le origini romane di parma histoire de parme
Transcription
le origini romane di parma histoire de parme
LE ORIGINI ROMANE DI PARMA HISTOIRE DE PARME ROMAINE IL TERRITORIO TERRITOIRE Parma venne fondata nel 183 a.C. lungo la Via Emilia, là dove essa attraversa il corso del Torrente Parma. I confini del territorio che dipendeva amministrativamente dalla città, cioè i confini della COLONIA IULIA AUGUSTA PARMENSIS, erano: a NORD il Po a EST l’Enza a SUD il crinale appenninico a OVEST la congiungente Berceto -Fornovo e il Taro. I corsi d’acqua presenti sul territorio, il cui andamento ha subito nel tempo alcuni spostamenti, sono: il TORRENTE PARMA, il TORRENTE BAGANZA, il FIUME TARO E IL FIUME ENZA, inoltre, più modesti, il Cinghio e l’Orno (in età romana, il Parma scorreva ad una decina di metri più ad oriente rispetto all’attuale percorso). Parme est fondée en 183 av. J.- C. le long de la voie Æmilia, à l’endroit où elle croise le cours de la rivière Parme. Les limites administratives de son territoire, appelé COLONIA JULIA AUGUSTA PARMENSIS, sont les suivants: au nord le fleuve Pô, à l’est la rivière Enza, au sud l’arête de la chaîne des Appenins qui divise à présent l’Émilie Romagne de la Toscane, à l’ouest la voie qui relie les centres de Berceto et Fornovo et le cours du fleuve Taro. Les cours d’eau mentionnés ont subi dans le temps quelques déplacements par rapport à l’époque romaine: par exemple la rivière Parme coule actuellement à une dizaine de mètres plus à l’ouest. LA STORIA Nel 218 a.C., Roma aveva iniziato una politica di penetrazione nell’Italia continentale fondando PLACENTIA (Piacenza) e CREMONA. Questa espansione si interruppe a causa della guerra annibalica (seconda guerra punica contro i Cartaginesi) per riprendere con la sconfitta dei Galli Boi (Celti) e l’invio di nuovi coloni a Piacenza e a Cremona nel 191 a.C. L’anno seguente, 192, nacque la colonia di BONONIA (Bologna), a metà strada tra i capisaldi di Piacenza e Cremona a ovest e ARIMINIUM (Rimini) a est. Intanto a Roma si opponevano i Liguri che occupavano gli Appennini a ovest di Bologna e come provvedimento per fronteggiarne le scorrerie, vennero costruite la Via Flaminia Minor fra Arezzo e Bologna e la Via Aemilia tra Rimini e Piacenza (187 a. C.). Sulla Via Aemilia vennero inserite Parma e Mutina (Modena), nuovi capisaldi e basi operative che favorivano il controllo dell’Appennino Tosco Emiliano e che rendevano anche più rapidi i collegamenti. HISTOIRE En 218 av. J.- C. Rome cherche à pénétrer plus à l’intérieur dans la plaine du Pô et fonde les colonies de Plaisance et Crémone. Ce procès est arrêté par les guerres puniques contre Carthage et reprend après la défaite des Gaulois Boi et l’envoi d’autres colons à Plaisance et Crémone en 191 av. J. - C. L’an suivant, en 192, naît Bononia (Bologne) (son nom vient du peuple des Gaulois Boi) à michemin entre Plaisance et Crémone et Ariminium (Rimini) au bord de la mer Adriatique. Pour se défendre des incursions des Liguriens, Rome fait construire la voie Flaminia Minor entre Arétin et Bologne et la voie Æmilia entre Rimini et Plaisance en 187 av. J.- C. C’est le long de cette dernière route qu’on fonde, en 183, les deux nouvelles colonies de Parma et Mutina (Modena) qui vont permettre un meilleur contrôle de la région. Les deux centres ne sont pourtant Parma e Mutina nacquero perciò insieme, nel 183 a. C., ma la presenza sul territorio di popolazioni preesistenti è provata da ritrovamenti archeologici riferibili ai Celti, ai Liguri e agli Etruschi ( sei pani di bronzo, oggetti d’oro, sepolture…) La zona corrispondente all’attuale centro storico di Parma, fu occupata, prima dell’arrivo dei romani, da un insediamento dell’età del bronzo, ma la città nacque ex novo, in corrispondenza dell’attraversamento di un corso d’acqua. Non si hanno notizie di Parma in età repubblicana, ma si sa che durante la guerra tra Ottaviano e Antonio, la città venne rasa al suolo da quest’ ultimo (Cicerone) e che fu poi ricostruita per volere di Ottaviano che vi condusse una colonia di veterani, la COLONIA AUGUSTA PARMENSIS. Con Ottaviano Augusto, iniziò per Parma un periodo di floridezza economica (Pax di Augusto) e LA PIANTA della città che si può ancora leggere sotto quella attuale, è quella tracciata allora con le successive evoluzioni. La città si allargò fino all’attuale centro storico sulla destra del T. Parma, più un nucleo sulla riva opposta. Vennero realizzate grandi opere pubb liche come il TEATRO e l’ANFITEATRO e importanti famiglie affiancarono la gestione del potere centrale nella vita politica e economica anche abbellendo e ampliando la città. Figura di spicco fu Quinto Munazio Apsyrto che lastricò strade abbellendole con fontane. Sull’edilizia privata non si hanno però molti elementi, si sa che erano presenti, all’interno del centro storico, DOMUS signorili delle quali sono stati ritrovati pavimenti, strutture e statue (durante la costruzione del golfo mistico del Regio e Pal. Sanvitale). Tutti i ritrovamenti sono però, qualitativamente inferiori a quelli di Placentia. Nel corso del primo e secondo secolo dopo Cristo, vennero perciò costruiti i monumenti più importanti. Anche il territorio circostante venne disboscato e coltivato, bonificato e irrigato secondo il modello degli insediamenti romani con piccoli nuclei sparsi formati da casolari e piccoli villaggi la cui toponomastica riprendeva un’economia basata su un’agricoltura intensiva pas complètement nouveaux, puisqu’on y a retrouvé des pièces archéologiques remontant à des peuples plus anciens (Celtes, Liguriens, Étrusques). En particulier le cœur de la Vieille Ville de Parme était occupé par une installation de l’âge de bronze. Nous n’avons pas de nouvelles de notre ville pendant l’époque républicaine de Rome, mais Cicéron nous renseigne que, lors de la guerre civile entre Octavien Auguste et Marc Antoine, Parme est rasée au sol par ce dernier et reconstruite par Auguste qui y installe une colonie de vétérans, appelée Colonia Augusta Parmensis. Pendant la Pax d’Auguste, Parme aussi connaît une période de paix et de richesse économique. Le plan de la ville romaine est encore visible dans le plan actuel. Parme s’élargit sur la rive droite de la rivière du même nom, plus un petit quartier sur la rive gauche. On réalise de grands monuments: le théâtre et l’amphithéâtre et les familles les plus puissantes partagent le pouvoir avec l’administration centrale. En particulier on rappelle Quintus Munatius Apsyrto qui fait paver les routes à ses frais et les orne de belles fontaines. On n’a pas beaucoup de renseignements quant aux maisons privées, mais on sait qu’il y avait des dumus élégantes dont on a retrouvé des carrelages, des structures, des statues (les pièces retrouvées sont pourtant inférieures à celles de Plaisance quant à la qualité). Le territoire environnant est déboisé, bonifié et cultivé; des maisons de campagne et de très petits centres s’y installent où on pratique l’agriculture intensive associée à l’élevage des moutons comme on en a retrouvé partout dans les colonies romaines. À côtés des champs cultivés, on laisse des espaces pour l’élevage, la chasse et la pêche. Des forêts on tire du bois pour les activités artisanales et on a retrouvé des fours pour la fabrications de briques. On y rencontre aussi des serruriers, des fabricants de couvertures, des marchands ... talvolta associata alla pastorizia.(vedi TABULA ALIMENTARIA di Veleia) Nei luoghi non coltivati, erano praticate la pastorizia, la caccia, la pesca, da essi si ricavava legname anche per le attività artigianali come la fabbricazione di laterizi. Numerosi sono i ritrovamenti di fornaci. Altre attività venivano svolte da fabbri, fabbricanti di coperte, commercianti di legname.. La crisi politica, economica e demografica che dal III secolo d,C. travagliò tutto l’impero, coinvolse Parma che subì un degrado e un forte restringimento a causa dei quali il teatro venne abbattuto e livellato divenendo una cava. L’anfiteatro venne a trovarsi al di fuori della città e la zona compresa fra di esso e le mura ad est, divenne area cimiteriale. Testimoniano la necessità di nascondere tesori in un periodo di forte instabilità, i ritrovamenti di tesoretti come quello scoperto nel 1821 durante la costruzione del Teatro Regio. La crisi economica causò anche il processo di concentrazione della proprietà terriera riscontrabile in tutta l’Italia, tuttavia non si formarono latifondi, bensì unità medio-piccole condotte da affittuari e mezzadri più che da schiavi. Col passare del tempo, la crisi si fece sempre più sentire e in età tardo -imperiale, la campagna si spopolò e per volere di Valentiniano I, sul territorio si stanziarono Alemanni (370 d.C.), Goti e Tifali (377 d.C.). Iniziò così il dissesto idrogeologico dovuto all’abbandono del controllo del territorio che vide il riformarsi di boschi e paludi (fine IV sec. d.C.). Depuis le 3e siècle ap. J.- C. l’empire connaît une grave crise politique, économique et démographique et Parme aussi se réduit et s’appauvrit: le théâtre est détruit et devient une carrière, l’amphitéâtre se retrouve au dehors de la ville, entouré d’un cimetière. Les habitants les plus riches cachent parfois leurs petits trésors, ce qui nous a permis d’en retrouver quelques-uns, comme en 1821 pendant les travaux de constructions du Théâtre Royal (Teatro Regio). Sur tout le territoire italien les propriétés de terrain disparaissent au profit d’unités moyennes cultivées par des fermiers ou des métayers. Ensuite, pendant le Bas-Empire, la crise dépeuple les campagnes et l’empereur Valetinien Ier permet au peuple alémanique en 370 et aux Goths et aux Tiphales en 377, de s’installer sur le territoire de Parme. L’abandon des campagnes cause un grave déséquilibre géologique et un nouveau progrès des bois et des marécages. URBANISTICA Nel disegno attuale di Parma è possibile leggere le trasformazioni e le vicende subite nel corso dei secoli. All’età augustea rimandano l’impianto castrense e il rispetto delle regole costruttive della COSTITUENDORUM LIMITUM RATIO PULCHERRIMA che riguarda i principi urbanistici dell’età augustea. Nella pianta attuale della città, è quindi riconoscibile il nucleo centrale della città romana. In origine, il disegno di Parma era caratterizzato URBANISME Sur le plan actuel de Parme, on peut lire les événements et les transformations subis au cours des siècles. Ainsi nous retrouvons les lignes du camp militaire (castra) que le Romains ont installé à l’origine de Parme selon les règles de l’âge d’Auguste (Costituendorum limitum ratio pulcherrima). Il s’agit d’un échiquier de insulae carrées, divisé en quatre grandes parties par les cardo (aujourd’hui les rues Farini et Cavour) et le decumanus da una scacchiera di INSULAE quadrate di un actus e mezzo di lato (un actus , m.35,6 ?) divisa in quattro blocchi dal DECUMANO (Via Repubblica- Via Mazzini) e dal CARDINE MASSIMO (Via Farini- Via Cavour). Più tardi si formarono isolati rettangolari con il lato lungo parallelo alla Via Emilia. Attorno al nucleo centrale, si sviluppava il SUBURBIO, verso est, fino all’attuale Barriera Repubblica dove l’ingresso alla città era segnato da un arco i cui resti sono stati individuati di fronte alla chiesa di S. Michele (nel Medioevo “De Arcu”). Ad ovest l’area suburbana si estendeva sulla riva sinistra del Torrente Parma fino alla metà dell’attuale Via D’Azeglio dove, pare, iniziasse una necropoli. A nord, la situazione appare più incerta, ma pare che la città si arrestasse prima della Barriera Garibaldi. A sud risulta difficile fissare il confine fra città e campagna, la presenza dei resti del teatro nella zona di Piazzale S. Uldarico, fa pensare che questa zona fosse occupata. Orientata est-ovest, usciva la Via Emilia dalla quale partivano strade che si dirigevano verso la Val Taro e Cremona, verso l’Enza e Brixellum. Il FORO, collocato all’incrocio tra cardo e decumano, coincide con l’odierna Piazza Garibaldi. Non tutta l’attuale piazza era occupata dal foro, il quale si estendeva nella parte settentrionale, all’altezza del monumento a Garibaldi, mentre la zona alle spalle del monumento stesso, ospitava edifici di carattere pubblico. Tutto il foro misurava m. 53,28 x 79,92. La BASILICA che secondo l’architetto Vitruvio doveva esser costruita nella parte più calda del foro, doveva trovarsi sul lato settentrionale o su quello occidentale, cioè sui lati più esposti al sole. Proprio in quelle zone, infatti, sono state ritrovate imponenti murature e una statua di togato (priva della testa). Sul lato opposto alla basilica doveva trovarsi un portico del quale sono stati ritrovati resti di trabeazioni (sotto Via Farini). Ilo ritrovamento dei resti di un basamento di tufo addossato alla chiesa di S. Pietro, tra questa e Via Mazzini, indica l’esistenza di un edificio sacro, forse il CAPITOLIUM. maximi (rues de la République et Mazzini, prolongements de la Voie Æmilia). Plus tard on construit des îlots rectangulaires dont le côté plus long est parallèle à la Voie Æmilia. Autour de ce noyau central se développe le suburbium (les quartiers qui se trouvent près de la ville), vers l’est, jusqu’au bout de Via Repubblica, où un arc marquait l’entrée de la ville. Les restes de cet arc ont été localisés face à l’église de St-Michel (appelée De arcu au Moyen -Âge). À l’ouest le suburbium longeait la rive gauche de la rivière Parma. Au -delà peutêtre une nécropole. Au nord et au sud, il est plus difficile de définir les limites entre la ville proprement dite et la campagne: au sud on a retrouvé les restes d’un théâtre près de la Place S. Uldarico. De la Voie Æmilia partaient des routes qui menaient vers la vallée du fleuve Taro, à Crémone, à la rivière Enza et à Brixellum (Brescello à présent). Le Forum, qui se trouvait au croisement du Cardo et du Decumanus, n’occupait pas toute la place Garibaldi actuelle, mais seulement la partie près de la statue consacrée à Garibaldi même, derrière laquelle se trouvaient des bâtiments publiques. Le Forum mesurait 53,28 sur 79,92 m. La basilique était probablement sur le côté nord ou ouest du Forum, c’està-dire sur les côtés les plus exposés au soleil, selon la règle de Vitruve. En effet, le long de ces côtés, on a découvert des murs imposants et une statue d’un personnage en robe de magistrat. En face, près du début de rue Farini, on a découvert des restes d’entablements (un entablement est une partie qui surmonte une colonnade). Tout près de l’église de SaintPierre, entre celle -ci et le début de rue Mazzini, les restes d’un soubassement (partie inférieure d’une construction, qui se pose sur les fondations) en tuf signale l’existence d’un temple, peut-être le capitole. On pense que quelques églises chétiennes ont été élevées sur les restes de temples romains plus anciens. Les thermes, dont les fouilles ont mis au jour des restes de maçonnerie, des mosaïques, Non si conoscono altri ed ifici di culto, ma si sa che a Parma erano venerate le Iunones, Minerva e le Ninfe oltre all’Imperatore. Si pensa che alcune chiese siano state costruite sui resti di antichi templi, come ad esempio la chiesa di San Vitale che trovandosi subito ad est della piazza, può essere identificata nel tempio di Mercurio che solitamente doveva essere costruito nei pressi del foro e la chiesa di S. Uldarico potrebbe essere l’erede di un antico tempio di Apollo che in genere, si costruiva vicino al teatro. Le TERME (resti di murature, pavimenti a mosaico, una vasca rotonda con canale di adduzione in cotto, riferibili a questo tipo di strutture) sono state trovate nel settore orientale del cortile dell’Università, vicino a S. Rocco. L’ANFITEATRO che era collocato nella zona orientale (teatro e anfiteatro dovevano trovarsi fuori, nella zona suburbana) fra il Collegio M. Luigia e Palazzo Poldi- Pezzoli ,aveva assi di m. 135,60 e 105,20, era imponente, analogo all’Arena di Verona. IL TEATRO, posto nella zona suburbana a sud, sbarrava con la scena il cardine massimo. Entrambi gli edifici appartengono all’epoca augustea-tiberiana. un bassin rond avec un canal en carreaux de terre cuite, ont été retrouvées près de l’église de S. Rocco, dans la cour de l’université. L’amphithéâtre était situé vers l’est de la ville (l’amphithéâtre et le théâtre devaient se situer dans le suburbium), dans le quartier entre le Collegio M. Luigia et Palais PoldiPezzoli: il était imposant (axes: 135,60 sur 105,20 m.), comparable à celui de Vérone. Le théâtre se situait au sud et sa scène bouchait le cardo maximus. Soit le théâtre que l’amphithéâtre remontent à l’époque entre Auguste et Tibère. CENTURIAZIONE L’asse generatore era la Via Emilia dalla quale partivano strade e canali che si incrociavano ortogonalmente secondo distanze che riprendevano unità di misura romane. Con la centuriazione furono realizzate opere di bonifica e di regimazione dei corsi d’acqua con canali navigabili. Come si è detto, con la crisi e il decremento demografico, zone coltivate vennero abbandonate e si riformarono boschi e paludi. Nel tempo, poi, il corso di fiumi, canali e torrenti, ha subito spostamenti. SUBDIVISION DU TERRITOIRE EN CENTURIAE Les deux voies appelées cardo maximus et decumanus maximus forment aussi la base de la subdivision du territoire en centuriae, c’est-à-dire en lots de terrain carrés délimités par des lignes orthogonales distantes de 710 mètres et parallèles à ces deux artères principales. Sur les lignes principales (limites) on construit des routes. Chaque carré est appelé centuria, formée par 100 parcelles (sortes) de 2 jugeri chacune (c’était le lot remis à une famille de colons; un jugerum correspond à environ 2500 m2). Le camp militaire était subdivisé de la même manière. Avec la subdivision en centuries, on a réalisé aussi des travaux de bonification du sol et de contrôle des cours d’eau par la création de canaux navigables. VIABILITA’ La viabilità era impostata sulla Via Emilia (voluta da Emilio Lepido) che costituiva anche il decumano massimo della centuriazione . Il sistema viario era complesso e comprendeva: le VIAE PUBLICAE mantenute a spese dello stato le VIAE VICINALES a cui dovevano provvedere le singole comunità le VIAE COMUNES alla cui manutenzione provvedevano i proprietari dei terreni che queste attraversavano le VIAE PRIVATAE. Questo sistema si può paragonare a quello attuale con autostrade,strade comunali, provinciali, ecc.. La Via Emilia giungeva in territorio parmense dopo aver toccato Reggio (Regium Lepidi) e Tannetum e, nella zona dell’attuale Barriera Repubblica, si innestava attraverso la medioevale Porta S. Michele, sul decumano massimo. Attraversava il centro della città, scavalcava il torrente Parma su di un ponte che in età imperiale era in muratura e proseguiva verso il fiume Taro (Castelguelfo). Numerose strade si staccavano dalla Via Emilia per puntare verso il Po e verso gli Appennini e spesso tagliavano obliquamente la centuriazione anziché disegnare una linea spezzata per ovvie ragioni di praticità e convenienza. Oltre che da assi obliqui, la centuriazione della pianura parmense era attraversata da strade coincidenti con gli assi centuriali sia cardi che decumani. Diverse strade attuali ricalcano il tracciato di queste antiche vie, lo testimonia anche il ritrovamento di tratti di strada e tombe. RÉSEAU ROUTIER MODELLI E SCHEMI INSEDIATIVI EMPLACEMENT HABITÉS Sul territorio parmense, la popolazione era distribuita in fattorie e case coloniche sparse inframmezzate da agglomerati di piccole dimensioni: VICI e FORA (un vicus sorgeva dove ora c’è Colorno, altri: Vico Po…). Dai campi, soprattutto da quelli di pianura, provenivano cereali e legumi, lino, uva. Era diffusa la pastorizia che in collina sfruttava le zone più alte, non adatte alla coltivazione e, in pianura, le zone golenali del Po coperte da Le réseau routier est complexe et comprends: - les viae publicae, entretenues par l’état - les viae vicinales, entretenues par les communautés locales, - les viae cumunes, confiées aux propriétaires des terres qu’elles traversent, - les viae privatae. La voie Æmilia arrive à Parme après avoir touché Reggio Emilia (Regium Lepidi) et Tannetum et, à l’endroit de l’actuelle Barriera Repubblica (là où, au MoyenÂge, on construit la porte de SaintMichel) et se rattache au decumanus maximus. Elle traverse la ville, franchit la rivière Parma et poursuit vers le fleuve Taro. Plusieurs routes partent de la voie Æmilia pour se diriger vers le Pô, au nord, ou vers les Appenins, au sud de la ville. Parfois ces routes coupent de biais la ligne brisée des centuries. Toutefois la plupart des routes correspondent aux lignes des centuries, parallèles aux cardo et decumanus maximi. Les routes actuelles de notre province calquent souvent le trajet de ces anciennes routes de l’époque romaine. DES LIEUX Sur le territoire de la province, la population habite dans des fermes qui se situent près de petits villages appelés Vici ou Fora ( du latin vicus, -i = village et forum, i = place, marché). De la culture de la terre proviennent des céréales, des légumes, du lin, du raisin. On a aussi de l’élevage des moutons sur les collines et dans les bois aux bords du Pô. Des bosco. Molte zone paludose vennero bonificate e trasformate in zone coltivate, ma talvolta vennero lasciate paludose, così come vennero mantenuti i boschi come fonte di legname. Le aree paludose golenali, funzionavano poi come casse d’espansione per i corsi d’acqua, ma fornivano anche risorse alimentari attraverso la caccia, la pesca e la raccolta di prodotti spontanei. Accanto alle fattorie si potevano trovare FORNACI per le esigenze interne al fondo o per il mercato esterno con attività di tipo artigianale (casae cum fliglinis). marécages ont été asséchés, d’autres laissés pour contenir les fleuves en crue; on garde aussi des forêts, source de bois. Près des fermes on trouvait souvent des fours. CONCLUSIONI L’intervento romano sul territorio ha determinato la nascita di un nuovo ecosistema modificando la natura e il territorio stesso in funzione delle esigenze della città. L’organizzazione territoriale odierna ricalca perciò la sistemazione romana anche nel rapporto città – campagna. L’aderenza della sistemazione romana alla geografia fisica della regione, ha fatto si che il disegno urbano dei centri storici delle nostre città si sia modellato su quello di età romana, ampliando lo schema originario senza stravolgerlo o cancellarlo, per cui nei tracciati delle città attuali è possibile leggere quello degli urbanisti romani. Le differenze ovviamente esistono, ma sostanzialmente restano molte affinità, anche perché a differenza di altre regioni, per esempio la Lombardia, qui non sono nati grandissimi complessi industriali, ma insediamenti artigianali e industriali più ridotti che si sono inseriti sul territorio in modo non traumatico. CONCLUSIONS Da “Parma e il suo territorio in età Romana” P.L. Dall’Aglio Centro Studi Val Baganza Bibliographie: P.L. DALL’AGLIO, Parma e il suo territorio in età romana, Centro Studi Val Baganza. L’intervention des Romains dans notre province a tenu compte de la morphologie du territoire et aussi de son histoire précédente. Leur modèle est donc encore bien visible: on le retrouve dans le plan de la ville de Parme, dans les trajets des routes principales de sa province et dans l’emplacement des villages et des fermes. Puisque près de Parme on n’a pas de grands complexes industriels comme en Lombardie et malgré quelques différences, on peut encore à présent lire le dessein des urbanistes romains.