A França e a comunidade internacional contra o terrorismo
Transcription
A França e a comunidade internacional contra o terrorismo
EDITORIAL A França e a comunidade internacional contra o terrorismo La France et la communauté internationale contre le terrorisme No passado dia 13 de Novembro, os terroristas do Daech Le 13 novembre dernier, des terroristes de Daech condui- cometeram ataques mortíferos em Paris e em Saint-Denis saient des attaques meurtrières à Paris et Saint-Denis dont com um resultado particularmente pesado: foram mortas le bilan est particulièrement lourd : 130 personnes ont été 130 pessoas e feridas mais de 600. Ao cometer este acto tuées, plus de 600 ont été blessées. En commettant cet de guerra contra a França, além de querer atingir a capital acte de guerre contre la France, Daech a voulu frapper plus de um país, o Daech quis atingir o nosso ideal de liberdade, qu’une capitale, il a voulu porter atteinte à notre idéal de igualdade e fraternidade. liberté, d’égalité et de fraternité. Mais Daech ce jour-là, n’a Mas, nesse dia, o Daech atingiu, não somente a França e pas seulement frappé la France et les Français. Il a touché os Franceses, mas também o mundo inteiro, nesta cidade le monde, dans cette ville cosmopolite qu’est Paris. Parmi cosmopolita que é Paris. Foram identificadas 24 nacionali- les personnes décédées, ce sont 24 nationalités qui ont été dades entre as vítimas mortais e convém lembrar que antes recensées et il convient de rappeler qu’avant Paris, Daech de Paris, o Daech já tinha atacado o Líbano, o Iraque, a s’est attaqué au Liban, à l’Irak, à la Turquie, à la Tunisie, à la Turquia, a Tunísia, a Rússia e muitos outros países. Russie et à de nombreux autres pays. A França reagiu: o Presidente da República François La France a réagi : le président de la République François Hollande interveio no dia 16 de Novembro diante do Par- Hollande s’est exprimé le 16 novembre devant le Parlement lamento francês reunido em Congresso para manifestar a français réuni en Congrès pour marquer la détermination determinação absoluta da França em lutar com todos os absolue de la France à lutter avec tous les moyens néces- meios necessários contra o Daech. Nenhum meio será saires contre Daech. Aucun moyen ne sera négligé. Les menosprezado. As medidas de segurança foram natural- mesures de sécurité ont naturellement et prioritairement mente e prioritariamente reforçadas no território nacional: été renforcées sur le territoire national : déclaration de l’Etat declaração do estado de emergência, prolongado por voto d’urgence, prolongé par le vote du Parlement pour une durée do Parlamento por uma duração de três meses, reforço dos de trois mois, renforcement des moyens de surveillance et meios de vigilância e de protecção, controlos de fronteiras, de protection, contrôle aux frontières, augmentation de 850 aumento de 850 milhões de euros, no orçamento de 2016, millions d’euros, dans le budget 2016 des moyens consacrés das verbas alocadas à Segurança e à Justiça. à la sécurité et à la Justice. Mas a França quis associar a comunidade internacional à Mais la France a souhaité y associer la communauté inter- organização de uma resposta militar e, também, diplomáti- nationale afin de susciter et d’organiser une réponse militaire ca, política e económica, o mais global e eficaz possível. mais aussi diplomatique, politique et économique qui soit la Do ponto de vista diplomático e político, a França dirigiu-se plus globale et la plus efficace possible. ao Conselho de Segurança que adoptou a 20 de Novembro, D’un point de vue diplomatique et politique, la France s’est por unanimidade dos seus membros, a Resolução 2249 tournée à la fois vers le Conseil de Sécurité qui a adopté le que define o quadro de uma acção reforçada e colectiva 20 novembre, à l’unanimité de ses membres, la résolution contra o Daech. A Resolução 2249 lembra oportunamente 2249 qui pose le cadre d’une action renforcée et collective que a luta eficaz contra o Daech requer uma regularização contre Daech. La résolution 2249 rappelle opportunément rápida do conflito sírio, que era e continua a ser o viveiro que la lutte efficace contre Daech nécessite un règlement do terrorismo. Para lá chegar, é necessário preparar uma rapide du conflit syrien, qui a fait, et continue de faire le lit verdadeira transição política, segundo as orientações do du terrorisme. Pour y parvenir, il faut préparer une véritable comunicado de Genebra. Além disso, embora ela não transition politique, selon les orientations du communiqué preveja a autorização de recurso à força, esta Resolução de Genève. Par ailleurs, si elle ne porte pas autorisation de apoia a acção iniciada a título da legítima defesa colectiva recours à la force, cette résolution appuie l’action engagée e individual, em conformidade com o artigo 51 da Carta das au titre de la légitime défense collective et individuelle, con- Nações Unidas e, neste sentido, constitui um apoio político formément à l’article 51 de la Charte des Nations Unies et importante do Conselho às intervenções militares empreen- constitue en ce sens un soutien politique majeur du Conseil didas contra o Daech, susceptível de ajudar os nossos aux interventions militaires engagées contre Daech, suscep- parceiros, nomeadamente europeus, a aderirem aos nossos tible d’aider nos partenaires, notamment européens, à se esforços. joindre à nos efforts. A França apela igualmente à Europa. O meu país pediu e Car la France en appelle également à l’Europe : mon pays a obteve da União Europeia a activação, pela primeira vez demandé et obtenu de l’Union européenne l’activation, pour na sua história, da cláusula de solidariedade mútua em la première fois de son histoire, de la clause de solidarité ➤ 4 • DIPLOMÁTICA - DEZEMBRO/MARÇO 2016 ➤ ➤ caso de agressão contra um dos membros da UE (artigo ➤ mutuelle en cas d’agression contre un des membres de 42.7 do TUE). Este pedido de assistência, sobre o qual os l’UE (article 42.7 du TUE). Cette demande d’assistance, países europeus se declararam solidários por unanimidade, à propos de laquelle les pays européens se sont déclarés traduziu-se por trocas bilaterais a fim de colocar em comum solidaires à l’unanimité, s’est traduite par des échanges meios militares para lutar contra o Daech. Com este objec- bilatéraux afin de mettre en commun des moyens mili- tivo, foi comunicada uma lista das necessidades prioritárias taires pour lutter contre Daech. Dans ce but, une liste de e todos os países, entre os quais Portugal, estão a estu- besoins prioritaires a été communiquée et chaque pays, dar, neste preciso momento, as modalidades práticas das dont le Portugal, étudie en ce moment même les modalités forças que poderiam ser empenhadas ao nosso lado ou em pratiques des forces qui pourraient être engagées à nos substituição das nossas próprias unidades em África ou no côtés ou en substitution de nos propres unités en Afrique Oriente. ou au Levant. C’est une avancée sans précédent dans É um avanço sem precedentes em relação à manifestação l’expression de la solidarité européenne et, je le souhai- da solidariedade europeia e, desejo que assim o seja igual- te, dans le renforcement d’une Europe commune de la mente quanto ao reforço de uma Europa comum da segu- sécurité et de la défense. La France assume d’ores et déjà rança e da defesa. A França já assume um fardo pesado ao un lourd fardeau, au service de la sécurité de l’Europe, serviço da segurança da Europa, na luta contra o terroris- dans sa lutte contre le terrorisme en Syrie et en Irak mais mo na Síria e no Iraque, mas também no Sahel. A França également au Sahel. De son côté, la France a triplé sa ca- triplicou a sua capacidade operacional com a chegada do pacité opérationnelle avec l’arrivée du porte-avions Charles porta-aviões Charles de Gaulle ao largo da Síria a fim de de Gaulle au large de la Syrie afin d’intensifier les frappes intensificar os ataques aéreos contra alvos estratégicos do aériennes contre des cibles stratégiques de Daech. Nous Daech. Esperamos que agora a Europa se mobilize activa- attendons désormais que l’Europe se mobilise activement mente ao nosso lado pela nossa segurança comum. à nos côtés pour notre sécurité commune. Ao nível europeu, a acção a conduzir passa também por Au niveau européen, l’action à mener passe aussi par une uma melhor cooperação entre os serviços de informação, meilleure coopération entre les services de renseignement, de polícia e as autoridades judiciárias. de police et les autorités judiciaires. A pedido de Paris, realizou-se a 20 de Novembro de 2015, A la demande de Paris, une réunion des ministres euro- de urgência, uma reunião de ministros europeus do Interior péens de l’Intérieur et de la Justice a été tenue en urgence, e da Justiça para “reforçar a resposta europeia perante a le 20 novembre 2015, pour « renforcer la réponse euro- ameaça terrorista” em particular em três sectores fundados péenne face à la menace terroriste » en particulier dans em prioridades operacionais, a saber: a aprovação, antes 3 secteurs érigés en priorités opérationnelles, à savoir do final de 2015, do ficheiro de passageiros aéreos (PNR) ➤ l’approbation, avant la fin de l’année 2015, du fichier des ➤ DEZEMBRO/MARÇO 2016 - DIPLOMÁTICA • 5 A França e a comunidade internacional contra o terrorismo ➤ europeu, o reforço da legislação europeia sobre as armas ➤ passagers aériens (PNR) européen, le renforcement de la de fogo e a implementação de controlos coordenados e législation européenne sur les armes à feu et la mise en pla- sistemáticos nas fronteiras externas do espaço Schengen. ce de contrôles coordonnés et systématiques aux frontières Também foi lembrada a importância do reforço da troca de extérieures de l’espace Schengen. L’importance du renforce- informações entre os Estados-membros. ment de l’échange de renseignements entre Etats membres Este conselho “Justiça e assuntos internos”, que insistiu a également été rappelée. sobre a importância de apressar a execução de medidas Ce conseil «Justice et affaires intérieures» qui a insisté sur previstas na declaração sobre a luta contra o terrorismo l’importance d’accélérer la mise en œuvre des mesures adoptada a 12 de Fevereiro de 2015 pelo Conselho Euro- prévues dans la déclaration sur la lutte contre le terrorisme peu, correspondeu às expectativas francesas. Podemos adoptée le 12 février 2015 par le Conseil européen, a répon- sublinhar já a adopção pela Comissão Europeia de uma sé- du aux attentes françaises. D’ores et déjà, on peut souligner rie de propostas legislativas que visam o reforço do controlo l’adoption par la Commission européenne d’une série de das armas de fogo, tais como a proibição de certas armas propositions législatives visant au renforcement du contrôle semiautomáticas ou de novas regras comuns de registo. des armes à feu, comme l’interdiction de certaines armes A este propósito, felicito a reacção unânime das capitais semi-automatiques ou de nouvelles règles communes de europeias e nomeadamente das autoridades portuguesas marquage. Je salue à cet égard, la réaction unanime des ca- que partilham e apoiam a visão francesa da necessidade de pitales européennes et notamment des autorités portugaises uma resposta firme e comum face aos acontecimentos que qui partagent et soutiennent la vision française de la néces- ocorreram, assim como de uma execução rápida destas sité d’une réponse ferme et commune face aux événements medidas. qui se sont produits, ainsi que d’une mise en œuvre rapide À Comissão resta, ainda, propor uma revisão ajustada do de ces mesures. código de fronteiras Schengen, e ao Parlamento Europeu Il reste encore à la Commission à proposer une révision fazer avançar o dossiê do PNR a fim de garantir o conheci- ciblée du code de frontières Schengen, et au Parlement mento da rota de regresso dos jiadistas. Num contexto de européen à faire avancer le dossier du PNR afin d’assurer la afluxo excepcional de migrantes e a fim de evitar as suspei- traçabilité du retour des jihadistes. Dans un contexte d’afflux ções e as amálgamas, é realmente necessário garantir que exceptionnel de migrants et afin d’éviter les suspicions et les as pessoas que chegam à Europa são sistematicamente amalgames, il est en effet nécessaire d’assurer que les per- alvo de rigorosos controlos de segurança. sonnes qui arrivent en Europe font systématiquement l’objet Lutar contra o terrorismo é também associar os outros de strictes vérifications de sécurité. ministérios, nomeadamente o das Finanças, ao des- Lutter contre le terrorisme, c’est aussi associer les autres mi- mantelamento destas redes tornando mais difícil e mais nistères, notamment celui des finances, au démantèlement identificável o financiamento das suas actividades. Se de ses réseaux en rendant plus difficile et plus repérable le os terroristas conseguem cometer atentados, é porque financement de ses activités. Si des terroristes parviennent podem arranjar recursos financeiros para o fazer, em à commettre des attentats, c’est parce qu’ils peuvent se pro- França ou no estrangeiro. Logo em Março de 2015, o curer les ressources financières pour ce faire, en France ou Senhor Sapin, Ministro francês das Finanças, apresentou à l’étranger. Dès mars 2015 M. Sapin, ministre français des um plano de luta contra o financiamento do terrorismo Finances, a présenté un plan de lutte contre le financement que tem três objectivos: du terrorisme qui poursuit trois objectifs : - Fazer recuar o anonimato na economia para melhor esti- - faire reculer l’anonymat dans l’économie afin de mieux mar as operações financeiras; tracer les opérations financières ; - Vigiar melhor, graças ao empenhamento dos actores - mieux surveiller, grâce à la mobilisation des acteurs finan- financeiros na luta contra o terrorismo ; ciers dans la lutte contre le terrorisme ; - Reforçar as capacidades de congelamento dos bens - renforcer les capacités de gel contre les avoirs détenus par pertencentes aos financiadores ou aos protagonistas do les financeurs ou les acteurs du terrorisme. terrorismo. L’ensemble de ce plan sera mis en œuvre totalement d’ici le O conjunto deste plano será executado totalmente até ao premier trimestre 2016. primeiro trimestre de 2016. Face au terrorisme, nous devons continuer à affirmer et à Face ao terrorismo, devemos continuar a afirmar e a defen- défendre des valeurs universelles car, comme l’a dit le Pré- der os valores universais porque, como o disse o Presidente sident de la République, « nous éradiquerons le terrorisme da República “erradicaremos o terrorismo porque somos parce que nous sommes attachés à la liberté […] pour que amantes da liberdade […], para que a circulação das pes- la circulation des personnes, le brassage des cultures de- soas, a miscigenação de culturas continuem a ser possíveis meurent possibles et que la civilisation humaine s’en trouve e que a civilização humana seja por elas enriquecida.” enrichie ». 6 • DIPLOMÁTICA - DEZEMBRO/MARÇO 2016 n n Jean-François Blarel Embaixador de França em Portugal
Documents pareils
Nota de Abertura
No momento em que, sob o impulso da Prof. Asma Grachen, do Prof. Henri
Pallard e tantos outros, se trabalha para a concretização desse coletivo internacional
em rede, para que aponta a Declaração, ...