le origini romane di parma histoire de parme

Transcription

le origini romane di parma histoire de parme
LE ORIGINI ROMANE DI
PARMA
HISTOIRE DE PARME
ROMAINE
IL TERRITORIO
TERRITOIRE
Parma venne fondata nel 183 a.C. lungo la Via
Emilia, là dove essa attraversa il corso del
Torrente Parma.
I confini del territorio che dipendeva
amministrativamente dalla città, cioè i confini
della COLONIA IULIA AUGUSTA
PARMENSIS, erano:
a NORD il Po
a EST l’Enza
a SUD il crinale appenninico
a OVEST la congiungente Berceto -Fornovo e il
Taro.
I corsi d’acqua presenti sul territorio, il cui
andamento ha subito nel tempo alcuni
spostamenti, sono: il TORRENTE PARMA, il
TORRENTE BAGANZA, il FIUME TARO E
IL FIUME ENZA, inoltre, più modesti, il
Cinghio e l’Orno
(in età romana, il Parma scorreva ad una decina
di metri più ad oriente rispetto all’attuale
percorso).
Parme est fondée en 183 av. J.- C. le long
de la voie Æmilia, à l’endroit où elle
croise le cours de la rivière Parme. Les
limites administratives de son territoire,
appelé COLONIA JULIA AUGUSTA
PARMENSIS, sont les suivants:
au nord le fleuve Pô, à l’est la rivière
Enza, au sud l’arête de la chaîne des
Appenins qui divise à présent l’Émilie Romagne de la Toscane, à l’ouest la voie
qui relie les centres de Berceto et Fornovo
et le cours du fleuve Taro. Les cours d’eau
mentionnés ont subi dans le temps
quelques déplacements par rapport à
l’époque romaine: par exemple la rivière
Parme coule actuellement à une dizaine de
mètres plus à l’ouest.
LA STORIA
Nel 218 a.C., Roma aveva iniziato una politica
di penetrazione nell’Italia continentale fondando
PLACENTIA (Piacenza) e CREMONA.
Questa espansione si interruppe a causa della
guerra annibalica (seconda guerra punica contro
i Cartaginesi) per riprendere con la sconfitta dei
Galli Boi (Celti) e l’invio di nuovi coloni a
Piacenza e a Cremona nel 191 a.C.
L’anno seguente, 192, nacque la colonia di
BONONIA (Bologna), a metà strada tra i
capisaldi di Piacenza e Cremona a ovest e
ARIMINIUM (Rimini) a est.
Intanto a Roma si opponevano i Liguri che
occupavano gli Appennini a ovest di Bologna e
come provvedimento per fronteggiarne le
scorrerie, vennero costruite la Via Flaminia
Minor fra Arezzo e Bologna e la Via Aemilia tra
Rimini e Piacenza (187 a. C.). Sulla Via
Aemilia vennero inserite Parma e Mutina
(Modena), nuovi capisaldi e basi operative che
favorivano il controllo dell’Appennino Tosco Emiliano e che rendevano anche più rapidi i
collegamenti.
HISTOIRE
En 218 av. J.- C. Rome cherche à pénétrer
plus à l’intérieur dans la plaine du Pô et
fonde les colonies de Plaisance et
Crémone. Ce procès est arrêté par les
guerres puniques contre Carthage et
reprend après la défaite des Gaulois Boi et
l’envoi d’autres colons à Plaisance et
Crémone en 191 av. J. - C. L’an suivant,
en 192, naît Bononia (Bologne) (son nom
vient du peuple des Gaulois Boi) à michemin entre Plaisance et Crémone et
Ariminium (Rimini) au bord de la mer
Adriatique. Pour se défendre des
incursions des Liguriens, Rome fait
construire la voie Flaminia Minor entre
Arétin et Bologne et la voie Æmilia entre
Rimini et Plaisance en 187 av. J.- C. C’est
le long de cette dernière route qu’on
fonde, en 183, les deux nouvelles colonies
de Parma et Mutina (Modena) qui vont
permettre un meilleur contrôle de la
région. Les deux centres ne sont pourtant
Parma e Mutina nacquero perciò insieme, nel
183 a. C., ma la presenza sul territorio di
popolazioni preesistenti è provata da
ritrovamenti archeologici riferibili ai Celti, ai
Liguri e agli Etruschi ( sei pani di bronzo,
oggetti d’oro, sepolture…)
La zona corrispondente all’attuale centro storico
di Parma, fu occupata, prima dell’arrivo dei
romani, da un insediamento dell’età del bronzo,
ma la città nacque ex novo, in corrispondenza
dell’attraversamento di un corso d’acqua.
Non si hanno notizie di Parma in età
repubblicana, ma si sa che durante la guerra tra
Ottaviano e Antonio, la città venne rasa al suolo
da quest’ ultimo (Cicerone)
e che fu poi ricostruita per volere di Ottaviano
che vi condusse una colonia di veterani, la
COLONIA AUGUSTA PARMENSIS.
Con Ottaviano Augusto, iniziò per Parma un
periodo di floridezza economica (Pax di
Augusto) e LA PIANTA della città che si può
ancora leggere sotto quella attuale, è quella
tracciata allora con le successive evoluzioni.
La città si allargò fino all’attuale centro storico
sulla destra del T. Parma, più un nucleo sulla
riva opposta.
Vennero realizzate grandi opere pubb liche
come il TEATRO e l’ANFITEATRO e
importanti famiglie affiancarono la gestione del
potere centrale nella vita politica e economica
anche abbellendo e ampliando la città. Figura di
spicco fu Quinto Munazio Apsyrto che lastricò
strade abbellendole con fontane.
Sull’edilizia privata non si hanno però molti
elementi, si sa che erano presenti, all’interno del
centro storico, DOMUS signorili delle quali
sono stati ritrovati pavimenti, strutture e statue
(durante la costruzione del golfo mistico del
Regio e Pal. Sanvitale).
Tutti i ritrovamenti sono però, qualitativamente
inferiori a quelli di Placentia.
Nel corso del primo e secondo secolo dopo
Cristo, vennero perciò costruiti i monumenti
più importanti.
Anche il territorio circostante venne disboscato
e coltivato, bonificato e irrigato secondo il
modello degli insediamenti romani con piccoli
nuclei sparsi formati da casolari e piccoli
villaggi la cui toponomastica riprendeva
un’economia basata su un’agricoltura intensiva
pas complètement nouveaux, puisqu’on y
a retrouvé des pièces archéologiques
remontant à des peuples plus anciens
(Celtes, Liguriens,
Étrusques).
En
particulier le cœur de la Vieille Ville de
Parme était occupé par une installation de
l’âge de bronze.
Nous n’avons pas de nouvelles de notre
ville pendant l’époque républicaine de
Rome, mais Cicéron nous renseigne que,
lors de la guerre civile entre Octavien
Auguste et Marc Antoine, Parme est rasée
au sol par ce dernier et reconstruite par
Auguste qui y installe une colonie de
vétérans, appelée Colonia Augusta
Parmensis. Pendant la Pax d’Auguste,
Parme aussi connaît une période de paix et
de richesse économique. Le plan de la
ville romaine est encore visible dans le
plan actuel. Parme s’élargit sur la rive
droite de la rivière du même nom, plus un
petit quartier sur la rive gauche. On réalise
de grands monuments: le théâtre et
l’amphithéâtre et les familles les plus
puissantes partagent le pouvoir avec
l’administration centrale. En particulier on
rappelle Quintus Munatius Apsyrto qui
fait paver les routes à ses frais et les orne
de belles fontaines.
On n’a pas beaucoup de renseignements
quant aux maisons privées, mais on sait
qu’il y avait des dumus élégantes dont on
a retrouvé des carrelages, des structures,
des statues (les pièces retrouvées sont
pourtant inférieures à celles de Plaisance
quant à la qualité).
Le territoire environnant est déboisé,
bonifié et cultivé;
des maisons de
campagne et de très petits centres s’y
installent où on pratique l’agriculture
intensive associée à l’élevage des moutons
comme on en a retrouvé partout dans les
colonies romaines. À côtés des champs
cultivés, on laisse des espaces pour
l’élevage, la chasse et la pêche. Des forêts
on tire du bois pour les activités
artisanales et on a retrouvé des fours pour
la fabrications de briques. On y rencontre
aussi des serruriers, des fabricants de
couvertures, des marchands ...
talvolta associata alla pastorizia.(vedi TABULA
ALIMENTARIA di Veleia)
Nei luoghi non coltivati, erano praticate la
pastorizia, la caccia, la pesca, da essi si ricavava
legname anche per le attività artigianali come la
fabbricazione di laterizi.
Numerosi sono i ritrovamenti di fornaci.
Altre attività venivano svolte da fabbri,
fabbricanti di coperte, commercianti di
legname..
La crisi politica, economica e demografica che
dal III secolo d,C. travagliò tutto l’impero,
coinvolse Parma che subì un degrado e un forte
restringimento a causa dei quali il teatro venne
abbattuto e livellato divenendo una cava.
L’anfiteatro venne a trovarsi al di fuori della
città e la zona compresa fra di esso e le mura ad
est, divenne area cimiteriale.
Testimoniano la necessità di nascondere tesori
in un periodo di forte instabilità, i ritrovamenti
di tesoretti come quello scoperto nel 1821
durante la costruzione del Teatro Regio.
La crisi economica causò anche il processo di
concentrazione della proprietà terriera
riscontrabile in tutta l’Italia, tuttavia non si
formarono latifondi, bensì unità medio-piccole
condotte da affittuari e mezzadri più che da
schiavi.
Col passare del tempo, la crisi si fece sempre
più sentire e in età tardo -imperiale, la campagna
si spopolò e per volere di Valentiniano I, sul
territorio si stanziarono Alemanni (370 d.C.),
Goti e Tifali (377 d.C.).
Iniziò così il dissesto idrogeologico dovuto
all’abbandono del controllo del territorio che
vide il riformarsi di boschi e paludi (fine IV sec.
d.C.).
Depuis le 3e siècle ap. J.- C. l’empire
connaît une grave crise politique,
économique et démographique et Parme
aussi se réduit et s’appauvrit: le théâtre est
détruit
et
devient
une
carrière,
l’amphitéâtre se retrouve au dehors de la
ville, entouré d’un cimetière. Les habitants
les plus riches cachent parfois leurs petits
trésors, ce qui nous a permis d’en
retrouver quelques-uns, comme en 1821
pendant les travaux de constructions du
Théâtre Royal (Teatro Regio). Sur tout le
territoire italien les propriétés de terrain
disparaissent au profit d’unités moyennes
cultivées par des fermiers ou des
métayers. Ensuite, pendant le Bas-Empire,
la crise dépeuple les campagnes et
l’empereur Valetinien Ier permet au
peuple alémanique en 370 et aux Goths et
aux Tiphales en 377, de s’installer sur le
territoire de Parme. L’abandon des
campagnes cause un grave déséquilibre
géologique et un nouveau progrès des bois
et des marécages.
URBANISTICA
Nel disegno attuale di Parma è possibile leggere
le trasformazioni e le vicende subite nel corso
dei secoli.
All’età augustea rimandano l’impianto castrense
e il rispetto delle regole costruttive della
COSTITUENDORUM LIMITUM RATIO
PULCHERRIMA che riguarda i principi
urbanistici dell’età augustea.
Nella pianta attuale della città, è quindi
riconoscibile il nucleo centrale della città
romana.
In origine, il disegno di Parma era caratterizzato
URBANISME
Sur le plan actuel de Parme, on peut lire
les événements et les transformations
subis au cours des siècles. Ainsi nous
retrouvons les lignes du camp militaire
(castra) que le Romains ont installé à
l’origine de Parme selon les règles de
l’âge d’Auguste (Costituendorum limitum
ratio pulcherrima). Il s’agit d’un échiquier
de insulae carrées, divisé en quatre
grandes parties par les cardo (aujourd’hui
les rues Farini et Cavour) et le decumanus
da una scacchiera di INSULAE quadrate di un
actus e mezzo di lato (un actus , m.35,6 ?) divisa
in quattro blocchi dal DECUMANO (Via
Repubblica- Via Mazzini) e dal CARDINE
MASSIMO (Via Farini- Via Cavour).
Più tardi si formarono isolati rettangolari con il
lato lungo parallelo alla Via Emilia.
Attorno al nucleo centrale, si sviluppava il
SUBURBIO, verso est, fino all’attuale Barriera
Repubblica dove l’ingresso alla città era segnato
da un arco i cui resti sono stati individuati di
fronte alla chiesa di S. Michele (nel Medioevo
“De Arcu”).
Ad ovest l’area suburbana si estendeva sulla
riva sinistra del Torrente Parma fino alla metà
dell’attuale Via D’Azeglio dove, pare, iniziasse
una necropoli.
A nord, la situazione appare più incerta, ma pare
che la città si arrestasse prima della Barriera
Garibaldi.
A sud risulta difficile fissare il confine fra città e
campagna, la presenza dei resti del teatro nella
zona di Piazzale S. Uldarico, fa pensare che
questa zona fosse occupata.
Orientata est-ovest, usciva la Via Emilia dalla
quale partivano strade che si dirigevano verso la
Val Taro e Cremona, verso l’Enza e Brixellum.
Il FORO, collocato all’incrocio tra cardo e
decumano, coincide con l’odierna Piazza
Garibaldi.
Non tutta l’attuale piazza era occupata dal foro,
il quale si estendeva nella parte settentrionale,
all’altezza del monumento a Garibaldi, mentre
la zona alle spalle del monumento stesso,
ospitava edifici di carattere pubblico.
Tutto il foro misurava m. 53,28 x 79,92.
La BASILICA che secondo l’architetto Vitruvio
doveva esser costruita nella parte più calda del
foro, doveva trovarsi sul lato settentrionale o su
quello occidentale, cioè sui lati più esposti al
sole.
Proprio in quelle zone, infatti, sono state
ritrovate imponenti murature e una statua di
togato (priva della testa).
Sul lato opposto alla basilica doveva trovarsi un
portico del quale sono stati ritrovati resti di
trabeazioni (sotto Via Farini).
Ilo ritrovamento dei resti di un basamento di
tufo addossato alla chiesa di S. Pietro, tra questa
e Via Mazzini, indica l’esistenza di un edificio
sacro, forse il CAPITOLIUM.
maximi (rues de la République et Mazzini,
prolongements de la Voie Æmilia).
Plus tard on construit des îlots
rectangulaires dont le côté plus long est
parallèle à la Voie Æmilia. Autour de ce
noyau central se développe le suburbium
(les quartiers qui se trouvent près de la
ville), vers l’est, jusqu’au bout de Via
Repubblica, où un arc marquait l’entrée de
la ville. Les restes de cet arc ont été
localisés face à l’église de St-Michel
(appelée De arcu au Moyen -Âge). À
l’ouest le suburbium longeait la rive
gauche de la rivière Parma. Au -delà peutêtre une nécropole. Au nord et au sud, il
est plus difficile de définir les limites entre
la ville proprement dite et la campagne: au
sud on a retrouvé les restes d’un théâtre
près de la Place S. Uldarico.
De la Voie Æmilia partaient des routes qui
menaient vers la vallée du fleuve Taro, à
Crémone, à la rivière Enza et à Brixellum
(Brescello à présent).
Le Forum, qui se trouvait au croisement
du Cardo et du Decumanus, n’occupait
pas toute la place Garibaldi actuelle, mais
seulement la partie près de la statue
consacrée à Garibaldi même, derrière
laquelle se trouvaient des bâtiments
publiques. Le Forum mesurait 53,28 sur
79,92 m. La basilique était probablement
sur le côté nord ou ouest du Forum, c’està-dire sur les côtés les plus exposés au
soleil, selon la règle de Vitruve. En effet,
le long de ces côtés, on a découvert des
murs imposants et une statue d’un
personnage en robe de magistrat. En face,
près du début de rue Farini, on a découvert
des restes d’entablements (un entablement
est une partie qui surmonte une
colonnade). Tout près de l’église de SaintPierre, entre celle -ci et le début de rue
Mazzini, les restes d’un soubassement
(partie inférieure d’une construction, qui
se pose sur les fondations) en tuf signale
l’existence d’un temple, peut-être le
capitole. On pense que quelques églises
chétiennes ont été élevées sur les restes de
temples romains plus anciens. Les
thermes, dont les fouilles ont mis au jour
des restes de maçonnerie, des mosaïques,
Non si conoscono altri ed ifici di culto, ma si sa
che a Parma erano venerate le Iunones, Minerva
e le Ninfe oltre all’Imperatore.
Si pensa che alcune chiese siano state costruite
sui resti di antichi templi, come ad esempio la
chiesa di San Vitale che trovandosi subito ad est
della piazza, può essere identificata nel tempio
di Mercurio che solitamente doveva essere
costruito nei pressi del foro e la chiesa di S.
Uldarico potrebbe essere l’erede di un antico
tempio di Apollo che in genere, si costruiva
vicino al teatro.
Le TERME (resti di murature, pavimenti a
mosaico, una vasca rotonda con canale di
adduzione in cotto, riferibili a questo tipo di
strutture) sono state trovate nel settore orientale
del cortile dell’Università, vicino a S. Rocco.
L’ANFITEATRO che era collocato nella zona
orientale (teatro e anfiteatro dovevano trovarsi
fuori, nella zona suburbana) fra il Collegio M.
Luigia e Palazzo Poldi- Pezzoli ,aveva assi di m.
135,60 e 105,20, era imponente, analogo
all’Arena di Verona.
IL TEATRO, posto nella zona suburbana a sud,
sbarrava con la scena il cardine massimo.
Entrambi gli edifici appartengono all’epoca
augustea-tiberiana.
un bassin rond avec un canal en carreaux
de terre cuite, ont été retrouvées près de
l’église de S. Rocco, dans la cour de
l’université. L’amphithéâtre était situé
vers l’est de la ville (l’amphithéâtre et le
théâtre devaient se situer dans le
suburbium), dans le quartier entre le
Collegio M. Luigia et Palais PoldiPezzoli: il était imposant (axes: 135,60 sur
105,20 m.), comparable à celui de Vérone.
Le théâtre se situait au sud et sa scène
bouchait le cardo maximus. Soit le théâtre
que l’amphithéâtre remontent à l’époque
entre Auguste et Tibère.
CENTURIAZIONE
L’asse generatore era la Via Emilia dalla quale
partivano strade e canali che si incrociavano
ortogonalmente secondo distanze che
riprendevano unità di misura romane.
Con la centuriazione furono realizzate opere di
bonifica e di regimazione dei corsi d’acqua con
canali navigabili.
Come si è detto, con la crisi e il decremento
demografico, zone coltivate vennero
abbandonate e si riformarono boschi e paludi.
Nel tempo, poi, il corso di fiumi, canali e
torrenti, ha subito spostamenti.
SUBDIVISION DU TERRITOIRE EN
CENTURIAE
Les deux voies appelées cardo maximus et
decumanus maximus forment aussi la base
de la subdivision du territoire en centuriae,
c’est-à-dire en lots de terrain carrés
délimités par des lignes orthogonales
distantes de 710 mètres et parallèles à ces
deux artères principales. Sur les lignes
principales (limites) on construit des
routes. Chaque carré est appelé centuria,
formée par 100 parcelles (sortes) de 2
jugeri chacune (c’était le lot remis à une
famille de colons; un jugerum correspond
à environ 2500 m2). Le camp militaire
était subdivisé de la même manière.
Avec la subdivision en centuries, on a
réalisé aussi des travaux de bonification
du sol et de contrôle des cours d’eau par la
création de canaux navigables.
VIABILITA’
La viabilità era impostata sulla Via Emilia
(voluta da Emilio Lepido) che costituiva anche
il decumano massimo della centuriazione .
Il sistema viario era complesso e comprendeva:
le VIAE PUBLICAE mantenute a spese dello
stato
le VIAE VICINALES a cui dovevano
provvedere le singole comunità
le VIAE COMUNES alla cui manutenzione
provvedevano i proprietari dei terreni che queste
attraversavano
le VIAE PRIVATAE.
Questo sistema si può paragonare a quello
attuale con autostrade,strade comunali,
provinciali, ecc..
La Via Emilia giungeva in territorio parmense
dopo aver toccato Reggio (Regium Lepidi) e
Tannetum e, nella zona dell’attuale Barriera
Repubblica, si innestava attraverso la
medioevale Porta S. Michele, sul decumano
massimo.
Attraversava il centro della città, scavalcava il
torrente Parma su di un ponte che in età
imperiale era in muratura e proseguiva verso il
fiume Taro (Castelguelfo).
Numerose strade si staccavano dalla Via Emilia
per puntare verso il Po e verso gli Appennini e
spesso tagliavano obliquamente la centuriazione
anziché disegnare una linea spezzata per ovvie
ragioni di praticità e convenienza.
Oltre che da assi obliqui, la centuriazione della
pianura parmense era attraversata da strade
coincidenti con gli assi centuriali sia cardi che
decumani.
Diverse strade attuali ricalcano il tracciato di
queste antiche vie, lo testimonia anche il
ritrovamento di tratti di strada e tombe.
RÉSEAU ROUTIER
MODELLI E SCHEMI INSEDIATIVI
EMPLACEMENT
HABITÉS
Sul territorio parmense, la popolazione era
distribuita in fattorie e case coloniche sparse
inframmezzate da agglomerati di piccole
dimensioni: VICI e FORA (un vicus sorgeva
dove ora c’è Colorno, altri: Vico Po…).
Dai campi, soprattutto da quelli di pianura,
provenivano cereali e legumi, lino, uva.
Era diffusa la pastorizia che in collina sfruttava
le zone più alte, non adatte alla coltivazione e,
in pianura, le zone golenali del Po coperte da
Le réseau routier est complexe et
comprends:
- les viae publicae, entretenues par
l’état
- les viae vicinales, entretenues par
les communautés locales,
- les viae cumunes, confiées aux
propriétaires des terres qu’elles
traversent,
- les viae privatae.
La voie Æmilia arrive à Parme après avoir
touché Reggio Emilia (Regium Lepidi) et
Tannetum et, à l’endroit de l’actuelle
Barriera Repubblica (là où, au MoyenÂge, on construit la porte de SaintMichel) et se rattache au decumanus
maximus. Elle traverse la ville, franchit la
rivière Parma et poursuit vers le fleuve
Taro.
Plusieurs routes partent de la voie Æmilia
pour se diriger vers le Pô, au nord, ou vers
les Appenins, au sud de la ville. Parfois
ces routes coupent de biais la ligne brisée
des centuries. Toutefois la plupart des
routes correspondent aux lignes des
centuries, parallèles aux cardo et
decumanus maximi. Les routes actuelles
de notre province calquent souvent le
trajet de ces anciennes routes de l’époque
romaine.
DES
LIEUX
Sur le territoire de la province, la
population habite dans des fermes qui se
situent près de petits villages appelés Vici
ou Fora ( du latin vicus, -i = village et
forum, i = place, marché). De la culture de
la terre proviennent des céréales, des
légumes, du lin, du raisin. On a aussi de
l’élevage des moutons sur les collines et
dans les bois aux bords du Pô. Des
bosco.
Molte zone paludose vennero bonificate e
trasformate in zone coltivate, ma talvolta
vennero lasciate paludose, così come vennero
mantenuti i boschi come fonte di legname.
Le aree paludose golenali, funzionavano poi
come casse d’espansione per i corsi d’acqua, ma
fornivano anche risorse alimentari attraverso la
caccia, la pesca e la raccolta di prodotti
spontanei.
Accanto alle fattorie si potevano trovare
FORNACI per le esigenze interne al fondo o per
il mercato esterno con attività di tipo artigianale
(casae cum fliglinis).
marécages ont été asséchés, d’autres
laissés pour contenir les fleuves en crue;
on garde aussi des forêts, source de bois.
Près des fermes on trouvait souvent des
fours.
CONCLUSIONI
L’intervento romano sul territorio ha
determinato la nascita di un nuovo ecosistema
modificando la natura e il territorio stesso in
funzione delle esigenze della città.
L’organizzazione territoriale odierna ricalca
perciò la sistemazione romana anche nel
rapporto città – campagna.
L’aderenza della sistemazione romana alla
geografia fisica della regione, ha fatto si che il
disegno urbano dei centri storici delle nostre
città si sia modellato su quello di età romana,
ampliando lo schema originario senza
stravolgerlo o cancellarlo, per cui nei tracciati
delle città attuali è possibile leggere quello degli
urbanisti romani.
Le differenze ovviamente esistono, ma
sostanzialmente restano molte affinità, anche
perché a differenza di altre regioni, per esempio
la Lombardia, qui non sono nati grandissimi
complessi industriali, ma insediamenti
artigianali e industriali più ridotti che si sono
inseriti sul territorio in modo non traumatico.
CONCLUSIONS
Da “Parma e il suo territorio in età
Romana”
P.L. Dall’Aglio
Centro Studi Val Baganza
Bibliographie: P.L. DALL’AGLIO, Parma
e il suo territorio in età romana, Centro
Studi Val Baganza.
L’intervention des Romains dans notre
province a tenu compte de la morphologie
du territoire et aussi de son histoire
précédente. Leur modèle est donc encore
bien visible: on le retrouve dans le plan de
la ville de Parme, dans les trajets des
routes principales de sa province et dans
l’emplacement des villages et des fermes.
Puisque près de Parme on n’a pas de
grands complexes industriels comme en
Lombardie et malgré quelques différences,
on peut encore à présent lire le dessein des
urbanistes romains.