Guide touristique 2015 Internet - Office de Tourisme
Transcription
Guide touristique 2015 Internet - Office de Tourisme
2015 Guide Touristique et des Hébergements Attractive, Dynamique, Festivee VILLE DE PARENTIS EN BORN BIENVENUE Parentis vous accueille WELCOME BIENVENIDO L’équipe de l’Office de Tourisme vous accueille pour organiser votre séjour à Parentis-en-Born, village de 5775 habitants, au cœur de la forêt landaise, et à 17 km des plages océanes. Vacances actives, vacances détente, vacances découverte, vacances familiales, vacances festives, chacun pourra trouver la formule qui lui convient. Alors bon séjour chez nous! Welcome to Parentis The tourist-office staff welcome you to plan your stay in Parentis en Born with its 5775 inhabitants. It’s surrounded by the forest and just 17 km from the seashore. Wether you enjoy relaxing, exploring, family activities or other entertainment you can find something that suits you. So enjoy your stay in our area ! Parentis le acoge El equipo del Oficio de Turismo le acoge para organizarle su estancia a Parentisen-Born, pueblo de 5775 habitantes, en el corazón del bosque landés y a 17 km de las playas oceanes. Vacaciones activas, de descanso, de descubrimiento, de familia o festivas, cada uno podrá encontrar la fórmula que le conviene.¡ Entonces buena estancia en nuestra casa ! Restez connecté ! Pour retrouver toutes les actualités de l’Office de Tourisme, abonnez-vous à la newsletter en vous rendant sur le site www.tourisme.parentis.com ou suiveznous sur notre page Facebook. Un point d’accès WIFI est également disponible. Venez-vous connecter gratuitement ! Guide Touristique et des Hébergements 41 Place du Général de Gaulle - 40160 Parentis-en-Born Cedex Directrice de Publication : Marie-Françoise NADAU, Présidente de l’Office de Tourisme Crédits Photos : Service Communication - Hélène Cubino - André Bedin Conception : Service Communication Réalisation Impression : Imprimerie Lacoste Roque - Mont de Marsan Journal réalisé sur papier recyclé Certification IMPRIM’VERT, PEFC, FSC - Tirage : 1200 exemplaires 2 HERITAGE PATRIMONIO PATRIMOINE Un peu d’histoire locale... Parentis-en-Born d'hier et d'aujourd'hui Parentis en Born autrefois Parentis yesterday and today Parentis is the name of an ancient parished named from a gallo-roman site being the property of Parentinus who owned a huge piece of land there. Parentis in on one of the numerous sideways followed by the pilgrims walking to Compostelle. From the 12th to the 15th century it was part of Aquitaine occupied by the English. In the 19th century under Napoleon III the Landes were planted with pinetrees. Little by little the forest took the place of agriculture and sheep-breeding. In the 30ies Parentis played a part in the aeronautics epic because famous aviators such as Saint Exupéry, Mermoz, Guillaumet used to stop their hydroplanes on the lake by Biscarrosse. In 1954, Parentis became well-know allover France because Esso-society discovered a petrol deposit. Then, parentis was the French Texas. This deposit, the most important in France is now run by the CanadianSociety Vermilion REP-SAS. On the road to Mimizan via Pontenx an innovating plan was worked out – Tom d’Aqui society has built huge glasshouses to grow tomatoes. They are heated by geothermy using the hot waters from the petrol deposit. Though a growing demography, parentis is still a village where life is pleasant both for the inhabitaznts and the visitors. We go on with parentis exploration… Parentis en Born de ayer y de hoy ATTRACTIVE Parentis est le nom de la paroisse antique, qui signifie la propriété de Parentinus, sans doute un citoyen galloromain qui possédait à l’époque une très grande propriété. Born vient de l’occitan «borna» qui signifie bordure, limite. Parentis se trouve sur une des nombreuses voies secondaires qui conduisent les pélerins à Saint Jacques de Compostelle. Du XIIème au XVème siècle, le village appartient à l’Aquitaine anglaise. En 1526, François Ier crée la Foire de Parentis, en mai. Aujourd’hui des manifestations ont lieu à cette période. Le XIXème siècle est essentiel avec la création de la forêt landaise à partir des décrets de Napoléon III. On assiste progressivement à la disparition du système agropastoral au bénéfice de la sylviculture. Dans les années 1930, Parentis participe indirectement à l’épopée aéronautique car des aviateurs célèbres tels que Saint-Exupéry, Mermoz, Guillaumet font escale sur le plan d’eau de Biscarrosse avec leurs hydravions et viennent séjourner à l’Hôtel du Lac et des Pins de Parentis, en centre ville. En 1941, l’usine CECA s’implante. Elle tire sa spécificité de l’utilisation de bois et de sciure de pins maritimes pour la production de charbons actifs. En 1954, Parentis rencontre une notoriété nationale car la Société ESSO découvre un gisement de pétrole. Parentis devient le «Texas français». Ce gisement, le plus important de France, est exploité depuis 1997 par la Société canadienne Vermilion REP. A partir du site pétrolier, Route de Pontenx (vers Mimizan), un projet innovant a vu le jour en 2009. La société Tom d’Aqui a construit des serres de tomates chauffées par géothermie provenant de l’eau chaude des gisements et inexploitée jusque là. Deux autres projets de serres s’inscrivant dans le développement durable ont vu le jour depuis 2013. Parentis est une commune touristique. Bien que sa démographie augmente, Parentis garde «l’esprit village» apprécié bien sûr des Parentissois mais aussi des touristes. Poursuivons la découverte... Parentis es el nombre de la parroquia antigua, que recuerda una fundación que sube a la epoca romana y que significa, «la propiedad de Parentinus». Eso viene sin duda de un ciudadano galorromano que tenia a la época una propiedad muy amplia. Parentis se encuentra sobre una de las numerosas vías secundarias que conducen los pelegrinos a Santiago de Compostela. Del XII ème al XV ème siglo, el pueblo pertenece a la Aquitania inglesa. El XIX ème siglo es esencial con la creación del bosque landés a partir de los decretos de Napoléon III. Poco a poco asistimos a la desaparición del sistema agro-pastoral que pasa a silvicultura. En los años 1930, Parentis indirectamente participa a la historia aeronáutica porque aviadores célebres como Saint-Exupéry, Mermoz, Guillaumet hacen escala sobre el lago de Biscarrosse con sus hidroaviones. En 1954, Parentis encuentra una notoriedad nacional porque la Sociedad ESSO descubre un yacimiento de petróleo. Parentis se hace el «Texas francés». Este yacimiento, el más importante de Francia es explotado desde 1997 por la empresa canadiense Vermilion REP. A partir del sitio petrolero, un proyecto innovador vio la luz en 2009. La empresa Tom d’Aqui construyó invernaderos de tomates calentadas por geotermia que provenía del agua caliente de los yacimientos y era inexplotada hasta entonces. Aunque su demografía aumenta, Parentis guarda «el espíritu pueblo» muy apreciado por la gente del pueblo como también los turistas. Seguimos el descubrimiento... 3 PATRIMOINE HERITAGE PATRIMONIO L’Eglise Saint Pierre ATTRACTIVE L’église actuelle de Parentis-en-Born, placée sous le vocable Saint Pierre, a été bâtie, en garluche, vers la fin du XVème siècle. Elle présente trois nefs d’inégales longueurs, ornées de belles clefs de voûte représentant les symboles de Saint Pierre et d’anciennes armoiries. Au-dessus de l’autel de la Sainte Vierge, il y cinq clefs de voûte, dont quatre sont décentrées. Les vitraux ont été commandés en 1859. Ceux qui entourent le maître-autel représentent Saint Pierre, le patron principal de Parentis, et Saint Barthélémy, qui en est le patron secondaire. A côté de la porte des cagots murée et de son très ancien bénitier, se trouve un magnifique Christ en bois du XVIIème siècle, classé par la Commission des Beaux-Arts. Pendant la Terreur de 1793, l’église a subi un terrible pillage, et ce chef d’œuvre, caché par un inconnu, a pu être sauvé. La grande Vierge en bois, elle aussi classée, date du XVIIIème siècle. Cachée dans le clocher, elle a ainsi échappé à la hache révolutionnaire. Les belles statues du baptistère (le baptême du Christ et la colombe) ont été restaurées au XIX° après avoir subi les outrages de la Révolution. Saint Peter’s church Today’s church of Parentis-en-Born, known as Saint Peter’s, was built at the end of the XVth century. Its nave and two aisles are of unequal length, decorated with beautiful cornerstones representing Saint Peter’s symbols and ancient coats of arm. Above the Holy Virgin’s altar, there are five cornerstones, four of which are out of true. The stained-glass windows were ordered in 1859. Those surrounding the high altar feature saint Peter, Parentis-en-Born’s main patron saint, and Saint Bartholomew, its secondary patron saint.Beside the walled-in Door of the Cagots (who were medieval outcasts), and its very ancient holy-water basin, can be seen a splendid XVIIth century wooden statue of Jesus Christ, selected by the Committee of Fine Arts. During the French Revolution, in 1793, the church was plundered but this master-piece, hidden by an unknown person, could be saved. The tall wooden statue of the Holy Virgin, also selected, dates back to the XVIIIth century. As it was concealed in the steeple, it could also escape the axe of the revolutionists. The fine statues of the baptistere (the Baptism of Christ and the Dove) were restaured in the XIXth century as they had been damaged during the Revolution. La Iglesia San Pedro La iglesia actual de Parentis-en-Born, colocada bajo el vocablo San Pedro, ha sido edificada hacia el fin del XV ° el siglo. Presenta tres naves de longitudes desiguales adornadas de bellas llaves de bóveda que representan los símbolos de San Pedro y de antiguo escudo de armas. Por encima del altar de Virgin Saintísima, hay cinco claves de arco entre las que cuatro son descentradas. Las vidrieras han sido pedidas en 1859. Los que rodean el altar mayor representan a San Pedro, el patrono principal de Parentis, y San Bartélémy, que es el patrono secundario. Al lado de la puerta amurallada de los mojigatos y de su muy antigua pila de agua bendita, se encuentra un Cristo magnífico de madera del XVII ° el siglo, clasificado por la Comisión de las Bellas artes. Durante la revolución de 1793, la iglesia sufrió un pillaje terrible, y este jefe de obra, escondido por un desconocido, pudo ser salvado. La gran Virgen de madera, clasificada también, data del XVIII ° el siglo. Escondida en el campanario, escapó así del hacha revolucionaria. Las bellas estatuas del baptisterio (el bautismo del Cristo y la paloma) han sido restauradas al XIX ° después de haber sufrido los ultrajes de la Revolución 4 La Ville de Parentis en Born est une étape sur la voie littorale du Chemin de Saint Jacques de Compostelle. L’itinéraire de la côte, en provenance de Soulac (voie des Anglais), descend jusqu’à Sanguinet puis rejoint Parentis avant de continuer vers le Sud. A la demande de l’Association des Amis des Chemins de Saint-Jacques de Compostelle, le camping «Pipiou» est devenu une étape de la voie littorale; des emplacements de camping, mais également un mobil-home sont mis à la disposition des pèlerins. Pour quitter Parentis en Born, ces derniers sont invités à emprunter le chemin qui longe le «Nassey» et ainsi rejoindre la route qui les conduira à Mimizan. Parentis en Born is also a stopping place on the coastal way to Compostelle. La Ciudad de Parentis en Born es etapa de la vía litoral del Camino de Santiago de Compostela. Horaires des offices religieux Dimanche : messe à Parentis en Born, à 10h30. Eglise ouverte au public tous les jours, de 08h30 à 17h00, du mardi au samedi, et le dimanche matin, de 09h30 à 12h00. Le lac D’une superficie de 3540 ha, il a une altitude de 19 mètres, une profondeur maximale de 20,50 mètres. De forme triangulaire, la base nord/sud fait 9 kilomètres et la longueur est/ouest 8,4 kilomètres. Le sud du lac supporte les plates-formes des puits de pétrole. Deux ports de plaisance, le port du Moutéou et le port du Piaou, se situent sur la route des campings. La taxe de navigation est obligatoire pour évoluer sur le lac de Parentis. Pour plus de renseignements, s’adresser à l’Office de Tourisme. L’accès au Lac depuis le centre-ville est possible par la piste cyclable. Le ski nautique peut se pratiquer sur l’ensemble du plan d’eau hors bandes de rives, à partir des chenaux traversiers dûment signalés. Sa pratique n’est autorisée que par temps clair, entre le lever et le coucher du soleil. El lago De una superficie de 3540 ha, tiene una altitud de 19 metros, una profundidad máxima de 20,50 metros. Dos puertos de ocio, el puerto de Moutéou y el puerto de Piaou, se sitúan al borde del lago. El acceso al lago desde el centro de la ciudad es accesible por la via ciclista. The lake It covers 3540 ha, it’s 19 m above the sea-level and it’s 20,50m deep at the deepest point. You can anchor your boat at Moutéou or Pipiou ports by the lakeside. You can also get to the lake by cycling-path. El bosque El 67 % del territorio landés es cubierto por el bosque landés, cuyo principal constituyente es el pino marítimo. The forest 67 % of the Landes is covered by the forest mostly planted of pinetrees. PATRIMONIO PATRIMOINE La forêt 67% du territoire landais est recouvert par la forêt landaise, dont le principal constituant est le pin maritime. Mais ce ne fut pas toujours le cas. L’espace était occupé par des landes mal drainées, landes qui ont valu par la suite le nom à ce département. Les troupeaux de moutons y paissaient, surveillés par des bergers utilisant des échasses pour mieux se déplacer sur les sols marécageux. Les sables de la côte envahissaient les villages du littoral et constituaient une menace pour l’intérieur des terres. L’implantation de la forêt landaise par l’homme fut d’abord pour stopper les dunes poussées par le vent et l’océan (vers 1780), puis pour drainer les sols (XIXe siècle). Cela marqua le déclin du monde agropastoral. Le développement de ce boisement a été facilité et encouragé grâce à la production de gemme (résine des pins récoltée sur les arbres), employée pour la fabrication de l’essence de térébenthine et de la colophane. Toutefois, la collecte de la gemme, appelée gemmage, nécessitait une main d’œuvre importante et avec le développement de l’industrie chimique, cette exploitation des pins a presque totalement disparu. Depuis, les pins des Landes sont exploités uniquement pour leur bois. ATTRACTIVE HERITAGE 5 PATRIMOINE HERITAGE PATRIMONIO Les Arènes Roland Portalier ATTRACTIVE Les arènes Roland Portalier (ancien maire de la ville) furent inaugurées en 1927. Les traditions taurines remonteraient aux années 1880. C’est la seule arène de corrida du Nord du département. Cette «plaza de toros» est reconnue d’un public «d’aficionados» de novilladas. Les arènes accueillent d’autres spectacles tauromachiques durant la feria : trois novilladas, une courses landaise, le Grand Prix de France des Recortadores, tauromachie spectaculaire faite d’écarts, de feinte ou de sauts réunissant les plus grands spécialistes de la discipline. The bull-ring It’s named from Roland Portalier one of Parentismayors. It was opened in 1927. The first bullfights probably appeared in the years 1880. It’s the only bullring in the north of the department. Tis “plaza de toros” welcomes “aficionados” “novilladas” and a lot of shows with bulls or cows such as races, recortadores contests... La Plaza de Toros Roland Portalier La Plaza de Toros Roland Portalier (antiguo alcalde de la Ciudad) fue inaugurada en 1927. Las tradiciones taurinas tienen antiguidad en los años 1880. Es la unica plaza de toros del norte de la provincia. Este Plaza de Toros tiene mucha fama dentro de los aficionados a los toros. La plaza acoge tambien otros espectaculos de tauromaquia : corridas landesas, concurso de recortes y festejos populares... 6 HERITAGE PATRIMONIO PATRIMOINE La Vélodyssée - The cycling-odyssey/La bici-odisea 1200 km de véloroute, longeant l’Atlantique, entre Roscoff et Hendaye. Enfourchez vos vélos et en route pour un périple de 160 km dans les Landes, entre Sanguinet et Tarnos. Sur ce parcours, des hébergements adaptés à vos besoins vous réserveront le meilleur accueil. Les pistes cyclables - The cycling paths/Las vias ciclistas Sur le territoire des Grands Lacs, le linéaire de voies cyclables s’élève à 90 km, la plupart sous les pins, d’autres en bord de lac et pour la majorité d’entre elles, construites en lieu et place des anciennes voies de chemin de fer. Pour aider à vous repérer dans votre trajet ou votre circuit, des panneaux ont été installés sur l’ensemble du réseau cyclable des Grands Lacs. Une carte des pistes cyclables est en vente à l’Office de Tourisme. La chasse - Hunting/La caza La pêche - Fishing/La pesca ATTRACTIVE L’Association Communale de Chasse Agréée (ACCA) et ses 290 adhérents seront heureux de vous accueillir lors de votre séjour à Parentis en Born et de vous faire partager la biodiversité locale. La richesse de Parentis émane d’un environnement faunistique très diversifié. Cette variété constituée par la présence de petit gibier sédentaire, de tous les grands gibiers et de multiples migrateurs (palombes, bécasses, canards, etc...) ravit les chasseurs locaux. De nombreux chasseurs extérieurs accueillis découvrent avec surprise un biotope inattendu dans un cadre démesuré (10000ha chassables) pour une passion commune, respectueuse de la nature. Le lac de Parentis est un plan d’eau 2ème catégorie, domaine privé. La société de pêche, l’AAPPMA, met en place des réserves temporaires, frayères artificielles, récifs (arbre en béton) immergés au fond du lac pour favoriser la reproduction et fixer les poissons. Il est riche en espèces piscicoles, brochets, perches, sandres, black-bas. Un repeuplement annuel est effectué en complément. L’AAPPMA apporte une attention particulière à tous les pêcheurs, de tous âges. Toute technique de pêche est possible du bord ou en bateau. Les zones humides - The marshes/Los humedales Les étangs Nord Landais se sont formés naturellement il y a plus de 10000 ans. Ils sont bordés à l’est d’un cordon marécageux. Depuis les années 1950, nous assistons à la fermeture de ces zones humides en raison de la disparition de l’élevage extensif. Depuis 1985, l’Association de Chasseurs Gestionnaires de l’Environnement Lacustre du Born (ACGELB) réintroduit du bétail (vaches Highland Cattles et poneys New Forest) qui permet de limiter le développement de la végétation arbustive et donc d’entretenir les prairies humides. 7 ANIMATIONS ACTIVITIES ANIMACIONES L’Office de Tourisme vous propose... Les visites saisonnières - The seasonal visits/Las visitas de temporada Visite guidée des Prairies Humides en partenariat avec l’ACGELB. Circuit découverte en vélo des sociétés Vermilion REP SAS (Pétrole) et Tom d’Aqui (Tomates). Animations, sorties et stages de pêche (eau douce et en mer) par la Fédération des Moniteurs Guides de Pêche. Visite des Arènes Roland Portalier. Visite d’une chasse traditionnelle. Parcours pédestre du Nassey - 3 km aller-retour. DYNAMIQUE Les activités nautiques - Watersports/Las actividades nauticas La plage surveillée La plage du lac est surveillée tous les jours, du 1er juillet au 31 août, de 11h00 à 19h00. Elle est adaptée aux familles avec aire de pique-nique et de jeux à proximité. Le Club de voile Le club de voile propose de s’initier et de se perfectionner à la planche à voile, au catamaran, à l’optimist ou au canoë. Ecole municipale de voile - Plage de Moutéou - Route des campings - Tél : 05.58.78.58.47. Les marchés de pays The country markets/Los mercados de pais En complément du marché hebdomadaire du jeudi, deux marchés vous sont proposés le dimanche matin et le mardi soir dans les rues du centre-ville, en juillet et en août. Les marchés de Parentis sont, bien sûr, le choix et la qualité mais c’est surtout l’ambiance. C’est un lieu de rencontre, de convivialité. Les commerçants prennent le temps de discuter avec vous, de vous conseiller. Un passage obligé à mettre dans votre programme. Les salons fermiers The farmer’s exhibition/Salones gastronomicos C’est une rencontre gastronomique avec les producteurs fermiers landais : dégustation et vente de foie gras et de produits fermiers, ateliers animés par les producteurs fermiers (découpe de canard à foie gras, cours de cuisine, fabrication de la tourtière, cocktails à base de Floc de Gascogne et d’Armagnac...) et un jeu découverte pour les juniors. Les croque-vaches The cow-races/Sueltas de vaquillas Jeux avec les célèbres vachettes landaises tous les vendredis soir de l’été, aux arènes. Spectacle familial organisé par le Comité des Fêtes de Parentis-en-Born. 8 ACTIVITIES ANIMACIONES ANIMATIONS Le Printemps des Landes Spring in the landes/Primavera de las landas Mercredi 15 avril Randonnée pédestre - 10h00-12h00 Rendez-vous Ecole de voile - Plage de Moutéou - Gratuit. une démonstration de gemmage. Retour sur Gastes pour une aprèsmidi d’animations : danse folkloriques, jeux traditionnels (démonstration et initiation) autour d’un goûter landais, puis retour sur Parentis - Gratuit. Jeudi 23 avril Conférence sur le Pétrole : 14h30 - Salle des Fêtes - Gratuit. Découverte activités nautiques : 14h0017h00 : - Rendez-vous Ecole de Voile Plage de Moutéou - Gratuit. Samedi 18 avril Concours de Pêche : Pierron - Organisé par l’AAPPMA - Adulte : 10 €/Enfant : 5 € 08h30 : inscriptions 09h00-11h00 : concours. Mardi 21 avril et mardi 05 mai Promenades en bateau - 14h00 - Rendez vous au Port du Piaou - Découverte du lac - Port de Vermilion - Puits de Pétrole - Tonnes. Places limitées à 14 personnes - Gratuit. Mercredi 22 avril Journée «Vélo et traditions» - 09h30 : Accueil à l’Office de Tourisme. 10h00 : Départ en direction de Gastes, visite d’une «cabane de résiniers», puis direction Sainte Eulalie en Born pour Mercredi 29 avril Animations jeux avec As2Pik - Autour du kiosque ou gymnase - Venez découvrir ou redécouvrir de nombreux jeux pour petits et grands ! Réflexion, hasard, adresse, rapidité ou construction pour laisser parler son imagination. Le tout, en format géant, pour le bonheur de tous. Gratuit. Samedi 02 mai Journée taurine 10h00 : Petit déjeuner aux Arènes Roland Portalier - Initiation au torero de salon avec maniement de capes et muletas pour les enfants. 13h00 : Présentation des cartels de la Feria - Apéritif et Repas de l’Aficion (uniquement sur réservation au 05 58 78 45 34 jusqu’au 24 avril dernier délai. 15 €/pers. Limite 200 personnes). 16h00 : Certamen «Coso de Parentis» tienta de 6 vaches de J Bonnet. avec 4 novilleros en compétition. Entrée gratuite. Samedi 09 mai Concours de Pêche pour les enfants aux Espalanques - Gratuit. 08h00 : inscriptions 08h30-11h00 : concours. Samedi 09 mai Fête du Printemps - Salle des Fêtes Ychoux - 09h00 : ouverture du marché aux fleurs - Exposition artisanale à la Salle des Fêtes : les cultures légumières du canton, leurs origines, la rose. Venez tester votre créativité avec le concours des chaises végétales. Les chaises devront être déposées le samedi matin (09h0010h00). Vote du public, 1 lot offert. (Les personnes qui souhaitent participer au concours des chaises fleuries du 10 et 11 mai pourront venir prendre des conseils et de l’aide pour la réalisation, samedi 02 mai, de 15h à 17h, à la Salle des Fêtes d’Ychoux). Fabrication d’une fresque végétale par les enfants, de 15h00 à 15h45 (enfants) et de 16h00 à 16h45 (ados). DYNAMIQUE Mardi 14 avril et mardi 28 avril Animation Pêche - Au Port du Piaou - De 13h30 à 16h00 - Initiation et découverte avec la Fédération de Pêche des Landes. Présentation des poissons d’eau douce. Initiation pêche au coup. Places limitées à 24 personnes - Gratuit. Dimanche 10 mai Venez tester : Dégustation insolite Salle des Fêtes d’Ychoux 10h00-10h30 : la rose et les 5 sens. 11h45-12h15 : les légumes locaux. Idée journée : pêche à la truite - Route de Pontenx - Ouvert tous les jours de 15h à 18h, le matin sur rendez-vous. 06.04.39.91.55. Renseignements et inscriptions à l’Office de Tourisme – Place du Général de Gaulle 05 58 78 43 60 ou [email protected] 9 ANIMATIONS ACTIVITIES ANIMACIONES Les offres des professionnels du tourisme The tourism professionals’ offers/La oferta de los profesionales del turismo Pêche à la truite Ouvert 7/7 en été, autre période sur rendez-vous. Fermé du 31 octobre au 1er mars. Matériel Fourni gratuitement - 10.00 € le kilo. Accueil de groupes sur rdv. Possibilité de pique-nique sur le site. Vente au détail. Pisciculture de la Pave - Route de Mimizan – D 46 - 40160 Parentis en Born 06 04 03 91 55 [email protected] - www.pechealatruite-parentis.com Cycles en Born - Location de vélos DYNAMIQUE Location de vélos : VTT - VTC - Vélos enfants - etc… Période d’ouverture du 18 avril à octobre. Cycles en Born Domaine des Grands Lacs 40160 Parentis en Born De 10 à 15 € la journée / De 30 à 59 € la semaine Livraison possible - Réservation possible sur le site. 06 11 34 29 64 [email protected] www.cyclesenborn.fr Aqua Loisirs France Bases de loisirs aquatiques, locations de pédalos, d’hydrojets Oxoon, d’engins de plage, parcours aquatique gonflable. Pédalos 2 à 6 places : 13 € ½ heure - 20 € 1 heure. Hydrojet Oxoon 3 à 4 places : 15 € ¼ heure / 25 € ½ heure / 45 € 1 heure. Parcours Aquatique : 5 € ½ heure - Tarifs groupes. Route des Campings 40160 Parentis en Born 06 20 88 43 64 / 06 18 30 34 37 [email protected] Loisirs et Sensations Des Sensations pour toute la famille !!! Engins tractés (activités tout public, enfant à partir de 7/8 ans, de 3 à 5 personnes), Air Stream (tractés par 260 CV, gros frissons et adrénaline garantis, Fly Fish (attention, cette bouée a tendance à s’envoler au-dessus des flots !!!), Cours jet à bras, Wake board, Ski nautique. Initiation et découverte de ces deux sports de glisse pour apprécier pleinement ces sensations uniques. 10 Route des Campings 40160 Parentis en Born 06 76 69 72 19 - www.loisirsetsensations.fr Tarifs : consulter le site. ACTIVITIES ANIMACIONES ANIMATIONS Les offres des professionnels du tourisme The tourism professionals’ offers/La oferta de los profesionales del turismo Hacienda SF - Centre équestre Promenades : 12 € en mains / 25 € à cheval Cours : 14 € : Poney et Cheval - adhérent 25 € : Poney et cheval - non adhérent Pensions - Cours du débutant ou confirmé - Promenade baby poney. Pension box prés. Balade forêt ou lac. Gîtes équestres. Concours CSO - CCE - Débourrage - Travail des chevaux. Ouvert à l’année. Zone de Loisirs Kart Center Le parc de loisirs Kart Center vous accueille toute l’année à 15 mn du centre ville de Parentis en Born. Nous vous proposons la location de Kart de 7 à 77 ans, de quad dès 15 ans sur circuit et balades en forêt (titulaire du permis). Structure d’accueil de 700 m², snack, terrasse panoramique, salle de réunion, aire de jeux, voitures électriques pour les enfants et mini-golf vous attendent. 10 minutes enfants : 16 € / 10 minutes adultes : 19 € . Chemin d’en Hill 40600 Biscarrosse ville 05 58 78 88 50 [email protected] - www.karting-biscarrosse.com Le Vol des Aigles DYNAMIQUE Route de Gastes 40160 Parentis en Born 05 58 78 08 67 ou 06 78 98 70 94 [email protected] - www.hacienda-sf.com Baptêmes de l’air en local et au-dessus du Bassin d’Arcachon. Idées cadeaux. Ecole de pilotage sur ULM terrestre, hydro et autogire. Ouvert toute l’année. Baptême à partir de : 65,00 € Aérodrome 40600 Biscarrosse 05 58 82 88 42 - 06 88 73 98 71 [email protected] - levoldesaigles.fr 11 ANIMATIONS ACTIVITIES ANIMACIONES Les offres des professionnels du tourisme The tourism professionals’ offers/La oferta de los profesionales del turismo La Compagnie des Lacs Un instant… ailleurs… sur l’eau douce… des grands lacs landais ! Promenades en bateau sur les lacs de Parentis, Biscarrosse, et Sanguinet . Pique-Nique sur l’eau - Evénements - Fêtes. Un moment magique pour une occasion unique ! A partir de 12.00 € / Adultes - 9.00 € / Enfants - Formule sur mesure. 06 61 34 17 89 - [email protected] www.compagniedeslacs.fr DYNAMIQUE Nautil Club Sur le plage du Camping la Réserve (en accès libre), l’équipe du Nautil Club vous attend pour composer avec vous un séjour sous le signe du vent, de la glisse et de la voile ! Tous les jours en juillet et août - Réservation (15 juin au 15 septembre) Location à partir de 10 € - Baptême Dériveur/Catamaran - 3 personnes : 35 € Cours collectif, planche à voile, catamaran / Séances groupe CE, famille/ Cours particulier planche à voile, catamaran, dériveur, standup paddle / Encadrement assuré par des moniteurs diplômés / Location catamaran, dériveur, planche à voile, canoë-kayak, stand up paddle. 1229 Avenue Félix Ducourneau - 40160 Gastes 06.15.91.59.26 - [email protected] - www.nautilclub.com Marquèze Évadez-vous sur la planète Marquèze ! Embarquez dans le train centenaire et vivez une expérience inédite dans un authentique quartier landais (hameau) du 19ème siècle. Animations et démonstrations quotidiennes, jeux de piste pour les plus jeunes, dégustations gourmandes au four à pain... A Marquèze, voyagez dans le temps au cœur des Landes de Gascogne. Route de la Gare - 40630 Sabres Tél : 05 58 08 31 31 / www.marqueze.fr Ouvert tous les jours du 1er avril au 30 septembre 2015 Vertical T’Air Parachutisme Baptêmes de saut en parachute tandem. Tarifs : 285 € : Saut en tandem - 90 € : option vidéo. Saut en tandem plage : 450 € (vidéo incluse). Aérodrome de Villemarie 33260 La Teste de Buch 06 15 83 69 50 ou 06 17 18 01 44 www.vertical-tair-parachutisme.fr [email protected] 12 EVENTS EVENTOS EVENEMENTS La Paren’dix A foot-race (10 kms)/La Carrera pedestre « La Paren’dix » Dans un environnement remarquable, à proximité du bord du lac, un rendez-vous incontournable pour tous les amoureux de la course pédestre, qu’il s’agisse d’enfants, d’adultes ou de vétérans. En 2015, la course pédestre des familles se déroulera le samedi 11 avril, à partir de 17h30. Sur 1, 2, 5 et 10 kms, toutes les générations peuvent venir courir la Paren’dix. The Cap e Tot Festival/El Festival «Cap e Tot» FESTIVE Le Festival Cap e Tot La richesse des traditions gasconnes, combinée au mélange des différentes cultures, pour mieux s’ouvrir aux visiteurs. Un témoignage vivant du patrimoine culturel, de son histoire, et de sa gastronomie avec le Marché de Pays des Producteurs Landais. A découvrir du 03 au 05 juillet 2015. Le Festival Voix Libres The writers and artists’ festival/El Festival « Voix Libres » Un lieu de rencontres et d’échanges culturels autour du livre et de l’artisanat d’art. Une journée marquée par la présence de nombreux auteurs qui débattent en direct avec leurs lecteurs. Cette manifestation se déroule tous les ans, le 8 Mai. 13 EVENEMENTS EVENT EVENTS EVENTOS Le Marché des Producteurs de Pays The country producers’ market/El mercado de los productores de la zona Le premier dimanche de juillet, autour du kiosque, une autre façon de découvrir notre terroir. Laissez-vous tenter par les assiettes gourmandes, préparées par des producteurs landais : foie gras, tournedos de canard à la plancha ou encore la traditionnelle croustade. L’occasion de déguster un dîner ou un casse-croûte 100% fermier. La Fête du Lac The Lake Festival/La Fiesta del Lago FESTIVE L’endroit idéal pour concilier saveurs et fête dans un environnement exceptionnel. Un rendez-vous rythmé par de multiples animations (vide-grenier, spectacles, repas et expositions) qui se déroule tous les ans, le 3ème week-end de juillet. La Feria The feria/La Feria Le sens de la fête et de l’hospitalité pour tous ceux qui viennent prendre du plaisir autour de la musique, des toros ou des spectacles de rues. Cinq jours de liesse où plus de 50 000 personnes de toutes générations se côtoient. Une journée est consacré aux enfants lors de laquelle la ville de Parentis se transforme en aire de jeux géante pour le plaisir des plus jeunes et de leurs familles. La Feria de Parentis est la première feria taurine de novilladas françaises et la plus importante feria du Nord des Landes. Retenez vos dates, en 2015, elle se déroulera du 07 au 11 août. 14 INFOS PRATIQUES Hôtel de Ville - The town-hall/Ayuntamiento Av du Maréchal Foch 40160 Parentis en Born Tel : + 33 5 58 78 40 02 / Fax : + 33 5 58 78 90 22 Ouvert du lundi au vendredi, 8h00-12h00/13h30-17h30, le samedi, 10h00-12h00 (sauf juillet et août fermé). Santé - Health/Salud Médecins Docteur CHIMITS Docteur FRAYSSIGNE Docteur MAISONADE Docteur NEVIERE Cabinet médical - 606 Av. Brémontier 05.58.78.40.41 Docteur PELISSIER-PAUGAM 22 Av. du 8 Mai 05.58.78.50.43 Docteur ARTUS-GAUTRAUD 15 rue St-Barthélémy 05.58.04.83.97 Infirmières Agnès DUSSARAT-RANGEAR 8 lot Clos des arbousiers 05.58.78.55.27 Anne INAUDIERE 06.77.78.65.02 Isabelle HERAT 06.77.78.65.02 Isabelle LOUPIT 05.58.78.52.13/06.13.83.28.21 Fabienne MARION-VASSEUR Avenue Guillaumet 05.58.78.20.03/06.79.26.45.55 Anne MONTIEL 5 rue des glaïeuls 05.58.78.55.87 Pharmacies Pharmacie DUSSARAT Centre commercial le Brémontier 05.58.78.42.44 Pharmacie NADAU Avenue Pasteur 05.58.78.40.29 Ostéopathe Delphine FONTAINE 120 rue Lamartine Résidence Bat B appt 43 06.74.10.55.93 Etiopathe Alexandra SALIBI 5 avenue Pasteur 05.58.78.09.97 Jean-Bernard MIRTIN Laurent PERRIERE 4 rue Chicoy 05.58.04.60.35 Laurent GALLAND Rue Lamartine 05.58.78.94.64 Hôpitaux Sage-femme Pôle de Santé Avenue du Parc des Expositions 33164 La Teste de Buch Cedex 05.57.52.90.00 Vétérinaire-praticien Hôpital Pellegrin Tripode 33000 Bordeaux 05.56.79.56.79 Frédérique DUPONT 14 rue de l’Aéropostale 05.58.04.69.85 / 06.15.66.11.29 Philippe GANTIER 3 avenue Guillaumet 05.58.78.57.55 Chirurgiens dentistes Jean CALAFAT Place du 14 juillet 05.58.78.40.38 Vanessa BOIZARD Espace Le Brémontier 2 rue du Mouliès 05.58.78.93.06 Maryline GOUNE-CASSARD 9 Bis rue Puntet 05.58.09.78.60 Kinésithérapeutes Catherine NEVIERE Bertrand LUCAT 1 rue d’Albret 05.58.78.56.81 Hôpital Layné avenue Pierre de Coubertin 40000 Mont de Marsan 05.58.05.10.10 Hôpital Haut Lévêque 33600 Pessac 05.56.55.65.65 Secours Pompiers 18 SAMU 15 Gendarmerie 17 Police municipale Place du Général de Gaulle 05 58 78 59 12 15 Pour venir chez nous To come to our place/Como llegar a Parentis Par la route Depuis Bordeaux Prenez l’autoroute A63 direction Arcachon-Bayonne Sortie 17 Parentis-Liposthey Continuez sur la D43 jusqu’à Parentis Depuis Bayonne Prenez l’autoroute A63 direction Bordeaux Sortie 17 Parentis-Liposthey Continuez sur la D43 jusqu’à Parentis en Born Par avion Aéroport international BORDEAUX Aéroport international PAU-PYRENEES Air France - 3654 - www.airfrance.fr Par train Gare d’YCHOUX (9km) : 05.58.82.35.19 Gare de FACTURE (38 km) Gare d’ARCACHON (40 km) SNCF - 3635 - www.voyages-sncf.com Par bus Bus RDTL : 05.58.05.66.00 En taxi Taxi Tognotti : 05.58.78.56.29 Taxis de Parentis : 06.82.95.90.70 Horaires d’ouverture de l’Office de Tourisme Octobre à février - October to february - Octubre Mai, juin et septembre - May, june and september hasta febrero Mayo, junio y septiembre Lundi au vendredi - Monday to friday - Lunes hasta viernes : 09h-12h & 14h-17h. Fermé les samedis et dimanches et jours fériés - Closed on public holidays - Cerrado dias festivos. Mars et avril - March and april - Marzo y abril Lundi au vendredi - Monday to Friday -Lunes hasta viernes : 09h-12h & 14h-17h30. Fermé les samedis et dimanches et jours fériés - Closed on public holidays - Cerrado dias festivos. Lundi au vendredi - Monday to friday - Lunes hasta viernes : 9h-12h & 14h-17h30 - Samedi - Saturday - Sabado : 10h & 12h Fermés les dimanches, ouverts les jours fériés uniquement le matin - Open the morning on public holidays - Cerrado dias festivos. Juillet et août - July and August - Julio y agosto Lundi au samedi - Monday to saturday - Lunes hasta sabado : 9h-13h & 14h30-18h30. Dimanche - Sunday - Domingo : 9h-13h00. Ouvert les jours fériés - Open on public holidays - Abierto dias festivos. Office de Tourisme 41 Place du Général de Gaulle - 40160 PARENTIS-EN-BORN +33 (0)5 58 78 43 60 [email protected] - www.tourisme.parentis.com