Guide touristique 2015 Internet - Office de Tourisme

Transcription

Guide touristique 2015 Internet - Office de Tourisme
2015
Guide Touristique
et des Hébergements
Attractive, Dynamique, Festivee
VILLE DE PARENTIS EN BORN
BIENVENUE
Parentis vous accueille
WELCOME
BIENVENIDO
L’équipe de l’Office de Tourisme vous accueille pour organiser
votre séjour à Parentis-en-Born, village de 5775 habitants,
au cœur de la forêt landaise, et à 17 km des plages océanes.
Vacances actives, vacances détente, vacances découverte,
vacances familiales, vacances festives, chacun pourra trouver la
formule qui lui convient. Alors bon séjour chez nous!
Welcome to Parentis
The tourist-office staff welcome you to plan your stay in Parentis en Born with its 5775
inhabitants. It’s surrounded by the forest and just 17 km from the seashore.
Wether you enjoy relaxing, exploring, family activities or other entertainment you can
find something that suits you. So enjoy your stay in our area !
Parentis le acoge
El equipo del Oficio de Turismo le acoge para organizarle su estancia a Parentisen-Born, pueblo de 5775 habitantes, en el corazón del bosque landés y a 17 km de
las playas oceanes. Vacaciones activas, de descanso, de descubrimiento, de familia
o festivas, cada uno podrá encontrar la fórmula que le conviene.¡ Entonces buena
estancia en nuestra casa !
Restez connecté !
Pour retrouver toutes les actualités de l’Office de Tourisme, abonnez-vous à la
newsletter en vous rendant sur le site www.tourisme.parentis.com ou suiveznous sur notre page Facebook.
Un point d’accès WIFI est également disponible. Venez-vous connecter
gratuitement !
Guide Touristique et des Hébergements
41 Place du Général de Gaulle - 40160 Parentis-en-Born Cedex
Directrice de Publication :
Marie-Françoise NADAU, Présidente de l’Office de Tourisme
Crédits Photos :
Service Communication - Hélène Cubino - André Bedin
Conception :
Service Communication
Réalisation Impression :
Imprimerie Lacoste Roque - Mont de Marsan
Journal réalisé sur papier recyclé
Certification IMPRIM’VERT, PEFC, FSC - Tirage : 1200 exemplaires
2
HERITAGE
PATRIMONIO
PATRIMOINE
Un peu d’histoire locale...
Parentis-en-Born d'hier
et d'aujourd'hui
Parentis en Born autrefois
Parentis yesterday and
today
Parentis is the name of an ancient parished named from a gallo-roman
site being the property of Parentinus who owned a huge piece of land
there.
Parentis in on one of the numerous sideways followed by the pilgrims
walking to Compostelle.
From the 12th to the 15th century it was part of Aquitaine occupied by
the English.
In the 19th century under Napoleon III the Landes were planted with
pinetrees. Little by little the forest took the place of agriculture and
sheep-breeding.
In the 30ies Parentis played a part in the aeronautics epic because famous
aviators such as Saint Exupéry, Mermoz, Guillaumet used to stop their
hydroplanes on the lake by Biscarrosse.
In 1954, Parentis became well-know allover France because Esso-society
discovered a petrol deposit. Then, parentis was the French Texas. This
deposit, the most important in France is now run by the CanadianSociety Vermilion REP-SAS.
On the road to Mimizan via Pontenx an innovating plan was worked out
– Tom d’Aqui society has built huge glasshouses to grow tomatoes. They
are heated by geothermy using the hot waters from the petrol deposit.
Though a growing demography, parentis is still a village where life is
pleasant both for the inhabitaznts and the visitors.
We go on with parentis exploration…
Parentis en Born de ayer
y de hoy
ATTRACTIVE
Parentis est le nom de la paroisse antique, qui signifie
la propriété de Parentinus, sans doute un citoyen galloromain qui possédait à l’époque une très grande propriété.
Born vient de l’occitan «borna» qui signifie bordure,
limite.
Parentis se trouve sur une des nombreuses voies
secondaires qui conduisent les pélerins à Saint Jacques
de Compostelle.
Du XIIème au XVème siècle, le village appartient à
l’Aquitaine anglaise.
En 1526, François Ier crée la Foire de Parentis, en mai.
Aujourd’hui des manifestations ont lieu à cette période.
Le XIXème siècle est essentiel avec la création de la
forêt landaise à partir des décrets de Napoléon III. On
assiste progressivement à la disparition du système agropastoral au bénéfice de la sylviculture.
Dans les années 1930, Parentis participe indirectement
à l’épopée aéronautique car des aviateurs célèbres tels
que Saint-Exupéry, Mermoz, Guillaumet font escale
sur le plan d’eau de Biscarrosse avec leurs hydravions
et viennent séjourner à l’Hôtel du Lac et des Pins de
Parentis, en centre ville.
En 1941, l’usine CECA s’implante. Elle tire sa spécificité
de l’utilisation de bois et de sciure de pins maritimes
pour la production de charbons actifs.
En 1954, Parentis rencontre une notoriété nationale
car la Société ESSO découvre un gisement de pétrole.
Parentis devient le «Texas français». Ce gisement, le plus
important de France, est exploité depuis 1997 par la
Société canadienne Vermilion REP.
A partir du site pétrolier, Route de Pontenx (vers
Mimizan), un projet innovant a vu le jour en 2009. La
société Tom d’Aqui a construit des serres de tomates
chauffées par géothermie provenant de l’eau chaude des
gisements et inexploitée jusque là. Deux autres projets
de serres s’inscrivant dans le développement durable ont
vu le jour depuis 2013.
Parentis est une commune touristique.
Bien que sa démographie augmente, Parentis garde
«l’esprit village» apprécié bien sûr des Parentissois mais
aussi des touristes.
Poursuivons la découverte...
Parentis es el nombre de la parroquia antigua, que recuerda una fundación
que sube a la epoca romana y que significa, «la propiedad de Parentinus».
Eso viene sin duda de un ciudadano galorromano que tenia a la época una
propiedad muy amplia.
Parentis se encuentra sobre una de las numerosas vías secundarias que
conducen los pelegrinos a Santiago de Compostela.
Del XII ème al XV ème siglo, el pueblo pertenece a la Aquitania inglesa.
El XIX ème siglo es esencial con la creación del bosque landés a partir de
los decretos de Napoléon III. Poco a poco asistimos a la desaparición del
sistema agro-pastoral que pasa a silvicultura.
En los años 1930, Parentis indirectamente participa a la historia
aeronáutica porque aviadores célebres como Saint-Exupéry, Mermoz,
Guillaumet hacen escala sobre el lago de Biscarrosse con sus hidroaviones.
En 1954, Parentis encuentra una notoriedad nacional porque la Sociedad
ESSO descubre un yacimiento de petróleo. Parentis se hace el «Texas
francés». Este yacimiento, el más importante de Francia es explotado
desde 1997 por la empresa canadiense Vermilion REP.
A partir del sitio petrolero, un proyecto innovador vio la luz en 2009.
La empresa Tom d’Aqui construyó invernaderos de tomates calentadas
por geotermia que provenía del agua caliente de los yacimientos y era
inexplotada hasta entonces.
Aunque su demografía aumenta, Parentis guarda «el espíritu pueblo»
muy apreciado por la gente del pueblo como también los turistas.
Seguimos el descubrimiento...
3
PATRIMOINE
HERITAGE
PATRIMONIO
L’Eglise Saint Pierre
ATTRACTIVE
L’église actuelle de Parentis-en-Born, placée sous le vocable Saint Pierre, a été bâtie, en garluche, vers la fin du XVème
siècle. Elle présente trois nefs d’inégales longueurs, ornées de belles clefs de voûte représentant les symboles de
Saint Pierre et d’anciennes armoiries. Au-dessus de l’autel de la Sainte Vierge, il y cinq clefs de voûte, dont quatre
sont décentrées. Les vitraux ont été commandés en 1859. Ceux qui entourent le maître-autel représentent Saint
Pierre, le patron principal de Parentis, et Saint Barthélémy, qui en est le patron secondaire. A côté de la porte des
cagots murée et de son très ancien bénitier, se trouve un magnifique Christ en bois du XVIIème siècle, classé par
la Commission des Beaux-Arts. Pendant la Terreur de 1793, l’église a subi un terrible pillage, et ce chef d’œuvre,
caché par un inconnu, a pu être sauvé. La grande Vierge en bois, elle aussi classée, date du XVIIIème siècle. Cachée
dans le clocher, elle a ainsi échappé à la hache révolutionnaire. Les belles statues du baptistère (le baptême du
Christ et la colombe) ont été restaurées au XIX° après avoir subi les outrages de la Révolution.
Saint Peter’s church
Today’s church of Parentis-en-Born, known as Saint Peter’s, was built at the end
of the XVth century. Its nave and two aisles are of unequal length, decorated with
beautiful cornerstones representing Saint Peter’s symbols and ancient coats of arm.
Above the Holy Virgin’s altar, there are five cornerstones, four of which are out
of true. The stained-glass windows were ordered in 1859. Those surrounding the
high altar feature saint Peter, Parentis-en-Born’s main patron saint, and Saint
Bartholomew, its secondary patron saint.Beside the walled-in Door of the Cagots
(who were medieval outcasts), and its very ancient holy-water basin, can be seen a
splendid XVIIth century wooden statue of Jesus Christ, selected by the Committee
of Fine Arts. During the French Revolution, in 1793, the church was plundered but
this master-piece, hidden by an unknown person, could be saved. The tall wooden
statue of the Holy Virgin, also selected, dates back to the XVIIIth century. As it was
concealed in the steeple, it could also escape the axe of the revolutionists. The fine
statues of the baptistere (the Baptism of Christ and the Dove) were restaured in
the XIXth century as they had been damaged during the Revolution.
La Iglesia San Pedro
La iglesia actual de Parentis-en-Born, colocada bajo el vocablo San Pedro, ha sido
edificada hacia el fin del XV ° el siglo. Presenta tres naves de longitudes desiguales
adornadas de bellas llaves de bóveda que representan los símbolos de San Pedro y
de antiguo escudo de armas. Por encima del altar de Virgin Saintísima, hay cinco
claves de arco entre las que cuatro son descentradas. Las vidrieras han sido pedidas
en 1859. Los que rodean el altar mayor representan a San Pedro, el patrono
principal de Parentis, y San Bartélémy, que es el patrono secundario. Al lado de
la puerta amurallada de los mojigatos y de su muy antigua pila de agua bendita,
se encuentra un Cristo magnífico de madera del XVII ° el siglo, clasificado por la
Comisión de las Bellas artes. Durante la revolución de 1793, la iglesia sufrió un
pillaje terrible, y este jefe de obra, escondido por un desconocido, pudo ser salvado.
La gran Virgen de madera, clasificada también, data del XVIII ° el siglo. Escondida
en el campanario, escapó así del hacha revolucionaria. Las bellas estatuas del
baptisterio (el bautismo del Cristo y la paloma) han sido restauradas al XIX °
después de haber sufrido los ultrajes de la Revolución
4
La Ville de Parentis en
Born est une étape sur la
voie littorale du Chemin
de Saint Jacques de
Compostelle. L’itinéraire
de la côte, en provenance
de Soulac (voie des
Anglais), descend jusqu’à
Sanguinet puis rejoint Parentis avant de continuer
vers le Sud. A la demande de l’Association des Amis
des Chemins de Saint-Jacques de Compostelle,
le camping «Pipiou» est devenu une étape de la
voie littorale; des emplacements de camping,
mais également un mobil-home sont mis à la
disposition des pèlerins. Pour quitter Parentis
en Born, ces derniers sont invités à emprunter le
chemin qui longe le «Nassey» et ainsi rejoindre la
route qui les conduira à Mimizan.
Parentis en Born is also a stopping place on the coastal
way to Compostelle.
La Ciudad de Parentis en Born es etapa de la vía litoral
del Camino de Santiago de Compostela.
Horaires des offices religieux
Dimanche : messe à Parentis en Born, à 10h30.
Eglise ouverte au public tous les jours, de 08h30 à
17h00, du mardi au samedi, et le dimanche matin,
de 09h30 à 12h00.
Le lac
D’une superficie de 3540 ha, il a une altitude de 19
mètres, une profondeur maximale de 20,50 mètres. De
forme triangulaire, la base nord/sud fait 9 kilomètres
et la longueur est/ouest 8,4 kilomètres. Le sud du lac
supporte les plates-formes des puits de pétrole.
Deux ports de plaisance, le port du Moutéou et le port
du Piaou, se situent sur la route des campings. La taxe
de navigation est obligatoire pour évoluer sur le lac de
Parentis. Pour plus de renseignements, s’adresser à
l’Office de Tourisme.
L’accès au Lac depuis le centre-ville est possible par la
piste cyclable.
Le ski nautique peut se pratiquer sur l’ensemble du
plan d’eau hors bandes de rives, à partir des chenaux
traversiers dûment signalés. Sa pratique n’est autorisée
que par temps clair, entre le lever et le coucher du soleil.
El lago
De una superficie de 3540 ha, tiene una altitud de 19 metros, una
profundidad máxima de 20,50 metros. Dos puertos de ocio, el puerto de
Moutéou y el puerto de Piaou, se sitúan al borde del lago. El acceso al lago
desde el centro de la ciudad es accesible por la via ciclista.
The lake
It covers 3540 ha, it’s 19 m above the sea-level and it’s 20,50m deep at the
deepest point.
You can anchor your boat at Moutéou or Pipiou ports by the lakeside.
You can also get to the lake by cycling-path.
El bosque
El 67 % del territorio landés es cubierto por el bosque landés, cuyo principal
constituyente es el pino marítimo.
The forest
67 % of the Landes is covered by the forest mostly planted of pinetrees.
PATRIMONIO
PATRIMOINE
La forêt
67% du territoire landais est recouvert par la forêt
landaise, dont le principal constituant est le pin
maritime.
Mais ce ne fut pas toujours le cas. L’espace était occupé
par des landes mal drainées, landes qui ont valu par
la suite le nom à ce département. Les troupeaux
de moutons y paissaient, surveillés par des bergers
utilisant des échasses pour mieux se déplacer sur les
sols marécageux. Les sables de la côte envahissaient
les villages du littoral et constituaient une menace
pour l’intérieur des terres.
L’implantation de la forêt landaise par l’homme
fut d’abord pour stopper les dunes poussées par le
vent et l’océan (vers 1780), puis pour drainer les sols
(XIXe siècle). Cela marqua le déclin du monde agropastoral.
Le développement de ce boisement a été facilité et
encouragé grâce à la production de gemme (résine
des pins récoltée sur les arbres),
employée pour la fabrication
de l’essence de térébenthine et
de la colophane. Toutefois, la
collecte de la gemme, appelée
gemmage, nécessitait une main
d’œuvre importante et avec le
développement de l’industrie
chimique, cette exploitation
des pins a presque totalement
disparu.
Depuis, les pins des Landes sont
exploités uniquement pour leur
bois.
ATTRACTIVE
HERITAGE
5
PATRIMOINE
HERITAGE
PATRIMONIO
Les Arènes Roland Portalier
ATTRACTIVE
Les arènes Roland Portalier (ancien maire de la ville) furent inaugurées en 1927. Les traditions taurines
remonteraient aux années 1880. C’est la seule arène de corrida du Nord du département. Cette «plaza de toros»
est reconnue d’un public «d’aficionados» de novilladas. Les arènes accueillent d’autres spectacles tauromachiques
durant la feria : trois novilladas, une courses landaise, le Grand Prix de France des Recortadores, tauromachie
spectaculaire faite d’écarts, de feinte ou de sauts réunissant les plus grands spécialistes de la discipline.
The bull-ring
It’s named from Roland Portalier one of Parentismayors. It was
opened in 1927. The first bullfights probably appeared in the years
1880. It’s the only bullring in the north of the department.
Tis “plaza de toros” welcomes “aficionados” “novilladas” and a lot of
shows with bulls or cows such as races, recortadores contests...
La Plaza de Toros Roland
Portalier
La Plaza de Toros Roland Portalier (antiguo alcalde de la Ciudad) fue
inaugurada en 1927. Las tradiciones taurinas tienen antiguidad en los
años 1880. Es la unica plaza de toros del norte de la provincia. Este
Plaza de Toros tiene mucha fama dentro de los aficionados a los toros.
La plaza acoge tambien otros espectaculos de tauromaquia : corridas
landesas, concurso de recortes y festejos populares...
6
HERITAGE
PATRIMONIO
PATRIMOINE
La Vélodyssée - The cycling-odyssey/La bici-odisea
1200 km de véloroute, longeant l’Atlantique, entre Roscoff et Hendaye. Enfourchez
vos vélos et en route pour un périple de 160 km dans les Landes, entre Sanguinet et
Tarnos. Sur ce parcours, des hébergements adaptés à vos besoins vous réserveront
le meilleur accueil.
Les pistes cyclables - The cycling paths/Las vias ciclistas
Sur le territoire des Grands Lacs, le linéaire de voies cyclables s’élève à 90 km,
la plupart sous les pins, d’autres en bord de lac et pour la majorité d’entre elles,
construites en lieu et place des anciennes voies de chemin de fer.
Pour aider à vous repérer dans votre trajet ou votre circuit, des panneaux ont été
installés sur l’ensemble du réseau cyclable des Grands Lacs.
Une carte des pistes cyclables est en vente à l’Office de Tourisme.
La chasse - Hunting/La caza
La pêche - Fishing/La pesca
ATTRACTIVE
L’Association Communale de Chasse Agréée (ACCA) et ses 290
adhérents seront heureux de vous accueillir lors de votre séjour
à Parentis en Born et de vous faire partager la biodiversité locale.
La richesse de Parentis émane d’un environnement faunistique
très diversifié. Cette variété constituée par la présence de petit
gibier sédentaire, de tous les grands gibiers et de multiples
migrateurs (palombes, bécasses, canards, etc...) ravit les
chasseurs locaux.
De nombreux chasseurs extérieurs accueillis découvrent
avec surprise un biotope inattendu dans un cadre démesuré
(10000ha chassables) pour une passion commune, respectueuse
de la nature.
Le lac de Parentis est un plan d’eau 2ème catégorie, domaine
privé. La société de pêche, l’AAPPMA, met en place des réserves
temporaires, frayères artificielles, récifs (arbre en béton)
immergés au fond du lac pour favoriser la reproduction et fixer
les poissons.
Il est riche en espèces piscicoles, brochets, perches, sandres,
black-bas. Un repeuplement annuel est effectué en complément.
L’AAPPMA apporte une attention particulière à tous les
pêcheurs, de tous âges. Toute technique de pêche est possible
du bord ou en bateau.
Les zones humides - The marshes/Los humedales
Les étangs Nord Landais se sont formés naturellement il y a plus
de 10000 ans. Ils sont bordés à l’est d’un cordon marécageux.
Depuis les années 1950, nous assistons à la fermeture de ces
zones humides en raison de la disparition de l’élevage extensif.
Depuis 1985, l’Association de Chasseurs Gestionnaires de
l’Environnement Lacustre du Born (ACGELB) réintroduit du
bétail (vaches Highland Cattles et poneys New Forest) qui
permet de limiter le développement de la végétation arbustive
et donc d’entretenir les prairies humides.
7
ANIMATIONS
ACTIVITIES
ANIMACIONES
L’Office de Tourisme vous propose...
Les visites saisonnières - The seasonal visits/Las visitas de temporada
Visite guidée des
Prairies Humides
en partenariat
avec l’ACGELB.
Circuit
découverte en
vélo des sociétés
Vermilion REP SAS
(Pétrole) et Tom
d’Aqui (Tomates).
Animations,
sorties et stages
de pêche (eau
douce et en
mer) par la
Fédération des
Moniteurs Guides
de Pêche.
Visite des Arènes
Roland Portalier.
Visite d’une
chasse
traditionnelle.
Parcours
pédestre du
Nassey - 3 km
aller-retour.
DYNAMIQUE
Les activités nautiques - Watersports/Las actividades nauticas
La plage surveillée
La plage du lac est surveillée tous les jours, du
1er juillet au 31 août, de 11h00 à 19h00. Elle est
adaptée aux familles avec aire de pique-nique et de
jeux à proximité.
Le Club de voile
Le club de voile propose de s’initier et de se
perfectionner à la planche à voile, au catamaran, à
l’optimist ou au canoë.
Ecole municipale de voile - Plage de Moutéou - Route
des campings - Tél : 05.58.78.58.47.
Les marchés de pays
The country markets/Los mercados de pais
En complément du marché hebdomadaire du jeudi, deux marchés vous sont
proposés le dimanche matin et le mardi soir dans les rues du centre-ville, en
juillet et en août. Les marchés de Parentis sont, bien sûr, le choix et la qualité
mais c’est surtout l’ambiance. C’est un lieu de rencontre, de convivialité. Les
commerçants prennent le temps de discuter avec vous, de vous conseiller. Un
passage obligé à mettre dans votre programme.
Les salons fermiers
The farmer’s exhibition/Salones gastronomicos
C’est une rencontre gastronomique avec les producteurs fermiers landais :
dégustation et vente de foie gras et de produits fermiers, ateliers animés par les
producteurs fermiers (découpe de canard à foie gras, cours de cuisine, fabrication
de la tourtière, cocktails à base de Floc de Gascogne et d’Armagnac...) et un jeu
découverte pour les juniors.
Les croque-vaches
The cow-races/Sueltas de vaquillas
Jeux avec les célèbres vachettes landaises tous les vendredis soir de l’été, aux
arènes. Spectacle familial organisé par le Comité des Fêtes de Parentis-en-Born.
8
ACTIVITIES
ANIMACIONES
ANIMATIONS
Le Printemps des Landes
Spring in the landes/Primavera de las landas
Mercredi 15 avril
Randonnée pédestre - 10h00-12h00
Rendez-vous Ecole de voile - Plage de
Moutéou - Gratuit.
une démonstration de gemmage.
Retour sur Gastes pour une aprèsmidi d’animations : danse folkloriques,
jeux traditionnels (démonstration et
initiation) autour d’un goûter landais,
puis retour sur Parentis - Gratuit.
Jeudi 23 avril
Conférence sur le Pétrole : 14h30 - Salle
des Fêtes - Gratuit.
Découverte activités nautiques : 14h0017h00 : - Rendez-vous Ecole de Voile Plage de Moutéou - Gratuit.
Samedi 18 avril
Concours de Pêche : Pierron - Organisé
par l’AAPPMA - Adulte : 10 €/Enfant : 5 €
08h30 : inscriptions
09h00-11h00 : concours.
Mardi 21 avril et mardi 05 mai
Promenades en bateau - 14h00 - Rendez
vous au Port du Piaou - Découverte du
lac - Port de Vermilion - Puits de Pétrole
- Tonnes. Places limitées à 14 personnes
- Gratuit.
Mercredi 22 avril
Journée «Vélo et traditions» - 09h30 :
Accueil à l’Office de Tourisme.
10h00 : Départ en direction de Gastes,
visite d’une «cabane de résiniers», puis
direction Sainte Eulalie en Born pour
Mercredi 29 avril
Animations jeux avec As2Pik - Autour du
kiosque ou gymnase - Venez découvrir
ou redécouvrir de nombreux jeux pour
petits et grands ! Réflexion, hasard,
adresse, rapidité ou construction pour
laisser parler son imagination. Le tout,
en format géant, pour le bonheur de
tous. Gratuit.
Samedi 02 mai
Journée taurine
10h00 : Petit déjeuner aux Arènes Roland
Portalier - Initiation au torero de salon
avec maniement de capes et muletas
pour les enfants.
13h00 : Présentation des cartels de la
Feria - Apéritif et Repas de l’Aficion
(uniquement sur réservation au 05 58 78
45 34 jusqu’au 24 avril dernier délai. 15
€/pers. Limite 200 personnes).
16h00 : Certamen «Coso de Parentis»
tienta de 6 vaches de J Bonnet. avec
4 novilleros en compétition. Entrée
gratuite.
Samedi 09 mai
Concours de Pêche pour les enfants aux
Espalanques - Gratuit.
08h00 : inscriptions
08h30-11h00 : concours.
Samedi 09 mai
Fête du Printemps - Salle des Fêtes
Ychoux - 09h00 : ouverture du marché
aux fleurs - Exposition artisanale à la
Salle des Fêtes : les cultures légumières
du canton, leurs origines, la rose. Venez
tester votre créativité avec le concours
des chaises végétales. Les chaises devront
être déposées le samedi matin (09h0010h00). Vote du public, 1 lot offert.
(Les personnes qui
souhaitent
participer
au concours des chaises
fleuries du 10 et 11 mai
pourront venir prendre
des conseils et de l’aide
pour
la
réalisation,
samedi 02 mai, de 15h à
17h, à la Salle des Fêtes
d’Ychoux).
Fabrication d’une fresque
végétale par les enfants, de 15h00 à 15h45
(enfants) et de 16h00 à
16h45 (ados).
DYNAMIQUE
Mardi 14 avril et mardi 28 avril
Animation Pêche - Au Port du Piaou - De
13h30 à 16h00 - Initiation et découverte
avec la Fédération de Pêche des Landes.
Présentation des poissons d’eau douce.
Initiation pêche au coup. Places limitées
à 24 personnes - Gratuit.
Dimanche 10 mai
Venez
tester
:
Dégustation insolite Salle des Fêtes d’Ychoux
10h00-10h30 : la rose et
les 5 sens.
11h45-12h15
:
les
légumes locaux.
Idée journée : pêche
à la truite - Route de
Pontenx - Ouvert tous
les jours de 15h à 18h, le
matin sur rendez-vous.
06.04.39.91.55.
Renseignements
et
inscriptions à l’Office
de Tourisme – Place du
Général de Gaulle 05 58 78 43 60 ou
[email protected]
9
ANIMATIONS
ACTIVITIES
ANIMACIONES
Les offres des professionnels du tourisme
The tourism professionals’ offers/La oferta de los profesionales del turismo
Pêche à la truite
Ouvert 7/7 en été, autre période sur rendez-vous. Fermé du 31 octobre au 1er mars.
Matériel Fourni gratuitement - 10.00 € le kilo.
Accueil de groupes sur rdv. Possibilité de pique-nique sur le site. Vente au détail.
Pisciculture de la Pave - Route de Mimizan – D 46 - 40160 Parentis en Born
06 04 03 91 55
[email protected] - www.pechealatruite-parentis.com
Cycles en Born - Location de vélos
DYNAMIQUE
Location de vélos : VTT - VTC - Vélos enfants - etc…
Période d’ouverture du 18 avril à octobre.
Cycles en Born
Domaine des Grands Lacs
40160 Parentis en Born
De 10 à 15 € la journée / De 30 à 59 € la semaine
Livraison possible - Réservation possible sur le site.
06 11 34 29 64
[email protected]
www.cyclesenborn.fr
Aqua Loisirs France
Bases de loisirs aquatiques, locations de pédalos, d’hydrojets Oxoon,
d’engins de plage, parcours aquatique gonflable.
Pédalos 2 à 6 places : 13 € ½ heure - 20 € 1 heure.
Hydrojet Oxoon 3 à 4 places : 15 € ¼ heure / 25 € ½ heure / 45 € 1 heure.
Parcours Aquatique : 5 € ½ heure - Tarifs groupes.
Route des Campings
40160 Parentis en Born
06 20 88 43 64 / 06 18 30 34 37
[email protected]
Loisirs et Sensations
Des Sensations pour toute la famille !!!
Engins tractés (activités tout public, enfant à partir de 7/8 ans, de
3 à 5 personnes), Air Stream (tractés par 260 CV, gros frissons et
adrénaline garantis, Fly Fish (attention, cette bouée a tendance à
s’envoler au-dessus des flots !!!), Cours jet à bras, Wake board, Ski
nautique.
Initiation et découverte de ces deux sports de glisse pour apprécier
pleinement ces sensations uniques.
10
Route des Campings
40160 Parentis en Born
06 76 69 72 19 - www.loisirsetsensations.fr
Tarifs : consulter le site.
ACTIVITIES
ANIMACIONES
ANIMATIONS
Les offres des professionnels du tourisme
The tourism professionals’ offers/La oferta de los profesionales del turismo
Hacienda SF - Centre équestre
Promenades : 12 € en mains / 25 € à cheval
Cours : 14 € : Poney et Cheval - adhérent
25 € : Poney et cheval - non adhérent
Pensions - Cours du débutant ou confirmé - Promenade baby poney. Pension
box prés. Balade forêt ou lac. Gîtes équestres.
Concours CSO - CCE - Débourrage - Travail des chevaux.
Ouvert à l’année.
Zone de Loisirs Kart Center
Le parc de loisirs Kart Center vous accueille toute l’année à 15 mn du
centre ville de Parentis en Born. Nous vous proposons la location de
Kart de 7 à 77 ans, de quad dès 15 ans sur circuit et balades en forêt
(titulaire du permis). Structure d’accueil de 700 m², snack, terrasse
panoramique, salle de réunion, aire de jeux, voitures électriques
pour les enfants et mini-golf vous attendent.
10 minutes enfants : 16 € / 10 minutes adultes : 19 € .
Chemin d’en Hill
40600 Biscarrosse ville
05 58 78 88 50
[email protected] - www.karting-biscarrosse.com
Le Vol des Aigles
DYNAMIQUE
Route de Gastes
40160 Parentis en Born
05 58 78 08 67 ou 06 78 98 70 94
[email protected] - www.hacienda-sf.com
Baptêmes de l’air en local et au-dessus du Bassin d’Arcachon. Idées cadeaux. Ecole de pilotage sur ULM terrestre,
hydro et autogire.
Ouvert toute l’année.
Baptême à partir de : 65,00 €
Aérodrome
40600 Biscarrosse
05 58 82 88 42 - 06 88 73 98 71
[email protected] - levoldesaigles.fr
11
ANIMATIONS
ACTIVITIES
ANIMACIONES
Les offres des professionnels du tourisme
The tourism professionals’ offers/La oferta de los profesionales del turismo
La Compagnie des Lacs
Un instant… ailleurs… sur l’eau douce… des grands lacs landais !
Promenades en bateau sur les lacs de Parentis, Biscarrosse, et Sanguinet .
Pique-Nique sur l’eau - Evénements - Fêtes. Un moment magique pour une
occasion unique !
A partir de 12.00 € / Adultes - 9.00 € / Enfants - Formule sur mesure.
06 61 34 17 89 - [email protected]
www.compagniedeslacs.fr
DYNAMIQUE
Nautil Club
Sur le plage du Camping la Réserve (en accès libre), l’équipe du Nautil
Club vous attend pour composer avec vous un séjour sous le signe du
vent, de la glisse et de la voile !
Tous les jours en juillet et août - Réservation (15 juin au 15 septembre)
Location à partir de 10 € - Baptême Dériveur/Catamaran - 3 personnes
: 35 €
Cours collectif, planche à voile, catamaran / Séances groupe CE,
famille/ Cours particulier planche à voile, catamaran, dériveur, standup paddle / Encadrement assuré par des moniteurs diplômés / Location
catamaran, dériveur, planche à voile, canoë-kayak, stand up paddle.
1229 Avenue Félix Ducourneau - 40160 Gastes
06.15.91.59.26 - [email protected] - www.nautilclub.com
Marquèze
Évadez-vous sur la planète Marquèze !
Embarquez dans le train centenaire et vivez une expérience inédite dans
un authentique quartier landais (hameau) du 19ème siècle. Animations
et démonstrations quotidiennes, jeux de piste pour les plus jeunes,
dégustations gourmandes au four à pain... A Marquèze, voyagez dans
le temps au cœur des Landes de Gascogne.
Route de la Gare - 40630 Sabres
Tél : 05 58 08 31 31 / www.marqueze.fr
Ouvert tous les jours du 1er avril au 30 septembre 2015
Vertical T’Air Parachutisme
Baptêmes de saut en parachute tandem.
Tarifs : 285 € : Saut en tandem - 90 € : option vidéo.
Saut en tandem plage : 450 € (vidéo incluse).
Aérodrome de Villemarie 33260 La Teste de Buch
06 15 83 69 50 ou 06 17 18 01 44
www.vertical-tair-parachutisme.fr
[email protected]
12
EVENTS
EVENTOS
EVENEMENTS
La Paren’dix
A foot-race (10 kms)/La Carrera pedestre « La Paren’dix »
Dans un environnement remarquable, à proximité du bord du lac, un rendez-vous incontournable pour tous les amoureux de la
course pédestre, qu’il s’agisse d’enfants, d’adultes ou de vétérans. En 2015, la course pédestre des familles se déroulera le samedi
11 avril, à partir de 17h30. Sur 1, 2, 5 et 10 kms, toutes les générations peuvent venir courir la Paren’dix.
The Cap e Tot Festival/El Festival «Cap e Tot»
FESTIVE
Le Festival Cap e Tot
La richesse des traditions gasconnes, combinée au mélange des différentes cultures, pour mieux s’ouvrir aux
visiteurs. Un témoignage vivant du patrimoine culturel, de son histoire, et de sa gastronomie avec le Marché de
Pays des Producteurs Landais. A découvrir du 03 au 05 juillet 2015.
Le Festival Voix Libres
The writers and artists’ festival/El Festival « Voix Libres »
Un lieu de rencontres et d’échanges culturels autour du livre et de l’artisanat d’art. Une journée marquée par la
présence de nombreux auteurs qui débattent en direct avec leurs lecteurs. Cette manifestation se déroule tous les
ans, le 8 Mai.
13
EVENEMENTS
EVENT
EVENTS
EVENTOS
Le Marché des Producteurs de Pays
The country producers’ market/El mercado de los productores de la zona
Le premier dimanche de juillet, autour du kiosque, une autre façon de découvrir notre terroir. Laissez-vous tenter par les assiettes
gourmandes, préparées par des producteurs landais : foie gras, tournedos de canard à la plancha ou encore la traditionnelle
croustade. L’occasion de déguster un dîner ou un casse-croûte 100% fermier.
La Fête du Lac
The Lake Festival/La Fiesta del Lago
FESTIVE
L’endroit idéal pour concilier saveurs et fête dans un environnement exceptionnel. Un rendez-vous rythmé par de
multiples animations (vide-grenier, spectacles, repas et expositions) qui se déroule tous les ans, le 3ème week-end
de juillet.
La Feria
The feria/La Feria
Le sens de la fête et de l’hospitalité pour tous ceux qui viennent prendre du plaisir autour de la musique, des toros
ou des spectacles de rues. Cinq jours de liesse où plus de 50 000 personnes de toutes générations se côtoient. Une
journée est consacré aux enfants lors de laquelle la ville de Parentis se transforme en aire de jeux géante pour le
plaisir des plus jeunes et de leurs familles. La Feria de Parentis est la première feria taurine de novilladas françaises
et la plus importante feria du Nord des Landes. Retenez vos dates, en 2015, elle se déroulera du 07 au 11 août.
14
INFOS PRATIQUES
Hôtel de Ville - The town-hall/Ayuntamiento
Av du Maréchal Foch
40160 Parentis en Born
Tel : + 33 5 58 78 40 02 / Fax : + 33 5 58 78 90 22
Ouvert du lundi au vendredi, 8h00-12h00/13h30-17h30, le samedi, 10h00-12h00 (sauf juillet et août fermé).
Santé - Health/Salud
Médecins
Docteur CHIMITS
Docteur FRAYSSIGNE
Docteur MAISONADE
Docteur NEVIERE
Cabinet médical - 606 Av. Brémontier
05.58.78.40.41
Docteur PELISSIER-PAUGAM
22 Av. du 8 Mai
05.58.78.50.43
Docteur ARTUS-GAUTRAUD
15 rue St-Barthélémy
05.58.04.83.97
Infirmières
Agnès DUSSARAT-RANGEAR
8 lot Clos des arbousiers
05.58.78.55.27
Anne INAUDIERE
06.77.78.65.02
Isabelle HERAT
06.77.78.65.02
Isabelle LOUPIT
05.58.78.52.13/06.13.83.28.21
Fabienne MARION-VASSEUR
Avenue Guillaumet
05.58.78.20.03/06.79.26.45.55
Anne MONTIEL
5 rue des glaïeuls
05.58.78.55.87
Pharmacies
Pharmacie DUSSARAT
Centre commercial le Brémontier
05.58.78.42.44
Pharmacie NADAU
Avenue Pasteur
05.58.78.40.29
Ostéopathe
Delphine FONTAINE
120 rue Lamartine
Résidence Bat B appt 43
06.74.10.55.93
Etiopathe
Alexandra SALIBI
5 avenue Pasteur
05.58.78.09.97
Jean-Bernard MIRTIN
Laurent PERRIERE
4 rue Chicoy
05.58.04.60.35
Laurent GALLAND
Rue Lamartine
05.58.78.94.64
Hôpitaux
Sage-femme
Pôle de Santé
Avenue du Parc des Expositions
33164 La Teste de Buch Cedex
05.57.52.90.00
Vétérinaire-praticien
Hôpital Pellegrin Tripode
33000 Bordeaux
05.56.79.56.79
Frédérique DUPONT
14 rue de l’Aéropostale
05.58.04.69.85 / 06.15.66.11.29
Philippe GANTIER
3 avenue Guillaumet
05.58.78.57.55
Chirurgiens dentistes
Jean CALAFAT
Place du 14 juillet
05.58.78.40.38
Vanessa BOIZARD
Espace Le Brémontier
2 rue du Mouliès
05.58.78.93.06
Maryline GOUNE-CASSARD
9 Bis rue Puntet
05.58.09.78.60
Kinésithérapeutes
Catherine NEVIERE
Bertrand LUCAT
1 rue d’Albret
05.58.78.56.81
Hôpital Layné
avenue Pierre de Coubertin
40000 Mont de Marsan
05.58.05.10.10
Hôpital Haut Lévêque
33600 Pessac
05.56.55.65.65
Secours
Pompiers 18
SAMU 15
Gendarmerie 17
Police municipale
Place du Général de Gaulle
05 58 78 59 12
15
Pour
venir
chez
nous
To come to our place/Como llegar a Parentis
Par la route
Depuis Bordeaux
Prenez l’autoroute A63 direction Arcachon-Bayonne
Sortie 17 Parentis-Liposthey
Continuez sur la D43 jusqu’à Parentis
Depuis Bayonne
Prenez l’autoroute A63 direction Bordeaux
Sortie 17 Parentis-Liposthey
Continuez sur la D43 jusqu’à Parentis en Born
Par avion
Aéroport international BORDEAUX
Aéroport international PAU-PYRENEES
Air France - 3654 - www.airfrance.fr
Par train
Gare d’YCHOUX (9km) : 05.58.82.35.19
Gare de FACTURE (38 km)
Gare d’ARCACHON (40 km)
SNCF - 3635 - www.voyages-sncf.com
Par bus
Bus RDTL : 05.58.05.66.00
En taxi
Taxi Tognotti : 05.58.78.56.29
Taxis de Parentis : 06.82.95.90.70
Horaires d’ouverture de l’Office de Tourisme
Octobre à février - October to february - Octubre Mai, juin et septembre - May, june and september hasta febrero
Mayo, junio y septiembre
Lundi au vendredi - Monday to friday - Lunes hasta viernes :
09h-12h & 14h-17h.
Fermé les samedis et dimanches et jours fériés - Closed on public
holidays - Cerrado dias festivos.
Mars et avril - March and april - Marzo y abril
Lundi au vendredi - Monday to Friday -Lunes hasta viernes :
09h-12h & 14h-17h30.
Fermé les samedis et dimanches et jours fériés - Closed on public
holidays - Cerrado dias festivos.
Lundi au vendredi - Monday to friday - Lunes hasta viernes :
9h-12h & 14h-17h30 - Samedi - Saturday - Sabado : 10h & 12h
Fermés les dimanches, ouverts les jours fériés uniquement le
matin - Open the morning on public holidays - Cerrado dias
festivos.
Juillet et août - July and August - Julio y agosto
Lundi au samedi - Monday to saturday - Lunes hasta sabado :
9h-13h & 14h30-18h30.
Dimanche - Sunday - Domingo : 9h-13h00.
Ouvert les jours fériés - Open on public holidays - Abierto dias
festivos.
Office de Tourisme
41 Place du Général de Gaulle - 40160 PARENTIS-EN-BORN
+33 (0)5 58 78 43 60
[email protected] - www.tourisme.parentis.com