Tiba Skantherm Classic ATOR
Transcription
Tiba Skantherm Classic ATOR
HOLZFEUERUNGEN . APPAREILS DE CHAUFFAGE A BOIS Tiba Skantherm Classic ATOR Technische Daten / Données techniques Nennwärmeleistung / Puissance nominale Heizleistung / Puissance de chauffe Material / Matériel Farbe / Couleur Abmasse (Höhe/Breite/Tiefe) / Dimensions (hauteur/largeur/profondeur) Anschluss Ø 150 mm / Raccordement Ø 150 mm Heizgasmassenstrom / Flux des gaz de fumée Notwendiger Förderdruck / Tirage nécessaire Abgastemperatur / Température des gaz de fumée Aussenluftzufuhr-Adapter / Prise d’air frais extérieur Höhe Aussenluftzufuhr-Adapter ab Boden / Hauteur de la prise d’air frais extérieur dépuis le parterre Gewicht (Stahl/Stein/Kachel) / Poids (acier/pierre/céramique) Brennraumöffnung (Höhe/Breite/Tiefe) / Foyer (hauteur/largeur/profondeur) VKF•AEAI / VHe•EBS / geprüft nach•testé selon Massbild / Dimensions Tiba AG Hauptstrasse 147 4416 Bubendorf Tel. 061 935 17 10 Fax 061 931 11 61 Tiba SA Rue des Tunnels 38 2000 Neuchâtel Tel. 032 737 74 74 Fax 032 737 74 80 E-Mail: [email protected] www.tiba.ch 7 kW 6,5 – 9,0 kW stahl grau 1180 / 605 / 460 mm oben/hinten dessus/derrière 6,8 g/s 12 Pa 382 °C Option 265 mm 155 kg / 176 kg / 397 / 423 / 371 mm Z 10467 / 0114 / DIN 18‘891 HOLZFEUERUNGEN . APPAREILS DE CHAUFFAGE A BOIS Planungshinweise Cheminéeöfen / Indications de planification poêle-cheminée Externe Luftzufuhr / Prise d'air extérieure Da es in luftdichten Gebäuden während des Betriebes des Cheminéeofen zu einer Verminderung des Sauerstoffgehalts im Aufstellungsraum kommen kann, ist für eine ausreichende Belüftung zu sorgen. Speziell gilt es, dies auch im Zusammenhang mit dem Betreiben eines Küchendampfabzuges zu beachten. Einige Cheminéeöfen (siehe Optionen in der Preisliste) bieten die Möglichkeit, raumluftunabhängig betrieben werden zu können. Dazu muss der an der Rückseite vorhandene Luftansaugstutzen (optional) mit einem Schlauch oder einem ähnlichen, geeigneten Luftkanal verbunden werden. Das Ende des Luftkanals muss sich im Freien oder in einem gut belüfteten Raum innerhalb des Gebäudes befinden. Bei der Installation eines Cheminéeofen in Verbindung mit einer kontrollierten Wohnraumlüftung darf sich das Ende des Zuluftkanals nicht in einem an das Luftverbundsystem angeschlossenen Raum befinden. Une diminution de la teneur en oxygène dans la pièce peut apparaître dans les bâtiments hermétiques pendant l'utilisation du poêle-cheminée, il faut donc veiller à une aération suffisante. Spécialement, lorsqu'une hotte d'aspiration de cuisine est en fonctionnement. Quelques poêles-cheminées (voir options dans la liste des prix) offrent la possibilité de pouvoir fonctionner indépendamment de l'air ambiant. Pour cela, une conduite d'air (en option) doit être raccordée à l'arrière de l'appareil au moyen d'un tuyau dans un canal d'air approprié. L'extrémité du canal d'air doit se trouver à l'extérieur du bâtiment ou dans une pièce bien aérée dans le bâtiment. Lors de l'installation d'un poêle-cheminée relié à une ventilation contrôlée, l'extrémité du canal d'amenée d'air ne doit pas se trouver dans une pièce reliée au système d'aération. Luftansaugleitung / Conduite d'aspiration d'air Die Leitung ist so zu verlegen, dass sich kein Wasser darin ansammeln bzw. eindringen kann. Die Luftansaugöffnung ist so auszuführen, dass kein Schmutz und auch keine Tiere in die Leitung eindringen können (Luftgitter vorsehen). La conduite doit être disposée de telle façon que de l'eau ne puisse pas s'accumuler ou pénétrer à l'intérieur. La sortie d'aspiration d'air doit être placée de telle façon qu'aucune poussière ni aucun animal ne puissent passer par la conduite (prévoir une grille d'aération). Bodenschutz / Protection de sol Vor und unter dem Cheminéeofen ist ein nicht brennbarer Bodenbelag oder eine Abdeckung erforderlich, die 40 cm vor die Türöffnung reicht. Benutzen Sie dafür eine Bodenplatte aus Stahl, Schieferguss oder Securitglas gemäss unserer Preisliste. Une plaque de sol ou un revêtement incombustible dessous et devant le poêle-cheminée est nécessaire. Il doit être de 40 cm minimum devant l'ouverture de la porte. Utilisez une plaque de sol en acier, en ardoise comprimée ou en verre sécurit selon notre liste de prix. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften, welche durchaus von den oben angegebenen Angaben differieren können! Veuillez vous référer aux prescriptions locales qui peuvent varier des données mentionnées cidessus! Tiba AG Hauptstrasse 147 4416 Bubendorf Tel. 061 935 17 10 Fax 061 931 11 61 Tiba SA Rue des Tunnels 38 2000 Neuchâtel Tel. 032 737 74 74 Fax 032 737 74 80 E-Mail: [email protected] www.tiba.ch HOLZFEUERUNGEN . APPAREILS DE CHAUFFAGE A BOIS Abstand zu brennbaren Materialien / Distances à respecter des matériaux combustibles Neben der Konvektionswärme gibt Ihr Cheminéeofen auch Strahlungswärme ab. Folgende Abstände sollten Sie in der Schweiz unbedingt einhalten: Brennbares Material / Nicht brennbares Material / Matériau combustible Matériau non combustible Wandabstand (hinten) / 20 cm 10 cm Distance paroi (arrière) Seitlicher Abstand / 20 cm 10 cm Distance latérale Strahlungsbereich (Sichtfenster) / 80 cm 80 cm Rayonnement (vitre foyer) Bodenplatte vor Öffnung / nicht nötig / pas nécessaire 40 cm Plaque de sol devant l'ouverture Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften, welche durchaus von den oben angegebenen Angaben differieren können! Veuillez vous référer aux prescriptions locales qui peuvent varier des données mentionnées cidessus! Rauchrohranschluss / Raccordement tuyaux de fumée Das Rauchrohr muss entsprechend den behördlichen Richtlinien an den Kamin angeschlossen werden. Für diesbezügliche Fragen setzen Sie sich bitte mit Ihrem TIBA-Vertragshändler oder Ihrem örtlichen Kaminfeger in Verbindung. Le tuyau de fumée doit être raccordé au canal de cheminée selon les prescriptions officielles. Pour toutes questions concernant ces prescriptions, veuillez vous adresser à votre conseiller TIBA ou au ramoneur de votre région. Tiba AG Hauptstrasse 147 4416 Bubendorf Tel. 061 935 17 10 Fax 061 931 11 61 Tiba SA Rue des Tunnels 38 2000 Neuchâtel Tel. 032 737 74 74 Fax 032 737 74 80 E-Mail: [email protected] www.tiba.ch
Documents pareils
Verkauf 9545 Wängi, Maadstrasse 2
Vorplatz, Heizung, Tankraum, Vorratskeller, Waschen/Trocknen,
Mehrzweckraum, Weinkeller, Zugang Garage.