The Mediterranean: The Sea That Unites Us Traduction Française
Transcription
The Mediterranean: The Sea That Unites Us Traduction Française
The Mediterranean: The Sea That Unites Us Traduction Française Board of Directors Comité Directeur Präsidium President/Président/Präsident Gábor Móczár, Telki (HU) Vice-President Vice-président/Vizepräsident Carlo Pavese, Turin (IT) Vice-President Vice-président/Vizepräsident Jan Schumacher, Altendiez (DE) Vice-President Vice-président/Vizepräsidentin Daphne Wassink, Den Haag (NL) Treasurer/Trésorier Schatzmeister Koenraad De Meulder, Antwerpen(BE) Board members Assesseurs/Beisitzer Burak Onur Erdem, Istanbul (TR) Martí Ferrer, Girona (CAT-ES) Reijo Kekkonen, Helsinki (FI) Victoria Liedbergius, Oslo (NO) Loti Piris, Brussels(BE) Patrick Secchiari, Bern (CH) Kaie Tanner, Tallinn (EE) Jean-Claude Wilkens, Lyon (FR) Secretary General Secrétaire Général Generalsekretärin Sonja Greiner, Bonn (DE) General Secretariat Secrétariat Général Generalsekretariat Haus der Kultur, Weberstr. 59 a 53113 Bonn, Germany Tel: +49 228 9125 663 Fax: +49 228 9125 658 E-Mail: [email protected] www.EuropeanChoralAssociation.org Impressum European Choralmagazine Magazine of the European Choral Association - Europa Cantat Editorial Board Gábor Móczár, Côme Ferrand Cooper, Sonja Greiner, Philippe Le Fevre, Loti Piris, Olav Opsvik, Rossana Paliaga, Núria Tura and Ahti Viluksela Editor Núria Tura (CAT-ES) Guest Editor Martí Ferrer (CAT-ES) Original design Layout Beate Marx (DE) Núria Tura (CAT-ES) Coverfoto: Choral Crosroads 2013 in Cyprus. Photo: Pavlos Brionides Postal address European Choralmagazine Haus der Kultur, Weberstr. 59a 53113 Bonn, Germany Tel: +49 228 9125 663 Fax: +49 228 9125 658 E-mail: [email protected] Printed by Messner Medien GmbH (DE) Print run 2,500 Nous remercions nos traducteurs bénévoles pour les traductions françaises dans ce document: Odette Crotte, Yves Dubois, Katy Mangin-Gri ths, Anne-Marie Masy, Isabelle Metrope, Geneviève van Noyen et Dominique Polin. The European Choral Association Europa Cantat receives the support of the Federal Ministry for Family, Seniors, Women and Youth, Germany and of the City of Bonn 2 European Choral magazine 01/16 Un océan de paradoxes La Méditerranée est l’une des zones les plus complexes et di ciles au monde. C’est à la fois le berceau de l’écriture, le berceau de cultures millénaires toujours vivantes dans notre monde contemporain, la jonction de l’Europe, de l’Afrique et de l’Asie, et l’origine du monothéisme et d’autres formes de spiritualité. Tout au long des âges, le Bassin Méditerranéen a également été au centre de l’exploration, du colonialisme et de la guerre. Pour échapper à la guerre, à la peur et à la misère, des milliers de réfugiés naviguent à travers la mer Méditerranée. La mer baigne des pays qui ont connu ces dernières années des mouvements sociaux et révolutionnaires. Elle baigne des pays frères que la vieille Europe – y compris l’Europe de la musique et du chant - devrait redécouvrir, ou peut-être juste découvrir. «La rive opposée» béné cie d’un ancien héritage musical et vocal qui est souvent sous-estimé car il est fascinant et est en plein essor, avec d’excellents projets musicaux et choraux lesquels contribuent à l’amélioration sociale et à la transformation culturelle. Le fait que les deux dernières éditions de l’IMC Music Rights Award aient été attribuées à des projets réalisés dans les camps de réfugiés palestiniens et syriens au Liban (Musique et Résilience en 2013, Fayha Choir en 2015) ne devrait surprendre personne. Nous ne devrions pas nous étonner que des chœurs turcs remportent des concours de chant choral européens et soient considérés comme des «découvertes »dans nos festivals. Nos valeurs démocratiques, originaires des cultures qui entourent cette mer, nous attirent, aujourd’hui plus que jamais, dans la crise humanitaire actuelle, et demandent une ACTION de notre part en tant que fédération européenne, organisations chorales nationales, simples chorales ou même en tant qu’individus, conformément à ces valeurs. Nous devons agir selon les valeurs européennes de solidarité et de démocratie qui nous unissent sous la charte de notre association ECA-EC, parce que la transformation sociale, l’amélioration du bien-être des populations et l’enrichissement culturel collectif sont diverses manières de partager les avantages du chant et sont, en fait, la devise et la source d’inspiration de notre association. Martí Ferrer i Bosch Responsable de l’O ce Méditerranéen pour la Musique Chorale Administrateur de ECA-EC Théme Diasporas et fusions, une mer de chants et d’opportunités Le Ladin, langue de la diaspora S’il y a une mer de la diaspora, c’est la Mer Méditerranée, et si la diaspora a une langue c’est le Ladin (attention de ne pas confondre avec le Ladin parlé au Tyrol). Le Ladin (Judéo-espagnol, Djudyo, judesmo) est la langue parlée par les Juifs Séfarades expulsés d’Espagne en 1492. C’est une langue dérivée de l’Espagnol et parlée par 150,000 personnes dans des communautés en Israël, en Turquie, dans l’ancienne YougosEuropean Choral magazine 01/2016 lavie, en Grèce, au Maroc, à Majorque, aux Amériques, et bien d’autres lieux dans 30 pays au total. Le ladin et la diaspora peuvent être un bon l d’Ariane pour suivre et imaginer un programme méditerranéen pour un chœur. N’oubliez pas que, si vous êtes membre de European Choral Association-Europa Cantat, vous avez plein accès à la plus grande base de données de musique chorale au monde, MUSICA INTERNATIONAL. Alors si vous visitez le site (rappelez-vous de le faire via la zone « réservé aux membres » du site web de ECA-EC) et que vous cherchez par langue (Ladin) la liste des résultats n’est pas très longue (tous pour chœur mixte, SATB) mais peut constituer un bon point de départ pour imaginer un programme de concert: • Bronstein, Tamar [USA] Ladino Suite, Transcontinental Music Publications (TMP 991358) • Jacobson, Joshua (arr.) [USA] Adijo kerida (Tu madre kuando te pario), World Music Press (Ref. : 16) • Neumann, Richard [USA] Yo m‘enamori d‘un aire, Transcontinental Music Publications (TMP 991025) • Parker, Alice (arr.) [USA] Zimrei Chayim (Durme, durme), Transcontinental Music Publications (TMP 991421) • Rogers, Wayland (arr.) [USA] Yo m‘enamori d‘un aire (2000), Alliance Music Publications Métissage de cultures et de siècles Il y a 15 ans le Secrétariat de « Corals Infantils de Catalunya » (la fédération catalane de chœurs d’enfants) a mis sur pieds un projet pour retrouver les chants catalans traditionnels. L’idée était très simple, commander des arrangements pour chœurs d’enfants des chants catalans traditionnels pas très connus à des compositeurs talentueux émergents. Ainsi, chaque année huit nouvelles harmonisations par quatre compositeurs di érents sont publiées dans un livret distribué à tous les chœurs d’enfants de Catalogne. C’est un projet modeste mais au l des ans il représente 15 volumes pour un nombre total de 646 pages et 110 œuvres nouvelles! A l’occasion du Forum Choral de la Méditerranée 2010, qui s’est tenu à Barcelone, le SCIC a ajouté un nouvel élément au projet qui l’a certainement enrichi. Au lieu de commander des arrangements par des compositeurs catalans, ils ont engagé des compositeurs de quatre pays méditerranéens : Thomas Louziotis (Grèce), Carlo Pavese (Italie), Sara Shoham (Israël) et Eduard Torikian (Liban). Le résultat est un délicieux volume dans lequel le peuple catalan redécouvre ses chansons par les yeux de compositeurs d’autres parties de notre mer, la mer qui nous unit. Un volume dans lequel les Catalans découvrent de nouvelles couleurs, harmonies et rythmes pour accompagner leurs mélodies. L’expérience a été répétée avec un volume d’arrangements par des compositeurs basques, et encore l’année dernière par un volume d’arrangements par des compositeurs du Venezuela. Un bon moyen de mieux connaître et d’enrichir notre propre culture grâce aux autres cultures. More information http://www.europeanchoralassociation.org/ members/login-for-members-only/membership-privileges/ www.scic.cat [email protected] Théme Le chant arabe, de la tradition monodique au travail de chant choral Aperçu Au début du XXe siècle, les chœurs polyphoniques étaient rares dans le monde arabe pour plusieurs raisons socio-culturelles et musicales. En e et, outre l’interdiction de mélanger des hommes et des femmes dans le but de former un chœur mixte dans la société moyen-orientale, la musique modale de la zone arabo-islamique est demeurée essentiellement monophonique sans addition polyphonique ; cette tradition persiste aujourd'hui pour les musiciens dèles aux racines de la tradition monophonique. De plus, de nombreux obstacles d’ordre technique rendaient di cile le développement de chants arabes polyphoniques français Editorial • Tout d'abord, jusqu'au début du XXe siècle, la notation occidentale était considérée comme incapable de transcrire avec précision la monodie Arabe (certains ont essayé, mais ont été incapables de concevoir avec succès des systèmes de notation alternative distincte). En outre, comme la musique arabe était essentiellement une tradition purement orale, la transcription en notation occidentale n’était pas jugée su samment nuancée pour tenir compte des in exions vocales délicates et les subtilités instrumentales qui composent l'originalité et la beauté de la musique arabe. • Et, comme l'écriture arabe se lit de droite à gauche, les Arabes utilisaient aussi la notation occidentale, mais avec une transcription inverse, c'est-à-dire, écrite et lisible de droite à gauche. • En n, la disposition de la littérature polyphonique arabe implique non seulement la maîtrise des techniques musicales occidentales en parallèle avec celles de la langue et de la musique arabe, mais aussi la connaissance de ce que la tradition musicale peut admettre sans interférer ni diminuer ses sonorités existantes. Cependant, la situation est très di érente aujourd'hui : il y a en Egypte, comme au Liban, de nombreux chœurs polyphoniques et des centaines de chœurs de chant monodique ; de même en Syrie, en Jordanie, en Irak, en Tunisie et dans les pays du Golfe, où des professeurs occidentaux ont récemment été invités à enseigner cette nouvelle manière de faire de la musique. Implication personnelle Depuis vingt ans, j'ai choisi de contribuer au lancement du travail choral dans le monde arabe avec plus de cent arrangements polyphoniques que j’ai créés pour de nombreux chœurs au Liban (en particulier le Fayha Choir, Tripoli) et d'autres pays arabes. Je suis heureux de voir que le public, et même les professionnels, ont chaleureusement accueilli ces chants arabes habillés d’un caractère polyphonique. Sur la base de cette expérience, je vous propose quelques conseils qui peuvent être utiles à 3 Traduction Française l'expansion continue du travail choral dans le répertoire arabe. La Tâche de l’arrangeur Dans l'harmonisation, l'arrangeur doit : - Sauvegarder l'authenticité de la chanson arabe, - Maintenir la mélodie au premier plan, - Travailler selon le mode musical concerné sans le surcharger avec des modulations inadéquates ou inutiles et des harmonies trop compliquées, - Suivre le rythme suggéré par la mélodie, et - Respecter les chartes de la langue arabe. Pour ce faire, il faut rappeler que la musique arabe connaît des centaines de modes dont la forme varie entre plus contemporains (similaires à ceux de la musique occidentale) et plus traditionnels (avec des intervalles d'environ trois quarts de tons). Dans la première catégorie, il y a les hymnes nationaux et des chansons légères en vogue imitant ce qui est entendu dans les médias internationaux (discothèque, rap, tango, valse, slow, etc.). Plus traditionnelles sont de vieilles chansons folkloriques ou même des compositions actuelles dans les modes traditionnels contenant des tons, demi-tons et des trois-quarts de tons (leur intervalle varie soit au cours de l'exécution ou selon les paramètres régionaux); les plus di ciles à harmoniser sont les modes dont la tonique est une note abaissée (tons trois-quarts entre la tonique et le degré II). Entre ces deux types extrêmes se trouve un large éventail de modes qui rappellent souvent la construction des modes occidentaux, mais il faut se mé er des ressemblances. Le chœur et son chef Les membres de la chorale doivent maîtriser autant que possible la prononciation de la langue arabe proprement dite, où quelques consonnes posent de sérieux problèmes pour les étrangers. Les voyelles ne sont pas non plus toujours appropriées pour un son bien placé. Le chef de chœur doit choisir le bon équilibre entre la pureté de l'expression arabe et les impératifs artistiques. En outre, lors de l'exécution d'un chant polyphonique arabe, il faut aller au-delà de la tentative d'une précision absolue et essayer de créer en plus un sentiment d'enchantement ou d'extase (Tarab), qui est le but ultime de la fonction de la musique arabe. Edward Torikian Compositeur Théme Chants liturgiques en Tunisie Préservation et évolution d’une tradition séculaire Le chant choral, tel qu’il est pratiqué en Europe ou dans d’autres parties du monde n’existe pas dans les traditions musicales arabes en général et en Tunisie en particulier. Cependant, les ordres religieux sont un domaine privilégié pour la pratique du chant choral. C’est pourquoi cet article est consacré aux chorales liturgiques de Tunisie. Les chants liturgiques reliés aux confréries religieuses (en arabe, “turuq,” ou au singulier, “tariqa,”) occupent une place importante dans la tradition musicale orale en Tunisie. Le terme 4 tariqa signi e, en arabe, “le droit chemin [vers Allah (Dieu)]”. Les chants liturgiques représentent une part très riche de l’héritage culturel tunisien qui a été développé durant des siècles dans les“zawiya” (sorte de mausolée). En arabe, ce mot signi e “coin” ; en fait, ce sont les tombes des saints et de petites constructions identiques. Beaucoup de villages et de régions ont leurs saints patrons locaux. Le zawiya devient ainsi le point de rencontre religieux des confréries musulmanes. Chacun d’entre eux, généralement construit près de la tombe du fondateur de la secte ou de la tariqa, comprend, premièrement une salle de prière ou une petite mosquée, deuxièmement une salle exclusivement réservée à la récitation du saint Coran, troisièmement une “kuttab,” ou école coranique, quatrièmement des chambres pour les membres de la confrérie qui, au début, vivaient constamment sur place, et, en n, des chambres qui étaient données gratuitement aux pèlerins et aux autres visiteurs du mausolée. Généralement, les membres des di érentes confréries se rencontrent dans di érentes zawiya pour prier, mais aussi pour organiser leurs cérémonies religieuses qui incluent des chants religieux. Il faut rappeler que ces chants sont le résultat de l’expansion du mysticisme et du sou sme en Afrique du Nord depuis le dixième siècle. Beaucoup de théologiens, comme Suhnun (777 - 854), qui ont étudié la loi Coranique et “ qh” (la jurisprudence) à la Mecque et à Médine y ont contribué. Au cours du Xème siècle, la première “ribat” (forteresse) a été construite en Ifriqiya (le nom donné à la Tunisie avant qu’elle ne devienne un pays musulman). Pendant la période de l’expansion musulmane et longtemps encore après, pendant les luttes incessantes avec les berbères rebelles d’Afrique du Nord, la ribat était une sorte de monastère forti é dans lequel des ordres, mi-religieux, mi-militaires, vivaient et pratiquaient leurs activités, elles aussi religieuses et militaires. Les habitants de la ribat étaient appelés“mourabitun” (au singulier, murabat) d’où les européens ont tiré marabout. Au sens strict, ce mot signi e la personne sainte. Il est le chef le plus saint du mausolée. Le titre “Sidi” (pour un homme) et “Lilla” (pour une femme) est toujours ajouté au nom du chef, si bien que le marabout est “Sidi Abdelqader” ou “Lilla Mannoubiya” par exemple. Beaucoup de marabouts sont en même temps chef d’une tariqa (confrérie). En Ifriqiya, l’expansion du sou sme a été consolidée par quelques grandes gures comme Mehrez Ibn Khalef (951-1022), Abu Saïd el Béji, (1156-1230), et Abul Hassen al-Chadhuly (1196-1258) qui est considéré comme le plus important sou et fondateur de la confrérie Chadhouliya. Depuis le XIIIème siècle, beaucoup de tunisiens sont devenus membres de di érentes confréries : Qadriya (dont le fondateur est Sidi Abdelqader, né en 1097 à Baghdad) ; Chadhuliya de Sidi Belhassen Chadhuly ; Aïssawiya (fondée par Sidi Ben Aïssa, né à Meknès au Maroc en 1467) ; et Sulamiya (fondée par Sidi Abdesslem, né en 1475 en Libye). Les Zawiya et les autres institutions religieuses ont participé au développement de ce qu’on appelle “dhikr,” une invocation glori ant Allah. L’union avec Allah peut être obtenue par une calme méditation. L’usage du dhikr vient du saint Coran où il est dit : "Oh vous, qui croyez en Allah, pensez à Allah avec beaucoup de louan- ge". Le dhikr est une série de mots rituellement répétés sur di érents tons par les membres de la confrérie, souvent plus de cent fois par jour, selon la règle de chaque secte. Ils peuvent aussi être chantés a capella ou avec un accompagnement instrumental. Chaque ordre a son propre dhikr (invocation), qui est décidé par le fondateur de cette tariqa. Dans l’ordre Qadriya, par exemple les adeptes doivent dire les“awrad” (invocations) suivantes cent fois après les cinq prières journalières : “astagh roullah al 'adhim” (Je demande le pardon de Allah le Grand) ; encore cent fois : “subhane allah al 'adhim” (Allah soir loué), et encore cent fois : “la ilaha illa allah” (il n’y a de dieu que Allah). Un autre moyen d’inspirer la dévotion religieuse est le chant et la musique, qui sont souvent combinés, avec certaines formes qui peuvent mettre en transe. Cette musique et cette danse sont appelées“ samaâ,” ce qui signi e écouter (la musique) et peut être traduit par “concert spirituel”. La musique joue donc un rôle très important dans les pratiques des sectes musulmanes. Les textes des chants ont généralement été composés par les membres de la tariqa ou par le fondateur lui-même. Les mélodies suivent les règles et les modèles de la musique classique profane. Tous les deux utilisent les mêmes modes et les mêmes rythmes. Les chants sont chantés dans les modes classiques, les rythmes sont ceux de la musique classique et, nalement, le cycle complet de chants a le même ordre que la classique “nawbah” (ou suite de musique Arabo-andalouse) dans la musique non-religieuse. Beaucoup de chorales chantent aussi bien de la musique religieuse que de la musique profane comme les chorales de Testour (une petite ville à 80 km environ de Tunis, fondée par des réfugiés Maures ou Andalous au cours du XVIème siècle), par exemple. Le chant liturgique inclut également quelques mélodies et rythmes populaires, comme les modes“ardhaoui” et “salhi”, les rythmes “saadawi”, et beaucoup d’autres. La majorité des sectes utilisent des instruments de musique. Le “Zokra”, une sorte de hautbois traditionnel, est utilisé dans les chants Aïssawiya et Awamriya, et, comme percussions, ils utilisent le “bendir” (un grand tambourin) et les tambours“darbouka” et“tar”. Le rituel, dans une cérémonie de secte, commence par une récitation collective du saint Coran ; ensuite, les membres de la secte lisent une “Hezb” (invocation écrite en arabe classique par le fondateur de la confrérie. Après cela, ils lisent encore une fois une "wadhifa" (une autre forme d’invocation glori ant Allah). Cette partie du rituel ne comporte pas de chants. La seconde partie de la cérémonie comporte de la musique, d’abord sans instruments (a capella), puis avec instruments. Il y a des expressions liturgiques populaires comme “stambali”, musique et chants de la population noire tunisienne ; leurs mélodies sont basées sur des échelles pentatoniques. La confrérie Soulamiya est considérée comme celle qui a la musique la plus belle. Le chant est à une seule voix, principalement basé sur des modes de la musique tunisienne populaire traditionnelle. Les textes glori ent le Dieu ToutPuissant et, généralement, louent le prophète European Choral magazine 01/2016 Le répertoire de chant Soulamiya est composé de pièces appelées“Bouhour” (qui peut être traduit par “mers”), composé dans des modes et des rythmes de musique traditionnelle non religieuse et populaire tunisienne. Le chant commence lentement et se termine sur des rythmes plus rapides. Les membres de cette tariqa chantent sans danser, ajoutant un instrument à percussion nommé bendir pendant la seconde partie de la cérémonie. De nos jours, les chants liturgiques changent, beaucoup de groupes utilisent de nouveaux instruments et des mélodies modernes pour leur répertoire. On peut assister à un concert liturgique dans un théâtre, une salle de concert, ou même dans des hôtels. Plusieurs chorales sont nées depuis les années 1990, comprenant plus de cinquante chanteurs et solistes. “Al Hadhra” (ce qui signi e le concert d’une confrérie) était le plus grand spectacle présenté en 1992 au théâtre de Carthage. Il rassemble les chants les plus représentatifs des plus importantes confréries religieuses de Tunisie. Depuis, de nombreux spectacles comme Al Hadhra, basés sur des chants sou s, ont été donnés en Tunisie et à l’étranger. Le spectacle “Ziara” est le dernier ; il a été donné dans beaucoup de théâtres et de festivals. Aujourd’hui, les chorales liturgiques donnent des concerts à l’occasion de célébrations familiales comme des mariages, des circoncisions et des retours de pèlerinages. Il y a environ cinquante chorales liturgiques en Tunisie. Ce nombre est variable, et peut augmenter ou diminuer selon l’o re et la demande. Il augmente signi cativement pendant l’été, saison des festivals et des célébrations familiales. La musique liturgique et le chant occupent une place importante dans la musique traditionnelle tunisienne. Le rôle des sanctuaires et des autres lieux où les rites religieux étaient pratiqués est de plus en plus faible dans la société. Auparavant, ils jouaient un rôle religieux mais aussi social, comme tous les lieux de culte et les espaces sociaux. Les concerts des chorales y sont de moins en moins fréquents. Cependant, ces endroits contribuent à préserver et à développer les mélodies et les rythmes qui relient la musique classique et la musique populaire comme cela s’est produit dans la petite de ville de Testour, où l’ensemble chante malouf et les chants liturgiques. Beaucoup de chorales chantent encore de la musique liturgique en Tunisie et présentent des concerts à l’occasion de festivals. Les nouvelles expressions artistiques, nées à partir des racines de la musique des confréries religieuses, restent une part vitale de la vie musicale aujourd’hui en Tunisie. Fethi Zghonda Musicologue et compositeur Théme Chœur Fayha Nos projets sociaux Nos projets visent à dissuader et éventuellement débarrasser les enfants et les jeunes de la dérive sociale, tels que : le décrochage scolaire, la vente et/ou la prise de drogue, la participation à des gangs, le port d’armes, etc. … Notre ferme conviction est qu’on ne peut y arriver que par la puissance de la musique et, en particulier du chant choral. Cette conviction nous aide à promouvoir de nombreux concepts importants, comme apprendre à coexister avec les autres et à s'harmoniser, s’accepter et se respecter, en développant la paix, et en n comment comprendre l'importance du patrimoine et de la culture de chacun. Des études récentes ont montré que le chant choral joue un rôle important dans l'amélioration du bien-être psychologique des chanteurs. Il augmente leur estime de soi et la con ance en soi, leur apprend à être plus disciplinés, et augmente leur capacité de mémoire. Non seulement cela, mais en plus il améliore et favorise de meilleures compétences sociales. Les béné ces et avantages du chant dans une chorale sont nombreux, et les e ets sur les enfants sont extrêmement puissants pour un meilleur bien-être général et une meilleure éducation. I- UNESCO Choir (depuis 2009) : c’est un projet entre le chœur Fayha et l’O ce Régional de l’UNESCO à Beyrouth. les membres sont les étudiants d’écoles publiques du Liban. Le projet a pour but : -D’autoriser l'accès à des activités parascolaires pour les enfants marginalisés des écoles primaires publiques d’endroits sélectionnés au Liban -De piloter l'utilisation des activités parascolaires pour jouer un rôle dans le maintien des enfants à risque et la réinsertion des enfants non scolarisés au Liban. Plus de 10.000 enfants ont été impliqués dans ce projet I- Le Chœur Palestinien du Liban (2009 - 2011) : Après la guerre de Nahr le Camp palestinien El Bared au Nord Liban, le PNUD avec le chœur Fayha mettent en œuvre ce projet pour améliorer la relation entre les Palestiniens (résidents du camp) et la jeunesse libanaise (des villages entourant le camp). II- Safadi Choir (depuis 2014) : Un projet avec la Fondation Safadi pour les enfants dans l'une des zones défavorisées du Nord Liban, une zone de crises sociales, politiques et économiques. III- Aghanina Choir (nos chansons) (depuis 2014): Avec la Fondation Qattan (Palestine). Les membres sont des enfants et des jeunes du camp de Beddawi (Palestiniens) et de Tripoli (enfants libanais et réfugiés syriens). L'objectif de ce projet est de promouvoir et d'améliorer le patrimoine musical palestinien. IV- Le Chœur d’enfants NRC: Réfugiés Syriens. Enfants de la région d’Akkar au Nord Liban. Ce projet est en coordination avec le Conseil Norvégien des Réfugiés. V- Sonbola Choir (depuis 2014): En coordination avec l’Association Sonbula pour les Réfugiés Syriens du Liban fondée par l’Association Nai en Autriche. 150 enfants réfugiés de di érents camps de la région de Bekaa. Le tableau ci-dessous montre les progrès des European Choral magazine 01/2016 chanteurs au cours des sessions Roula Abou Baker Fayha Choir Manager Théme Mediterranean Choral Forum 2016: un partage de projets dans la région méditerranéenne français Mahomet et le fondateur de la secte ou de la confrérie. Le chef de choeur chante des solos dans lesquels il montre ses qualités vocales et son degré de maîtrise de l’improvisation dans di érents modes musicaux. Le Mediterranean Choral Forum 2016 a eu lieu en Avril à Istanbul. Cet événement est une base pour partager des expériences et des projets, pour ré échir et bâtir de nouveaux partenariats et, également, pour faire découvrir la musique chorale dans la région méditerranéenne. A cette occasion, nous avons découvert le riche héritage et les perspectives intéressantes de la musique chorale turque par le biais de participants turcs dans les di érents panels du forum, dans le public et aussi à travers des interventions vivantes grâce à une sélection très intéressante de concerts. Par le sujet « Inspiré par des chœurs amateurs“ (« Inspirations on Amateurs Choirs ») Aksel Tibet (TR), Iller Ersil (TR) et Masis Aram Gözbel (TR) ont présenté trois projets de chant choral : la Chorale Européenne d’Istanbul, fondée à l’origine en 1960, le Chœur de Chambre Orfeon , fondé en 1994 et la chorale de Jazz « Bogaziçi Jazz Choir » . Le deuxième panel incluait des présentations de projets interculturels à long terme, tels que « Choral Crossroads » à Chypre et le projet social de Chorale Fayha au Liban. De plus, des discussions ont eu lieu concernant un projet de recherche international sur les béné ces du chant choral – un projet présenté par Jacques Vanherle (FR). “Choral Ecosystems” était le titre du troisième panel, présentant le projet « Musique et résilience » ( Music and Resilience , MARS) – un projet de coopération européen qui développe un programme complet de formation sur la psychosociologie de la musique pour les musiciens intervenants, musico-thérapeutes et professionnels de la santé et de l’éducation (voir page 6). À la suite de cela et a n de présenter le point de vue de chorales professionnelles, Rana Rizkallah, de Jordanie, a présenté la chorale du Conservatoire National de Musique, et Cemi’i Can Deliorman, directeur artistique et chef de chœur principal du State Choir de Turquie. 5 Le dernier panel était axé sur les jeunes chanteurs. Le Chef de Chœur turc Zeynep Kaya a présenté les résultats de leur recherche sur les étudiants en musicologie et sur les cours de chant choral à l’Université de Aksarai. Gianni Vecchiati (IT) a présenté les activités que FENIARCO organise pour les jeunes chanteurs, présentant quelques exemples plein d’inspiration pour le public. Pour nir, Ozan Çavuşoğlu (TR) a o ert une vue d’ensemble sur la Scène Chorale à Istanbul, une discussion qui a généré un nombre de questions du public visiblement intéressé et souhaitant en apprendre davantage sur la scène chorale en Turquie. Le forum s’est terminé avec l’atelier « Travailler dans un Environnement Interculturel » , dirigé par Sonja Greiner, Secrétaire Générale d’ECA-EC. L’idée d’organiser chaque nouvelle édition du Forum Méditerranéen de Chant Choral dans un pays di érent a été un grand succès, et cette dernière édition à Istanbul a laissé une très bonne impression parmi les participants. Si vous n’avez pas eu la chance de participer à cette édition du Forum de Chant Choral Méditerranéen, notez les dates de la prochaine édition qui aura lieu au Liban du 19 au 21 Mai 2017. www.istanbuleuropeanchoir.org www.orfeontr.com www.musicandresilience.net www.feniarco.it Théme Soutien Musique et Résilience (MARS) une contribution européenne au système de soin par la musique pour les demandeurs d'asile et autres communautés marginalisées. Tandis que réfugiés et demandeurs d'asile a uent vers l'Europe, fuyant dans de nombreux cas des situations et des événements traumatisants de la vie, un nouveau partenariat européen s’est formé. Il a pour but de chercher à développer un Centre de Resource en ligne et un Cours de Formation Spécialisé pour les travailleurs et les organisations impliquées dans le soutien et les aides pour ces communautés sou rantes grâce à des interventions psycho-sociales et musicales. MARS est nancé par le programme européen Erasmus + et est coordonné par le Conseil International de la Musique; il appelle à faire coopérer 5 autres organisations hautement compétentes travaillant pour la promotion des droits musicaux, l'éducation et le bien-être: la Nordo -Robbins musicothérapie (RoyaumeUni), le Mouvement Coral Català, (CAT-ES), l’Association Prima Materia (IT) et l’agence Euridea Education (IT). Le 6ème partenaire, l’ Institution nationale pour la protection sociale et la formation professionnelle (LB), apporte une contribution unique, après 40 ans de soutien pour les populations de réfugiés du pays, historiquement les Palestiniens et actuellement aussi les Syriens. Approchant l'expérience de «Musique et Résilience», et développant les ressources de la thérapie et de la musique communautaire pour les réfugiés au Liban, projet qui a été récompensé par le «Prix des Droits de la Musique » par 6 l'IMC en 2013, MARS a pour but d’ équiper les groupes de musiciens , les musicothérapeutes et autres services de santé et d’éducation ayant les quali cations et les compétences pour travailler dans des contextes problématiques multiculturels, entre les communautés d'accueil et celles hébergées. Ceci a n de plani er et de réaliser des interventions bien adaptées à la protection en particulier des jeunes, en exploitant le pouvoir bien documentée de la musique pour combler les lacunes culturelles et stimuler l’autonomisation et la résilience. Un groupe d'étudiants pilote participera à un séminaire de 10 jours en résidence en Italie en Juillet 2016, après quoi la formation continuera en ligne et avec des stages de travail jusqu'en Juillet 2017. Finalement nous espérons que cela se traduira par une disponibilité accrue de ces interventions au pro t des communautés sou rantes, où qu'elles soient. Deborah Parker Coordinateur de MARS Association Prima Materia, Italie www.musicandresilience.net Théme Un nouvel horizon : la scène chorale en Turquie Pour beaucoup d'Européens, il peut être intéressant d'entendre parler de la vie chorale en Turquie : un pays qui a une population à 99 % musulmane et une tradition restreinte de la musique polyphonique. Une question typique à un chef de chœur turc ressemblerait à celle-ci : « Chantez-vous Bach dans votre pays ? » Et la réponse évidente, « Oui, bien sûr, nous chantons Bach, Brahms, Bruckner et beaucoup d'autres » constituerait plutôt une surprise pour le citoyen européen, qui ne sait pas grand' chose de la culture chorale turque. Contrairement aux idées reçues, la Turquie est un pays qui a une culture chorale très riche, où l'augmentation du nombre de chœurs est l'une des plus rapides de ces dernières décennies. La première étape pour se familiariser avec la terminologie chorale turque, c'est la distinction entre les chœurs polyphoniques et monophoniques. Contrairement à beaucoup d'autres cultures, les chœurs turcs sont pour la plupart répertoriés comme tels dans le pays, une pratique qui puise ses racines dans le patrimoine musical de la Turquie. La musique traditionnelle est monophonique, avec beaucoup d'ornements basés sur les modes microtonaux appelés « maqams ». La musique populaire se fonde sur des maqams locaux et sur des rythmes le plus souvent irréguliers tels que 5/8, 7/8, 9/8 et même 11/8. Les chœurs qui chantent de la musique classique et populaire turque n'utilisent pas de polyphonie et constituent un pourcentage important du monde choral de la région. Néanmoins, des chœurs qui chantent un répertoire occidental et/ou de la musique turque arrangée à l'occidentale existent depuis la fondation de la République Turque en 1923. Depuis la Révolution Culturelle dans les années 20 et 30, beaucoup de chœurs ont été fondés, surtout par des professeurs de musique et des conservatoires. Ces chœurs sont appelés chœurs polyphoniques dans la culture turque et ont exactement la même forme et le même type de répertoire que leurs homologues européens. Les 30 premières années de la république ont coïncidé avec l'apparition des premiers arrangements choraux de la musique populaire, ainsi qu'avec les premiers opéra et oratorio turcs, dans les décennies suivantes. Dans l'histoire de la république, les chœurs ont toujours été présents, sous di érentes formes, parmi lesquels les chœurs issus des minorités vivant dans la région, de culture grecque, géorgienne et arménienne. Si on considère les dernières décennies, on voit l'engouement irrésistible pour le chant choral dans les grandes villes, avec un nombre croissant de festivals, la création d'organisations chorales, la formation de nouveaux chœurs et une diversi cation croissante du répertoire. Parmi les événements les plus importants, citons les festivals chorals annuels à Ankara, Izmir, Istanbul et Mersin, qui rassemblent des centaines de chœurs, chaque année, sous le nom de « Festival de Chœurs Polyphoniques ». D'autres festivals plus petits mais également internationaux sont présents à Istanbul : KoroFest, qui a été recommandé par ECA-EC lors de certaines éditions, Istanbul Choir Days, qui met l'accent sur la participation de chœurs étrangers ; Çanakkale Choral Festival, dont c'était la 3ème édition, et beaucoup d'autres. Les participants à ces festivals sont surtout des chœurs issus de hautes écoles ou d'universités. Mais à côté de ces chœurs scolaires, il y a depuis ces dernières décennies de très bon chœurs amateurs qui sont primés et qui parviennent à subsister plus longtemps. Le nombre de ces entreprises amateurs est en augmentation depuis ces 10 dernières années. Maintenant, les Turcs férus de chant choral peuvent s'o rir le luxe de choisir le chœur dans lequel ils souhaitent chanter, parmi une o re de bonne qualité. Les chœurs turcs sont parvenus à intéresser et à travailler avec des musiciens réputés tels que Jonathan Rathbone, Eric Whitacre, les Swingle Singers, Nigel Short, entre autres. De nombreux chœurs se déplacent aussi en Europe, dans les festivals et les concours, et y représentent leur culture avec beaucoup plus de présence, de nos jours. La Turquie compte beaucoup d'organisations chorales de petite taille mais pas encore de fédération pour les chapeauter. Une des associations les plus actives est l'Association Chorale et Culturelle, qui organise les rassemblements de la Journée Mondiale du Chant Choral, recrute des chanteurs pour le Chœur Mondial des Jeunes et l'Eurochoir, représente ECA-EC en Turquie, et organise des cours de direction. L'association a accueilli récemment le 8ème Forum Choral Méditerranéen en coopération avec ECA-EC et le Bureau Méditerranéen pour le Chant Choral, avec des participants venus d'Espagne, de France, d’Italie, du Liban, de Jordanie, de Grèce, de Chypre et, bien sûr, de Turquie. Il y a aussi des organisations plus anciennes, comme L'Association Turque des Chœurs Polyphoniques, présente dans quelques villes, où elle travaille surtout à l'organisation de festivals annuels et au développement de la vie chorale en Turquie. La direction de chœur est un domaine d'étude en progrès, malgré quelques récentes tentatives infructueuses de création de sections académiques. Il n'y a pas encore de section de direction chorale mais les chefs de chœur du pays ont pour la plupart une expérience professionnelle dans l'enseignement musical. Ces dernières années, il y a eu de nouvelles démarches pour mettre sur pied des cours de direction chorale dans des villes comme Istanbul, Çanakkale et Ankara mais on en est encore au stade European Choral magazine 01/2016 Si nous recherchons une vie chorale professionnelle, nous trouvons une structure limitée mais solide : le Chœur d'État de Turquie à Ankara. Le chœur existe depuis 28 ans, s'est produit dans de nombreux pays, a enregistré de nombreux CD et a travaillé avec les plus grands orchestres du pays. Outre le Chœur d'État, le Chœur de la radio d'Ankara est aussi très actif, sans oublier les chœurs professionnels des Opéras d'État qui participent aussi à la vie chorale. La composition chorale en Turquie est di cile pour deux raisons : premièrement, l'héritage musical du pays n'est pas facile à adapter à l'écriture occidentale. Et deuxièmement, beaucoup de compositeurs ont connu des temps di ciles avant que leurs œuvres soient chantées par les chœurs. Néanmoins, beaucoup de compositeurs réputés ont apporté leur contribution au répertoire choral; pour en citer quelques-uns, Ahmed Adnan Saygun, avec des chants populaires et le premier oratorio turc, «Yunus Emre », présenté au quartier général des Nations Unies, à NewYork, sous la baguette de Leopold Stokowski; Ulvi Ceman Erkin avec des chansons populaires et des compositions de style populaire; Muammer Sun avec des chansons populaires et de plus grandes œuvres pour orchestre et chœur; Nevit Kodalli et Erdal Tuğular, avec des chansons populaires; et Hasan Uçarsu avec de nombreuses compositions originales, incluant des commandes des Esoterics (Seattle, USA) et du chœur de chambre BALTA (Lettonie). Comme on le voit dans ce bref aperçu, la Turquie a une vie chorale très riche et o re des opportunités très intéressantes pour le monde choral européen avec sa tradition musicale unique, de jeunes chœurs fondés récemment, des organisations dynamiques et des festivals. J'encourage vivement les amateurs de musique chorale à découvrir le chant choral turc, à fréquenter les festivals, à promouvoir des échanges entre les chœurs turcs et européens, à créer un échange bilatéral de répertoire et à chanter quelques chants turcs pour goûter à cette culture. Burak Onur Erdem Chef de choeur European Choral Association-Europa Cantat board member Nouvelles d‘ECA-EC Depuis la parution du numéro 3/2015 du ECMagazine, beaucoup de choses ont changé. Nombre de nos lecteurs auront peut-être lu quelques-unes des nouvelles ci-dessous dans l’une de nos newsletters ou sur Facebook, mais d’autres n’ont pas accès à ces médias et seront heureux d’être tenus au courant. Nouveau Comité Directeur, nouvelle Commission Musicale et Nouvelle Commission Jeunes En Novembre 2015 à Helsinki, les membres de ECA-EC ont élu un nouveau Comité Directeur: Président: Gábor Móczár (Hongrie), 1er Vice-Président: Carlo Pavese (Italie), 2ème Vice-Président et Président de la Commission Musicale: Jan Schumacher (Allemagne), European Choral magazine 01/2016 3ème Vice-Président: Daphne Wassink (PaysBas), Trésorier: Koenraad De Meulder (Belgique) Autres membres du Comité Directeur: Burak Onur Erdem (Turquie), Marti Ferrer (Espagne), Reijo Kekkonen (Finlande), Victoria Liedbergius (Norvège), Loti Piris Niño (Belgique), Patrick Secchiari (Suisse), Kaie Tanner (Estonie), JeanClaude Wilkens (France) Cette activité fait partie du projet “Baroque Experience”, qui a reçu une subvention du programme COSME de l’Union Européenne (2014-2020), un projet coordonné par le Comité Touristique de Linz (Autriche) dont la « European Choral Association – Europa Cantat » est partenaire. Le 15 novembre, le Comité Directeur nouvellement élu a désigné les membres de la nouvelle Commission Musicale: Jan Schumacher (Allemagne – président, VicePrésident de ECA-EC) Marleen Annemans (Belgique) Filippo Maria Bressan (Italie) Agnes Erdély (Hongrie) Cecilia Martin-Löf (Suède) Burak Onur Erdem (Turquie, Comité Directeur ECA-EC) Raul Talmar (Estonie) Jean-Claude Wilkens (France, Comité Directeur ECA-EC) Jim Daus Hjernøe (Danemark) Le projet européen en coopération “VOICE - Vision on Innovation for Choral Music in Europe” a été désigné « Success Story » par la Commission Européenne. En janvier 2016, le Comité Directeur a désigné une nouvelle Commission Jeunes: Flannery Ryan, Allemagne / Sascha Sopper, Autriche / Silvija Prockyte, Lithuanie / Sophie Cottet, France / Klara Koradin, Slovenie / Ruben Smits, Pays-Bas. De plus, l’Association Chorale Estonienne désignera une jeune personne pour intégrer cette Commission et faire le lien avec le Festival EUROPA CANTAT à Tallinn en 2018. Lors de leur première réunion à Montecatini en avril 2016, les membres de la Commission Jeunes ont choisi Sascha Sopper comme Président. Centre pour l’Europe Centrale et de l’Est Le Festival EUROPA CANTAT à Pécs en 2015 a ouvert de nouvelles opportunités pour les pays d’Europe Centrale et de l’Est. Il a notamment été décidé au printemps 2016 de transférer le Centre ECA-EC pour l’Europe Centrale et de l’Est de Pomáz à Pécs, dans les magni ques locaux du Zsolnay Cultural Quarter, un des plus beaux résultats de l’Année Européenne de la Culture 2010 à Pécs. Le Centre pourra compter sur d’excellentes infrastructures pour les événements de musique chorale et sur un partenariat à long terme. Vous pouvez joindre le Centre ECA-EC pour l’Europe Centrale et de l’Est via Gábor Móczár, [email protected] L’expérience Baroque Vous avez plus de 50 ans, vous pouvez voyager en dehors des vacances scolaires et vous avez faim de musique baroque, d’architecture baroque et de mets de qualité ? Dans ce cas vous devriez être intéressés par le projet suivant : BAROQUE LIVE – Concerts de chant communs pour les chanteurs“50+”, concerts baroques et expériences culinaires – musique, culture & cuisine dans la région européenne du DanubeVltava. Après une première série d’événements en mars et avril 2016, une nouvelle série de manifestations riches et variées vous attend en septembre et octobre 2016. Plus d’informations sur http://www.barocklive. eu/en/ Ou abonnez-vous à la Newsletter ici : http:// www.barocklive.eu/newsletter-en/ VOICE désigné success story Les « Success stories » sont des projets terminés qui se sont distingués par leur impact, leur contribution à l’instauration de politiques, leurs résultats innovants et/ou leur approche créative, et qui peuvent représenter une source d’inspiration. Le choix d’un projet comme « Success Story » est le résultat d’un processus de sélection selon des critères rigoureux de qualité, de abilité et de résultats. Bien sûr, ceci est une excellente nouvelle pour la « European Choral Association - Europa Cantat » et pour les 14 partenaires impliqués dans le projet. Mais il s’agit surtout d’une reconnaissance de l’importance du chant choral en Europe (37 millions de chanteurs, selon notre étude « Singing Europe ») et de sa capacité à coopérer et à développer des approches innovantes. Ceci contribuera certainement à une prise de conscience du rôle du chant choral dans la construction d’un espace européen basé sur les valeurs humaines fondamentales telles que l’échange interculturel, le partage d’excellence artistique, la participation directe aux activités artistiques et l’éducation musicale. français du démarrage. Cependant, des enseignants et pédagogues réputés, tels que Volker Hempfling, Brady Alred, Elisenda Carrasco, Panda van Proosdij, pour n'en citer que quelques-uns, se rendent de plus en plus souvent dans le pays, ces dernières années. www.thevoiceproject.eu Téléchargez le rapport gratuit de “Singing Europe” (résumés disponibles en allemand et en français) sur www.singingeurope.org Perspectives Européennes sur l’Education Musicale Nous avons apporté notre contribution à travers un article, à la toute récente publication de l’Association Européenne pour la Musique à l’Ecole (European Association for Music in Schools – EAS) en présentant le projet VOICE et notre approche de la coopération européenne. Découvrez tous les articles intéressants de ce livre publié par Helbling Verlag. Pour plus d’informations, visitez https://easwebsite. wordpress.com/ Le prix du CIM pour les Droits Musicaux attribuée au Chœur Fayha Nous sommes ers d’annoncer que le chœur Fayha, membre de ECA-EC, a été désigné lauréat du Prix 2015 pour les Droits Musicaux du Conseil International de la Musique. Le prix a été remis à Rabat, au Maroc, le 11 novembre 2015, lors du concert d’ouverture du marché de la musique “Visa for Music”. Le Fayha avait été nominé par la « European Choral Association - Europa Cantat » de par le travail social intense réalisé ces dernières années, notamment dans le domaine du chant choral avec les enfants réfugiés, mais également sous la forme de création de chorales scolaires réunissant des enfants et des jeunes musulmans comme chrétiens, paisiblement en 7 un seul chœur, o rant aux jeunes des opportunités d’apprentissage dans la région. En n, le Fayha a organisé le tout premier Festival Choral International du Liban pour la promotion de la paix et de la compréhension. Le Jury du Prix pour les Droits Musicaux du Conseil International de la Musique, présidé par Gary Ingle (USA), a reconnu le travail extraordinaire réalisé au Liban par le chœur Fayha pendant de nombreuses années, souvent dans des circonstances di ciles, en promouvant le chant choral comme un art mais aussi comme outil social. Plus d’informations sur http://fayhachoir.org Pourquoi les réseaux culturels sont-ils importants ? Nous, les réseaux culturels internationaux, nous réunissons régulièrement pour partager expérience et know-how, pour améliorer notre coopération et discuter de stratégies pour mieux soutenir le secteur culturel. « Les Valeurs des Réseaux Culturels Européens », un document disponible sur notre site Internet, et notre déclaration statuant la raison de notre existence – et pourquoi nous avons l’intention de continuer d’exister ! Vous êtes invités à partager le message ! #culturenetworks La culture en première ligne du projet européen En février 2016, la « European Choral Association - Europa Cantat » a rejoint l’Alliance Européenne pour la Culture et les Arts, qui a publié un appel pour mettre la Culture en première ligne du projet européen. L’appel prend sa source dans le fait que l’Union Européenne repose sur une culture partagée, qui devrait être considérée comme une force, et que la Culture et les Arts sont des critères importants de qualité de vie – et pour la qualité du projet européen. Plus d’informations sur: https://artsculture2030alliance.wordpress.com/ Alliance norvégienne des organisations chorales Le 18 janvier 2016, toutes les grandes organisations chorales norvégiennes et l’association norvégienne des chefs de chœur ont signé une lettre de coopération et se sont unies dans un forum nommé Koralliansen (L’Alliance Chorale). Des coopérations entre plusieurs associations chorales ont déjà eu lieu par le passé, mais c’est la première fois que toutes les associations sont réunies dans un seul forum. Les sept organisations de l’alliance représentent 66 000 choristes et se retrouveront régulièrement pour discuter et travailler ensemble sur des problèmes politiques et des projets communs. Une structure de coopération plus formelle sera discutée lors de prochaines réunions. Save the dates CROSSTHE LINE Utrecht (NL) 11-13 November 2016 Conference, General Assembly 2016 and Membership Day of the European Choral Association-Europa Cantat Cross the line is an encouragement: an encouragement to connect, to try new things and to look ahead and next to you. Membership day and General Assembly of the European Choral Association (for members) Annual conference (open to all) General Secretariat Weberstr. 59a 53113 Bonn/Germany Phone +49(228)9125663 Fax +49(228)9125658 [email protected] [email protected] Web www.EuropeanChoralAssociation.org www.eca-ec.org Mail