Menu Dîner banquet – Été - The Ritz
Transcription
Menu Dîner banquet – Été - The Ritz
Menu Dîner banquet – Été Banquet Dinner Menu - Summer NOS CHEFS | OUR CHEFS Johnny Porte – Chef exécutif du Ritz-Carlton Montréal Né à Paris et issu d’une famille de restaurateurs parisiens, Johnny Porte tombe dans la cuisine dès son plus jeune âge en travaillant dans les établissements de famille. Johnny Porte propose une cuisine française actuelle et retravaillée, en sélectionnant les produits de saison du Québec, proposant une expérience incomparable et distinguée à travers tous ses plats. Il a pour principe d’emmener les assiettes de restaurant gastronomique en banquets afin de créer un moment unique pour tous les événements proposés au Ritz-Carlton Montréal. Il aime impliquer ses équipes et rencontrer d’autres chefs pour toujours se tenir à jour des dernières techniques de pointes ou des nouveaux dressages. Born in Paris into the family restaurant business, Johnny Porte was introduced to cooking at a very young age working for his family’s establishments. Johnny Porte creates modern and refined French cuisine using seasonal Quebec products, offering a unparalled experience with his dishes. His goal is to bring gourmet restaurant dishes to banquets to create one-of-a-kind moments at every event held at the Ritz-Carlton Montréal. He likes to keep his teams involved and meet other chefs to stay up to speed on the latest advanced techniques and new plating ideas. Sébastien Beaulac – Sous-chef exécutif du Ritz-Carlton Montréal Originaire de la Rive-Sud de Montréal, Sébastien Beaulac a toujours été passionné par la cuisine Désireux de toujours s’améliorer et aimant la variété que lui proposent l’hôtellerie, les banquets raffinés et l’organisation de gros évènements, en 2014, il joint le Ritz-Carlton Montréal en tant que sous-chef exécutif. Dans les cuisines du Ritz-Carlton Montréal, Sébastien Beaulac apporte son expérience et sa rigueur pour proposer des plats de très haute qualité, originaux et de saison pour ravir le palais de chacun. Originally from Montreal’s South Shore, Sébastien Beaulac has always been passionate about cooking. Constantly striving to improve and loving the diversity that the hotel industry, lavish banquets and organizing major events offered him, Sébastien became executive sous-chef of the Ritz-Carlton Montréal in 2014. He continues to bring his experience and work ethic to the Ritz-Carlton Montréal kitchens to create high-quality, original and seasonal dishes that delight the palate of every guest. Claude Guérin – Chef Pâtissière du Ritz-Carlton Montréal Claude Guérin est originaire de l’Ain en France, à côté de la frontière suisse. Issue d’une famille de restaurateurs, elle a su dès sa tendre enfance qu’elle voulait se diriger vers la restauration. Attachée à la rigueur et à la créativité qui sont ses maîtres-mots, elle propose des créations alliant goût, design et beauté. Depuis 2014, elle s’est installée dans les cuisines du Ritz-Carlton Montréal et y a apporté son expérience, sa créativité et son inventivité. Grâce à la diversité de ses créations, Claude Guérin démontre son talent dans tous les aspects de la pâtisserie très haut de gamme. Claude Guérin is from the department of Ain in France, near the Swiss border. Born into a family restaurant business, she knew from a young age that she too wanted to work in the restaurant industry. With rigour and creativity as her guiding principles, she produces creations that combine taste, design and beauty. Joining the Ritz-Carlton Montreal in 2014, she continues to bring her experience, creativity and inventiveness to its kitchens. Through her diverse creations, Claude Guérin demonstrates her talent in every aspect of high-end pastry-making. Repas à l’assiette Plated dinner Nos choix d’entrées (1 et 2 services) Appetizer choices (1 and 2 courses) er st e nd • 16 $ Salade de fenouil et légumes croquants marinés au citron Fennel salad and crisp vegetables marinated in lemon juice 12 $ Crème printanière (Pois vert et asperges) Spring cream (green peas and asparagus) 14 $ Gaspacho de tomate et melon d’eau Tomato and watermelon gazpacho 16 $ Salade de Kale sauté, fraise et pistaches torréfiées, • vinaigrette à la pêche blanche Kale salad jumped, strawberries and pistachios, white peach vinaigrette 19 $ Tartare de saumon de l’Atlantique, concassé d’avocat à l’huile d’olive et au citron Atlantic salmon tartar, crushed avocado with olive oil and lemon 22 $ Raviolis aux asperges et à la ricotta Asparagus and ricotta ravioli 22 $ Salade caprese, tomates, mozzarella, basilic et vinaigrette balsamique Caprese salad with tomato, mozzarella, basil and balsamic vinaigrette 36 $ Chartreuse de homard aux pommes vertes, émulsion à l’estragon Lobster and green apple chartreuse with tarragon emulsion sans gluten gluten free Taxes et service non inclus | Taxes and service not included • • • Nos plats principaux (1 choix) Main course (1 choice) Tous nos plats chauds sont servis avec un accompagnement au choix du chef All of our main courses are served with a side dish of the Chef’s choice 26 $ Chou farci au quinoa et aux légumes, coulis de tomates • • Cabbage stuffed with quinoa and vegetables, tomato coulis 26 $ Polenta au parmesan et tomates séchées Parmesan and sun-dried tomato polenta 52 $ Filet de flétan, salicorne, bouillon infusé aux algues de Gaspésie Halibut Filet, samphire, broth infused with Gaspésie algae 52 $ Omble chevalier cuit à la plancha, sauce vierge Arctic char à la plancha, sauce vierge 52 $ Suprême de poulet cuit sur peau aux herbes et au citron confit • et son jus de cuisson Chicken breast au jus cooked on the skin with mushrooms, herbs, lemon confit 56 $ Carré d’agneau à la croûte de piment d’Espelette en cuisson lente, jus aux piquillos Slow-cooked rack of lamb crusted in Espelette pimento, piquillos juice 60 $ Filet mignon de veau de lait rôti, jus au Porto • Roasted milk-fed veal filet mignon in Porto juice 62 $ Filet mignon de boeuf Angus, petits légumes de saison, • jus court au poivre long Angus beef filet mignon with seasonal vegetables in long pepper reduction sans gluten gluten free S • • super aliments super food Taxes et service non inclus | Taxes and service not included Nos desserts (1 choix) Desserts (1 choice) 14 $ Chocolat-Griotte: mousse au chocolat Ocoa 70%, ganache au Zéphyr et sorbet à la griotte Cherry-Chocolate: Ocoa 70% chocolate mousse, Zephyr ganache and cherry sorbet 14 $ Pêche melba, framboises, amandes et glace à la vanille Peach Melba, raspberries, almonds and vanilla ice cream 14 $ Mystère: biscuit sablé, parfait à la noisette et praligrain Mystery: shortbread, hazelnut parfait and praligrain 14 $ Tartelette à la framboise: biscuit sablé, bavaroise à la vanille et sorbet à la framboise Raspberry tartlet: shortbread, vanilla bavarian cream and raspberry sorbet 13 $ Assiette de fruits tranchés Plate of sliced fruits 11 $ Coupe de crème glacée (vanille, chocolat, fruits rouges) Ice cream (vanilla, chocolate, red berries) 18 $ Assiette de fromages du Québec (3) Local cheese selection (3) 95 $ 100% local Chartreuse de homard du Québec aux pommes Quebec Lobster chartreuse with apples Filet de veau du Québec, jus au thé du Labrador, légumes Veal fillet from Quebec, Labrador tea juice, local seasonal vegetables 100% chocolat 100% chocolate sans gluten gluten free Taxes et service non inclus | Taxes and service not included 65 $ Buffet Italien Italian buffet Notre Soupe Soup Nos plats chauds Hot dishes Soupe Minestrone Minestrone soup Pâtes farcies aux champignons ou à la ricotta et aux asperges Stuffed pasta (mushrooms or ricotta and asparagus) Linguine à la sauce tomate ou à la sauce Alfredo Linguine (tomato sauce or Alfredo sauce) Nos plats froids Cold dishes Salade de tomates au bocconcini Tomato and bocconcini salad Assiette d’antipasti Antipasto plate • Plateau de jambon de parme Parma ham platter • • Escalope de veau au citron Veal escalope with lemon sauce Nos desserts Desserts Biscotti Cannoli Tiramisu Café fraîchement infusé, sélection de thés et de tisanes Freshly brewed coffee, international selection of tea and herbal tea sans gluten gluten free Taxes et service non inclus | Taxes and service not included 85 $ Buffet soir Evening buffet Nos soupes (1 choix) Soups (1 choice) Gaspacho de tomates et melon d’eau Tomato and watermelon gazpacho Velouté de petits pois verts Green pea velouté • Soupe minestrone Minestrone soup Bisque de homard (+ 2 $) Lobster bisque (+ $2) Nos entrées (1 choix) Appetizers (1 choice) Ceviche de pétoncles à la mangue et coriandre fraîche Scallop ceviche with mango and fresh cilantro Asperges vertes et viande des Grisons Green asparagus and Bünderfleisch • • Plateau de saumon fumé maison et gravlax (supp. 3 $) Smoked salmon and gravlax platter (additional $3) Miroir de charcuterie et ses condiments (supp. 2 $) Deli meat platter and condiments (additional $2) • • Nos salades (2 choix) Salads (2 choices) Salade de légumes grillés et artichauts croquants, pignons de pin Grilled vegetable salad with crisp artichokes and pine nuts Salade de quinoa aux légumes Quinoa and vegetable salad • •• Salade de fenouil mariné au citron Fennel salad marinated in lemon • Salade d’épeautre, poivrons jaune, canneberges et amandes Spelt salad with yellow peppers, cranberries and almonds •• Salade de Kale sauté, fraise et pistaches torréfiées, vinaigrette à la pêche blanche Kale salad jumped, strawberries and pistachios, white peach vinaigrette sans gluten gluten free S super aliments super food Taxes et service non inclus | Taxes and service not included Nos plats principaux (2 choix parmi les plats suivants) Main Courses (2 choices among the following) Tous nos plats chauds sont servis avec un accompagnement au choix du chef Filet de mérou, sauce citronnelle et gingembre Grouper fillet, lemongrass and ginger sauce Omble chevalier de l’Arctique rôti, sauce vierge Atlantic roasted char, sauce vierge • Filet de bar rayé, compote de tomates avec câpres Striped bass filet and tomato compote with capers • Suprême de volaille fermière grillée, aux herbes et citron confit Grilled free-range chicken breast with herbs and lemon confit Médaillons de boeuf, sauce au poivre long Beef medallions in long pepper sauce • • Côte de boeuf Angus rôtie et son jus (supplément de 8 $/personne)* Angus prime rib roast au jus* (additional fee of $8/person)* • Raviolis frais à la ricotta et aux asperges Fresh ricotta and asparagus ravioli Polenta au parmesan et aux tomates séchées • Creamy parmesan and sun-dried tomato polenta La table des douceurs au choix du Chef Chef’s sweet table selection (3 morceaux/personne) (3 pieces / person) Café fraîchement infusé, sélection de thés et de tisanes Freshly brewed coffee, international selection of tea and herbal tea sans gluten gluten free *Frais de main d’oeuvre de 60 $ de l’heure pour le découpage ou préparation en salle. Minimum de 4 heures par chef. *Service charge of $60 per hour for carving and preparation. Minimum of 4 hours per chef. Taxes et service non inclus | Taxes and service not included 70 $ Notre buffet soir Evening buffet Notre soupe Soup Nos plats principaux (2 choix) Main Course (2 choices) Soupe au choix du Chef Chef’s choice of soup Filet de saumon, sauce à la coriandre Salmon filet in coriander sauce Nos Salades (2 choix) Salads (2 choices) Poitrine de volaille marinée aux herbes et au citron Lemon- and herb-marinated chicken breast Salade de quinoa au fenouil et à l’orange Quinoa salad with fennel and orange Salade de jeunes pousses et herbes fraîches Baby sprouts and fresh herbs salad Salade de tomates au bocconcini Tomato salad with bocconcini Dos de cabillaud, sauce vierge au citron et câpres Cod filet in lemon and caper vierge sauce •• • • S • (3 variétés/personne) (3 items/person) Café fraîchement infusé, sélection de thés et de tisanes Freshly brewed coffee, international selection of tea and herbal teas •• Polenta au parmesan et aux tomates séchées Parmesan and sun-dried tomato polenta sans gluten gluten free • La table des douceurs au choix du Chef Chef’s sweet table selection Nos garnitures Side dishes Chou frisé aux amandes et canneberges Kale with almonds and cranberries Médaillon de boeuf, sauce au vin rouge Beef medallion in red wine sauce • • super aliments super food Taxes et service non inclus | Taxes and service not included Boisson non-alcoolisées Non-alcoholic beverages Bières (bouteille) Beers (bottle) 9 $ Badoit Badoit (75cl) LOCALES LOCAL 9 $ Evian Evian (75cl) 6 $ Coca Cola Coca Cola (33cl) 6 $ Coca Cola Diète Coca Cola Light (33cl) 6 $ Tonic Tonic 6 $ Jus de fruit assortis (unité) Fruit juice (each) 8 $ Red Bull 8 $ Cheval Blanc (Québec) 8 $ Sainte Ambroise (Québec) INTERNATIONALES INTERNATIONAL 8 $ Stella Artois (Belgique) Stella Artois (Belgium) 9 $ Bass (Royaume-Uni) Bass (United Kingdom) 9 $ Leffe (Belgique) Leffe (Belgium) Champagne & mousseux Champagne & sparkling wine 68 $ CRÉMANT DE BOURGOGNE Brut, Rosé, Perle d’Aurore, Louis Bouillot, France 85 $ ROEDERER ESTATE Brut, Roederer, Anderson Valley, California, United States 135 $ CHAMPAGNE Lallier Grand Cru 170 $ CHAMPAGNE Brut, Pol Roger, France 190 $ CHAMPAGNE Brut, Rosé, Lanson, France Tous les prix sont par personne et sont sujets à changement sans préavis. Des frais de service et d’administration de 20% sont applicables sur toutes nourritures et boissons. Taxe fédérale de 5% et taxe provinciale de 9.975% en sus. All prices are per person and are subject to changes without notice. Service and administration charge of 20% on all food & beverage are applicable. Federal tax of 5% and provincial tax of 9.975% are applicable. Taxes et service non inclus | Taxes and service not included Vin blanc White wine 48 $ VENETO Pinot Grigio, Ruffino Lumina, Italie 52$ JACKSON-TRIGGS NIAGARA Reserve Sauvignon Blanc, Canada 55 $ VIOGNIER The Y Series, Yalumba, South Australia, Australia 58 $ SOAVE CLASSICO Pieropan, Italy 64$ SAUVIGNON BLANC Babich, Marlborough, New Zealand 66 $ CHARDONNAY Château St-Jean, California, United States 78 $ CHABLIS Joseph Drouhin, France 80 $ CHARDONNAY La Crema, Monterey County, California, United States 82$ SANCERRE Les Baronnes, Domaine Henri Bourgeois, France 90$ MARSANNE-VIOGNIER Treana, Central Coast, California, United States Tous les prix sont par personne et sont sujets à changement sans préavis. Des frais de service et d’administration de 20% sont applicables sur toutes nourritures et boissons. Taxe fédérale de 5% et taxe provinciale de 9.975% en sus. All prices are per person and are subject to changes without notice. Service and administration charge of 20% on all food & beverage are applicable. Federal tax of 5% and provincial tax of 9.975% are applicable. Taxes et service non inclus | Taxes and service not included Vin rouge Red wine 48 $ PINOT NOIR Baron Philippe de Rothschild SA, France 52$ CABERNET-SAUVIGNON Woodbridge, Robert Mondavi, Californie 56 $ CÔTES DU RHÔNE Réserve, Perrin, France 65 $ CABERNET SAUVIGNON Château St-Jean, California, United States 90$ CÔTES DU RHÔNE Coudoulet de Beaucastel, Perrin, France 120 $ ST-ÉMILION GRAND CRU Château Haut-Ségottes, France 126 $ AMARONE DELLA VALPOLICELLA Giuseppe Campagnola, Italy 180 $ BRUNELLO DI MONTALCINO Donatella Colombini, Italy Tous les prix sont par personne et sont sujets à changement sans préavis. Des frais de service et d’administration de 20% sont applicables sur toutes nourritures et boissons. Taxe fédérale de 5% et taxe provinciale de 9.975% en sus. All prices are per person and are subject to changes without notice. Service and administration charge of 20% on all food & beverage are applicable. Federal tax of 5% and provincial tax of 9.975% are applicable. Taxes et service non inclus | Taxes and service not included Forfait bar - Régulier 27 $ Bar package - Regular Bar ouvert d’une heure avec marques régulières. Chaque heure supplémentaire : 12$ par heure jusqu’à 4 heures consécutives Open bar for one hour with regular brands. Additional hour: 12$ per hour up to 4 consecutive hours Alcool Alcohol Digestif Spiritual APERITIFS Martini Bl Martini Rge Campari, Creme De Cassis Remy Martin V.S. Grand Marnier Bailey’s Amaretto Sambucca Tia Maria Drambuie Porto 10 Ans Alcool fort Cordial VODKA Stolichnaya Vin Wine GIN Tanqueray VIN ROUGE Pinot Noir 2012 RHUM Bacardi VIN BLANC Veneto 2013 SCOTCH Johnny Walker Red RYE -WISKEY Canadian Club BOURBON Jack Daniel’s Tous les prix sont par personne et sont sujets à changement sans préavis. Des frais de service et d’administration de 20% sont applicables sur toutes nourritures et boissons. Taxe fédérale de 5% et taxe provinciale de 9.975% en sus. All prices are per person and are subject to changes without notice. Service and administration charge of 20% on all food & beverage are applicable. Federal tax of 5% and provincial tax of 9.975% are applicable. Taxes et service non inclus | Taxes and service not included Forfait bar - Prémium 30$ Bar package - Premium Bar ouvert d’une heure avec marques supérieures. Chaque heure supplémentaire : 15$ par heure par personne jusqu’à 4 heures consécutives Open bar for one hour with premium brands. Additional hour : 15$ per hour per person up to 4 consecutive hours Alcool Alcohol Digestif Spiritual APERITIFS Martini Bl Martini Rge Campari Crème De Cassis Remy Martin Fine Champagne Grand Marnier Bailey’s Amaretto Sambucca Tia Maria Drambuie Porto 20 Ans Alcool fort Cordial VODKA Grey Goose GIN Bombay Saphire RHUM Havana Club 7Ans Vin Wine VIN ROUGE Cabernet-Sauvignon 2013 VIN BLANC Jackson-Triggs Niagara 2012 SCOTCH Johnny Walker Black RYE - WISKEY Crown Royal BOURBON Knob Creek 9 Years Tous les prix sont par personne et sont sujets à changement sans préavis. Des frais de service et d’administration de 20% sont applicables sur toutes nourritures et boissons. Taxe fédérale de 5% et taxe provinciale de 9.975% en sus. All prices are per person and are subject to changes without notice. Service and administration charge of 20% on all food & beverage are applicable. Federal tax of 5% and provincial tax of 9.975% are applicable. Taxes et service non inclus | Taxes and service not included Bar à la consommation Bar per consumption Prix au verre Price per glass Bières Beers Vins blanc White wine 9 50$ 10 $ 50 SÉLECTION CLASSIQUE Veneto 2013 SÉLECTION RITZ-CARLTON Côtes du Rhône Guigal Vins rouge Red wine 9 $ 50 10 50$ SÉLECTION CLASSIQUE Pinot Noir 2012 SÉLECTION RITZ-CARLTON Côtes du Rhône Perrin 8 50 $ Locale Domestic 9 $ Importée Imported Divers 6 $ Boissons Gazeuse Softs 6 $ Eaux Min. Min. Water 6 $ Jus Juices 8 $ Red Bull Tous les prix sont par personne et sont sujets à changement sans préavis. Des frais de service et d’administration de 20% sont applicables sur toutes nourritures et boissons. Taxe fédérale de 5% et taxe provinciale de 9.975% en sus. All prices are per person and are subject to changes without notice. Service and administration charge of 20% on all food & beverage are applicable. Federal tax of 5% and provincial tax of 9.975% are applicable. Taxes et service non inclus | Taxes and service not included Alcools Alcohols Aperitifs Aperitives 10 $ 10 $ 10 $ SÉLECTION CLASSIQUE Martini Blanc 11 $ VODKA Stolichnaya 11 $ GIN Tanqueray 11 $ RHUM Bacardi 11 $ SCOTCH Johnnie Walker Red 12 $ Grand Marnier 11 $ RYE - WISKEY Canadian Club 11 $ 11 $ Amarula BOURBON Jack Daniel’s 11 $ Sambucca SÉLECTION RITZ-CARLTON 11 $ 12 $ Tia Maria 11 $ Cointreau 11 $ 13 $ VODKA Grey Goose 13 $ GIN Bombay Saphire 13 $ RHUM Havana Club 7 Years 13 $ SCOTCH Johnnie Walker Black 13 $ RYE - WISKEY Crown Royal 13 $ BOURBON Knob Creek 9 Years Martini Rouge Campari Digestifs Cordials Amaretto Drambuie SÉLECTION CLASSIQUE 12 $ 11 $ Remy Martin V.S. Porto Graham’s 10 Ans SÉLECTION RITZ-CARLTON 14 $ Remy Martin Fine Champagne 14 $ Porto Graham’s 20 Ans Les bars comprennent les accompagnements (jus, boissons gazeuses) Bars include mixers (juices, soft drinks) Tous les prix sont par personne et sont sujets à changement sans préavis. Des frais de service et d’administration de 20% sont applicables sur toutes nourritures et boissons. Taxe fédérale de 5% et taxe provinciale de 9.975% en sus. All prices are per person and are subject to changes without notice. Service and administration charge of 20% on all food & beverage are applicable. Federal tax of 5% and provincial tax of 9.975% are applicable. Taxes et service non inclus | Taxes and service not included Bar Payant Cash Bar Bar payant - Prix au verre Cash bar - Price per glass Aperitifs Aperitives 11 $ Martini Blanc 11 $ 11 $ Martini Rouge Campari Vin Wine 10 $ 10 50 $ Verre Glass Kir Bières Beers 9 $ 9 50 $ Locales Local Importées Imported Tous les prix sont par personne et sont sujets à changement sans préavis. Des frais de service et d’administration de 20% sont applicables sur toutes nourritures et boissons. Taxe fédérale de 5% et taxe provinciale de 9.975% en sus. All prices are per person and are subject to changes without notice. Service and administration charge of 20% on all food & beverage are applicable. Federal tax of 5% and provincial tax of 9.975% are applicable. Taxes et service non inclus | Taxes and service not included Digestifs Cordials 12 50 $ 12 50 $ Cognac 11 $ 11 50 $ 11 50 $ Amarula 11 $ 12 50 $ Tia Maria 11 50 $ Cointreau 50 50 Grand Marnier Amaretto Sambucca Drambuie Alcools Alcohols 11 50 $ VODKA Stolichnaya 11 50 $ GIN Tanqueray 11 50 $ RHUM | RUM Bacardi 11 50 $ SCOTCH Johnnie Walker Red 11 50 $ RYE - WISKEY Canadian Club 11 50 $ BOURBON Jack Daniel’s Non Alcoolisé Non Alcohol 6 50 $ Boissons Gazeuses Soft Drinks 6 50 $ Jus Juices 8 50 $ Red Bull 15 $ MARTINIS Les bars comprennent les accompagnements (jus, boissons gazeuses) Bars include mixers (juices, soft drinks) Tous les prix sont par personne et sont sujets à changement sans préavis. Des frais de service et d’administration de 20% sont applicables sur toutes nourritures et boissons. Taxe fédérale de 5% et taxe provinciale de 9.975% en sus. All prices are per person and are subject to changes without notice. Service and administration charge of 20% on all food & beverage are applicable. Federal tax of 5% and provincial tax of 9.975% are applicable. Taxes et service non inclus | Taxes and service not included Information et Réservations | 514 842-4212 ext. 1222 | Ritz-Carlton Montréal, 1228 Sherbrooke Ouest, Montréal, H3G 1H6
Documents pareils
Menu pauses - The Ritz
chefs pour toujours se tenir à jour des dernières techniques de pointes ou des nouveaux dressages.
Born in Paris into the family restaurant business, Johnny Porte was introduced to cooking at a ver...