Perfectly pre-rolled papers
Transcription
Perfectly pre-rolled papers
Vandenberg Special Products Perfectly Pre-rolled PapersPerfectly pre-rolled papers produce and package your joints professionally with a twist of the wrist! At the base of our systems lies the joint paper cone. Joint paper cones are empty conic shaped wrappers made from cigarette paper and integrated cardboard lter. Not only can these be applied in Joint-making machines and equipments, but they can also be lled manually. It is for this very same reason that both manufacturers and private individuals nd our joint paper cones interesting. Vandenberg Special Products offers machines and equipments for the production of large and small quantities of joints. A perfect presentation of your “ready-to-go” product is subsequently the next logical step. To continue this professional line you can take your pick from our extensive collection of packaging. Not only do we have scores of standard items but at your request also custom made designs. We have an individual packaging line for seed. All our packaging lines have a patented and extremely user-friendly packaging system. Our collection consists of: • • • • joint paper cones joint production equipment joint packaging seed packaging Die professionelle Herstellung und Verpackung von Joints können Sie von jetzt an in einem Handumdreh erledigen! Grundlage unseres Systems ist die Jointhülse. Jointhülsen sind leere, kegelförmige Hülsen aus Zigarettenpapier mit integriertem Kartonlter. Sie nden nicht nur in Jointmaschinen und Jointapparaten Anwendung, sondern können auch per Hand verarbeitet werden. Unsere Jointhülsen sind deshalb sowohl für Produzenten als auch Privatpersonen interessant. Vandenberg Special Products bietet Maschinen und Geräte an für die Herstellung kleinerer und größerer Mengen Joints. Eine perfekte Aufmachung von Ihrem “x und fertig” Produkt ist bei uns gewährleistet. Natürlich können Sie auch aus einem großen Verpackungssortiment wählen. Wir führen nicht nur zahlreiche Standarddesigns, sondern richten uns auch gerne nach Ihren persönlichen Designwünschen. Für Samen haben wir eine eigene Verpackungslinie. Alle unsere Verpackungen sind mit einem patentierten und äußerst benutzerfreundlichen Verpackungssystem ausgestattet. Pour la production de joints, Vandenberg Special Products offre une gamme de machines et d’appareils, pour des petites et des grandes séries. Pour la parfaite présentation des joints pour la vente nous proposons un vaste assortiment d’emballages. Il s’agit d’une gamme étendue de graphismes standards mais des impressions spéciques sont possibles. Nous offrons aussi une gamme d’emballages pour des graines. Tous nos emballages utilisent un système de conditionnement breveté et sont très pratiques à utiliser. Unser Sortiment besteht aus: • Jointhülsen • Jointherstellungsmaschinen • Jointverpackungen • Samenverpackungen Notre gamme est constituée de: • Cônes • Appareils de production de joint • Emballages pour joints • Emballages pour graines Het professioneel produceren en verpakken van joints doet u vanaf nu in een handomdraai! Aan de basis van onze systemen staat de JOINTHULS. JOINTHULZEN zijn lege conische hulzen van vloeipapier met geintegreerd kartonnen lter. Deze zijn niet alleen toepasbaar in Jointmachines en- apparaten, ze kunnen ook handmatig verwerkt worden. Onze jointhulzen zijn daarom interessant voor zowel producent als particulier. A partir de hoy mismo usted se puede hacer sus propios canutos con un abrir y cerrar de ojos. Como base de nuestro sistema de producción tenemos ahora las envolturas de papel para canutos. Las envolturas de papel para canutos están vacías y tienen forma cónica. Están hechas con papel fumar y ltro de cartón integrado. Además de usarse en máquinas de canutos también se pueden usar manualmente. Y es por esta misma razón que, ya sean las empresas proveedoras como los privados, se interesan por nuestras envolturas para canutos. Vandenberg Special Products biedt machines en apparaten aan voor de productie van grote en kleine aantallen joints. Een perfecte presentatie van uw “kant en klaar” product is vervolgens een logische stap. Om die professionele lijn door te zetten kunt u bij ons kiezen uit een uitgebreid assortiment aan verpakkingen. Niet alleen tal van standaard ontwerpen maar op uw verzoek ook custom made designs. Voor zaad hebben we een aparte verpakkingslijn. Al onze verpakkingen hebben een gepatenteerd en zeer gebruikersvriendelijk verpakkingssysteem. Ons assortiment bestaat uit: • jointhulzen • jointproductieapparatuur • jointverpakkingen • zaadverpakkingen two La production et le conditionnement professionnel de joints sont maintenant a la portée de tous! Nos cônes de joint sont á la base de nos systèmes. Les cônes de joint sont des cônes vides consitués de papier à cigarette avec un ltre en carton intégré. Ils sont utilisables dans nos machines et appareils de joint, mais une utilisation manuelle est également possible. Ceci rend nos cônes de joint intéressants pour le fabricant ainsi que pour le particulier. Vandenberg Special Products ofrece maquinaria y equipamiento para la producción de grandes y pequeñas cantidades de canutos. Por lo que ahora, el siguiente paso es la presentación de su producto ya listo. Para seguir en esta misma línea profesional, escoja su opción preferida de nuestra extensiva colección de embalajes. No nos limitamos a ofrecer solamente gran calidad en productos básicos sino que también trabajamos según sus necesidades. Tenemos una línea individual de empaquetados para semillas. Todas nuestras líneas de envoltura poseen un sistema de embalaje patentado y fácil. En nuestra colección encontrará: • envolturas para canutos • maquinaria para la producción de canutos • empaquetado para canutos • empaquetado para semillas three Vandenberg Special Products Starting today you can Perfectly Pre-Rolled Papers Our joint paper cones are made of the utmost translucent and thin cigarette papers and have topped this specic smoker market for decades. The dimensional characteristics and conical shape is perfectly attuned to the Mountain-High joint production equipment. The joint paper cones have a minimum of paper ashover (ca. 3 mm) and a minimum of glued seam (ca. 0.7 mm). No saliva is used for sealing the glue line connection. The especially developed and integrated conically connected lter tip allows for maximum passage of smoke through the lter and a minimum of blend penetration. The joint wrappers are most favourably and protectively packed. At your request we also make custom made forms and made-to-measure joint paper cones as well as lter tips. Our research department gladly provides you with thorough advice. Various anomalous made-to-measures can be delivered from our stock. Ø 11,5 Ø 11,5 Ø 12,5 Ø 8,0 Ø 15,0 Ø 18,0 Unsere Hülsen werden aus dem transparentesten und dünnsten Zigarettenpapier hergestellt und stehen seit Jahrzehnten an der Spitze auf dem Markt. Nos cônes sont produits à partir de papier à cigarette le plus transparent et le plus n possible, et depuis des décennies déjà les meilleur sur ce marché spécique. Ihre Länge und kegelförmige Gestalt sind optimal an die Mountain-High Jointherstellungsmaschine angepasst. Die Hülsen haben eine minimal überstehende Papierschicht (ca. 3 mm) und eine kurze Leimnaht (ca. 0,7mm). Beim Herstellen der Leimnahtverbindung wird kein Gebrauch von Speichel gemacht. Der eigens entwickelte Filtertip lässt den Rauch genauso gut durch, wie er die Mischung zurückhält. Die Jointhülsen sind in den Verpackungen bestens geschützt. Les dimensions et la forme conique sont parfaitement adaptées aux machines de production de joints Mountain High. Les cônes ont une superposition de papier minimale (3mm) ainsi qu’une ligne de colle minimale (approx. 0,7mm). Pour coller le papier nous n’utilisons pas de salive. Le ltre conique intégré est spécialement développé et laisse passer le plus possible de fumée et le moins possible de mélange. Auf Ihren Wunsch hin fertigen wir auch spezielle Formen und Maße für die Hülsen sowie für die Filtertips an. Unsere Research-Abteilung steht Ihnen gerne mit Rat und Tat zur Seite. Diverse von der Norm abweichende Formen/Maße sind vorrätig. 180 mm 140 mm 109 mm Art. 050-0004 Art. 010-0003 Art. 010-0006 Art. 010-0001 Art. 010-0005 Art. 010-0004 98 mm 40 mm 26 mm 20 mm Ø 5,5 Ø 5,5 Ø 6,0 Ø 5,0 Ø 6,0 Ø 6,0 Des cônes et ltres sur mesure au niveau de forme et dimension sont disponibles sur demande. Notre département de recherche peut vous conseiller extensivement. Plusieurs variantes de dimensions sont disponibles pour la livraison en stock. Onze hulzen worden gemaakt van het meest transparante en dunste vloeipapier en staat al decennia aan de top van deze specieke rokersmarkt. Nuestras envolturas están hechas con el papel de fumar más translúcido y no del mercado, y han destacado durante décadas en la industria del tabaco. De maatvoering en conische vorm is perfect afgestemd op de Mountain-High jointproductieapparatuur. De hulzen hebben een minimale papieroverslag (ca. 3 mm) en een minimale lijmnaad (ca. 0,7mm). Bij het maken van de lijmnaadverbinding wordt geen gebruik gemaakt van speeksel. De speciaal ontwikkelde en geintegreerd conisch aansluitende ltertip zorgt voor een maximale rookdoorlaat en een minimale mengseldoorlaat. De jointhulzen zijn optimaal beschermd verpakt. Las características dimensionales y la forma cónica de nuestro producto no tienen nada que envidiar a las de Mountain High. El papel de las envolturas tiene un margen de mínimo aprox. de 3 mm y un lado pegajoso de mínimo aproximado de 0,7 mm. No es necesario, pues, usar saliva para pegar el canuto. La punta del ltro, hecha y adaptada cónicamente, permite el paso del humo a través del ltro con una penetración de mezcla mínima. Nuestras envolturas para canutos vienen empaquetadas en una manera segura y altamente protegida. We maken op uw verzoek ook custom made vorm en maatvoering van zowel de huls als de ltertip. Onze researchafdeling geeft u graag een uitvoerig advies. Diverse afwijkende maatvoeringen zijn uit voorraad leverbaar. four Les cônes sont conditionnés optimalement protégés. En nuestra empresa hacemos también ltros y envolturas de papel personalizados. Nuestro departamento de investigación le proporcionará cualquier información que usted desee obtener. Y si lo desea, le podemos hacer llegar, de nuestro stock, nuestros productos personalizados. ve Using the best paper Perfectly Pre-Rolled Papers Give your joints your name For a perfect presentation of your joints you can use our joint paper cones applied with generic name overprint. At least 15 generic names can be delivered from our stock. Naturally these wrappers have the same high quality as our standard models. They can be applied in our joint producing Für eine perfekte Aufmachung Ihrer Joints können Sie auf unsere Hülsen mit Aufdruck zurückgreifen. Wir haben 15 Sortennamen vorrätig. Natürlich haben diese Hülsen dieselbe hohe Qualität wie unsere Standardausführungen. Sie sind ohne Probleme für unsere Jointherstellungsmaschine verwendbar. Um wirklich allen Ansprüchen gerecht zu werden, liefern wir auch Jointhülsen mit Logo-Aufdruck. Das Logo von Ihrem Coffeeshop in einer oder mehreren Farben auf Ihren Joints ist mit Sicherheit ein Blickfang. Pour la parfaite présentation de vos joints, vous pouvez vous servir de nos cônes avec impression de sorte. Un minimum de 15 sortes différentes est disponible pour livraison en stock. Bien sûr, ces cônes sont de la même superbe qualité que nos cônes standards. En plus, ils sont compatibles avec nos machines de joint. Le nec plus ultra sont nos cônes avec impression de logo. Le logo de votre coffeeshop en une ou plusieurs couleurs donne à vos joints plus de valeur visuelle. Là où le joint est fumé, votre qualité attire l’attention et augmente les ventes. Demandez-nous des références. equipment. To top it off we can also deliver joint wrappers with logo overprinting. The logo of your company printed in 1 or more colours on your joints is a sure crowd-puller and highly attention worthy. Art. 030-0001...0015 Art. 020-0001... Voor een perfecte én opvallende presentatie van uw joints kunt u gebruik maken van onze jointhulzen met soortnaam opdruk. Maar liefst 15 soortnamen zijn uit voorraad leverbaar. Uiteraard hebben deze hulzen dezelfde hoge kwaliteit als onze standaarduitvoeringen. Vanzelfsprekend zijn ze toepasbaar in onze jointproductieapparatuur. Para una presentación ideal de sus canutos, usted puede utilizar nuestras envolturas de papel con la impresión de un nombre genérico. Desde nuestro stock podemos proporcionarle hasta 15 nombres genéricos distintos, y todos ellos de la misma calidad óptima que nuestros modelos estándar. Si usted lo desea, pueden ser aplicados a nuestros utensilios de producción de canutos. Om het helemaal af te maken leveren we ook jointhulzen met logo-opdruk. Het logo van uw coffeeshop in één of meer kleuren op uw joints geeft een enorm hoge attentiewaarde. Waar de joint ook wordt doorgegeven, uw naam, uw product en dus uw kwaliteit springt altijd in het oog. Het verkoopverhogende effect zal snel merkbaar zijn!. Vraag naar onze referenties. Y lo mejor de todo es que en nuestra empresa también le ofrecemos envolturas de papel para canutos con sus logos impresos. El logotipo de su bar, por ejemplo, puede salir impreso en uno o más colores en sus canutos, llamando, sin duda alguna, la atención a sus clientes. seven six Perfectly Pre-Rolled Papers machine for companies that manufacture joints in large quantities, designed for sales in vending machines, shops or festivals. The ultimate production machine Within the span of two minutes this machine can make 108 joints. By adjusting the rotational speed with the frequency regulator the tightness of the joints are determined. After this centrifuging process the joints are ready to be packed (see Joints à la Carte 6, Power Pack 3 and Postcards). Depending on the applied number of lling units the machine has a capacity of 2,000 – 10,000 joints a day. paper paper paper paper cone cone cone cone = = = = art. art. art. art. Mit dieser Maschine können innerhalb zwei Minuten 108 Joints gedreht werden. Über den Frequenzregler kann die Drehschnelligkeit eingestellt und so die Straffheit der Joints bestimmt werden. Nach diesem Zentrifugierungsprozess können die Joints verpackt werden (siehe Joints à la Carte 6, Power Pack 3 und Postkarten). La machine permet de comprimer 108 joints en moins de 2 minutes. Le régulateur de fréquence permet d’ajuster la densité des joints par la vitesse de rotation. Abhängig von der Anzahl der Füllvorrichtungen hat die Maschine eine Leistungsfähigkeit von 2.000–10.000 Joints pro Tag. Selon le nombre d’unités de remplissage, la machine a une capacité journalière de 2.000 à 10.000 joints. De Mach 6 is een professionele machine voor bedrijven die joints produceren in grote aantallen, bestemd voor verkoop in automaten, winkels of festivals. For joint paper cones: joint joint joint joint Le Mach 6 est une machine professionnelle pour des entreprises qui produisent des joints en grandes séries, dédiés à la vente dans les distributeurs, les magasins ou les festivals. Diese in Eigenregie entwickelte Maschine hat ihre Effektivität bereits in vielen niederländischen Coffeeshops unter Beweis gestellt. Überzeugen Sie sich selbst und machen Sie einen Termin für eine gratis Demonstration. This machine, which we ourselves have developed, has already proven its worth in many a Dutch Coffee shop. Why not convince yourself by making an appointment for a free-ofengagement demonstration. 109mm 109mm 109mm 109mm Die “Mach 6” ist eine professionelle Maschine für Betriebe, die Joints in großen Mengen produzieren, bestimmt für den Verkauf in Automaten, Geschäften oder auf Festivals. 010-0001 010-0002 030-0001... 020-0001... Met deze machine kunnen binnen twee minuten 108 joints gecomprimeerd worden. Door met de frequentieregelaar de draaisnelheid in te stellen wordt de strakheid van de joints bepaald. Na dit centrifuge proces zijn de joints klaar om verpakt te worden (zie Joints à la Carte 6, Power Pack 3 en Postcards). Art. 200-0001 Art. 200-0002 Afhankelijk van het toegepaste aantal vul-units heeft de machine een capaciteit van 2.000–10.000 joints per dag. eight Deze, in eigen beheer ontwikkelde, machine heeft zijn effectieve functie al bewezen bij veel Nederlandse Coffeeshops. Overtuig uzelf en maak een afspraak voor een vrijblijvende demonstratie. Après ce processus centrifugeur les joints sont prêts pour le conditionnement (voir ‘Joint à la Carte 6’, ‘Powerpack 3’ et Cartes Postales). Cette machine a été conçue par nos soins et a déjà prouvé son efcacité dans un bon nombre de Coffeeshops néerlandais. Laissez-vous convaincre et prenez un rendez-vous pour une démonstration sans engagement. La mach 6 es una máquina para profesionales destinada a la producción de grandes cantidades de porros. La podrá encontrar en máquinas automáticas, tiendas o exposiciones. En tan sólo 2 minutos, la mach 6 puede llegar a producir hasta 108 canutos. Si se ajusta la velocidad rotatoria con el regulador de la frecuencia, se determinará el hermetismo de los porros. Finalizado este proceso centrifugador, los canutos estarán listos para ser empaquetados (véase Canutos a la carta 6, Power Pack 3 y Postales) Dependiendo de la capacidad de llenado diaria, la máquina puede llegar a producir entre 2.000 y 10.000 canutos al día. Esta máquina, que hemos creado nosotros mismos, ha estado ya probada y ha demostrado su utilidad y su éxito en varias Cafeterías de Holanda. Aproveche esta oportunidad y contacte con nosotros, le ofreceremos una demostración sin ningún tipo de compromiso. nine The mach 6 is a professional Die Coolbox ist ein “two-size joint equipment” und wird verwendet, um ein und/oder zwei unterschiedlich große Jointhülsen zu füllen. Diese Maschine wurde für Betriebe und Privatleute entworfen, die mittlere Jointmengen (mindestens 60 Stück) produzieren wollen. Die Coolbox ist sehr einfach zu handhaben und leicht zu transportieren. Art. 200-0003 Art. 200-0004 The Coolbox is a “two-size joint equipment” and is used to ll up one and/or two different-sized joint paper cones. This machine is whom wish to manufacture moderate quantiextremely easy to use and transport. It can be supplied with 60 charging holes for 109mm joint paper cones, and 39/21 charging holes for 109mm/140mm joint paper cones. The Coolbox is delivered with a one-year guarantee, tools, poster and user manual. 109mm joint paper cone = art. 010-0001 109mm joint paper cone = art. 010-0002 140mm joint paper cone = art. 010-0003 109mm joint paper cone = art. 030-0001... 109mm joint paper cone = art. 020-0001... (98mm joint paper cone = art. 010-0004) (98mm joint paper cone = art. 010-0005) Reefer equipment For manufacturers who prefer a pure lling, we have developed the “Reefer equipment”. The joint paper cone is applied with an exclusively long lter. ten Art. 200-0005 Reefer equipment Pour les fabricants qui préfèrent un remplissage pur, nous avons spécialement conçu du ‘Reefer Equipment’. Les cônes utilisés ont un ltre spéciquement long. designed for companies and private individuals ties of joints (min 60 pieces). The Coolbox is Reefer-equipment Reefer equipment Für Produzenten, die eine pure Füllung vorziehen, haben wir eine “Reeferequipment” entwickelt. Die Jointhülse wird mit besonderem und langem Filter angepasst. Disponible en ’60-trous’ pour les cônes 109mm et 39 resp. 21 trous pour cônes 109mm et 140mm. La Coolbox est garantie un an et livrée avec outils, poster et notice d’utilisation. cône 109mm = article 010-0001 cône 109mm = article 010-0002 cône 140mm = article 010-0003 cône 109mm = article 030-0001... cône 109mm = article 020-0001... (cône 98mm = article 010-0004) (cône 98mm = article 010-0005) De Coolbox is een “two-size joint equipment” en wordt gebruikt om één en/of twee verschillende maten jointhulzen af te vullen. Dit apparaat is ontworpen voor bedrijven en particulieren die middelmatige hoeveelheden joints (min 60 stuks) willen produceren. De Coolbox is zeer eenvoudig te gebruiken en te vervoeren. La Coolbox es una caja de tamaño 2 y se usa para llenar uno y/o dos envolturas para porros de distintos tamaños. Esta máquina viene diseñada para el uso de empresas grandes y para particulares que deseen producir un número moderado de canutos (mínimo 60 piezas). La Coolbox es fácil de usar y transportar. Leverbaar met 60 vulgaten voor 109mm hulzen, en 39/21 vulgaten voor 109mm/140mm hulzen. De Coolbox wordt geleverd met één jaar garantie, gereedschap en poster met gebruikershandleiding. 109mm huls = art. 010-0001 109mm huls = art. 010-0002 140mm huls = art. 010-0003 109mm huls = art. 030-0001... 109mm huls = art. 020-0001... (98mm huls = art. 010-0004) (98mm huls = art. 010-0005) Puede venir proveída con 60 agujeros de carga para papeles de liar de 109 mm y 39/21 agujeros de carga para papeles de liar de 109 mm / 104 mm. La Coolbox tiene un año de garantía y viene presentada con utensilios, un póster y el manual de instrucciones. Reefer equipment Voor producenten die de voorkeur geven aan een pure vulling hebben we “Reefer-equipment” ontwikkeld. Toegepast wordt de jointhuls met zeer exclusief en lange lter. papel de liar de 109 mm = art. 010-0001 papel de liar de 109 mm = art. 010-0002 papel de liar de 104 mm = art. 010-0003 ... papel de liar de 109 mm = art. 030-0001 ... papel de liar de 109 mm = art. 020-0001 (papel de liar de 98 mm = art. 010-0004) (papel de liar de 98 mm = art. 010-0005) Equipo para canutos Para los clientes que preeren una relleno 100% puro, hemos creado el “Equipo para canutos”. El papel del canuto viene aplicado con un ltro mucho más largo. eleven Coolbox®: 2-size joint equipment Lieferbar mit 60 Fülllöchern für 109mm Hülsen und 39/21 Fülllöchern für 109mm/140mm Hülsen. Auf die Coolbox ist ein Jahr Garantie und sie wird mit Werkzeug und Gebrauchsanweisung geliefert. 109mm Hülse = Art. 010-0001 109mm Hülse = Art. 010-0002 140mm Hülse = Art. 010-0003 109mm Hülse = Art. 030-0001... 109mm Hülse = Art. 020-0001... (98mm Hülse = Art. 010-0004) (98mm Hülse = Art. 010-0005) La Coolbox est un “two-size joint equipment” qui est utilisé pour remplir 1 ou 2 tailles différentes de cônes. Cet appareil a été conçu pour particuliers ou entreprises qui produisent une série moyenne de joints (min. 60 pièces). La Coolbox est très pratique en utilisation et transport. Art. 210-0003 twelve Custom made designs, Art. 090-0001... We hebben een grote verscheidenheid aan standaard designs op voorraad. Natuurlijk blijven we innovatief en ontwikkelen we steeds weer nieuwe varianten. Het openen en sluiten van de verpakkingen is zeer doordacht. Custom made... De ultieme verkoopstimulator is natuurlijk uw eigen huisstijl op de verpakking. We bespreken graag de mogelijkheden met u. 5 . 07 0-0 00 004 Art 10 -00 . 07 0 Art Art . 07 0-0 009 Art . 07 0-0 03 -00 . 07 0 Art 08 -00 . 07 0 Als je hoge kwaliteit joints maakt wil je ze natuurlijk ook mooi presenteren. Daarvoor hebben we de Power Pack 3 ontwikkeld. Het is een heel eenvoudig verpakkingssyteem met een hoge presentatiewaarde. U kunt de joints vers verpakken en ze werken enorm omzet verhogend. Si usted hace porros de buena calidad, es normal que les quiera dar una buena presentación. Y es con esta nalidad que hemos creado el Power Pack 3. El Power Pack 3 es un sistema de empaquetado muy sencillo que tiene un alto nivel de presentación. Con el gran rendimiento del Power Pack 3 usted puede empaquetar canutos recién hechos. En nuestra empresa tenemos varios modelos, somos innovadores y miramos de desarrollar nuevas variantes continuamente. Hemos dedicado mucho tiempo para mejorar el modo como abrir y cerrar el empaquetado. Productos Personalizados El ultimátum, claro está, se centra en el hecho de que su logotipo aparezca en el embalaje. Consúltenos y le aconsejaremos. thirteen Art. 210-0001 Custom made... Evidemment il est possible d’avoir des graphismes préparés sur mesure pour vous. Nous sommes prêts vous en expliquer les possibilités. Art Art . 07 0 -00 06 Custom made... The ultimate sales stimulus is of course your own company logo printed on the packaging. We would be happy to discuss the potentials with you. Custom made Der ultimative Verkaufsschlager ist selbstverständlich Ihr eigenes Logo auf der Verpackung. Wir besprechen gerne die Möglichkeiten mit Ihnen. . 07 0-0 0 We have a large diversity of standard designs on stock. Of course we continue to be innovative and develop new variants all the time. A lot of thought has been given to the manner in which the packaging is opened and closed. Le scellage et l’ouverture des emballages sont très pratiques. Art they also render high yields. 02 can pack freshly made joints; Il y a une multitude de dessins standards et nous continuons d’en réaliser de nouveaux. Wir haben eine große Vielfalt an Standarddesigns vorrätig. Natürlich entwickeln wir ständig neue Varianten. Das Öffnen und Schließen der Verpackungen ist sehr praktisch gelöst. . 07 0-0 0 a high presentation value. You Art simple packaging system with Les joints de haute qualité méritent une bonne présentation. A cet effet, nous avons adopté la conception du Power Pack 3. Le système de conditionnement est très pratique et augmente la valeur de vos produits. Vous pouvez conditionner vos joints frais et le Power Pack 3 stimule la vente. 07 Power Pack 3. It is a very 01 end we have developed the -00 to present it nicely. To that . 07 0 joints naturally you also want Wer hochqualitative Joints herstellt, will diese natürlich auch besonders präsentieren. Zu diesem Zweck haben wir den Power Pack 3 entwickelt. Es handelt sich hierbei um ein sehr einfaches Verpackungssystem mit hohem Aufmachungswert. Sie können die Joints frisch verpacken und sie bringen den Umsatz nach oben. Art Pack & Present If you are making high quality Tailand Art. 080-0006 Freak Art. 080-0005 Widow Art. 080-0007 Hollands Glorie Art. 080-0004 Sie können Ihre Joints auch selbst in einer professionellen “single six” Verpackung einpacken. Das Verpackungssystem wird mit Schließwerkzeug und “blisters” geliefert, so dass Sie selbst bestimmen wann Sie Joints verpacken und wieviel. Wave Art. 080-0008 Joints à La Carte 6 gibt es in acht Standarddesigns: Rasta, Freak, Holland’s Glorie, Ambacht, Delfts Blauw, Thailand, Wave und Widdow. Das Verpackungsset umfasst 100 Karten je Sorte + 600 “blisters” (strips). Das Werkzeug für das Schließen der Karten schaffen Sie sich einmalig an. Bedingt durch die simple Systematik ist das Schließwerkzeug einfach konstruiert, wodurch die Anschaffungskosten minimal gehalten werden. Ambacht Art. 080-0003 Delfts Blauw Art. 080-0002 Die “à la carte” Verpackung wirkt umsatzsteigernd, bietet einen besseren Schutz und macht zudem eine Bedruckung mit eigenen Logos möglich. Fazit: Bessere Repräsentationsmöglichkeiten für ihren Shop, professionelleres Image, kurzum einfach ein Muss für jeden der gesteigerten Wert auf durchdachtes Marketing legt. Rasta Art. 080-0001 Il y a une autre solution pour professionnellement conditionner vos joints vousmême dans un emballage “single six”. Ce système de conditionnement est livré avec un outil de scellage pour vous donner le choix d’où, quand et combien de joints vous conditionnez. Joints à la Carte est disponible en 8 dessins standards ; Rasta, Freak, Gloire Hollandaise, Artisan, Bleu de Delft, Thai, Wave, et Widow. Un lot consiste en 100 cartes plus 600 coques. Vous achetez l’outil de scellage une fois pour toute. Le système, mais aussi l’outil sont simples et permettent un investissement faible. Standard designs You can pack your own joints in a professional “single six” Joints à La Carte 6 L’emballage à la Carte stimule les ventes, donne de la protection et permet d’avoir vos propres graphismes. Le résultat, les possibilités pour une meilleure présentation pour votre coffeeshop, un look professionnel, en bref un must pour tous ceux qui apprécient une bonne stratégie marketing. packaging. This packaging system is supplied with a sealing gizmo U kunt ook zelf uw joints verpakken in een professionele “single six” verpakking. Dit verpakkingssysteem wordt geleverd met sluitgereedschap en blisters zodat u zelf bepaalt wanneer en hoeveel joints u gaat verpakken. and blisters so that you yourself can determine when and how many joints you are Joints à La Carte 6 zijn er in acht standaard designs: Rasta, Freak, Holland’s Glorie, Ambacht, Delfts Blauw, Thailand, Wave en Widdow. De verpakkingseenheid bevat 100 kaarten per soort + 600 blisters (strips). Het gereedschap om de kaarten te sluiten schaft u éénmalig aan. Door de simpele systematiek is het sluitgereedschap eenvoudig geconstrueerd waardoor de investering minimaal is. going to pack. The à la carte packaging has a sales increasing effect, provides a better protection and affords the possibility of your own company logo print design. Result: better presentation possibilities for your shop, professional look, in brief, a must for anyone who nds thorough marketing concepts of paramount importance. De à la carte verpakking heeft een verkoopverhogende werking, geeft een betere bescherming en biedt de mogelijkheid voor eigen huisstijlbedrukking. Resultaat: betere presentatiemoglijkheden voor uw shop, professionele uitstraling, kortom een must voor iedereen die doordachte marketing hoog in het vaandel heeft staan. Usted puede empaquetar sus propios canutos en un paquete profesional de “sólo seis”. Este sistema de empaquetado viene con un aparato para sellar y plástico duro, para que sólo usted pueda decidir cuántos canutos querrá empaquetar. Art. 110-0001 Art. 110-0002 Art. 110-0003 Custom made designs Art. 100-0001... Hay 8 modelos distintos de Canutos a la carta 6: Rasta, Freak, Holland’s Glorie, Ambacht, Delfts Blauw, Thailand, Wave y Widdow. Cada unidad consta de 100 tarjetas por modelo + 600 tiras de plástico duro. El chisme para sellar las tarjetas es una ganga que no hay que dejar perder: se ha hecho de manera muy sencilla y con el menor de los gastos. Las ventas del empaquetado a la carta son cada vez más altas, y éste proporciona una mejor protección y la posibilidad de imprimir el logotipo de su empresa en el embalaje. El resultado es obvio: mejores posibilidades de presentación para su tienda, mejor look profesional, en resumen: una obligación para el que considera en términos de márketing que la presentación debe ser suprema. fteen fourteen Joints à La Carte 6 can be delivered in eight standard designs: Rasta, Freak, Holland’s Glorie, Ambacht, Delfts Blauw, Thailand, Wave and Widdow. The packaging unit comprises 100 cards per kind + 600 blisters (strips). The gizmo for sealing the cards is a one-off buy for you. Through the simple systematic the sealing gizmo is simply constructed allowing for minimum investment. purpose we have developed a special packaging which combines the most favourable protection with a professional look. Here, too, you can choose from different suitable designs for various types of seed. The packaging systematic equates that of our joint packaging for which also for this packaging a simple sealing gizmo could be developed. Our research department gives much consideration to optimising packaging, gearing this to the wishes of ours customers. Art. 210-0001 sixteen Art. 210-0006 Naturellement, des graines de haute valeur doivent être conditionnées correctement. Pour cela, nous avons développé un emballage qui combine protection optimale et parfaite présentation. Faites votre choix; une gamme de graphismes qui correspondent bien aux différents graines est disponible pour vous. Die Verpackungssystematik ist die gleiche wie die unserer Jointverpackungen. So konnte auch in diesem Fall ein einfaches Schließwerkzeug entwickelt werden. Unsere Research-Abteilung beschäftigt sich intensiv mit dem Optimalisieren der Verpackungen, damit sie den Wünschen unserer Kunden auch voll und ganz entsprechen. Le système de conditionnement est pareil à celui des emballages pour joints. Par conséquent, un outil de scellage très simple a pu être développé. Notre département recherche donne toute son attention disponible pour optimiser les emballages selon les désirs de nos clients. 02 Art. 140-00 -00 0 4 .1 Art 01 Art. 140 -000 3 Ar t. Kostbare zaadjes moeten natuurlijk goed verpakt worden. Daarvoor hebben we een speciale verpakking ontwikkeld die optimale bescherming combineert met een professionele uitstraling. Ook hier kunt u weer kiezen uit verschillende passende designs voor verschillende soorten zaad. 14 0- 00 04 Las semillas deben de estar bien empaquetadas. Con esta misma nalidad en nuestra empresa hemos desarrollado un sistema de empaquetado que combina la mejor de las protecciones y un look profesional. Como cada semilla es distinta a las demás, ofrecemos a nuestros clientes la posibilidad de escoger entre una gran variedad de modelos. De verpakkingssystematiek is gelijk aan die van onze jointverpakkingen waardoor ook voor deze verpakking eenvoudig sluitgereedschap ontwikkeld kon worden. Onze research afdeling besteedt veel aandacht aan het optimaliseren van verpakkingen zodat die aansluit op de wensen van onze afnemers. Éste sistema de empaquetado es similar del de los canutos, y aquí también ofrecemos un aparato para cerrar. Nuestro departamento de investigación da mucha importancia a la mejora del empaquetado, dirigiéndola siempre a las necesidades de nuestros clientes. seventeen standard and custom made be well packed. For that Das wertvolle Samen muss natürlich gut verpackt werden. Dafür haben wir eine spezielle Verpackung entwickelt, die optimalen Schutz mit einem professionellen Image verbindet. Auch hier können Sie wieder aus verschiedenen Designs für verschiedene Samensorten wählen. Art. 150-0001... Seedpackaging Precious seeds must naturally Perfectly Prerolled Papers the Cones joint papers! Cones is a new product for making your own joints simply and quickly. Just ll in the joint paper cone with the help of the supplied cardboard scoop. The special packaging provides ultimate protection for the joint paper cones, even when on the road! The joint paper cones are made of the thinnest and most translucent paper used in this market. Best smoking pleasure guaranteed! For a professional sales presentation of the “Cones 3”, we have available: pre-rolled 25-piece and 50-piece displazys. Available for promotional purposes are diverse supportive materials the likes of folders, posters, money pad, matchboxes and lighters. To date, the Cones products developed for consumers have been a great global success. Machen Sie es sich einfach mit Cones Hülsen! Cones ist ein neues Produkt, um schnell und einfach Ihre eigenen Joints zu machen. Füllen Sie die Hülse mit Hilfe der mitgelieferten Kartonschale. Die spezielle Verpackung schützt die Hülsen – auch unterwegs! Die Hülsen werden aus dem dünnsten und transparentesten Papier hergestellt, das es auf dem Markt gibt. Optimaler Rauchgenuss ist garantiert! Für eine professionelle Präsentation sind für “Cones 3” bereits vorgefüllte Verkaufsdisplays mit 25 und 50 Stück erhältlich. Weiterhin liefern wir für Werbezwecke diverse Produkte, u.a. Prospekte, Plakate, Streichholzschachteln, Anstecker, etc. Die bis jetzt entwickelten Cones Produkte sind weltweit ein großer Erfolg bei den Verbrauchern. Maak ’t je makkelijk met Cones hulzen! Cones is een nieuw product om gemakkelijk en snel je eigen joints te maken. Vul de huls gewoon met behulp van de meegeleverde kartonnen vulschelp. De speciale verpakking beschermt de hulzen, ook onderweg! De hulzen zijn gemaakt van het dunste en meest transparante papier dat op deze markt gebruikt wordt. Optimaal rookgenot gegarandeerd! Art. 050-0003 Art. 050-0002 Voor een professionele presentatie zijn voor ”Cones 3” voorgevulde verkoopdisplays verkrijgbaar in 25 st. en 50 st. Voor promotionele doeleinden zijn diverse ondersteunende materialen zoals folders, afches, geldmat, luciferdoosjes en aanstekers beschikbaar. eighteen De tot nu toe ontwikkelde Cones producten voor consumenten zijn wereldwijd een groot succes. Facilitez-vous la vie avec nos Cones. Il s’agit d’un nouveau produit pour réaliser vos joints de manière facile et rapide. Remplissez le cône à l’aide de la languette en carton incorporée dans l’emballage. L’emballage spécial protège les cônes, aussi en route ! Les Cones sont faits avec le papier à cigarette le plus n et le plus transparent disponible sur le marché. Plaisir de fumer garanti! Une présentation professionnelle est disponible grâce aux présentoirs en 25 et 50 pièces cônes 3. Pour la promotion, divers matériaux sont disponibles: des afches, des ramassemonnaie, des boîtes d’allumettes et des briquets. Les produits Cones développés jusqu’à présent pour le consommateur ont un grand succès dans le monde entier. ¡Tómeselo con calma con los nuevos papeles de liar para conos! Cones es un nuevo producto que le permitirá liar sus canutos más fácil y rápidamente. Sólo tiene que llenar el papel con la ayuda de la cucharilla de cartón. Empaquetado especial protege los papeles de liar. ¡Hasta durante el viaje! Nuestras envolturas están hechas con el papel de fumar más translúcido y no del mercado. ¡Le garantizamos el mejor placer de fumar! Para una presentación profesional le ofrecemos la venta de canutos pre enrollados en paquetes de 25 ó 50 unidades, disponibles en “Cones 3”. Para promocionar este producto hay la posibilidad de hacerse con carpetas, pósters, mapas turísticos, mecheros y cajas de cerillas. Hasta el momento, los productos Cones hechos para nuestros clientes han tenido un gran éxito globalizado. nineteen Cones Make it easy on yourself with in various size and packaging possibilities. A complete line of Die Cones sind in unterschiedlichen Größen und Verpackungen lieferbar. Sie können über eine komplette Produktpalette verfügen, die für jeden etwas zu bieten hat. Cones 3 & 12 products that has something to offer for every individual. The Cones 3 and 12 comprise respectively 3 and 12 joint paper cones in the standard dimensions of 109 mm. For the heavy smoker we have the Super Sized Cones dimensioned at 180 mm. These are packed per piece in a sturdy synthetic packaging. 1 000 0. 05 Art Cones . Art Die Cones 3 und 12 enthalten entsprechend 3 bzw. 12 Hülsen mit der Standardlänge von 109 mm. 08 -00 050 Für den starken Raucher gibt es die „Super Sized Cones“ mit einer Länge von 180 mm. Diese gibt es einzeln in soliden Kunststoffverpackungen. Super Sized Art. 050-0004 Cones 1 medium is a relatively small joint paper cone with a somewhat longer, exclusive lter. Very handy ‘single’ small packaging for modest smokers. The open and shut construction is very slick. Cones 1 Medium & Large 006 50-0 Art. 0 007 0-0 Art. 05 twenty Cones 1 large is a format joint paper cone between Supersized and Cones 3. Also a joint paper cone with a somewhat longer, exclusive lter. Single packed. Shuts and opens as Cones 1 medium. Cones Pre-rolled Eco Papers 15 is especially developed for the “rookie” user. A slightly anomalous “basic” type of paper has been applied here. “Eco” does not only stand for ecological, but also for “ECO”nomical benet: namely three extra wrappers for the same price as the Cones 12. For the geared-up consumer the Cones Pre-rolled Eco Papers 15 is a welcome supplement to our extended Cones assortment. “Cones 1 Medium” ist eine relativ kleine Hülse mit einem exklusiven, etwas längeren Filter. Sie kommen in kleinen handlichen“single” Verpackungen und sind gedacht für den “bescheidenen” Raucher. Die Öffnungs- und Schließvorrichtung sind sehr praktisch. “Cones 1 large” ist eine Jointhülse, die in ihrem Format zwischen “Supersized” und “Cones 3” liegt. Auch sie hat einen exklusiven, etwas längeren Filter, ist einzeln verpackt und lässt sich öffnen bzw. schließen wie “Cones 1 medium”. Cones Pre Rolled Eco Papers Art. 050-0009 15 “Cones Pre-rolled Eco Papers 15” ist speziell für den “grünen” Gebraucher entwickelt worden. Hier hat man eine leicht abweichende “basic” Papiersorte verwendet. “Eco” steht nicht nur für ökologisch, sondern auch für ökonomisch: es gibt nämlich drei Hülsen extra für denselben Preis wie die Cones 12. Für den bewussten Konsumenten sind die “Cones Pre-rolled Eco Papers 15” eine willkommene Ergänzung unseres breiten Cones Sortiments. Les Cones sont disponibles dans des emballages et dimensions diverses. Une gamme complète qui correspond toujours à votre choix. Les ‘Cones 3’ et ‘Cones 12’ contiennent respectivement 3 et 12 cones de dimension standard de109 mm Pour le gros fumeur, les Super Sized Cones sont disponibles en dimension de 180mm. Ils sont emballés individuellement dans un emballage rigide en plastique. Cones 1 medium est un cône relativement petit avec un ltre très exclusif et un peu plus long. L’emballage individuel est très agréable pour le fumeur modéré. L’ouverture et fermeture de l’emballage sont très pratiques. Le format de Cones 1 large se situe entre celui du Supersized et du Cones 3. Le ltre est également un peu plus long. Conditionné individuellement. S’ouvre et se referme comme le Cones 1 medium. Cones Pre-rolled Eco Papers 15 a spécialement été conçu pour les consommateurs ‘Eco’ Le papier à cigarette utilisé est d’une qualité de base. ‘Eco’ ne veut pas uniquement dire Ecologique, mais aussi Economique; trois cônes supplémentaires pour le même prix que Cones 12. Pour le consommateur averti, les Cones Pre-rolled Eco Papers 15 sont un supplément bienvenu sur la gamme de Cones. De Cones zijn leverbaar in diverse maten en verpakkingen. Een complete lijn producten die voor elk wat wils te bieden heeft. Los Cones se pueden pedir en distintos tamaños y embalajes. Una línea completa de productos con algo que ofrecer a cada persona. De Cones 3 en 12 bevatten respectievelijjk 3 en 12 hulzen met de standaard afmeting van 109 mm. Los Cones 3 y 12 constan respectivamente de 3 y 12 envolturas en los tamaños estándar de 109 mm. Voor de stevige roker zijn er de Super Sized Cones met een afmeting van 180 mm. Deze zijn per stuk verpakt in een stevige kunststof verpakking. Para los grandes fumadores hemos preparado los Super Sized Cones, con dimensiones de 180 mm que vienen empaquetadas individualmente en paquetes duros, sintéticos y protegidos. Cones 1 medium is een relatief kleine huls met een wat langer, exclusief lter. Zeer handige ‘single’ kleinverpakking voor bescheiden rokers. De open- en sluitconstructie is zeer uitgekiend. Cones 1 large is een formaat jointhuls tussen Supersized en Cones 3. Eveneens een huls met een wat langer, exclusief lter. Single verpakt. Sluit en opent als Cones 1 medium. Cones Pre-rolled Eco Papers 15 is speciaal ontwikkeld voor de “groene” gebruiker. Er is een licht afwijkende “basic” papiersoort toegepast. “Eco” staat niet alleen voor ecologisch, ook voor “ECO”nomisch voordeel: nl. drie hulzen extra voor dezelfde prijs als de Cones 12. Voor de bewuste consument is de Cones Prerolled Eco Papers 15 een welkome aanvulling op ons uitgebreide Cones assortiment. Los Cones 1 medium son un papel algo más pequeño pero con un ltro más largo y exclusivo. Se trata de un paquete muy práctico e individual para fumadores moderados la construcción del cual para abrir y cerrar es absolutamente ingeniosa. El formato de los Cones 1 large es de papel para canutos y se sitúa entre los Conos de tamaño Súper y los Conos 3. También tienen una envoltura un poco más larga y un ltro más exclusivo. Están empaquetados individualmente. Se abren y cierran como los Conos 1 de tamaño medio. Diseñados especialmente para el consumidor “novato” son los Cones Pre-rolled Eco Papers 15. Para su elaboración se ha usado un tipo especial de papel. “Eco” signica ecológico, pero también económico: consiga tres papeles de regalo por el mismo precio que los Cones 12. Y para los más equipados los Cones Pre-rolled Eco Papers 15 representan un suplemento de bienvenida de nuestro gran surtido de Cones. twentyone The Cones can be delivered postcards and chocolate Originelle Gimmicks sind die Ansichtskarten und Schokolden-Joints. Sie sind professionell verpackt und ein echter Verkaufsschlager bei den Touristen. Es ist doch schön die Daheimgebliebenen wissen zu lassen, was sie alles verpassen. Holland wie aus einem (modernen) Bilderbuch! Post cards joints. They are professionally packed and a true hit with Ansichtskarten können verpackt oder unverpackt geliefert werden. Unser Sortiment besteht aus einer Vielzahl von Standarddesigns. Individuelle Wünsche werden gerne entgegengenommen. tourists. It is truly fun to inform the home front of all that they are missing. Holland Die Schokoladen-Joints (auch weiße Schokolade) sind vorrätig. from the (modern) booklets! Postcards can be delivered either prepacked or unpacked. The assortment consists of a number of standard designs. Tailor-made postcards are also possible. Un très bon gimmick, c’est les cartes postales et les joints en chocolat. Ils sont conditionnés professionnellement et sont très appréciés par les touristes. Après tout, n’est-il pas bien de laisser savoir á ceux qui sont restés à la maison ce qu’ils ratent? Les Pays Pas selon les (nouveaux) livres! The chocolate joints (also white chocolate) are directly available from stock. Tailor made packaging design. If you wish to give the packaging and displays your own inimitable look, we can adjust the designs entirely to suit your wishes. Les cartes postales peuvent être livrées conditionnées ou non conditionnées. Il y plusieurs graphismes standards disponibles. Le sur mesure est possible bien également. Les joints en chocolat (aussi disponible en chocolat blanc) sont disponibles en livraison en stock. 02 00 30 -0 30 1 rt. A 1 00 /1 Art. 120-0001... Fun gimmicks are the Leuke gimmicks zijn de ansichtkaarten en chocolade joints. Ze zijn professioneel verpakt en zijn een echte hit bij toeristen. Het is toch leuk om het thuisfront te laten weten wat ze allemaal moeten missen. Holland uit de (moderne) boekjes! Ansichtkaarten kunnen voorverpakt of onverpakt worden geleverd. Het assortiment bestaat uit een aantal standaard disigns. Maatwerk is ook mogelijk. De chocolade-joints (ook in witte chocolade) zijn direct uit voorraad leverbaar. Divertidos obsequios promocionales son las postales y los canutos de chocolate. Vienen empaquetados profesionalmente y vuelven locos a los turistas. Es realmente divertido escribir a los de casa y hablarles de lo que se están perdiendo. ¡Holanda desde lo más moderno! Las postales pueden venir empaquetadas o sin empaquetar. El surtido es de una serie de modelos iguales, aunque también hay la posibilidad de obtener postales hechas a gusto de cada cliente. Los canutos de chocolate (hay también de chocolate blanco) vienen directamente de nuestro surtido. Diseño a medida de cada cliente. Si desea dar su look personal a los expositores publicitarios y los paquetes, nosotros le podemos ajustar nuestros diseños a su gusto. twentythree twentytwo Art. 130-0003 / 130-0004 Tailor made packaging design If you wish to give the packaging and displays your own inimitable look, we can adjust the designs entirely to suit your wishes. Promotion Tailor made packaging-design Wollen Sie die Verpackungen und Displays auf ihre eigenen Wünsche abstimmen? Wir richten uns gerne an Ihre Vorstellungen. Tailor made packaging-design Dans le cas ou vous préférez donner votre propre look aux emballages et présentoirs, nous pouvons réaliser des graphismes adaptés á vos désirs. Promotion Wussten Sie, dass Vandenberg Special Products auch Prospekte, Poster und andere Werbeprodukte entwirft? Fragen Sie nach unserem Angebot! Promotion Saviez vous que Vandenberg Special Products est aussi spécialisé en design graphique et en réalisation de plaquettes, posters et autres matériaux de promotion? Demandez-nous quelles sont les différentes possibilités. Tailor made packaging-design Geeft u graag uw eigen uitstraling mee aan de verpakkingen en displays dan kunnen we de ontwerpen geheel aan uw wensen aanpassen. Diseño a medida de cada cliente. Si desea dar su look personal a los expositores publicitarios y los paquetes, nosotros le podemos ajustar nuestros diseños a su gusto. Promotion Wist u dat Vandenberg Special Products ook folders, posters en ander promotie materiaal ontwerpt en drukt? Vraag naar de mogelijkheden! Promoción ¿Sabía que Vandenberg Special Products también diseña e imprime carpetas, pósters y otros productos promocionales? ¡No dude en consultarnos sobre nuestras ofertas! Did you know that Vandenberg Special Products also designs and prints folders, posters and other promotional material? Don’t hesitate to ask twentyve twentyfour about the possibilities! All our packaging is based on the same principle. They consist of a cardboard that is folded double. A transparent Easy packaging Easy opening blister is ensconced between the cardboard with the Art. 210-0011 product in it. Subsequently All unsere Verpackungen basieren auf demselben Prinzip. Sie bestehen aus einem Kartonstück, das doppelt gefaltet wird. Zwischen den Karton wird ein transparentes “blister” gelegt mit dem Produkt darin. Mit einem Roller wird der Karton aufeinander gedrückt. Dadurch, dass die Kartonrückseite mit einem speziellen Leim ausgestattet ist, entsteht eine feste Verbindung. Das Produkt ist jetzt professionell verpackt und fertig für den Verkauf. Das Öffnen der Verpackungen funktioniert genauso einfach. Nach Gebrauch sind der Karton und der Kunsstoff-“blister” vollständig getrennt. Tous nos emballages utilisent le même principe. Ils consistent en une partie en carton qui peut être pliée. Entre les couches de carton, une coque transparente est placée avec le produit. Ensuite, les deux couches de carton sont pressées l’une contre l’autre. Au verso du carton, une colle spéciale est appliquée, ce qui réalise un scellage parfait. Très facile ; votre produit est professionnellement conditionné et prêt pour la vente. L’ouverture des emballages est aussi facile. Après ouverture, la partie en carton et la coque peuvent être séparées complètement. Al onze verpakkingen zijn gebaseerd op hetzelfde principe. Ze bestaan uit een kartonnen deel dat wordt dubbelgevouwen. Tussen het karton wordt een transparante blister gelegd met het product erin. Vervolgens wordt met een roller het karton op elkaar gedrukt. Omdat de achterzijde van het kartonnen deel is voorzien van een speciale lijm ontstaat zo een stevige verbinding. En voilá: het product is professioneel verpakt en klaar voor de verkoop. Het openen van de verpakkingen is al even eenvoudig. Na gebruik zijn het kartonnen deel en de kunststof blister volledig gescheiden. Todos nuestro sistema de empaquetado se basa en un mismo principio. Un cartón doblado en dos, un plástico duro y transparente incrustado entre el cartón y el producto, que queda dentro de éste. El cartón viene encajado y apretado con un rodillo. Como el cartón tiene una lengüeta con pegamento especial, se crea una costura sólida. Y voilá: el producto ya está profesionalmente empaquetado y listo para su venta. Abrir el paquete es muy sencillo. Después de su uso, el cartón y el plástico se deshacen completamente. the cardboard is pressed together with a roller. Der “blister” und Handroller sind die einzigen Verschließwerkzeuge, die Sie für dieses simple System benötigen. Wir liefern einen kleinen Handroller, der v.a. für kleinere Produktionsmengen geeignet ist sowie eine Handwalze für die Produktion größerer Mengen. Für die Verpackung von großen Mengen ist eine halbautomatische Verpackungsmaschine lieferbar. Art. 210-0010 Because the cardboard’s ipside is provided with special glue, a solid seam is Art. 210-0008 Art. 210-0009 created. And voilá: the product is professionally packed and Opening the package is just as easy. After use, the cardboard and synthetic blister disjoint completely. Art. 210-0007 Art. 210-0004 Art. 210-0005 Art. 210-0002 Art. 210-0003 One mould with cutouts for the blister and a hand roller are the only sealing gizmos you need for this simple system. We supply a small hand roller that is especially suited for small circulations and a hand roller for the production of larger circulations. A semi-automatic packaging machine can also be delivered for packing larger numbers. twentysix Art. 210-0006 Art. 210- 0001 Art. 210-0012 Art. 210-0013 Een mal met uitsparingen voor de blister én een handroller zijn de enige sluitgereedschappen die u voor dit simpele systeem nodig heeft. We leveren een klein handrolletje dat vooral geschikt is voor kleine oplages en een handwals voor de productie van grotere oplages. Voor het verpakken van grote aantallen is er een semi-automatische verpakkingsmachine leverbaar. Un molde y unos recortables para el plástico son los únicos chismes que necesita para este sistema de empaquetado. Nosotros les proporcionamos un pequeño rodillo manual útil para paquetes pequeños, y otro más grande para productos de mayor tamaño. Para empaquetar grandes cantidades existe una máquina semi automática de empaquetado. twentyseven ready for sale. Une plaque de scellage avec des roues pour les blisters plus un rouleau à main sont les seuls outils nécessaires pour ce système tout à fait simple. Nous vous livrons une roulette simple la plus adaptée pour les petites séries et un rouleau à main pour la production des plus grosses séries. Pour le conditionnement des grandes séries, des machines semi-automatiques sont disponibles. twentyeight Vandenberg Special Products bv P.O. Box 91083 3007 MB Rotterdam The Netherlands Telephone Cell phone Telefax +31 (0)186 60 55 90 +31 (0)653 19 96 72 +31 (0)186 60 55 92 E-mail addresses sales research & design [email protected] [email protected] Website www.mountainhigh.nl