Gibilterra - Del Tongo
Transcription
Gibilterra - Del Tongo
GIBILTERRA design by Egidio Panzera con Centro Ricerca e Sviluppo 2 LA STORIA 3 CULTURA E INDUSTRIA Del Tongo dal 1954 dalla Toscana a tutto il mondo, rappresenta il classico esempio di azienda familiare italiana che ha saputo evolversi nel tempo. IT Fondata a Tegoleto, Arezzo, nel 1954 come falegnameria artigianale dai fratelli Pasquale e Stefano, Del Tongo ha sempre mantenuto la sua forte identità di passione e specializzazione, maniacalità e cura dei dettagli. Una cucina non è una Del Tongo se non se lo merita ogni sua singola parte, perché in Del Tongo ogni pezzo - anche una CULTURE AND INDUSTRY From Tuscany to a global scale, since 1954 Del Tongo has been representing the classic example of an Italian family-run company capable of evolving over time. CULTURE ET INDUSTRIE Depuis 1954, Del Tongo, de la Toscane jusque dans le monde entier, représente l’exemple classique d’entreprise familiale italienne qui a su évoluer dans le temps. CULTURA E INDUSTRIA En 1954 nace en Toscana para el mundo Del Tongo como ejemplo clásico de empresa familiar italiana que ha sabido evolucionar con el tiempo. piccola vite - viene sempre selezionato o realizzato al meglio, e sottoposto a una serie di controlli severi. Quando scegli una Del Tongo puoi contare sulla produzione tailor made, sull’uso di modularità non standard, sulla rigorosa selezione dei componenti di altissima qualità, sul made in Italy assoluto e non ultimo su un prezzo giusto, perché scegli i nostri principi perseguiti con perseveranza per arrivare a cucine perfette, al limite dell’ossessione. Cucine al cento per cento prodotte in Toscana, che sono apprezzate in tutto il mondo. EN Founded in Tegoleto, near Arezzo, in 1954 as a carpenter’s shop by brothers Pasquale and Stefano, Del Tongo always retained its strong identity of being passionate, specialised, painstakingly meticulous and caring for details. A kitchen isn’t a Del Tongo unless every single part of it deserves to be, because, in Del Tongo, every piece - even a tiny screw - is chosen or made in the best possible way and undergoes a strict series of checks. When you choose a Del Tongo kitchen, you can count on our tailor-made manufacturing, the use of non-standard modularity, a rigorous selection of extremely high quality components, absolute Made in Italy standards and, last but not least, the right price because you are choosing principles that we pursue with perseverance, on the verge of obsession, to create perfect kitchens. Kitchens that are one hundred percent produced in Tuscany and appreciated all over the world. FR Del Tongo, fondée en 1954 à Tegoleto, Arezzo, par les frères Pasquale et Stefano, comme menuiserie artisanale, a toujours maintenu sa forte identité faite de passion et spécialisation, de manie et soin apporté aux détails. Une cuisine n’est pas une Del Tongo si chacune de ses parties ne mérite pas de l’être, parce que sur une cuisine Del Tongo, chaque pièce - même une toute petite vis - est toujours sélectionnée ou réalisée dans les règles de l’art et soumise à une série de contrôles sévères. Lorsque vous choisissez une Del Tongo, vous pouvez compter sur une production sur mesure, sur l’utilisation de modularités non standards, sur une sélection rigoureuse des composants de très haute qualité, sur un made in Italy absolu et, non des moindres, sur un prix juste puisque vous choisissez nos principes, poursuivis avec persévérance, pour arriver à des cuisines parfaites, à la limite de l’obsession. Des cuisines produites entièrement en Toscane et appréciées dans le monde entier. ES Fundada en Tegoleto (Arezzo) en 1954 como carpintería artesanal por los hermanos Pasquale y Stefano, Del Tongo siempre ha mantenido su fuerte carácter distintivo de pasión y especialización, cuidado obsesivo y atención al detalle. Una cocina no es Del Tongo si no se lo merece en cada una de sus partes, porque en Del Tongo cada pieza (incluso un tornillo pequeño) siempre se selecciona o fabrica de la mejor manera, y es sometida a una serie de controles estrictos. Al elegir una cocina Del Tongo usted puede contar con la producción hecha a la medida, la modularidad no estándar, la selección rigurosa de los componentes de alta calidad, la fabricación absolutamente italiana y, no menos importante, un precio justo, porque elige nuestros principios seguidos con perseverancia para lograr cocinas perfectas, rozando el límite de la obsesión. Cocinas fabricadas totalmente en Toscana, apreciadas en todo el mundo. 4 GIBILTERRA 5 GIBILTERRA IT Il libro Gibilterra mostra una ricca documentazione sulle FR Le livre Gibilterra propose une riche documentation concernant potenzialità del prodotto e illustra alcuni progetti di abitazioni les potentialités du produit et illustre certains projets d’habitations contemporanee. Vediamo un loft nel quartiere Battersea di Londra, contemporaines. Nous pouvons voir un loft dans le quartier de Battersea un ambiente particolarmente bianco e luminoso al centro di Istanbul, à Londres, un intérieur particulièrement blanc et lumineux au centre una casa situata a sud di Salisburgo e una abitazione immersa d’Istanbul, une maison située dans le sud de Salzbourg et une habitation nel paesaggio nordico di Copenhagen. Ognuno di questi esempi immergée dans le paysage nordique de Copenhague. Tous ces exemples rappresenta una testimonianza progettuale vera e tangibile: mostra représentent un témoignage de conception authentique et concret: on come i progettisti possono creare con Gibilterra cucine non solo belle voit bien comment les concepteurs peuvent créer avec Gibilterra des ma funzionali in spazi tradizionali o in ambienti in cui l’architettura ha cuisines, non seulement belles, mais aussi fonctionnelles dans des una forte caratterizzazione. Gibilterra rappresenta la perfetta sintesi espaces traditionnels ou dans des intérieurs à l’architecture fortement delle cucine con gola e con maniglia, coniuga i vantaggi dell’una con caractérisée. Gibilterra représente la synthèse parfaite des cuisines avec quelli dell’altra. La maniglia è integrata di testa nell’anta, un particolare la solution avec gorge et avec poignée ; il combine les avantages de l’une profilo in alluminio con elementi realizzati in pressofusione, sintesi avec ceux de l’autre. La poignée est intégrée dans le chant de la porte, un perfetta tra gola e maniglia. Le pagine che seguono descrivono come profil en aluminium particulier, avec des éléments réalisés par moulage gli esperti di arredamento e gli specialisti delle cucine non si limitano sous pression, qui se marie à la courbe innovante de la porte; cette a progettare unicamente soluzioni per una cucina perfetta, ma con solution offre une nouvelle esthétique de porte, une synthèse parfaite il programma Gibilterra, sono in grado di proporre soluzioni che entre gorge et poignée. Les pages qui suivent décrivent comment les si spingono ben al di la dei confini dell’ambiente cucina. La cucina experts d’ameublement et les spécialistes des cuisines ne se limitent pas diventa sempre più il centro dell’abitare e il cuore della vita domestica. à concevoir des solutions seulement pour une cuisine parfaite, mais, EN Our Gibilterra book contains extensive documentation about avec le programme Gibilterra, ils sont aussi capables de proposer des the product’s potential and illustrates contemporary residential solutions qui dépassent les frontières de la cuisine. La cuisine est de projects. We will see a loft in Battersea in London, a particularly plus en plus le pôle de l’habitation et le cœur de la vie domestique. white and bright setting in the centre of Istanbul, a house located ES south of Salzburg and a house immersed in Copenhagen’s Nordic potencialidades del producto e ilustra algunos proyectos de viviendas landscape. Each of these examples represents a real and tangible modernas. Veamos un loft en el barrio de Battersea de Londres, una proof of design: it shows how with Gibilterra designers can create habitación especialmente blanca y luminosa en el centro de Estambul, both beautiful and functional kitchens in traditional spaces or highly una casa ubicada en el sur de Salzburgo y una casa sumergida en el typified architectural settings. Gibilterra represents the perfect paisaje de Copenhague. Cada uno de estos ejemplos es una evidencia synthesis of kitchens with groove and handle that brings together the de diseño verdadero y tangible. Muestra cómo los proyectistas pueden benefits of both. The handle is fitted at the top of the door, a special crear con Gibilterra cocinas no solo bellas sino funcionales, en espacios aluminium profile with die-cast elements, which is combined with the tradicionales o en habitaciones en las que la arquitectura posee una innovative curved design of the door – thereby creating a new look gran relevancia. Gibilterra representa la síntesis perfecta de las cocinas for the door itself, a perfect synthesis between groove and handle. con tirador o sin éste, conjugando las ventajas de una con las de la otra. The following pages describe how furniture experts and kitchen El tirador está incorporado en la hoja, un perfil especial de aluminio specialists do not just design solutions for a perfect kitchen: with the con elementos hechos en moldeado a presión, que se combina con la Gibilterra collection they can offer solutions that go far beyond the curvatura innovadora de la puerta, permitiendo brindar de este modo kitchen space. The kitchen increasingly becomes the central living una estética nueva, síntesis perfecta entre hendidura y tirador. Las space and the heart of domestic life. páginas a continuación describen la forma en la que los expertos no de El libro Gibilterra muestra una documentación abundante sobre las limitan solo a proyectar soluciones para una cocina perfecta, sino que gracias al programa Gibilterra, logran proponer soluciones que van más allá de los límites del espacio cocina. La cocina se vuelve cada vez más el centro de la vivienda y el centro de la vida doméstica. 6 GIBILTERRA AMBIENTE LONDRA IT Loft londinese situato nel quartiere di Battersea, lungo le sponde del Tamigi, recuperato da locali destinati originariamente a lavorazioni manifatturiere. Il quartiere ha subito la trasformazione da campagna a zona industriale fino al suo attuale aspetto. Questa abitazione nasce proprio dalla riconversione di uno spazio industriale. Dopo la ristrutturazione si leggono ancora elementi forti e riconoscibili dell’architettura di tipo industriale come le vetrate con i serramenti in metallo, le pareti in mattoni dipinte di bianco, le travi a vista in metallo e il pavimento in cemento. EN London loft in Battersea, set along the banks of the river Tames and originally rooms intended for manufacturing processes. The borough underwent a transformation from countryside to industrial area up to its current appearance. This house is precisely the result of a conversion of an industrial space. After the renovation, one can still see strong and recognizable elements of industrial architecture, like the glass windows with the metal frames, the walls with white painted bricks, the exposed metal beams and cement flooring. FR Loft londonien situé dans le quartier de Battersea, le long des rives de la Tamise aménagé dans des locaux qui étaient à l’origine une ancienne usine. Le quartier s’est transformé de zone de campagne à zone industrielle jusqu’à trouver son aspect actuel. Cette habitation naît justement de la reconversion d’un espace industriel. À reconversion effectuée, on distingue encore des éléments importants et typiques de l’architecture de type industriel comme les vitres avec les fenêtres en métal, les murs en briques peintes en blanc, les poutres apparentes en métal et le sol en ciment. ES Loft londinense ubicado en el barrio de Battersea, a lo largo de las orillas del Támesis, recuperado con locales destinados originalmente a trabajos del sector manufacturero. El barrio ha sufrido la transformación de zona campestre a industrial hasta cobrar su aspecto actual. Esta vivienda nace justamente tras reconversión de un espacio industrial. Luego de la reestructuración se perciben aún elementos fuertes y reconocibles de la arquitectura de tipo industrial como los vitrales con cerrajería metálica, las paredes de ladrillos pintados de blanco, las vigas metálicas vistas y el piso de cemento. 10 GIBILTERRA ■ Tra l’architettura della casa e la progettazione della cucina, ■ Colonne con ante in Fenix 209-XF Grigio Tegal con profilo 057-LK Nero Beira. Vano a giorno laccato è nato un sensuale gioco di forme, colori, finiture e materiali. 780-T Giallo Suarez. Altezza colonne 206 cm con zoccolo da 10 cm in alluminio brunito. ■ Tall units with È una composizione ad angolo: la linea delle colonne a parete 209-XF Tegal Grey Fenix doors with a 057-LK Beira Black profile. Suarez Yellow 780-T lacquered open unit. Tall si trasforma in un generoso spazio di contenimento per unit, 206 cm high with 10 cm burnished aluminium skirting board. ■ Colonnes avec portes en Fenix 209-XF elettrodomestici e dispensa, la zona di lavoro alterna funzioni Grigio Tegal avec profil 057-LK Nero Beira. Meuble ouvert laqué 780-T Giallo Suarez. Hauteur des colonnes operative e piano tavolo. La composizione è completata da 206 cm avec plinthe de 10 cm en aluminium bruni. ■ Columnas con puertas en Fenix 209-XF Gris Tegal con un mobile credenza appeso a parete perfetto per contenere perfil 057-LK Negro Beira. Compartimiento abierto lacado 780-T Amarillo Suárez. Columnas de 206 cm de accessori per il pranzo. ■ The house’s architecture and design altura con zócalo de 10 cm de aluminio parduzco. of the kitchen lead to captivating effects in terms of shapes, colours, finishes and materials. This is a corner composition: the line of the wall units turns into a wide space to contain electrical appliances and a larder; the working area alternates operating functions and a table top. The composition is completed by a wall-hung sideboard that is perfect to contain accessories for lunch time. ■ Un jeu sensuel de formes, couleurs, finitions et matériaux est né entre l’architecture de la maison et la conception de la cuisine. C’est une composition angulaire: la ligne des colonnes murales se transforme en un espace généreux de rangement pour les appareils électroménagers et garde-manger et la zone de travail s’alterne à des fonctions opérationnelles et plan de travail. La composition est complétée par un buffet fixé au mur qui est ■ Ante e cassettoni in laminato 010 Olmo Dark con profilo 057-LK Nero Beira. Top in Fenix 209-XF Grigio Tegal spessore 20 mm integra la vasca monomaterica. Fuochi e cappa a parete in acciaio satinato. Piano tavolo in laminato 010 Olmo Dark spessore 100 mm. ■ Doors and deep drawers made of 010 laminated Dark wood with 057-LK Beira Black profile. Worktop made of 209-XF Tegal Grey Fenix, 20 mm thick, blends in with basin made with a single material. Hobs with wall hood made of satin-finished steel. 100 mm thick laminate table top, 010 Dark Elm wood. ■ Portes et gros tiroirs en stratifié 010 Olmo Dark avec profil 057-LK Nero Beira. Plan de travail en Fenix 209-XF Grigio Tegal, épaisseur 20 mm, vasque intégrée moulée d’une seule matière. Feux de cuisson et hotte murale en acier satiné. Plan de table en stratifié 010 Olmo Dark, épaisseur 100 mm. ■ Puertas y cajones de material laminado 010 Olmo Dark con perfil 057-LK Negro Beira. La encimera de Fenix 209-XF Gris Tegal de 20 mm de espesor integra la cubeta de un solo material. Quemadores y campana a muro de acero satinado. Tablero de mesa de material laminado 010 Olmo Dark de 100 mm de espesor. parfait pour ranger les accessoires utiles au déjeuner. ■ Entre la arquitectura de la casa y el diseño de la cocina, ha surgido un juego sensual de formas, colores, acabados y materiales. ■ Madia a parete realizzata con elementi a giorno in Fenix 209-XF Grigio Tegal e contenitori con ante Es una composición angular: la línea de las columnas de pared battenti e ribalta laccati 780-T Giallo Suarez. ■ Wall bread chest made with open elements in 209-XF se transforma en un espacio amplio de contención para los Tegal Grey Fenix and containers with 780-T Suarez Yellow lacquered hinged and tilt-up doors. ■ Huche murale electrodomésticos y la despensa, la zona de trabajo alterna réalisée avec des éléments ouverts en Fenix 209-XF Grigio Tegal et meubles de rangement avec des portes à funciones operativas y tablero de mesa. La composición se battant et à rabat laqués 780-T Giallo Suarez. ■ Artesa a muro realizada con elementos abiertos de Fenix 209- complementa con un mueble de aparador colgado en la pared, XF Gris Tegal y receptáculos con puertas batientes y hoja lacadas 780-T Amarillo Suárez. ideal para contener los accesorios para el almuerzo. GIBILTERRA Ante e cassetti in laminato Doors and drawers made Portes et tiroirs en stratifié Puertas 010 Olmo Dark con profilo of Dark 010 Olmo Dark avec profil material 057-LK Nero Beira. Piano Oak Beira 057-LK Nero Beira. Plan Olmo Dark con perfil 057- di lavoro in Fenix 209- Black profile. 209-XF Tegal de travail en Fenix 209- LK Negro Beira. Tablero de XF Grigio Tegal spessore Grey Fenix worktop, 20 XF Grigio Tegal, épaisseur mesa en Fenix 209-XF Gris 20 mm e piano tavolo mm thick and laminate 20 mm et plan de table Tegal de 20 mm de espesor y in Olmo worktop, 006 Elm wood, en Olmo, tablero de mesa de material spessore 100 mm. Zoccolo 100 mm thick. Burnished épaisseur 100 mm. Plinthe laminado 006 Olmo de 100 in alluminio brunito. aluminium skirting board. en aluminium bruni. mm de espesor. Zócalo de laminato 006 010 laminated with 057-LK stratifié 006 y cajones 13 laminado aluminio parduzco. de 010 GIBILTERRA Dettaglio delle ante colonne in Fenix 209-XF Grigio Tegal con profilo 057-LK Nero Beira. Vano a giorno laccato 780-T Giallo Suarez. Detail of the tall unit doors made of 209-XF Tegal Grey Fenix with a 057-LK Beira Black profile. Suarez Yellow 780-T lacquered open unit. Détail des portes des colonnes en 209-XF Grigio Tegal avec profil Meuble 057-LK ouvert Nero Beira. laqué 780-T Giallo Suarez. Detalle de las puertas-columnas en Fenix 209-XF Gris Tegal con perfil 057-LK Negro Beira. Compartimiento abierto lacado 780-T Amarillo Suárez. 17 18 GIBILTERRA AMBIENTE ISTANBUL IT Un ambiente bianco e molto luminoso è la caratteristica di questa abitazione al centro di Istanbul. Un’atmosfera decisamente calda e moderna, in contrasto con il caos della cittadina turca. È la casa di una famiglia in possesso di una «biblioteca domestica» massiccia. Invece di creare disordine, i loro preziosi libri diventano parte integrante della zona cucina-living. La libreria riquadra le ampie finestre che lasciano intravedere il giardino esterno. L’utilizzo dei materiali naturali di rivestimento contribuie ad ottenere un’ambiente semplice ma dal forte carattere architettonico. EN A white and very bright setting is the distinctive feature of this house at the centre of Istanbul. A definitely warm and modern atmosphere in contrast with the chaos of the Turkish city. This is the house of a family who owns an extensive «home library». Instead of creating a mess, the precious books become an integral part of the kitchen-living area. The bookcase frames the wide windows that reveal the garden outside. The use of natural coating materials contributes to obtaining a simple room with a strong architectural personality. FR Un intérieur blanc et très lumineux, c’est la caractéristique de cette habitation au centre d’Istanbul. Une atmosphère vraiment chaleureuse et moderne, en contraste avec le chaos de la petite ville turque. C’est la maison d’une famille qui possède une «bibliothèque domestique» importante. Au lieu de créer du désordre, leurs livres précieux font partie intégrante de la zone cuisine-salon. La bibliothèque encadre les larges fenêtres qui laissent entrevoir le jardin extérieur. L’emploi des matériaux de revêtement naturels contribue à obtenir un intérieur simple mais au caractère architectonique fort. ES Una habitación blanca y muy luminosa es la característica de esta vivienda en el centro de Estambul. Una atmósfera marcadamente cálida y moderna, en contraste con el caos de la ciudad turca. Es la casa de una familia que posee una voluminosa «biblioteca doméstica». En lugar de crear desorden, sus valiosos libros se transforman en parte integrantes de la zona cocinasalón. La librería enmarca las ventanas amplias que dejan entrever el jardín exterior. El uso de materiales naturales de revestimiento contribuyen en lograr una habitación sencilla pero con un decidido carácter arquitectónico. 22 GIBILTERRA ■ La cucina è il cuore di questo ambiente living caratterizzato ■ Colonne con ante e cassetti in Fenix 265-XF Bianco Mayen con profilo 058-TK Rame Zard. Vano a giorno dalla grande libreria. L’isola ha un ampio piano di lavoro laccato 469-T Bianco Delhi e piano di lavoro in Fenix 265-XF Bianco Mayen. Altezza colonne 229 cm con attrezzato per la cottura e il lavaggio, e divide la zona zoccolo da 10 cm in alluminio bianco. ■ Tall units with 265-XF Mayen White Fenix doors with a 058-TK Zard preparazione da quella pranzo. La linea di elementi a parete Copper profile. 469-T Delhi White lacquered open unit and 265-XF Mayen White Fenix worktop. Tall unit, 229 si sviluppa in modo del tutto funzionale e la sua progettazione cm high with 10 cm white aluminium skirting board. ■ Colonnes avec portes et tiroirs en Fenix 265-XF Bianco è equilibrata, con molto spazio di contenimento disponibile, Mayen avec profil 058-TK Rame Zard. Meuble ouvert laqué 469-T Bianco Delhi et plan de travail en Fenix l’inserimento di forno, frigorifero e dispensa. Il grande vano 265-XF Bianco Mayen. Hauteur des colonnes 229 cm avec plinthe de 10 cm en aluminium blanc. ■ Columnas centrale viene utilizzato per la preparazione ed è predisposto con puertas y cajones en Fenix 265-XF Blanco Mayen con perfil 058-TK Cobre Zard. Compartimiento abierto per accogliere piccoli elettrodomestici. ■ The kitchen is the lacado 469-T Blanco Delhi y tablero de mesa en Fenix 265-XF Blanco Mayen. Columnas de 229 cm de altura heart of this living area featuring the large bookcase. The con zócalo de 10 cm de aluminio blanco. island has a wide worktop with cooking and washing tools and separates the area where the food is prepared from the dining area. The line of wall elements has a fully functional development and a well-balanced design with plenty of storage space, the insertion of an oven, fridge and larder. The large central unit is used for preparing food and is designed to host small electrical appliances. ■ La cuisine est le cœur de cet espace salon caractérisé par la grande bibliothèque. L’îlot possède un plan de travail ample équipé pour la cuisson et le lavage ; il divise la zone de préparation à la zone déjeuner. La ligne d’éléments muraux se développe de façon absolument fonctionnelle et sa conception est équilibrée, avec beaucoup ■ Basi ad isola con ante e cassettoni in Fenix 265-XF Bianco Mayen con profilo 058-TK Rame Zard. Piano di lavoro e coprifianchi laterali in Fenix 265-XF Bianco Mayen spessore 20 mm con piano lavello integrato monomaterico. ■ Island base units with 265-XF Mayen White Fenix doors and deep drawers with 058-TK Zard Copper profile. Worktop and side coverings made of 265-XF Mayen White Fenix, 20 mm thick with built-in sink made with a single material. ■ Bases à îlot avec portes et gros tiroirs en Fenix 265-XF Bianco Mayen avec profil 058-TK Rame Zard. Plan de travail et cache-côtés latéraux en Fenix 265-XF Bianco Mayen, épaisseur 20 mm avec plan vasque intégré moulé dans une seule matière. ■ Bases en forma de isla con puertas y cajones en Fenix 265-XF Blanco Mayen con perfil 058-T K Cobre Zard. Tablero de mesa y cubiertas laterales en Fenix 265-XF Blanco Mayen de 20 mm de espesor, con superficie para fregadero incorporado, de un solo material. d’espace de rangement disponible, l’insertion du four, frigidaire et garde-manger. Le grand espace central est utilisé pour la préparation et prévu pour ranger de petits appareils ■ Madia a parete realizzata con elementi a giorno e contenitori con ante laccate in vari colori e finiture; électroménagers. ■ La cocina es el centro de esta habitación- cornice perimetrale in Fenix 265-XF Bianco Mayen. ■ Wall bread chest made with open elements and salón caracterizada por la gran librería. La isla posee un containers with doors lacquered in various colours and finishes; 265-XF Mayen White Fenix perimetre frame. tablero de mesa amplio equipado para la cocción y el lavado, ■ Huche murale réalisée avec des éléments ouverts et meubles de rangement avec des portes laquées de divide la zona de preparación respecto a la del almuerzo. différentes couleurs et finitions; corniche extérieure en Fenix 265-XF Bianco Mayen. ■ Artesa a muro hecha La línea de elementos en la pared se extiende de manera con elementos abiertos y receptáculo con puertas lacadas de varios colores y acabados; marco perimetral de completamente funcional y su diseño es equilibrado, con Fenix 265-XF Blanco Mayen. mucho espacio de contención disponible, la introducción del horno, el frigorífico y la despensa. El amplio compartimiento central se utiliza para la preparación y está predispuesto para albergar electrodomésticos pequeños. GIBILTERRA 27 In questa vista si nota l’ampia superficie del piano di lavoro dell’isola e la breve distanza con le funzioni contenute nella composizione a parete. La finitura proposta è in Fenix 265XF Bianco Mayen con profilo 058-TK Rame Zard. This view shows the wide surface of the island’s worktop and the short distance with the functions in the wall composition. The proposed finish is in 265-XF Mayen White Fenix with a 058TK Zard Copper profile. Dans cette vision d’ensemble, on peut remarquer l’ample superficie de travail de l’îlot et sa petite distance existante avec les fonctions contenues dans la composition murale. La finition proposée est en Fenix 265-XF Bianco Mayen avec profil 058TK Rame Zard. En esta imagen se nota la superficie amplia del tablero de mesa de la isla y la pequeña distancia con las funciones presentes en la composición de muro. El acabado propuesto es de Fenix 265-XF Blanco Mayen con perfil 058-TK Cobre Zard. Il profilo maniglia 058-TK Rame The 058-TK Zard Copper handle Le profil de la poignée 058- El perfil tirador 058-TK Cobre Zard crea una linea preziosa profile creates a precious line TK Rame Zard crée une ligne Zard crea una línea preciosa sotto al piano di lavoro. Per la under the worktop. 780-T Suarex précieuse sous le plan de travail. debajo del tablero de mesa. madia a parete si è utilizzato il Yellow, lacquered T Alaska red, Pour la huche murale, on a utilisé Para la artesa se ha empleado el laccato 780-T Giallo Suarex, il 620-T lacquered Guiana brown, le laqué 780-T Giallo Suarex, le lacado 780-T Amarillo Suárez, el laccato-T Rosso Alaska, il laccato lacquered 686-T Santos Green laqué-T Rosso Alaska, le laqué lacado T rojo Alaska, el lacado 620-T Marrone Guiana, il laccato and 268-E Virgin Oak wood have 620-T Marrone Guiana, le laqué 620-T 686-T Verde Santos e l’essenza been used for the wall bread 686-T Verde Santos et l’essence lacado 686-T Verde Santos y la 268-E Rovere Virgin. La cornice chest. The perimetre fame is 268-E Rovere Virgin. La corniche esencia 268-E Roble Virgin. El perimetrale è in Fenix 265-XF made with 265-XF Mayen White extérieure est en Fenix 265-XF marco perimetral es de Fenix Bianco Mayen. Fenix. Bianco Mayen. 265-XF Blanco Mayen. Marrón Guayana, el GIBILTERRA AMBIENTE SALISBURGO IT La casa è situata a sud di Salisburgo, sull’incantevole lago Wolfgangsee, poco distante dalla città tra le regioni del Salisburghese e dell’Alta Austria. Monti e lago abbracciano la cittadina di St. Wolfgang, una delle perle della regione tra i bellissimi paesaggi del Salisburghese. Un ambiente caldo per la zona cucina-pranzo di questa casa, dove si respira un’atmosfera di altri tempi da cui lasciarsi semplicemente inebriare; notiamo la presenza di complementi d’arredo classici e contemporanei del design internazionale. EN The house is located south of Salzburg, on the delightful Lake Wolfgangsee, not faraway from the town set between the Salzburg area and Upper Austria. The mountains and lake surround the town of St. Wolfgang, one of the gems of the region set among the beautiful landscapes of the area around Salzburg. A warm setting for the kitchen-dining area of this house, where there is an atmosphere of bygone times where you can let yourself be simply raptured. There are international classical and contemporary interior design items. FR La maison est située au sud de Salzbourg, sur le ravissant lac Wolfgangsee, tout près de la ville, entre les régions de Salzbourg et de la Haute-Autriche. Les monts et le lac enlacent la petite ville de St. Wolfgang, une des perles de la région contournée des splendides paysages de la zone de Salzbourg. Une ambiance chaleureuse pour la zone cuisine-déjeuner de cette maison, où l’on respire un air des temps passés auquel il ne reste plus qu’à s’enivrer ; on peut remarquer la présence de compléments d’ameublement classiques et contemporains au design international. ES La casa se encuentra ubicada al sur de Salzburgo, en el encantador lago de Wolfgangsee, no muy lejos de la ciudad entre las regiones de Salzburgo y la Alta Austria. Montes y lagos abrazan a la pequeña ciudad de San Wolfgang, una de las perlas de la región entre los hermosos paisajes de la región de Salzburgo. Una habitación cálida para la zona cocina-comedor de esta casa, en la que se respira una atmósfera de antaño donde inebriarse; se nota la presencia de elementos de decoración clásicos y modernos de diseño internacional. 29 GIBILTERRA ■ Colonne del modello Milano laccate in 686-T Verde Santos incassate a parete. Altezza colonne 203 ■ La cucina diviene un ambiente di vita in cui si prepara, si cm con zoccolo da 10 cm in alluminio brunito. ■ Tall units of the Milano model lacquered with 686-T mangia, si lavora. Basta dare un’occhiata ai dettagli di questo Santos Green and built into the wall. Tall unit, 203 cm high with 10 cm burnished aluminium skirting board. ambiente: l’ampio piano dell’isola funge da superficie di lavoro ■ Colonnes du modèle Milano laquées en 686-T Verde Santos, encastrées au mur. Hauteur des colonnes 203 e da tavolo snack, infatti ha una altezza ideale per lavare e cm avec plinthe de 10 cm en aluminium bruni. ■ Columnas del modelo Milano lacadas en 686-T Verde Santos preparare il cibo ed un’altezza ribassata per cucinare e pranzare empotradas en el muro. Columnas de 203 cm de altura con zócalo de 10 cm de aluminio parduzco. secondo solidi criteri ergonomici. Le colonne incassate a parete riquadrano il forno con proporzioni asimmetriche. La grande madia appesa a parete è utilizzata come contenitore ■ Isola con ante e cassettoni in Fenix 290-XF Nero Dakar con profilo 028-TK Nero Norton. Top in 076-DK Dekton Sirius spessore 12 mm con vasca lavello filotop in acciaio satinato. Piano penisola in 012 Rovere Tabacco spessore 40 mm con piano cottura in acciaio satinato. ■ Island with 290-XF Dakar Back Fenix doors and deep drawers with 028-TK Norton Black profile. 12 mm thick 076-DK Dekton Sirius top with satin-finished flush top sink basin. Peninsula worktop made of 40 mm thick 012 Tobacco Oak with satin-finished steel cooker. ■ Îlot avec des portes et gros tiroirs en Fenix 290-XF Nero Dakar avec profil 028-TK Nero Norton. Plan de travail en 076-DK Dekton Sirius, épaisseur 12 mm avec vasque, au ras du plan, en acier satiné. Plan péninsule en 012 Rovere Tabacco, épaisseur 40 mm avec plaque de cuisson en acier satiné. ■ Isla con puertas y cajones en Fenix 290-XF Negro Dakar con perfil 028-T K Negro Norton. Encimera de 076-DK Dekton Sirius de 12 mm de espesor con cubeta de fregadero “filotop” de acero satinado. Superficie de península de 012 Roble Tabaco de 40 mm de espesor con placa de cocina de acero satinado. per la zona pranzo. ■ The kitchen becomes an environment where you prepare food, eat food and work. Just look at the details of this environment: the wide top of the island serves as a worktop and a snack table. Indeed, it has an ideal height to wash and prepare food and a lowered height to cook and dine in line with sound economic criteria. The built-in wall tall units frame the oven featuring asymmetrical proportions. The large wall bread chest is used as a container for the dining area. ■ La cuisine se transforme en un espace de vie où cuisiner, manger, travailler. Il suffit de jeter un coup d’œil sur les détails de cet intérieur: l’ample plan de l’îlot sert de superficie de travail et de table snack; son hauteur est en effet idéale pour laver et préparer les aliments, et son hauteur rabaissée, pour cuisiner et déjeuner selon des critères ergonomiques solides. ■ Madia a parete realizzata con elementi a giorno e contenitori con ante, laccati in 686-T Verde Santos Les colonnes encastrées au mur encadrent le four avec des e in Fenix 290-XF Nero Dakar. ■ Wall bread chest made with open elements and containers with doors, proportions asymétriques. La grande huche murale est utilisée lacquered with686-T Santos Green and 290-XF Dakar Black Fenix. ■ Huche murale réalisée avec des éléments comme meuble de rangement pour la zone déjeuner. ■ La ouverts et des meubles de rangement avec des portes, laqués en 686-T Verde Santos et en Fenix 290-XF Nero cocina se transforma en una habitación de vida en la que se Dakar. ■ Artesa de pared con elementos abiertos y receptáculos con puertas, lacados en 686-T Verde Santos y prepara, se come y se trabaja. Es suficiente echar un vistazo en Fenix 290-XF Negro Dakar. a los detalles de esta habitación: la gran isla actúa como superficie de trabajo y de mesa para snack; en efecto, posee una altura ideal para lavar y preparar los alimentos y una altura rebajada para cocinar y almorzar basándose en criterios ergonómicos sólidos. Las columnas empotradas enmarcan el horno con proporciones asimétricas. La gran artesa colgada en el muro se utiliza como receptáculo para la zona comedor. 33 GIBILTERRA In questo dettaglio si vede This the Ce détail nous permet de En este detalle observa la diversa altezza dei piani different di lavoro: top in 076-DK the voir la hauteur des plans la altura diferente de las worktops: 12 mm thick 076- de travail: plan de travail Dekton superficies DK Dekton Sirius top with en 076-DK Dekton Sirius, encimera 12 mm con vasca lavello satin-finished épaisseur Dekton Sirius de 12 mm filotop in acciaio satinato. sink basin. Table worktop vasque, au ras du plan, en de Piano tavolo in 012 Rovere made of 40 mm thick 012 acier satiné. Plan de table de fregadero “filotop” de Tabacco spessore 40 mm. Tobacco Oak with stainless en 012 Rovere Tabacco, acero satinado. Tablero de con piano cottura in acciaio steel cooker. 290-XF Dakar épaisseur avec mesa de 012 Roble Tabaco inox. Ante in Fenix 290- Back Fenix doors with 028- plaque de cuisson en acier de 40 mm de espesor XF Nero Dakar con profilo TK Norton Black profile inox. Portes en Fenix 290- con placa de cocina de 028-TK and burnished aluminium XF Nero Dakar avec profil acero inoxidable. Puertas skirting board. 028-TK Nero Norton et en Fenix 290-XF Negro plinthe Dakar con perfil 028-TK e Sirius zoccolo brunito. Nero in spessore Norton alluminio detail shows height of flush top bruni. 12 40 en mm mm, avec aluminium espesor de de con trabajo: 076-DK cubeta Negro Norton y zócalo de aluminio parduzco. 37 40 GIBILTERRA AMBIENTE COPENHAGEN IT Un ambiente dal gusto decisamente «nordico» per questa casa a Copenhagen. Situata su una collina distante pochi chilometri dalla città, questa casa è studiata per una famiglia ecologica e dall’estetica pulita. Confortevole e accogliente, riesce ad essere raccolta e allo stesso tempo protesa verso il paesaggio. Il soffitto a capanna rivestito interamente in legno locale, conferisce un senso minimalista e caldo allo stesso tempo, in perfetto stile nordeuropeo. Completamente immersa nella natura, le ampie vetrate creano una continuità tra interno ed esterno. EN An environment with a decidedly «nordic» feel for this house in Copenhagen. Located on a hill a few kilometres away from town, this house with a clean design is designed for an eco-friendly family. Comfortable and welcoming, it is both cosy and projected towards the landscape. The hut-shaped ceiling entirely made with local wood gives a minimalist and yet warm touch in perfect North European style. Completely immersed in nature, the large glass windows create continuity between the indoor and outdoor area. FR Un intérieur au goût franchement «nordique» pour cette maison de Copenhague. Située sur une colline tout près de la ville, cette maison est conçue pour une famille écologique et à l’esthétique saine. Confortable et accueillante, elle sait être intime et en même temps penchée vers le paysage. Le plafond à cloche revêtu entièrement en bois local, donne un sens minimaliste et en même temps chaleureux, en parfait style nord européen. Complètement immergée dans la nature, ses grandes vitres créent une continuité entre intérieur et extérieur. ES Una habitación de un fuerte gusto «nórdico» para esta casa en Copenhague. Ubicada en una colina a pocos kilómetros de distancia de la ciudad, esta casa ha sido estudiada para una familia ecológica y con una estética perfecta. Agradable y acogedora, logra ser introspectiva y al mismo tiempo dirigida hacia el exterior del paisaje. El techo en forma de campana, revestido completamente de madera local, otorga al mismo tiempo un sentido minimalista y cálido, en perfecto estilo del norte de Europa. Sumergida totalmente en la naturaleza, los amplios vitrales crean una continuidad entre interior y exterior. 44 GIBILTERRA ■ La casa è perfettamente integrata nel paesaggio circostante, ■ Colonne con ante in 010 Olmo Dark con profilo 062-TK Bronzo Bakara. Altezza colonne 229 cm con la soluzione a penisola progettata per questo ambiente zoccolo da 10 cm in alluminio brunito. ■ Tall units with 010 Dark Elm doors with ta062-TK Bakara Bronze consente, mentre si cucina, di avere visibilità sul paesaggio profile. Tall unit, 229 cm high with 10 cm burnished aluminium skirting board. ■ Colonnes avec portes en esterno. La dispensa e gli elettrodomestici alloggiano nel 010 Olmo Dark avec profil 062-TK Bronzo Bakara. Hauteur des colonnes 229 cm avec plinthe de 10 cm en blocco colonne laterale. Il piano in legno sospeso, perfetto aluminium bruni. ■ Columnas con puertas en 010 Olmo Dark con perfil 062-TK Bronce Bakara. Columnas de come tavolo snack, è collegamento tra la zona preparazione- 229 cm de altura con zócalo de 10 cm de aluminio parduzco. lavaggio attrezzata con basi e pensili ed il piano cottura a isola. ■ The house blends in perfectly with the landscape around it. The peninsula solution designed for this environment offers a view of the landscape outside while cooking. The larder and electrical appliances are located in the side tall unit block. The suspended wood top, perfect as a snack table, is the connection between the preparation-washing area fitted with base units and the island cooker. ■ La maison est parfaitement intégrée au paysage alentour, la solution à péninsule conçue pour cet intérieur offre, alors que l’on cuisine, un champ de vision direct sur le paysage extérieur. Le garde-manger et les appareils électroménagers sont logés dans le module latéral des colonnes. Le plan suspendu en bois, parfait comme table snack est le lien entre la zone de préparation-lavage équipée ■ Basi a parete e ad isola attrezzate con ante e cassettoni in laminato 791-P Beige Velho con profilo 062-TK Bronzo Bakara. Top e alzata schienale in 223-DK Dekton Kadum Natural spessore 20 mm. Piano snack a ponte in 010 Olmo Dark spessore 40 mm. ■ Wall and island base units fitted with doors and deep drawers in 791-P Velho Beige laminate with 062-TK Bakara Bronze profile. Top and backrest raising mechanism made of 223-DK Natural Dekton Kadum, 20 mm thick. Bridge-shaped snack top made of 40 mm thick 010 Dark Elm. ■ Bases murales et à îlot équipées de portes et gros tiroirs en stratifié 791-P Beige Velho avec profil 062-TK Bronzo Bakara. Plan de travail et dossier en 223-DK Dekton Kadum Natural, épaisseur 20 mm. Plan snack à pont en 010 Olmo Dark, épaisseur 40 mm. ■ Bases en la pared y en forma de isla equipadas con puertas y cajones de material laminado 791-P Beige Velho con perfil 062-TK Bronce Bakara. Encimera y subida de respaldo de 223-DK Dekton Kadum Natural de 20 mm de espesor. Superficie snack de puente de 010 Olmo Dark de 40 mm de espesor. avec des bases et des meubles hauts et la plaque de cuisson à îlot. ■ La casa se halla perfectamente integrada en el paisaje circundante, la solución en forma de península diseñada ■ Pensili senza maniglie in laminato 791-P Beige Velho ed elemento a giorno in 010 Olmo Dark. ■ Handle- para esta habitación permite (mientras se está cocinando) less wall units made of 791-P Velho Beige laminate and 010 Dark Elm open element. ■ Meubles hauts sans contar con una visibilidad del paisaje exterior. La despensa poignées en stratifié 791-P Beige Velho et élément ouvert en 010 Olmo Dark. ■ Muebles colgantes sin manijas y los electrodomésticos albergan columnas laterales en el de material laminado 791-P Beige Velho y elemento abierto de 010 Olmo Dark. bloque. La superficie de madera suspendida, perfecta como mesa snack, sirve de enlace entre la zona preparación-lavado equipada con bases y muebles colgantes y la placa de cocina en forma de isla. 46 GIBILTERRA Vista da un’altra angolazione dell’ambiente cucina. In primo piano le basi ad isola in laminato 791-P Beige Velho, top in 223-DK Dekton Kadum Natural con fuochi in acciaio satinato. Piano snack a ponte in laminato 010 Olmo dark spessore 40 mm. Pensili in laminato 791-P Beige Velho, parete colonne con ante in 010 Olmo Dark con profilo 062-TK Bronzo Bakara. View from another angle of the kitchen. In the foreground, the791-P Velho Beige laminate island base units, top made of 223-DK Natural Dekton Kadum with satin-finished hobs. Bridge- shaped snack top made of 40 mm thick laminated 010 Dark Elm. Wall units made of 791-P Velho Beige laminate, tall unit wall with doors made with 010 Dark Elm with 062-TK Bakara Bronze profile. Vue de l’espace cuisine sous un autre angle. En premier plan, les bases à îlot en stratifié 791-P Beige Velho, plan de travail en 223-DK Dekton Kadum Natural avec feux de cuisson en acier satiné. Plan snack à pont en stratifié 010 Olmo dark, épaisseur 40 mm. Meubles hauts en stratifié 791-P Beige Velho, paroi des colonnes avec portes en 010 Olmo Dark avec profil 062-TK Bronzo Bakara. Vista desde otro ángulo de la cocina. En primer lugar las bases de isla de material laminado 791-P Beige Velho, encimera de 223-DK Dekton Kadum Natural con quemadores de acero satinado. Superficie snack de puente de material laminado 010 Olmo Dark de 40 mm de espesor. Muebles colgantes de material laminado 791-P Beige Velho, pared de columnas con puertas de 010 Olmo Dark con perfil 062-Tk Bronce Bakara. Dettaglio del top con alzata schienale in 223-DK Dekton Kadum Natural, lavello a due vasche in acciaio satinato. Pensili in laminato 791-P Beige Velho ed elemento a giorno in laminato 010 Olmo Dark. Immagine a destra: in primo piano la zona snack-pranzo a ponte in laminato 010 Olmo Dark spessore 40 mm poggia sulle basi operative della cucina. Detail of the top with backrest raising mechanism made of 223DK Natural Dekton Kadum, stainfinished steel sink with two basins. 791-P Velho Beige laminate wall units and open unit made with 010 Dark Elm laminate. Image to the right: in the foreground the bridge-shaped snack-dining area made of laminated 40 mm thick 010 Dark Elm resting on the operating base units of the kitchen. Détail du plan de travail avec dossier en 223-DK Dekton Kadum Natural, vasque à deux compartiments en acier satiné. Meubles hauts en stratifié 791-P Beige Velho et élément ouvert en stratifié 010 Olmo Dark. Image à droite: en premier plan la zone snack-déjeuner à pont en stratifié 010 Olmo Dark, épaisseur 40 mm, s’appuie sur les bases de travail de la cuisine. Detalle de la encimera con subida de respaldo de 223-DK Dekton Kadum Natural, fregadero de dos cubetas de acero satinado. Muebles colgantes de material laminado 791P Beige Velho y elemento abierto de material laminado 010 Olmo Dark. Imagen de la derecha: en primer plano la zona snack-almuerzo de puente de material laminado 010 Olmo Park de 40 mm de espesor apoyado en las bases de trabajo de la cocina. 50 INFORMAZIONI TECNICHE FINITURE MANIGLIE La maniglia è integrata di testa nell’anta, un particolare profilo in alluminio con elementi realizzati in pressofusione, che si combina alla innovativa curvatura dell’anta, permettendo così una nuova estetica di anta, sintesi perfetta tra gola e maniglia. HANDLE FINISHES The handle is fitted at the top of the door, a special aluminium profile with diecast elements, which is combined with the innovative curved design of the door – thereby creating a new look for the door itself, a perfect synthesis between groove and handle. FINITIONS DES POIGNÉES La poignée est intégrée dans le chant de la porte, un profil en aluminium particulier avec des éléments réalisés par moulage sous pression qui se marie à la courbe innovante de la porte; cela permet une nouvelle esthétique de la porte, une synthèse parfaite entre gorge et poignée. ACABADO DE TIRADORES El tirador está incorporado en la puerta, un perfil especial de aluminio con elementos hechos en moldeado a presión, que se combina con la curvatura innovadora de la hoja, permitiendo brindar de este modo una estética nueva, síntesis perfecta entre hendidura y tirador. 51 058-TK Rame Zard Copper Zard Cuivre Zard Cobre Zard 028-TK Nero Norton Black Norton Noir Norton Negro Norton 057-LK Nero Beira Black Beira Noir Beira Negro Beira 062-TK Bronzo Bakara Bronze Bakara Bronze Bakara Bronce Bakara 024-TK Alluminio Rovik Aluminium Rovik Aluminium Rovik Aluminio Rovik INFORMAZIONI TECNICHE 380-L 592-T 244-L 620-T 281-L 473-T 465-L 779-T 369-L 394-T 375-L 416-T 378-L 911-T 909-L 593-T 278-L 774-T 282-L 687-T 368-L 780-T 371-L 392-T 376-L 419-T 379-L 481-T 518-L 170-T 332-L 165-T 333-L 232-T 334-L 296-T 335-L 290-XF Nero Dakar Blu Marajo Blu Portel Marrone Guiana Grigio Sakai Lilla Puerto Viola Dorado Grigio Natal Grigio Helenes Avorio Paranà Marrone Tortuga Verde Irlanda Giallo Suarez Giallo Yata Grigio Cali Nero Tabor Rosso Lusaka 199-P Olmo Evora 196-P Olmo Vigo Opaco - Matt Matte - Opaco 345-XF Grigio Amara Viola Plata Panna Montes Noce Rubio HPL 573-P Bianco Astoria 575-P Avorio Melfort 574-P Avorio Helena 578-P Amaranto Pierre 205-P Olmo Faro 382-P Rovere Vista 291-P Rovere Patos IMPIALLACCIATO - VENEERED PLAQUÉ - CHAPADO 762-P Grigio Sioux 271-E Rovere Light 763-P Grigio Nevada 67-E Rovere Mombasa 339-P Viola Yuma 65-E Rovere Borg 340-P Grigio Ronas 295-E Rovere Lamia 331-P 235-E Rovere Passion 788-P Bianco Tacna 461-E Rovere Bolden 790-P Grigio Carajas 200-E Rovere Taquara 308-P Grigio Ende 270-E Rovere Smoked 795-P Marrone Bahia 411-EQ Quercia Mombasa 791-P Beige Velho 406-EQ Quercia Borg 787-P Marrone Cile 423-EQ Bianco Sanding 789-P Marrone Neiva Quercia Lamia 366-EQ Quercia Passion Grigio Suez Verde Caffa Blu Kariba 006 Olmo 424-EQ Quercia Bolden 007 Rovere Brown 418-EQ Quercia Taquara 011 Rovere Fumo 384-EQ Quercia Smoked 013 Rovere Grey 010 Olmo Dark ■ Finitura non disponibile per ante con maniglia ■ Finish that can not be used for doors with handle ■ Finition pas adaptable sur des portes avec poignée ■ Acabado no adaptable a puertas con tiradores ■ I campioni di colore sono soltanto indicativi, non essendo possibile la riproduzione fedele a mezzo stampa. ■ The colour samples are only meant as an indication, as they cannot be accurately reproduced in print. ■ Les échantillons de couleur sont seulement indicatifs, puisque la reproduction exacte par impression n’est pas possible. ■ Las muestras de color son solo aproximadas ya que no es posible reproducirlas fielmente con la impresión. Plaqué laqué à pores ouverts - Chapado lacado poro abierto 417-T 206-PT Impiallacciato laccato poro aperto - Veneered open-pore lacquered 377-L Rovere Num 187-EY Bianco York 194-EY Avorio End 550-EY Grigio Firrel 546-EY Marrone Coiba 549-EY Celeste Aris 547-EY Grigio Nubia 195-EY Antracite Burton WOOD - Plaqué laqué à pores ouverts - Chapado lacado poro abierto 413-T 204-PT Bianco Regina Impiallacciato laccato poro aperto - Veneered open-pore lacquered 391-T 372-L 209-XF Grigio Tegal Rosso Alaska 570-P 172-EW Bianco York 174-EW Avorio End 489-EW Grigio Firrel 463-EW Marrone Coiba 488-EW Celeste Aris 487-EW Grigio Nubia 183-EW Antracite Burton YELLOW PINE LACCATO LACQUERED - LAQUÈ - LACADO 341-TEY Bianco York Impiallacciato laccato - Veneered lacquered Plaqué laquè - Chapado lacado 519-L 344-XF Grigio Hafun Verde Santos Tranché - Tranché Tranchée - Tranché 545-T 346-XF Bianco Aden A registro 367-L Sabbia Campos Prestige 686-T 265-XF Bianco Mayen 342-TEY Avorio End 516-TEY Grigio Firrel 494-TEY Marrone Coiba 507-TEY Celeste Aris 495-TEY Grigio Nubia 354-TEY Antracite Burton SQUARE Plaqué laqué à pores ouverts - Chapado lacado poro abierto COLORES ACABADOS MATERIALES Una variedad de materiales y acabados permite combinar puertas y perfil de tiradores en el nombre de la mayor libertad de diseño. 618-T 279-L Bianco Delhi YELLOW PINE Impiallacciato laccato poro aperto - Veneered open-pore lacquered COULEURS FINITIONS MATÉRIAUX Une variété de matériaux et de finitions permet des combinaisons entre la porte et le profil poignée à l’enseigne de la plus grande liberté de conception. 294-L Finitura lucida antigraffio - Scratch-resistant glossy finishing Finition brillante antiscratch - Acabado brillo antiraya COLOURS FINISHES MATERIALS A variety of materials and finishes allow for combinations between the doors and the handle profile with maximum freedom in terms of design. 469-T MELAMINICO - MELAMINE MÉLAMINÉ - MELAMINA FENIX Finitura opaca Pelle d’angelo- Matt finish Pelle d’angelo Finition matte Pelle d’angelo - Acabado opaca Pelle d’angelo Una varietà di materiali e finiture permette combinazioni tra ante e profilo maniglia all’insegna della massima libertà progettuale. LACCATO - LACQUERED LAQUÉ - LACADO Finitura soft - Soft finishing Finition soft - Acabado soft COLORI FINITURE MATERIALI 53 T: Semiopaco / Semimatt / Laqué / Lacado - L: Lucido / Glossy / Brillant / Brillo 52 248-ES Bianco York 249-ES Avorio End 594-ES Grigio Firrel 584-ES Marrone Coiba 586-ES Celeste Aris 585-ES Grigio Nubia 393-ES Antracite Burton 54 55 ART DIRECTION ALFONSO AROSIO COORDINAMENTO CENTRO RICERCA E SVILUPPO 3D FOTO APPARENTREALITY.NET STAMPA 2016 ■ Per motivi tecnici non è possibile garantire la perfetta corrispondenza delle tinte riprodotte in questo stampato. Suggeriamo quindi di controllare l’apposito campionario colori. Del Tongo si riserva, a proprio insindacabile giudizio, di apportare modifiche anche senza preavviso, allo scopo di migliorare la produzione. ■ Technical reasons make it impossible to guarantee perfect correspondence of the colours reproduced herein. We therefore suggest to check the appropriate colour samples. Del Tongo reserves the right to modify the products without advance notice to improve production. ■ Pour des raisons techniques il n’est pas possible de garantir la parfaite correspondance des teintes reproduites sur ce dépliant. Nous conseillons donc de contrôler la palette spéciale des coloris. Del Tongo se réserve, à son propre avis, la faculté de modifier son produit à tous moments, même sans préavis. ■ Por motivos técnicos no se puede garantizar la perfecta correspondencia de los colores que aparecen en este deplian. Les sugerimos que controlen el correspondiente muestrario de colores. Del Tongo se reserva la facultad de aportar a los productos todas las modificaciones que considere oportunas, en cualquier momento y sin aviso previo. Via Aretina Nord,163 - Tegoleto (AR) - Italia +39.0575.4961 - [email protected] www.deltongo.com É vietata la riproduzione o l’utilizzo delle immagini, marchi e contenuti grafici e di testo senza espressa autorizzazione di Del TongoS.p.A. ■ Reproduction or use of the images, trademarks and graphics and content without the express authorisation of Del Tongo S.p.A. is prohibited. ■ La reproduction ou l’utilisation des images, des marques et des contenus graphiques et de texte est interdite, sauf autorisation explicite de Del Tongo S.p.A. ■ Está prohibido reproducir o utilizar las imágenes, marcas y contenidos gráficos y de texto sin la autorización expresa de Del Tongo S.p.A.