operatorõs manual kubota riding mower manuel de
Transcription
operatorõs manual kubota riding mower manuel de
MANUEL DE LÕUTILISATEUR TONDEUSE AUTOPORTEE KUBOTA BEDIENUNGSANLEITUNG KUBOTA AUFSITZMAHER MODELS G23 MODELES G26 MODELLE Code No. N o de code. K2063-7121-3 Code-Nr. PRINTED IN U.S.A. IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS IN DEN USA GEDRUCKT. © KUBOTA Corporation 2009 G 2 3 á G 2 6 1BDAEABAP1400 ENGLISH FRANÇAIS KUBOTA RIDING MOWER DEUTSCH OPERATORÕS MANUAL Depuis ses débuts en 1890, la Société KUBOTA Corporation s’est élevée au rang d’une des plus grandes entreprises du Japon. Pour en arriver là, la société a pendant des années, diversifié la gamme de ses produits et de ses services, à tel point qu’elle dispose aujourd’hui de 19 usines, d’un effectif de 16000 employés et fabrique plus de 1000 produits différents de toute taille. Tous ces produits et les services qui en dépendent sont cependant réunis au sein d'une organisation centralisée. La société KUBOTA fabrique des produits qui, pris à une échelle nationale, sont des nécessités de base : produits indispensables, produits concus pour aider les hommes et leurs nations à tirer parti du potentiel inhérent à leur environnement. Pour cela, KUBOTA est le Géant des nécessités de base. Ce potentiel inclut l’alimentation en eau, la production d’aliments à partir de la terre ou de la mer, le développement industriel, l’architecture et la construction, les transports. Des milliers de personnes font confiance au savoir-faire, à la technologie, à l’expérience et au service après-vente de la société KUBOTA. Vous pouvez vous aussi nous faire confiance. FRANÇAIS TONDEUSE AUTOPORTEE MODELES G23 G26 1BDAEABAP1400 LISTE DES ABRÉVIATIONS FRANÇAIS Abréviations Définitions API Institut Américain du pétrole PDF Prise de force RH/LH Le côté droit et gauche est déterminé depuis l’arrière en regardant vers l’avant. ROPS Cadre anti-renversement tr/mn Tour par minute SAE Société des Ingénieurs automobiles SYMBOLES UNIVERSELS Employés comme guide lors de l’utilisation de votre tondeuse, des symboles universels variés ont été apposés sur les contrôles et les instruments. Ces symboles et leur significations sont montrés ci-dessous. Préchauffage Frein Hauteur De Coupe Tondeuse - position Abaisser Tondeuse - position Relever w Eclairage j Rapide k Lente Commande de vitesse du moteur Frein de stationnement Mise en fonction de la vitesse g l Pression d’huile e Indicateur de direction o Arrêt du moteur v Moteur en marche a Commande de démarrage de la prise de force - Position i Embrayage ”DÉSENGAGÉ“ Embrayage de la prise de force - Position u ”ENGAGÉ“ y Verrouillage du différentiel Batterie Mise hors fonction de la vitesse Bac de ramassage ferme (Position haute de la décharge) Bac de ramassage ouvert (Position haute de la décharge) Position inclinée vers l’avant du bac d’herbe (Position basse de la décharge) Position inclinée vers l’arrière du bac d’herbe (Position basse de la décharge) Position inclinée vers l’avant du bac d’herbe (Position haute de la décharge) Position inclinée vers l’arrière du bac d’herbe (Position haute de la décharge) NOTE: ¡ Cette machine est censée ne couper que du gazon et n'est pas conçue pour couper une vaste étendue d'herbe, ni pour couper des haies ou des broussailles, ni pour enlever de la neige et ni pour tirer n'importe quel outillage ou remorque. FRANÇAIS 3 Symbole d’alerte à la sécurité R Diesel T Niveau du carburant Température du liquide de refroidissement du z moteur FRANÇAIS AVANT-PROPOS Vous êtes maintenant l’heureux propriétaire d’une TONDEUSE AUTOPORTEE KUBOTA. Cette machine est le produit de la recherche et de la fabrication de qualité supérieure KUBOTA. Fabriquée avec les meilleurs matériaux et selon un système de contrôle de qualité très rigoureux, elle vous donnera satisfaction pendant de longues années de service. Pour tirer le meilleur parti de votre machine KUBOTA, lisez attentivement ce manuel. Il vous aidera à vous familiariser avec son fonctionnement et vous y trouverez de nombreux conseils sur l’entretien de la machine. Chez KUBOTA, nous avons pour principe d’appliquer, dès que possible, tous les progrès réalisés grâce à nos recherches. Étant donné que nous appliquons immédiatement les nouvelles techniques à certains produits, il se peut que des paragraphes de ce manuel soient obsolètes. Les distributeurs et concessionnaires KUBOTA disposeront cependant des informations les plus récentes. N’hésitez pas à les consulter. 3 SYMBOLE DE DANGER Ce symbole est celui utilisé dans l’industrie pour indiquer un danger. Il est utilisé pour attirer votre attention sur des éléments ou des opérations qui pourraient être dangereux pour vous-même ou d’autres utilisateurs de cette machine. Lisez donc attentivement les consignes qu’il signale. Il est essentiel que vous lisiez les instructions et les réglementations de sécurité avant d’entreprendre l’assemblage ou l’utilisation de cette machine. 3 DANGER : 3 AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse. Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si cette situation n’est pas évitée. 3 ATTENTION : Indique une situation éminemment dangereuse. Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si cette situation n’est pas évitée. Indique une situation potentiellement dangereuse. Des blessures mineures ou graves peuvent survenir si cette situation n’est pas évitée. IMPORTANT : Si les instructions se sont pas suivies, l’équipement ou vos biens peuvent être endommagés. NOTE : Donne des informations pertinentes. CONTENU CONSEILS DE SÉCURITÉ ..................................................................................... 1 ENTRETIEN DE LA TONDEUSE AUTOPORTEE ...................................................... 1 CONDITIONS D'UTILISATION DES ACCESSOIRES ................................................ 4 TABLEAU DE BORD ET COMMANDES..................................................................... 6 MONTAGE DE LA TONDEUSE .................................................................................. 7 FIXATION DE LA TONDEUSE ................................................................................ 7 Montage du plateau de la tondeuse ................................................................................. 7 RÉGLAGE DU PLATEAU DE LA TONDEUSE (DE L'AVANT À L'ARRIÈRE)....... 10 RÉGLAGE DE LA TONDEUSE (DE CÔTÉ À CÔTÉ)............................................ 11 DÉPOSE DE LA TONDEUSE................................................................................ 12 ASSEMBLAGE DU BAC DE RAMASSAGE.............................................................. 13 FIXATION DU BAC DE RAMASSAGE .................................................................. 13 Montage du bac de ramassage ...................................................................................... 13 Démontage du bac de ramassage.................................................................................. 14 Montage du sac .............................................................................................................. 14 Démontage du bac de ramassage.................................................................................. 15 UTILISATION DU MOTEUR...................................................................................... 16 DÉMARRAGE DU MOTEUR ................................................................................. 16 Frein de stationnement ................................................................................................... 16 Interrupteur à clé............................................................................................................. 18 Démarrage par température froide ................................................................................. 19 Chauffe-Moteur (Option)................................................................................................. 19 ARRÊT DE LA MACHINE ...................................................................................... 19 RÉCHAUFFEMENT ............................................................................................... 19 Réchauffage de l'huile de la boîte de vitesses par température froide........................... 19 DÉMARRAGE PAR PONTAGE DE LA BATTERIE ............................................... 20 CONDUITE DE LA MACHINE ................................................................................... 21 CONDUITE D'UNE NOUVELLE MACHINE........................................................... 21 Changement d'huile des nouvelles machines ................................................................ 21 Rodage du moteur .......................................................................................................... 21 Rodage de la machine.................................................................................................... 21 DÉMARRAGE ........................................................................................................ 22 Siège............................................................................................................................... 22 Commutateur des phares ............................................................................................... 22 Bouton du klaxon ............................................................................................................ 23 Levier de levage de la tondeuse..................................................................................... 23 Levier de commande du bac à herbe ............................................................................. 23 Levier d'accélérateur ...................................................................................................... 24 Pédale de commande de vitesse.................................................................................... 25 Dispositif de réglage de la vitesse .................................................................................. 25 ARRÊT ................................................................................................................... 26 FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS....................................................................................................... 2 CONTENU Arrêt ................................................................................................................................ 26 VÉRIFICATION PENDANT L'OPÉRATION ........................................................... 26 Arrêter immédiatement le moteur si:............................................................................... 26 Tableau Easy Checker(TM)............................................................................................ 27 Jauge à Carburant .......................................................................................................... 27 Jauge de température du liquide de refroidissement...................................................... 27 Compteur d'heures / Compte-tours ................................................................................ 28 FRANÇAIS STATIONNEMENT ................................................................................................ 28 Stationnement................................................................................................................. 28 Bouton de mise au neutre de la transmission hydrostatique .......................................... 29 TECHNIQUES D'UTILISATION ............................................................................. 29 Verrouillage du différentiel .............................................................................................. 29 CONDUITE DE LA TONDEUSE................................................................................ 30 UTILISATION OPTIMUM DE LA TONDEUSE....................................................... 30 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE ............................................................ 30 Commande de la hauteur de coupe ............................................................................... 30 CONDUITE DE LA TONDEUSE ............................................................................ 31 Levier de la prise de force .............................................................................................. 31 UTILISATION DU BAC DE RAMASSAGE ................................................................ 33 PERFORMANCE D'UTILISATION......................................................................... 33 VIDANGE DU BAC DE RAMASSAGE................................................................... 33 DISPOSITIF D'ARRÊT (Position haute de décharge uniquement)........................ 35 Verrouillage du dispositif d'arrêt ..................................................................................... 35 Relâchement du dispositif d'arrêt ................................................................................... 35 TIGE DE NETTOYAGE.......................................................................................... 36 TOILE DU BAC DE RAMASSAGE ........................................................................ 36 Vérification/Entretien....................................................................................................... 36 Remplacement................................................................................................................ 37 RÉGLAGE DU CAPTEUR DU BAC DE RAMASSAGE ......................................... 38 LEVIER DE NETTOYAGE RAPIDE....................................................................... 38 NETTOYAGE............................................................................................................. 39 NETTOYAGE À L'EAU .......................................................................................... 39 NETTOYAGE DU BAC DE RAMASSAGE............................................................. 39 NETTOYAGE DU SYSTÈME DE TONTE ............................................................. 39 NETTOYAGE DU CORPS ..................................................................................... 40 NETTOYAGE DU SYSTEME DE TONTE EN UTILISANT UN TUYAU................. 40 PNEUS ET ROUES ................................................................................................... 41 PNEUS................................................................................................................... 41 Pression de gonflement .................................................................................................. 41 ROUES .................................................................................................................. 41 ENTRETIEN .............................................................................................................. 42 INTERVALLES POUR L'ENTRETIEN ................................................................... 42 LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT................. 44 ENTRETIEN PÉRIODIQUE....................................................................................... 47 COMMENT OUVRIR LE CAPOT........................................................................... 47 Capot .............................................................................................................................. 47 Couvercle du moteur ...................................................................................................... 47 CONTENU CONTRÔLES JOURNALIERS............................................................................... 48 Vérification du niveau d'huile moteur.............................................................................. 49 Vérification et remplissage de carburant ........................................................................ 50 Vérification et nettoyage du radiateur et du tamis .......................................................... 51 Vérification de la pression des pneus ............................................................................. 51 Vérification du niveau d'huile de la transmission ............................................................ 52 Vérification du niveau du réfrigérant ............................................................................... 52 Dispositifs de sécurité..................................................................................................... 53 Vérification des Dispositifs de Sécurité........................................................................... 53 Nettoyage de l'élément du filtre à air .............................................................................. 54 Vérification du niveau d'huile du boîtier réducteur.......................................................... 55 Graissage ....................................................................................................................... 55 Huilage............................................................................................................................ 61 Vérification de l'état de batterie ...................................................................................... 62 Charge de la batterie ...................................................................................................... 62 Tension de la courroie de la prise de force avant........................................................... 63 TOUTES LES 100 HEURES.................................................................................. 65 Vérification des conduites d'alimentation et du filtre à carburant.................................... 65 Ajustement de la pédale de frein .................................................................................... 65 Ajustement de la tension de la courroie du ventilateur ................................................... 66 Réglage du ressort du neutre de la transmission HST (pour la pédale de contrôle de la vitesse) ........................................................................................................................... 66 TOUTES LES 150 HEURES.................................................................................. 67 Vidange de l'huile du boîtier réducteur ........................................................................... 67 TOUTES LES 200 HEURES.................................................................................. 67 Vidange de l'huile moteur ............................................................................................... 67 Remplacement du filtre à huile moteur ........................................................................... 68 Remplacement du filtre de transmission......................................................................... 69 Vérification des colliers et durites du radiateur ............................................................... 69 Vérification des flexibles hydrauliques............................................................................ 70 Réglage du pivot de l'essieu avant ................................................................................. 72 Vérification de la conduite d'entrée d'air ......................................................................... 72 Ajustement du pincement ............................................................................................... 72 TOUTES LES 400 HEURES.................................................................................. 73 Remplacement de l'huile à transmission ........................................................................ 73 Nettoyage du filtre d'aspiration de transmission ............................................................. 74 Remplacement du filtre à carburant................................................................................ 74 CHAQUE 1500 HEURES....................................................................................... 74 Vérification des buses d'injecteurs à carburant (Pression d'injection) ............................ 74 CHAQUE 3000 HEURES....................................................................................... 74 Vérification de la pompe d'injection ................................................................................ 74 ANNUELLEMENT .................................................................................................. 74 Remplacement de l'élément du filtre à air ...................................................................... 74 TOUS LES 2 ANS .................................................................................................. 74 Vidange et nettoyage du système de refroidissement.................................................... 74 Antigel............................................................................................................................. 75 Remplacement des flexibles hydrauliques ..................................................................... 76 Remplacement des conduites de carburant ................................................................... 76 Remplacement de durites du radiateur........................................................................... 76 Remplacement du joint d'étanchéité boîtier à renvoie d'angle de la tondeuse............... 76 Remplacement du circuit d'admission d'air..................................................................... 76 FRANÇAIS TOUTES LES 50 HEURES.................................................................................... 53 CONTENU ENTRETIEN ADDITIONEL .................................................................................... 76 FRANÇAIS Remplacement des fusibles............................................................................................ 76 Remplacement des ampoules ........................................................................................ 77 Vérification et remplacement des lames......................................................................... 77 Purge du système de carburant...................................................................................... 79 RÉGLAGE ................................................................................................................. 80 TABLEAU DU COUPLE DE SERRAGE DES BOULONS ..................................... 80 COUPLE DE SERRAGE........................................................................................ 81 REMISAGE................................................................................................................ 82 RECHERCHE DES PANNES.................................................................................... 83 DÉPANNAGE DU MOTEUR.................................................................................. 83 DÉPANNAGE DE LA BATTERIE........................................................................... 83 DÉPANNAGE DE LA MACHINE............................................................................ 84 DÉPANNAGE DE LA TONDEUSE ........................................................................ 85 DÉPANNAGE DU BAC DE RAMASSAGE ............................................................ 86 OPTION ..................................................................................................................... 87 MESURE DU BRUIT ET DES VIBRATION ........................................................... 87 CONSEILS DE SÉCURITÉ 1 Une utilisation prudente est la meilleure assurance contre un accident. Lire attentivement ce chapitre avant d'utiliser la machine. Tous les opérateurs, quelle que soit leur expérience, doivent lire ce manuel ainsi que les autres manuels relatifs avant d'utiliser la machine ou tout accessoire qui y est fixé. Le propriétaire a la responsabilité légale d'instruire tous les opérateurs à une utilisation sûre. Cette machine de coupe est capable d'amputer une main ou un pied et de projeter des objets. Le non-respect des instructions de sécurité suivantes pourrait entraîner de graves blessures ou la mort. 1. AVANT UTILISATION 1. Bien connaître l'équipement et ses limitations. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions données dans ce manuel avant d'essayer de démarrer et d'utiliser la machine. 2. Bien connaître les commandes et savoir arrêter rapidement la machine. 3. Faire particulièrement attention aux étiquettes de sécurité sur la machine et la tondeuse. 4. Les gaz d'échappement du silencieux sont très chauds. Afin de prévenir tout incendie, ne pas exposer de l'herbe sèche, de l'herbe tondue, de l'huile ou toute autre substance combustible aux gaz d'échappement. Utiliser un dispositif antiflamme lorsque cela est nécessaire. Veiller également à garder le moteur et le silencieux toujours propres. Remplacer le silencieux s'il présente un défaut. 5. Ne jamais porter de vêtements lâches, déchirés ou amples. Ils peuvent se faire prendre dans les pièces mobiles ou dans les commandes, entraînant un risque d'accident. Utiliser des bottes ou des souliers de protection, des protections pour les yeux et les oreilles, des gants, un masque antipoussière, etc. 6. Pendant la tonte, toujours porter des chaussures solides et des pantalons longs. Ne pas faire fonctionner l'appareil les pieds nus ou en portant des sandales ouvertes. 7. Ne pas utiliser cette machine ou un de ses accessoires en étant sous l'effet de l'alcool, de médicaments ou d'autres substances, ou en état de fatigue. 8. Vérifier les freins, et autres pièces mécaniques pour déceler un ajustement défectueux ou une usure. Remplacer rapidement les pièces usées ou endommagées. Vérifier régulièrement le serrage de tous les écrous et boulons. (Voir "ENTRETIEN" pour plus de détails.) 9. Maintenir la machine et ses accessoires en bon état de fonctionnement et maintenir les dispositifs de sécurité en place et en bon état de marche. 10. Cette machine est équipée de nombreux dispositifs de sécurité. Ne pas essayer de les retirer ou de les modifier. 11. Laisser tous les boucliers et grilles de protection en place. Remplacer, par mesure de sécurité, tous les éléments manquants ou endommagés. 12. Ne jamais autoriser de spectateurs autour ou près de la machine pendant son utilisation. Vérifier que personne ne se trouve dans la zone de travail avant de tondre. Arrêter la machine si quelqu'un pénètre dans cette zone. 13. Avant de permettre à d'autres personnes d'utiliser cette machine, leur expliquer comment elle fonctionne et leur faire lire ce manuel avant utilisation. 14. Ne permettre en aucun cas à des passagers ou à des opérateurs non qualifiés de monter sur la machine. Elle ne doit être utilisée que depuis le siège. 15. S'assurer que la zone à tondre est exempte de cailloux, bouteilles ou autres objets susceptibles de blesser quelqu'un ou d'endommager le matériel. 16. Veiller à la propreté de la machine. Des accumulations de saleté, de graisse et de débris constituent un risque d'incendie et de blessures personnelles. 17. Veiller à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés pour être sûr que l'appareil est en état de fonctionner en toute sécurité. S'assurer régulièrement que les boulons de montage de la lame de tonte sont bien serrés. Sur les tondeuses à lames multiples, faire attention, faire tourner une lame peut faire tourner les autres. 18. N'utiliser que la fixation recommandée par KUBOTA. Utiliser un lest correct à l'avant ou à l'arrière de la machine afin de réduire le risque de renversement. Suivre les procédures de "Fonctionnement Sûr" spécifiées dans les Manuels fournis avec l'Equipement. 19. Suivre les recommandations d'entretien. Voir "ENTRETIEN". 20. Il est recommandé de faire vérifier complètement la machine au moins une fois par an par un concessionnaire KUBOTA. 2. FONCTIONNEMENT C Démarrage 1. Ne jamais démarrer le moteur ni actionner des leviers depuis un autre emplacement que le siège. FRANÇAIS CONSEILS DE SÉCURITÉ FRANÇAIS 2 CONSEILS DE SÉCURITÉ 2. Avant de démarrer le moteur, s'assurer que tous les leviers (y compris les leviers de commande auxiliaires) sont à leur position neutre, que le frein de stationnement est engagé et que l'embrayage et la prise de force de la tondeuse sont désengagés. 3. Ne pas démarrer le moteur en court-circuitant les bornes du démarreur ou en by-passant le contacteur de démarrage de sécurité. La machine peut démarrer et se déplacer si le circuit de démarrage normal est bypassé. 4. Ne pas actionner ou faire tourner le moteur au ralenti dans un endroit mal aéré. Les gaz d'échappement contiennent de l'oxyde de carbone, gaz sans couleur, sans odeur et mortel. C Travail 1. Toujours regarder où l'on va. Faire attention aux obstacles et les éviter. Prendre des précautions à proximité des arbres et autres obstacles. 2. Lors d'un travail en groupe, toujours indiquer à l'avance aux autres personnes ce que l'on va faire. 3. Ne jamais essayer de monter ou de descendre d'une machine en mouvement. 4. Lors de l'utilisation d'accessoires, ne jamais diriger l'éjection directement vers des passants. Ne laisser approcher personne des accessoires pendant qu'ils fonctionnent. Ne pas tondre lorsque des personnes sont présentes dans la surface à tondre. 5. Pour réduire les risques d'incendie, veiller à ce qu'il n'y ait pas d'herbe ou de feuilles dans la zone d'échappement du moteur. 6. Ralentir avant de tourner. 7. Arrêter les lames lorsqu'elles ne sont pas utilisées. 8. Ne tondre qu'à la lumière du jour. 9. S'assurer que les lames rotatives et le moteur sont arrêtés et que la clé est retirée avant de placer les mains ou les pieds à proximité des lames ou avant de nettoyer les obstructions ou de déboucher la gouttière. 10. Savoir ce qui se trouve derrière soi et désengager la puissance à la tondeuse avant de reculer. Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit absolument nécessaire, et seulement après avoir observé toute la zone qui se trouve derrière la tondeuse. 11. Faire une première tonte en laissant l'herbe assez haute de façon à identifier tout objet suspect pouvant endommager la tondeuse. 12. Toujours examiner la tondeuse et le bac de ramassage après avoir heurté un corps étranger. Ceci permettra de vérifier que toutes les pièces de la tondeuse et du bac de ramassage sont sûres, bien fixées et en bon état. Réparer ou remplacer toute pièce endommagée avant de redémarrer. 13. N'utiliser que la fixation recommandée dans ce manuel. Utiliser un lest adéquat à l'avant ou à l'arrière de la machine afin de réduire le risque de renversement. Suivre les procédures de "Fonctionnement Sûr" spécifiées dans les Manuels fournis ave l'Équipement. 14. Ne pas utiliser la tondeuse sans que le bac de ramassage ou la grille de protection soit en place. Faire attention au sens d'éjection de la tondeuse et ne pas la pointer vers quelqu'un. 15. Faire attention à la circulation lors d'une utilisation près d'une route ou pour la traverser. 16. Arrêter le mouvement des lames avant de traverser une surface autre qu'une surface herbeuse. 17. Ne jamais laisser une machine en marche sans surveillance. Toujours arrêter les lames, serrer le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé avant de descendre de la machine. 18. Toujours être très prudent et vigilant lors d'une utilisation près d'une route ou d'une autoroute. 19. Ne pas utiliser cette machine dans un endroit où elle pourrait se renverser ou glisser. Ne pas l'utiliser près de fossés, de trous, de talus ou d'autres terrains qui pourraient s'effondrer sous son poids. Le risque de renversement de la machine augmente lorsque le sol est meuble ou mouillé. 20. Le bac de ramassage ne doit être manuvré que depuis le siège du conducteur. 21. Prendre soin de vidanger le bac de ramassage sur une surface propre et plane, la machine à l'arrêt et la tondeuse débrayée. L'opération de vidange effectuée sur un terrain meuble ou accidenté pourrait causer un renversement de la machine et des blessures. 22. Vérifier que des personnes ou des animaux de compagnie ne se trouvent pas à proximité de l'aire de travail avant de vider les paquets d'herbe ou les feuilles du bac de ramassage. 23. Si la machine se met à vibrer anormalement, désengager l'entraînement des accessoires, arrêter le moteur et retirer la clé. Puis vérifier immédiatement la machine. 24. Avec le bac à herbe soulevé, ne faites pas fonctionner la machine trop rapidement, dans les pentes et n'effectuez pas de virage serré. Sinon la machine pourrait se renverser. 25. Ne placez pas les mains à proximité du bac à herbe lorsque vous le baissez. Sinon elles pourraient être entraînées. C Remorquage de charges Prendre des précautions supplémentaires pour remorquer des charges. Pour réduire le risque de grave blessure personnelle ou de mort du fait d'un renversement de la machine. a) Ne remorquer qu'à partir de l'attelage. Ne jamais fixer de charges au carter de l'essieu ni à un autre point audessus de l'attelage. b) Limiter la charge à un poids qui peut être commandé en toute sécurité. c) Ne pas prendre de virages brusques. d) Prendre des précautions pour reculer. e) Utiliser les lests frontaux ou le poids des roues lorsque le Manuel du Conducteur le suggère. C Utilisation sur une pente Les pentes sont un des principaux facteurs des accidents de perte de contrôle ou de renversement pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. Toutes les pentes nécessitent la prise de précautions supplémentaires. Si l'on ne peut pas reculer sur une pente ou si l'on n'est pas à l'aise, ne pas la tondre. Le contrôle d'une machine en mouvement glissant sur une pente ne peut pas être effectué en appliquant le frein. A Ne pas soulever le conteneur d'herbe dans une pente. À FAIRE 1. Tondre vers le haut et le bas de la pente, jamais en travers, afin d'éviter que la machine ne se renverse. Ne pas aller sur des collines et pentes trop raides pour des raisons de sécurité d'utilisation. 2. Enlever les obstacles comme les pierres, les branches d'arbre, etc. 3. Faire attention aux trous dans le terrain et autres dangers cachés. Ne pas s'approcher des à-pics. Un terrain inégal pourrait renverser la machine. De l'herbe haute peut cacher des obstacles. 4. Rouler lentement. 5. Suivre les recommandations de KUBOTA concernant les poids ou contrepoids sur les roues afin d'améliorer la stabilité. 6. Le poids de l'herbe dans le container de la tondeuse augmente la possibilité d'un renversement. 7. Veiller à ce que tous les mouvements sur une pente soient lents et graduels. Ne pas changer brusquement de vitesse ou de direction. 3 8. Éviter un démarrage ou un arrêt sur une pente. Si les pneus perdent de leur traction, désengager les lames et descendre la pente lentement et en ligne droite. 9. Si la machine s'arrête en montée, désengager la prise de force et reculer lentement. 10. Réduire la vitesse et faire très attention sur les pentes et dans les virages serrés pour éviter un renversement ou une perte de contrôle. 11. Faire tout particulièrement attention lors du changement de sens sur une pente. À NE PAS FAIRE 1. Ne pas tourner sur une pente à moins que cela soit nécessaire, et tourner lentement et graduellement vers le bas, si possible. 2. Ne pas utiliser la machine sur des pentes de plus de 11 . 3. Ne pas tondre à proximité de pentes abruptes, de fossés ou de talus. La tondeuse pourrait se renverser soudainement si une roue passe sur le bord d'un à-pic ou d'un fossé, ou si un bord s'effondre. 4. Ne pas tondre de l'herbe mouillée. La traction réduite pourrait provoquer un glissement. 5. Ne pas essayer de stabiliser la machine en plaçant le pied sur le sol. 6. Ne pas s'arrêter ou démarrer brusquement en montant ou descendant une pente. 7. Ne jamais conduire en "roues libres". Ne pas laisser la machine se déplacer dans une descente avec la pédale HST (transmission hydrostatique) au point mort. 8. Ne pas modifier ou altérer la tondeuse autoportée. C Enfants Des accidents tragiques peuvent se produire si l'opérateur n'est pas vigilant lorsque des enfants sont présents. Les enfants sont attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne jamais supposer que des enfants resteront au même endroit. 1. Éloigner les enfants de la zone de travail et les confier à la surveillance d'un adulte responsable. 2. Être vigilant et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail. 3. Avant et pendant le recul, regarder derrière soi et vers le bas pour voir s'il n'y a pas de petits enfants. 4. Ne jamais transporter d'enfants. Ils peuvent tomber et être gravement blessés ou gêner la marche en conditions de sécurité de la machine. 5. Ne jamais laisser d'enfants faire fonctionner la machine, même sous la surveillance d'un adulte. Les règlements locaux peuvent limiter l'âge de l'opérateur. 6. Faire très attention à l'approche d'un virage sans visibilité, d'arbustes, arbres ou autres obstacles qui pourraient cacher des enfants. FRANÇAIS CONSEILS DE SÉCURITÉ 4 CONSEILS DE SÉCURITÉ FRANÇAIS C Conducteurs âgés de 60 ans et plus Les statistiques indiquent que les conducteurs âgées de 60 ans et plus présentent un pourcentage élevé de blessures relatives à la conduite de machine. Ces conducteurs devraient pouvoir évaluer leurs capacités à faire fonctionner une machine avec suffisamment de précautions pour se protéger eux mêmes ainsi qu'autrui de graves blessures. C Arrêt 1. S'assurer que la machine est complètement arrêtée avant d'en descendre. 2. Avant de descendre, désengager la prise de force, abaisser tous les accessoires, placer tous les leviers de commande à leur position neutre, appliquer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé. 3. Ne pas stationner la machine sur une pente raide, mais sur une surface relativement plane. 3. UTILISATION DE LA PRISE DE FORCE 1. Avant d'installer et d'utiliser un équipement actionné par une PDF, lire le manuel du fabriquant et revoir les étiquettes de sécurité qui y sont attachés. 2. Attendre que tous les composants mobiles soient complètement immobilisés avant de brancher, de débrancher, de régler, de nettoyer ou d'entretenir tout équipement actionné par la PDF. 3. Utiliser la PDF avec les équipements approuvés par KUBOTA. 4. UTILISATION DE L'ATTACHE DE RELEVAGE 1. Utiliser l'attache de relevage seulement avec les équipements autorisés et conçus pour un usage avec l'attache de relevage. 5. TRANSPORT 1. Désengager la puissance aux accessoires lors du transport ou lorsqu'ils ne sont pas utilisés. 2. Ne pas remorquer cette machine. Utiliser un camion ou une remorque appropriée pour la transporter sur les routes publiques. 3. Il est recommandé de ne pas utiliser cette machine sur les routes publiques. 4. Faire très attention lors du chargement ou du déchargement de la machine sur un camion ou une remorque. 6. ENTRETIEN 1. Avant d'effectuer tout entretien sur la machine, la stationner sur une surface ferme et plane, serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé. 2. Avant de travailler en dessous de la machine, supporter la machine ou tous équipements avec des supports de sécurité et/ou bloquer adéquatement les roues pour éviter un roulement inattendu. Pour votre sécurité, ne pas se fier sur des appareils de support hydrauliques, ils peuvent fuir, descendre soudainement ou s'abaisser accidentellement. 3. Ne pas régler ou entretenir la tondeuse et le bac de ramassage avant l'arrêt complet du moteur et des lames. 4. Désengager la puissance aux accessoires, arrêter le moteur et retirer la clé avant d'effectuer une réparation ou un réglage. 5. Laisser la machine refroidir avant de faire un entretien du moteur, du silencieux, etc. 6. Veillez à entretenir correctement votre tondeuse autoportée. Une accumulation d'herbe ou de feuilles peut entraîner un incendie et des dommages corporels. Nettoyer périodiquement le bac de ramassage ainsi que les autocollants de sécurité. Tout autocollant abimé doit être remplacé. Le commander à votre concessionnaire KUBOTA et le réinstaller en lieu et place. 7. Faire très attention lors de la manipulation d'essence et autres carburants. Ils sont inflammables et les vapeurs sont explosives. (1) N'utiliser qu'un récipient approprié. (2) Ne jamais retirer le bouchon de carburant ni ajouter du carburant pendant que le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir avant d'ajouter du carburant. Ne pas fumer pendant le remplissage ni à côté de carburant. (3) Ne jamais remplir la machine de carburant à l'intérieur et toujours essuyer l'huile ou le carburant renversé. (4) Ne jamais remiser la machine ou le récipient de carburant à l'intérieur, dans un endroit où il y a une flamme nue, comme un chauffe-eau. (5) Si le réservoir de carburant doit être vidé, effectuer cette opération à l'extérieur. (6) Replacer soigneusement tous les bouchons de réservoir et de récipient. 8. Ne pas changer le réglage du régulateur du moteur ou ne pas emballer le moteur. Faire fonctionner le moteur à une vitesse excessive peut augmenter le risque de blessures. 9. Ne pas faire tourner une machine dans un local fermé. 10. Les lames de la tondeuse sont tranchantes et elles peuvent couper. Envelopper les lames ou porter des gants et faire très attention lors de leur entretien. 11. Garder les écrous et le boulons, plus particulièrement les boulons de fixation des lames, bien serrés et garder l'appareil en bon état. Sur les tondeuses à lames multiples, faire attention, faire tourner une lame peut faire tourner les autres. 12. Ne pas fumer en travaillant autour de la batterie. Ne pas approcher de flammes ou provoquer d'étincelles à proximité de la batterie. La batterie constitue un risque d'explosion car elle dégage de l'hydrogène et de l'oxygène... en particulier pendant la recharge. 13. Avant de survolter une batterie épuisée, lire et suivre toutes les instructions afin de protéger l'alternateur de dommages dus à des variations extrêmes de charge. (Voir "DÉMARRAGE PAR PONTAGE DE LA BATTERIE" dans la section "UTILISATION MOTEUR".) Les batteries contiennent de l'acide sulfurique et produisent des gaz explosifs. Suivre les instructions ci-dessous pour éviter d'être blessé. A Porter une protection pour les yeux et la peau. A Ne pas approcher d'étincelles ni de flammes. A Prévoir une aération adéquate pendant la charge ou l'utilisation de la batterie. 14. Toujours avoir une trousse de premiers soins et un extincteur à portée de main. 15. Déconnecter le câble négatif (-) de la batterie avant de travailler sur ou près des composants électriques. 16. Afin d'éviter des étincelles provenant d'un court-circuit accidentel, toujours débrancher tout d'abord le câble négatif (-) de la batterie et le rebrancher en dernier lieu. (1) Batterie (2) Câble positif (+) (3) Câble négatif (-) 17. S'assurer que les anneaux d'arrêt, les écrous et les boulons sont serrés de manière adéquate sur les roues avant et arrière respectivement. 5 18. Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Vérifier régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. 19. Vérifier fréquemment le fonctionnement du frein. Régler et entretenir comme requis. 20. Ne pas tenter de monter un pneu sur une jante, ceci doit être fait par une personne qualifiée possédant le matériel approprié. 21. Maintenir toujours les pneus à la pression préconisée. Ne pas dépasser la pression des pneus recommandée dans le Manuel Utilisateur. 22. Lors d'un changement de roue, veiller à ce que la machine soit convenablement soutenue. 23. S'assurer que les boulons des roues soient serrés au couple spécifique. 24. Ne vous placez pas en dessous du bac à herbe soulevé. 25. Un jet de fluide hydraulique provenant d'un circuit pressurisé peut pénétrer la peau et provoquer de graves blessures. Avant de déconnecter les circuits et flexibles hydrauliques, veuillez à éliminer toute pression résiduelle. Avant de mettre un circuit hydraulique sous pression, vérifier que toutes les connexions sont bien serrées et que tous les raccordements, canalisations et flexibles sont exempts de dommages. FRANÇAIS CONSEILS DE SÉCURITÉ FRANÇAIS 6 CONSEILS DE SÉCURITÉ 26. Le jet de fluide qui s'échappe par un trou minuscule peut-être invisible. Ne pas passer la main au-dessus d'un conduit pour rechercher une fuite éventuelle. Utiliser un morceau de carton ou de bois. Le port de lunettes de protection ou de lunettes à coque est également fortement recommandé. En cas de blessure provoquée par un jet de fluide, consulter immédiatement un médecin. Le fluide peut provoquer une gangrène ou de graves réactions d'allergie. (1) Carton (2) Circuit hydraulique (3) Loupe 27. N'utilisez pas de récipients de boisson pour les fluides à éliminer ou d'autres produits. Quelqu'un, en particulier les enfants, pourrait les boire par erreur. 28. Les produits altérés, comme les huiles, le carburant, le réfrigérant, les fluides de frein et les batteries peuvent endommager l'environnement, les gens, les animaux domestiques et la faune. Veuillez les éliminer de façon adéquate. 29. Consulter votre Centre de recyclage local ou votre concessionnaire KUBOTA pour apprendre comment recycler ou se débarrasser de ces produits. A Une feuille de données concernant la déposer sécuritaire de ces matériaux (MSDS), procure les détails spécifiques sur les produits chimiques; les dangers physiques et pour la santé, les procédures de sécurité et les réponses techniques d'urgence. Le distributeur de produits chimiques utilisés avec votre machine est responsable de procurer cette feuille de données pour ces produits à votre demande. 7. REMISAGE 1. Ranger la machine et l'approvisionnement en carburant dans un endroit fermé à clé et retirer la clé afin d'empêcher des enfants ou d'autres personnes de jouer avec eux ou d'y toucher. 2. Lorsque la machine doit être pendant une période prolongée débrancher les câbles de batterie ou retirer la batterie. Toujours débrancher tout d'abord le câble négatif (-) et rebrancher le câble négatif (-) en dernier lieu. 3. Ne pas ranger la machine avec du carburant dans le réservoir à l'intérieur d'un bâtiment où les fumées peuvent prendre feu. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine. 4. Pour éviter le risque d'intoxication par fumée d'échappement, ne pas faire fonctionner le moteur dans un bâtiment fermé sans aération adéquate. 5. Pour réduire le risque d'incendie, nettoyer à fond la machine avant de la ranger. De l'herbe et des feuilles sèches autour du moteur et du silencieux peuvent s'enflammer. 6. La tondeuse et le bac de ramassage peuvent être endommagés par l'humidité contenue dans l'herbe s'ils ne sont pas nettoyés après utilisation. De même, l'accumulation d'herbe sèche et de feuilles peuvent causer un incendie. Avant le remisage, s'assurer de la propreté du bac de ramassage et du canal d'alimentation. CONSEILS DE SÉCURITÉ 7 FRANÇAIS 8. PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ FRANÇAIS 8 CONSEILS DE SÉCURITÉ 9 FRANÇAIS CONSEILS DE SÉCURITÉ FRANÇAIS 10 CONSEILS DE SÉCURITÉ 11 FRANÇAIS CONSEILS DE SÉCURITÉ 12 CONSEILS DE SÉCURITÉ FRANÇAIS 9. SOIN DES PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ 1. Garder les pictogrammes de sécurité propres et ne jamais les recouvrir. 2. Nettoyer les pictogrammes avec de l'eau et le savon et, sécher avec un tissu mou. 3. Remplacer les pictogrammes de sécurité endommagés ou manquants avec de nouvelles étiquettes de votre marchand local de KUBOTA. 4. Si un composant avec les pictogrammes de sécurité apposés est remplacé avec la nouvelle partie, s'assurer que la(les) nouvelle(s) étiquette(s) est(sont) attachée(s) dans les mêmes endroits que le composant remplacé. 5. Monter les nouvelles étiquettes pictogrammes de sécurité sur une surface sèche propre et en poussant toutes les bulles aux bords extérieurs. ENTRETIEN DE LA TONDEUSE AUTOPORTEE 1 ENTRETIEN DE LA TONDEUSE AUTOPORTEE [RCK48, RCK54] FRANÇAIS Votre concessionnaire attache un grand intérêt à votre nouvelle tondeuse autoportée. Vous rendrez compte à l'issue de la lecture du présent manuel, que vous êtes en mesure de réaliser un certain nombre d'opérations d'entretien. Toutefois, n'hésitez pas à consulter votre concessionnaire KUBOTA pour une pièce de rechange ou une intervention plus délicate. Si vous avez besoin de pièces, n'oubliez pas de communiquer les numéros de série du moteur et de la tondeuse à votre concessionnaire. Repérez dès maintenant ces numéros et inscrivez-les à l'endroit approprié. KUBOTA G23, G26 TONDEUSE À SIÈGE Type Machine N de série (1) N de série de la tondeuse Moteur Tondeuse Bac de ramassage Date d'achat Nom du concessionnaire (à remplir par l'acheteur) (1) N de série de la bac de ramassage (1) N de série de la machine (1) N de série de la bac de ramassage (1) N de série du moteur 2 SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS G23 Modèle LD FRANÇAIS Modèle Puissance brute kW Nombre de cylindres Démarreur 898 1001 17,1 18,8 3 3 Démarreur électrique avec batterie Batterie 12V, RC:80 min, CCA: 535A Carburant diesel N 1 (sous -10 ) Carburant diesel N 2 (au-dessus de -10 Carburant Système de préchauffage Arrêt avec la clé Réservoir du carburant L Huile moteur L 3,1 3,5 Réfrigérant du radiateur L 3,1 3,3 Huile de transmission hydrostatique L 20,5 11 Prise de force Entraînement de l'arbre Embrayage de la PDF Tension de la courroie Disques humides Sabot Disques humides Avant 16 x 7,5 - 8 16 x 7,50 - 8 Arrière 24 x 12,00 - 12 24 x 12,00 - 12 Frein de la PDF Pneus Type de servodirection Servodirection - Type hydraulique Frein Disques humides Contrôle de la vitesse de déplacement Pédale Transmission Vitesses de déplacement Dimensions Hydrostatique Avant km/h 0 - 15,5 0 - 17 Arrière km/h 0 - 10 0 - 10 Longueur totale (avec bac de ramassage, sans support des contrepoids avant pour HD) mm Largeur totale (avec tondeuse) mm Hauteur totale mm Empattement mm Voie ) Super glow Arrêt du moteur Machine HD D1005-E3-GT Diesel refroidi par liquide Déplacement total Capacité LD D902-E3-GT Type Moteur G26 HD 2980 3160 3035 1226 1350 1418 1600 1350 1390 mm 900 Arrière mm 840 kg 535 1600 1460 Avant Poids (sans tondeuse et bac de ramassage) 3215 500 565 535 SPÉCIFICATIONS Modèle Largeur de coupe mm Hauteur de coupe mm RCK48-G23 RCK54-G26 1219 1372 25 à 102 Réglage de la hauteur de coupe Comparateur à cadran Joint rapide, attelage parallèle Poids (Approx.) Dimensions kg 120 135 Longueur totale mm 895 980 Largeur totale mm 1266 1418 Hauteur totale mm 400 400 Sens du déchargement Huile de la boîte de vitesses Arrière L 1,9 2,1 GCK-G23LD GCK-G26HD L 560 640 kg 35 220 Modèle Bac de ramassage Capacité du récipient Poids (Approx.) Note: La compagnie peut changer ces spécifications sans préavis. FRANÇAIS Méthode de montage Tondeuse 3 4 CONDITIONS D'UTILISATION DES ACCESSOIRES FRANÇAIS CONDITIONS D'UTILISATION DES ACCESSOIRES Cette machine KUBOTA a été minutieusement testée pour foumir des performances satisfaisantes avec les accessoires vendus ou préconisés par KUBOTA. Les accessoires dont le poids est supérieur aux charges maximales énumérées ci-dessous et/ou qui ne sont pas recommandés par KUBOTA, risquent de provoquer des dysfonctionnements de la machine, voire de blesser le conducteur ou d'autres personnes. (Tous les dysfonctionnements provoqués par l'utilisation d'un accessoire inapproprié ne sera pas couvert par la garantie). Charges maximums sur essieu MODÈLE Essieu avant Wf Essieu arrière Wr Poids total brut G23 400 kg 850 kg 1200 kg G26 400 kg 850 kg 1200 kg CONDITIONS D'UTILISATION DES ACCESSOIRES Pour éviter des blessures corporelles: A Un contrepoids additionnel est nécessaire pour l'emploi d'accessoires lourds. Lorsque l'accessoire est levé et utilisé sur un terrain accidenté conduire lentement quelle que soit l'importance du contrepoids en place. A Ajouter des contrepoids à l'avant pour améliorer la stabilité du véhicule et l'empêcher de basculer en arrière. A Veillez à toujours gravir les pentes en marche arrière. Afin d'éviter le renversement de la machine, ne jamais tondre les pentes en marche avant. Pour bénéficier d'une sécurité de fonctionnement optimale, ne pas l'utiliser sur des pentes trop abruptes. B Remorquage de charges Prendre des précautions supplémentaires pour remorquer des charges. Pour réduire le risque de grave blessure personnelle ou de mort du fait d'un renversement de la machine. A Ne remorquer qu'à partir de l'attelage. Ne jamais fixer de charges au carter de l'essieu ni à un autre point au dessus de l'attelage. A Limiter la charge à un poids qui peut être commandé en toute sécurité. A Ne pas prendre de virages brusques. A Prendre des précautions pour reculer. A Utiliser les lests frontaux ou le poids des roues lorsque le Manuel du Conducteur le suggère. A Le kit du poids avant doit être installé pour le bac de ramassage en position haute de décharge. Un contrepoids est ajouté pour améliorer la stabilité et la conduite lors de l'utilisation d'un équipement arrière assez lourd comme par exemple une fraise rotative. Le contrepoids avant permet aussi de compenser le poids transféré sur les roues arrière par le tirage des outils remorqués, par le biais du crochet d'attelage. Lorsque la machine transporte des outils lourds fixés à l'arrière, ajouter du poids supplémentaire à l'avant de la machine, si nécessaire, pour maintenir une bonne stabilité et une sécurité optimum du véhicule. Attention, si le roule trop vite sur terrain accidenté alors que l'outil à l'arrière est en position soulevée, le contrepoids à l'avant ne peut pas garantir sa stabilité. Dans ce cas, veiller à ne conduire le qu'à vitesse lente. Limiter le contrepoids à la capacité du fonctionnement de la machine. S'assurer de démontage des poids après l'utilisation. Ajouter si nécessaire des masses à l'arrière pour augmenter la stabilité. Un outil-accessoire lourd monté à l'avant de la machine tend à soulever les roues arrières. Ajouter suffisamment de contrepoids pour maintenir la commande de direction et éviter le renversement. Le manuel des accessoires indique les poids arrières à ajouter selon les utilisations. Les poids arrières sont disponibles chez les concessionnaires KUBOTA. (A) Maxi 735N (75kg) (B) Maxi 4168N (425kg) (C) Mini 550mm FRANÇAIS B Contrepoids 5 6 TABLEAU DE BORD ET COMMANDES FRANÇAIS TABLEAU DE BORD ET COMMANDES (1) Tableau de bord "Easy Checker (TM)"........ (2) Jauge de la température du réfrigérant....... (3) Bouton du klaxon........................................ (4) Interrupteur des clignotants (fonctionne si les feux sont équipés)............ (5) Interrupteur des phares avant..................... (6) Jauge du carburant..................................... (7) Compteur d'heures / Compte-tours............. (8) Interrupteur de la clé de contact.................. 27 27 23 18 22 27 28 18 (1) Pédale de verrouillage du frein de stationnement. 16 (2) Cadran de commande pour la hauteur de coupe.. 30 (3) Levier de levage de la tondeuse........................... 23 (4) Levier d'embrayage de la PDF............................. 31 (5) Pédale de verrouillage du différentiel................... (6) Siège de l'opérateur............................................. (7) Tige de réglage de la vitesse................................ (8) Levier d'accélération manuel................................ (9) Pédale de frein..................................................... 29 22 25 24 16, 25, 28 (10) Pédale de contrôle de vitesse............................. 25 (11) Levier de basculement hydraulique du récipient. 23 (12) Levier de nettoyage rapide................................. 38 (13) Bouton de mise au neutre de la transmission hydrostatique....................................................... 29 MONTAGE DE LA TONDEUSE 7 FIXATION DE LA TONDEUSE Pour éviter des blessures corporelles: A Arrêter le moteur et retirer la clé avant de fixer la tondeuse. 4. Faire glisser le plateau de la tondeuse sous la machine et placer le joint cardan sur l'essieu avant. Puis s'assurer que les axes de chape sont placés dans les trous inférieurs de tous les rouleaux anti-scalp avant et arrières. BMontage du plateau de la tondeuse 1. Garer la machine sur une surface plane et placer le plateau de la tondeuse sur le côté gauche de la machine. 2. Tourner la roue avant vers la droite. 3. Baisser le conduit et le régler sur la position la plus basse avec la plaque de verrouillage. (1) Rouleau anti-scalp (avant) (2) Rouleau anti-scalp (arrière) (3) Axe de chape (1) Conduit d'évacuation (2) Plaque de verrouillage (A) "EN BAS" (B) "VERROUILLAGE" (1) Joint cardan (2) Essieu avant FRANÇAIS MONTAGE DE LA TONDEUSE 8 MONTAGE DE LA TONDEUSE 5. Déplacer la tondeuse vers l'arrière de la machine et insérer le conduit de la tondeuse dans le conduit d'évacuation. A S'assurer que le conduit de la tondeuse est positionné correctement à l'intérieur du conduit d'évacuation. 7. [Modèle avec le couvercle du joint cardan] Installer le couvercle arrière 1 avec les deux boulons sur le côté gauche et un boulon sur celui de droite. Installer le couvercle arrière 2 avec les deux boulons puis s'assurer que la goupille est insérée dans le trou du couvercle du joint cardan. FRANÇAIS 6. Déverrouiller la plaque de verrouillage. (1) Conduit de la tendeuse (2) Plaque de verrouillage (A) "DEVERROUILLER" (1) Couvercle arrière 1 (2) Couvercle arrière 2 (3) Boulon (gauche) (4) Boulon (droit) (5) Boulon (6) Joint Cardan (A) Goupille (B) Trou pour la goupille (A) (C) Goupille (D) Trou pour la goupille (C) (E) Trou pour le boulon (5) 8. Retirer l'accouplement du joint cardan. Enfoncer le joint cardan dans l'arbre de la PDF jusqu'à ce que l'accouplement se verrouille. Faire glisser le joint cardan d'avant en arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé. MONTAGE DE LA TONDEUSE 10. [Modèle avec le couvercle du joint cardan] Installer le couvercle avant avec les deux boulons puis s'assurer que les goupilles sont insérées dans le trou du couvercle du joint cardan. FRANÇAIS A Pour finir, tirer le joint cardan pour contrôler s'il est bien serré. 9 (1) Joint cardan (2) Accouplement (A) "TIRER" (1) Capot avant (2) Boulon (A) Goupille (B) Trou pour la goupille (A) (C) Trou pour le boulon (2) 11. Attacher le bras arrière (Gauche). (1) Joint cardan 9. [Modèle avec le couvercle du joint cardan] Étendre le couvercle du joint cardan jusqu'à l'accouplement du joint cardan avec son couvercle fixer la goupille. (1) Couvercle du joint cardan (2) Accouplement (A) Goupille (B) Trou pour la goupille (A) (1) Bras arrière (Gauche) 12. Tirer et verrouiller les goupilles L. (1) Goupilles L (2) Goupille (3) Encoche (A) "TIRER" (B) "VERROUILLER" 10 MONTAGE DE LA TONDEUSE FRANÇAIS 13. Placer le cadran de commande pour la hauteur de coupe sur la position 0. Placer le levier de levage de la tondeuse sur la position "EN BAS". Pousser les bras du tirant pour les aligner avec le support de la tondeuse. 15. Démarrer le moteur et placer la tondeuse sur la position 5 pouces (5 inch). 16. Couper le moteur. RÉGLAGE DU PLATEAU DE LA TONDEUSE (DE L'AVANT À L'ARRIÈRE) Pour éviter des blessures corporelles: A Arrêter le moteur et retirer la clé. A Serrer le frein de stationnement. A Attendez que les lames se soient arrêtées avant d'effectuer les réglages. A Portez des gants épais ou enveloppez l'extrémité de la lame avec un chiffon lors du maniement des lames car celles-ci peuvent être très coupantes. (1) Levier de levage de la tondeuse (1) Goupille L (2) Plateau de la tendeuse : "EN BAS" (A) : "EN BAS" 1. Immobilisez le tracteur sur une surface plane. 2. La pression de gonflement des pneus doit être correcte. (Voir la section "PNEUS ET ROUES".) 3. Soulevez le levier de levage de la tondeuse sur la position la plus haute. Tournez le cadran de commande pour la hauteur de coupe pour régler la hauteur souhaitée. 4. Baissez le plateau de la tondeuse en poussant le levier de levage de la tondeuse vers l'avant. 5. Tournez la lame de gauche afin qu'elle soit parallèle au sens de la machine. 6. Assurez-vous que les lames de la tondeuse soient à niveau. Puis serrez bien les écrous de blocage. Réglez les boulons avec l'écrou de blocage afin qu'A soit de 0 à 5 mm . A = (Y) - (X) 14. Insérer le verrou des goupilles L sur le plateau de la tondeuse. Déplacer la goupille à pression inférieure sur la position la plus haute. (1) Écrou de blocage (2) Boulon de réglage (1) Goupilles L (2) Goupille à pression (A) "RELÂCHER" 11 FRANÇAIS MONTAGE DE LA TONDEUSE RÉGLAGE DE LA TONDEUSE (DE CÔTÉ À CÔTÉ) (1) Écrou de blocage (2) Boulon de réglage Pour éviter des blessures corporelles: A Arrêter le moteur et retirer la clé. A Serrer le frein de stationnement. A Attendez que les lames se soient arrêtées avant d'effectuer les réglages. A Portez des gants épais ou enveloppez l'extrémité de la lame avec un chiffon lors du maniement des lames car celles-ci peuvent être très coupantes. 1. Immobilisez le tracteur sur une surface plane. 2. La pression de gonflement des pneus doit être correcte. (Voir la section "PNEUS ET ROUES".) 3. Soulevez le levier de levage de la tondeuse sur la position la plus haute. Tournez le cadran de commande pour la hauteur de coupe pour régler la hauteur souhaitée. 4. Baissez le plateau de la tondeuse en poussant le levier de levage de la tondeuse vers l'avant. 5. Tournez la lame de gauche afin qu'elle soit parallèle à l'essieu arrière. 6. Mesurez de l'extrémité extérieure de la lame (L) jusqu'à la surface de niveau. Puis tournez la lame de droite afin qu'elle soit parallèle à l'essieu arrière. Mesurez de l'extrémité extérieure de la lame (R) jusqu'à la surface de niveau. (A) "De l'extrémité extérieure de la lame jusqu'à la surface de niveau" 7. Réglez les boulons avec l'écrou de blocage sur la tondeuse afin que la différence entre les mesures (L) et (R) soit inférieure à 3 mm. 12 MONTAGE DE LA TONDEUSE FRANÇAIS DÉPOSE DE LA TONDEUSE 1. Soulevez le plateau de la tondeuse sur la position la plus haute. Pour l'installation et la désinstallation, réglez les rouleaux anti-scalp (avant) comme cela est indiqué sur le dessin ci-dessous. Puis s'assurer que les axes de chape sont placés dans les trous inférieurs des rouleaux anti-scalp avant. RCK48, RCK54 : deux places 2. Réglez la hauteur de coupe à moins de 3,5 in.. Pour l'installation et la désinstallation, réglez les rouleaux anti-scalp (arrière) comme cela est indiqué sur le dessin ci-dessous. Puis s'assurer que les axes de chape sont placés dans les trous inférieurs des rouleaux anti-scalp arrières. RCK48, RCK54 : deux places [RCK48, RCK54] (1) Rouleau anti-scalp (avant) (2) Rouleau anti-scalp (arrière) (3) Axe de chape 3. Placer le levier de levage de la tondeuse sur la position "EN BAS". 4. Puis inversez les procédures de montage du plateau de la tondeuse. ASSEMBLAGE DU BAC DE RAMASSAGE 13 ASSEMBLAGE DU BAC DE RAMASSAGE FIXATION DU BAC DE RAMASSAGE 3. Faites glisser les goupilles inférieures dans le crochet. FRANÇAIS Pour éviter des blessures : A Coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant de fixer le bac de ramassage. A Serrez le frein de stationnement. <Position haute de décharge> A Le kit du poids avant doit être installé pour le bac de ramassage en position haute de décharge. BMontage du bac de ramassage 1. Garez la machine sur une surface plane, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Accrochez le bac de ramassage selon l'illustration. (1) Goupille inférieure (2) Goupille (A) Conduit du bac de ramassage (B) Conduit de la base. A Assurez-vous que le conduit du bac de ramassage est inséré dans le conduit de la base. A Assurez-vous que les tuyaux hydrauliques ne sont pas pincés entre l'aile et le bac de ramassage. 4. Insérez la goupille dans le moyeu. Assurez-vous que la tige est insérée dans le trou. (1) Bac de ramassage (2) Élingue en nylon (3) Treuil (1) Goupille (2) Tige 14 ASSEMBLAGE DU BAC DE RAMASSAGE 5. Fixez les accouplements au tuyau avec l'étiquette de même couleur. BDémontage du bac de ramassage Pour démonter le bac de ramassage, inversez l'ordre de la procédure ci-dessus. <Position basse de décharge> BMontage du sac FRANÇAIS 1. Garez la machine sur une surface plane, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Tournez les leviers de verrouillage vers l'extérieur de la machine. (1) Tuyau hydraulique 6. Connectez les fils couplés. (1) Levier de verrouillage (A) "DÉVERROUILLER" 3. Faites glisser les goupilles du récipient dans le crochet. (1) Accouplement (2) Machine (3) Bac de ramassage (1) Goupille du récipient (2) Crochet (3) Bac de ramassage ASSEMBLAGE DU BAC DE RAMASSAGE 15 (1) Goupille L (2) Levier de verrouillage (A) "Verrouiller" BDémontage du bac de ramassage (1) Goupille L (Verrouiller) (2) Goupille L (Déverrouiller) (3) Étiquette du verrouillage de la goupille (A) "TIRER" (B) "TOURNER" 4. Faites basculer le bac de ramassage vers l'avant puis verrouillez les deux goupilles L. (1) Bac de ramassage (2) Goupille L (A) "VERS L'AVANT" A Assurez-vous que les deux goupilles L soient verrouillées. 5. Tournez les leviers de verrouillage vers l'intérieur de la machine. 1. Coupez le moteur. 2. Déplacez le levier de commande du bac à herbe à plusieurs reprises. 3. Inversez l'ordre de la procédure ci-dessus. FRANÇAIS A La goupille L doit être en position déverrouillée. A Lorsque les goupilles L sont déverrouillées, les étiquettes du verrouillage des goupilles sont visibles depuis l'extérieur. Lorsque les goupilles L sont verrouillées, les étiquettes du verrouillage des goupilles ne sont pas visibles depuis l'extérieur. 16 UTILISATION DU MOTEUR FRANÇAIS UTILISATION DU MOTEUR Pour éviter des blessures : A Lisez "CONSEILS DE SÉCURITÉ" au début de ce manuel. A Lisez les étiquettes de sécurité illustrées situées sur la machine. A Pour éviter un danger d'intoxication dû à la fumée d'échappement, ne faites jamais tourner le moteur dans un bâtiment non équipé d'une ventilation convenable. A Ne démarrez jamais le moteur en étant sur le côté du tracteur. Démarrez le moteur en étant assis sur le siège de l'opérateur. A Prenez pour règle de placer tous les leviers de changement de vitesse sur les positions "NEUTRE" et de placer le levier de PDF (prise de force) sur la position "DÉSENGAGER" avant de mettre le moteur en marche. A N'utilisez pas de fluide de démarrage ou d'éther. A Pour protéger la batterie et le démarreur, assurezvous que le démarreur ne le tourne pas plus de 30 secondes à la fois. DÉMARRAGE DU MOTEUR 1. Assurez-vous que le frein de stationnement est mis. BFrein de stationnement Pour éviter des blessures : A Serrez toujours le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé avant de quitter le siège de la machine. 1. Quand vous stationnez, soyez certain de serrer le frein de stationnement. Pour serrer le frein de stationnement ; (1) Appuyez sur la pédale de frein. (2) Verrouillez la pédale de frein avec la pédale de verrouillage du frein de stationnement. (1) Pédale de frein (A) "APPUYER" (2) Pédale de verrouillage du (B) "POUSSER VERS LE BAS frein de stationnement TOUT EN APPUYANT (1)" 2. Avant de quitter le siège, désengagez la PDF, abaissez tous les accessoires sur le sol, placez tous les leviers de contrôle en position "NEUTRE", serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé. 3. Si vous devez stationner dans une pente, soyez certain de caler les roues pour prévenir un mouvement de la machine. UTILISATION DU MOTEUR 4. Placez le levier d'accélération à michemin. FRANÇAIS 2. Assurez-vous que le levier de la PDF est dans la position "DÉSENGAGER". 17 (1) Levier de la PDF "ENGAGER" "DÉSENGAGER" 3. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur et réglez la position du siège. (1) Siège (2) Levier de réglage de la position (A) "LEVER" (1) Levier d'accélération : "AUGMENTER" : "DIMINUER" 18 UTILISATION DU MOTEUR FRANÇAIS BInterrupteur à clé 5. Introduisez la clé dans l'interrupteur de contact et tournez-la jusqu'à la position "ENGAGER". "DÉSENGAGER"....... C Vérifiez les lumières témoins du tableau de bord "Easy Checker (TM)" ; Lorsque la clé de contact est en position "ENGAGER", les témoins lumineux (1) (4) seulement devraient s'allumer. Si un problème survient lorsque le moteur tourne, le témoin correspondant à l'emplacement du problème s'allumera. La position quand la clé de contact peut être introduite ou enlevée de l'interrupteur de la clé de contact. [Quand la clé est tournée dans cette position, le moteur arrête le moment.] "ENGAGER".............. Le moteur tourne. "PRÉCHAUFFAGE"... La bougie de préchauffage super est chauffée. "DÉMARRAGE........... Appuyez à fond sur la pédale de frein et tirez le levier de la PDF jusqu'à la position "DÉSENGAGER", tournez l'interrupteur de la clé de contact sur cette position pour démarrer le moteur. (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) Pression d'huile du moteur Préchauffage Clignoteur / Lumière de signalisation Charge électrique Témoin de phares Témoin des feux de position Interrupteur de la clé de contact A Les vérifications journalières seulement avec le tableau "Easy Checker (TM)" ne sont pas suffisantes. N'oubliez pas les vérifications journalières en vous référant à la section "Entretien Quotidien". (Voir "CONTRÔLES JOURNALIERS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) : "DÉSENGAGER" : "ENGAGER" : "PRÉCHAUFFAGE" : "DÉMARRAGE" 6. Tournez l'interrupteur de la clé sur la position de "PRÉCHAUFFAGE" et maintenez-le pendant 2 à 3 secondes. Pour le temps nécessaire au préchauffage, reportez-vous au tableau ci-dessous : Température Au-dessus de 0 Durée de préchauffage 2 à 3 secondes 0 à -5 5 secondes -5 à -15 10 secondes UTILISATION DU MOTEUR 7. Tournez l'interrupteur de la clé sur la position "DÉMARRAGE" et relâchez-le lorsque le moteur tourne. A À cause des dispositifs de sécurité, le moteur ne démarrera pas, à moins que la pédale de contrôle de la vitesse ne soit à la position "NEUTRE" et que le levier d'embrayage de la PDF ne soit sur la position "DÉSENGAGER". BDémarrage par température froide Quand la température ambiante est en dessous de -5 (23 ) et que le moteur est très froid. Si le moteur ne démarre pas au bout de 10 secondes, mettez la clé de contact à la position "NEUTRE" pendant 30 secondes. Puis répétez l'étape 6 et 7. Pour protéger la batterie et le démarreur, assurez-vous que le démarreur ne le tourne pas plus de 30 secondes à la fois. BChauffe-Moteur (Option) Un chauffe-moteur est disponible en option chez votre concessionnaire KUBOTA. Celui-ci vous aidera pour le démarrage de votre machine lorsque la température ambiante est en-dessous de -15 (5 ). RÉCHAUFFEMENT Pour éviter des blessures corporelles: A S'assurer de serrer le frein de stationnement pendant le réchauffement. Réchauffer le moteur sans y appliquer aucune charge pendant 5 minutes environ après son démarrage, ceci ayant pour but de permettre à l'huile d'arriver à chaque élément du moteur. Si une charge est appliquée au moteur au cours du réchauffement, il peut en résulter des dommages tels que: grippage et ou bris des pistons ou usure prématurée. BRéchauffage de l'huile de la boîte de vitesses par température froide L'huile hydraulique sert aussi d'huile de transmission. Par temps froid, l'huile aura une viscosité très basse. D'où le risque de retard dans la circulation du fluide et d'une pression anormalement basse, après le démarrage du moteur, ayant comme résultat, divers troubles dans le système hydraulique. Pour prévenir de tels problèmes observer les instructions suivantes: Réchauffer le moteur, à régime moyen en se rapportant au tableau ci-dessous: Température ambiante Au-dessus de 0 0 à -10 -10 à -20 8. Vérifiez que les témoins de pression d'huile et de charge soient éteints. Arrêtez immédiatement le moteur si un voyant est encore allumé et recherchez la cause. ARRÊT DE LA MACHINE 1. Après ralentissement du moteur au régime ralenti, tournez l'interrupteur de la clé sur la position "OFF" (ARRÊT). 2. Retirez la clé de l'interrupteur de contact. 3. Ne laissez pas l'interrupteur de la clé sur "ON" (MARCHE) car la batterie se déchargera quand le moteur ne tourne pas. 4. Serrez le frein de stationnement. (32 (32 à 14 ) 5 min. environ ) (14 à -4 En-dessous de -20 Durée de réchauffement (-4 5 à 10 min. ) 10 à 15 min. ) Plus de 15 min. A Ne pas faire fonctionner la machine sous pleine charge avant un réchauffement adéquat. Si la machine fonctionne sous charge lorsque le moteur est encore froid, le système hydraulique ne fonctionnera pas correctement et la longévité de la machine sera abrégée. A Si des bruits sont perceptibles après que le levier de contrôle hydraulique est activé et que l'équipement est levé, la cause peut être un ajustement inadéquat du mécanisme hydraulique. À moins d'une correction, l'unité sera endommagée. Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour les réglages. FRANÇAIS A L'indicateur de la bougie de préchauffage (2) s'allume alors que le moteur est en train d'être préchauffé. 19 20 UTILISATION DU MOTEUR FRANÇAIS DÉMARRAGE PAR PONTAGE DE LA BATTERIE Pour éviter des blessures corporelles: A Les émanations gazeuses de la batterie peuvent causer une explosion. Garder les cigarettes, étincelles et flammes loin de la batterie. A Ne pas utiliser le survoltage ou le pontage si la batterie est gelée. A Ne pas connecter le négatif du câble de survoltage au terminal négatif de la batterie de la machine. Lors d'un survoltage de la batterie, suivre les instructions ci-dessous pour un démarrage en toute sécurité. 1. Amener la machine de dépannage équipée d'une batterie de même voltage que la machine à dépanner. "LES DEUX MACHINES NE DOIVENT PAS SE TOUCHER". 2. Serrer le frein de stationnement sur les deux machines et mettre les leviers de vitesse en position neutre. Arrêter le moteur. 3. Porter des gants de caoutchouc et des lunettes de sécurité. 4. S'assurer que les capuchons d'évent d'air sont correctement en place (si elles en sont équipées). 5. Couvrir tous les trous avec une serviette humide sans toucher aux connexions. 6. Connecter la pince rouge du câble de pontage à la connexion positive (rouge (+) ou positif) de la batterie déchargée et connecter l'autre extrémité du même câble à la connexion positive (rouge (+) ou positif) de la batterie de dépannage. 7. Connecter l'autre câble de pontage au terminal négatif (noir (-) ou négatif) de la batterie de dépannage. 8. Connecter l'extrémité noire du câble au carter du moteur ou au châssis de la machine, le plus loin possible de la batterie déchargée. 9. Démarrer la machine de dépannage et laisser tourner le moteur quelques instants, ensuite faire démarrer le moteur de la machine à dépanner. 10. Déconnecter les câbles de pontage en utilisant la méthode inverse (étape 8, 7, et 6). 11. Enlever la serviette humide. (1) Batterie déchargée (2) Poser une serviette humide sur les trous (3) Câbles de pontage (4) Bloc-moteur ou châssis (5) Batterie chargée pour le dépannage Connecter les câbles par ordre numérique. Déconnecter les câbles dans l'ordre inverse après usage. A Cette machine fonctionne avec un système de démarrage de 12 volts de la borne négative (-) au châssis. A Utiliser le même voltage pour un démarrage en surcharge ou pontage. A L'emploi d'un système électrique avec un voltage supérieur à celui de la machine peut occasionner des dommages importants au système électrique de la machine. Employer seulement une source de voltage identique lors d'un démarrage par surcharge ou pontage sur des batteries déchargées ou faibles. CONDUITE DE LA MACHINE 21 CONDUITE DE LA MACHINE Le mode de conduite et d'entretien d'une nouvelle machine détermine la longévité de celle-ci. Lorsqu'elle sort de la chaîne de montage, la nouvelle machine a bien sûr été testée, mais les diverses pièces ne sont pas encore rodées. Il convient donc d'opérer sur la machine pendant les 50 premières heures à vitesses réduites et éviter les surcharges jusqu'à ce que les diverses pièces soient bien rodées. Le traitement que subit la machine lorsqu'elle est neuve affecte grandement sa longévité. Par conséquent, pour obtenir le rendement et la longévité maximum de votre machine neuve, les précautions suivantes doivent être scrupuleusement observées. BChangement d'huile des nouvelles machines L'huile de graissage est particulièrement importante dans le cas d'une machine neuve. Les diverses pièces ne sont rodées ni bien adaptées les unes aux autres, de petites particules métalliques peuvent se former pendant le fonctionnement de la machine, ce qui peut user ou endommager des pièces. Il est donc important de vidanger l'huile de graissage plus tôt que cela ne serait normalement requis. Pour plus de détails sur la fréquence des vidanges, voir "INTERVALLES POUR L'ENTRETIEN" dans la section "ENTRETIEN". BRodage du moteur Changer l'huile moteur et le filtre, après les 50 premières heures d'opération. (Voir "TOUTES LES 100 HEURES" "TOUTES LES 200 HEURES" dans la section Entretien périodique.) BRodage de la machine Changer l'huile de transmission, après les 200 premières heures d'opération. Changer l'élément du filtre à huile après les 50 premières heures d'opération. (Voir "TOUTES LES 200 HEURES" dans la section Entretien périodique.) Pour éviter des blessures personnelles: A Ne laisser aucune autre personne que l'opérateur conduire cette machine. A Ne pas utiliser près de fossés, de trous, de talus ou autres terrains qui pourraient s'effondrer sous le poids de la machine. Ce risque augmente lorsque le sol est meuble ou mouillé. A Ralentir avant de tourner. A Pour éviter un renversement sur des pentes, opérer toujours vers le haut ou le bas, mais jamais de travers. Éviter les départs et arrêts soudains sur les pentes. Ralentir et être extrêmement prudent lors du changement de direction sur les pentes. Stationner la machine sur une surface plane et stable. A Toujours regarder où l'on va. Faire attention aux obstacles et les éviter. Prendre des précautions près des tournants, arbres, autres obstacles et dangers cachés. A Ne pas conduire cette machine sur les routes ou les autoroutes. Faire attention à la circulation lors d'une utilisation près d'une route ou pour la traverser. A Regarder derrière, avant de reculer et tout en reculant. Ne pas tondre en reculant à moins d'absolue nécessité et s'assurer que la zone immédiatement derrière soi est sans obstructions, trous et jeunes enfants. Soyez extrêmement prudent lorsque la machine est équipée avec un ramasseur d'herbe. Votre vision arrière peut-être obstruée par celui-ci. Pour éviter des blessures corporelles: A Nettoyer la zone de travail des objets qui peuvent être ramassés et éjectés par les lames. A Ne jamais diriger l'éjection directement vers des passants ou animaux. Des objets éjectés peuvent causer des blessures. Planifier votre travail soigneusement avant de commencer les opérations. A Garder les passants, spécialement les enfants et les animaux en dehors de la zone de travail. A Avant de démarrer le moteur, s'assurer que la PDF est désengagée et que l'opérateur est assis sur le siège. FRANÇAIS CONDUITE D'UNE NOUVELLE MACHINE 22 CONDUITE DE LA MACHINE DÉMARRAGE 1. Réglage de la position de l'opérateur. BCommutateur des phares BSiège FRANÇAIS 2. Sélectionnez les positions du commutateur d'éclairage. Pour éviter des blessures : A Effectuer les réglages au siège seulement lorsque la machine est arrêtée. A Assurez-vous que le siège soit bien fixé après chaque ajustement. A Ne permettez à personne d'autre que le conducteur de monter sur la machine pendant son utilisation. Le fait de tourner le commutateur d'éclairage dans le sens des aiguilles d'une montre active les feux suivants aux différentes positions du commutateur. C Ajustement de la position Tirez le levier de réglage de la position et faites glisser le siège en avant ou en arrière comme désiré. Le siège va se bloquer en position quand le levier est relâché. (1) Commutateur de feux de route Désignation des feux (1) Siège (2) Levier de réglage de la position (A) "LEVER" A Après avoir réglé le siège de l'opérateur, vérifiez que le siège est verrouillé correctement. Positions de l'interrupteur (A) (B) (C) Feux de route (codes) ARRÊT MARCHE --- Feux de route (phares) ARRÊT --- MARCHE Témoin de phares ARRÊT ARRÊT MARCHE A Lorsque le commutateur de feux de route est en position "phares", l'indicateur de phares est allumé. CONDUITE DE LA MACHINE 23 3. Soulevez l'accessoire. Le klaxon fonctionne quand la clé de contact est en position "ENGAGÉE" et le bouton pressé. BLevier de levage de la tondeuse Le levier de levage de la tondeuse est utilisé pour soulever et baisser la tondeuse. Pour baisser la tondeuse, appuyez sur le levier AVANT. Pour la soulever, tirez sur le levier ARRIÈRE. (1) Bouton du klaxon (A) "APPUYER" (1) Levier de levage de la tondeuse : "EN BAS" : "HAUT" BLevier de commande du bac à herbe Le levier de basculement hydraulique du récipient est utilisé pour basculer et fermer le récipient de ramassage de l'herbe. Avant l'utilisation : Tirez le levier de la PDF jusqu'à la position "DÉSENGAGER". Et attendez que les lames s'arrêtent. (1) Levier de la PDF : "ENGAGER" : "DÉSENGAGER" FRANÇAIS BBouton du klaxon 24 CONDUITE DE LA MACHINE [G23] Pour décharger l'herbe, tirez sur le levier ARRIÈRE (B). Pour fermer le récipient, appuyez sur le levier AVANT (A). 4. Accélération du moteur. BLevier d'accélérateur FRANÇAIS Tirez le levier pour augmenter la vitesse de revolution du moteur et poussez-le pour diminuer la vitesse du moteur. (1) Levier de la PDF (2) Levier de commande du bac à herbe (A) "FERMER" (B) "DÉCHARGER" [G26] Déplacez le levier de commande du bac à herebe jusqu'à l'arrière de droite (A) pour soulever le récipient. Déplacezle jusqu'à l'avant de droite (B) pour le baisser. Quand le récipient est soulevé, déplacez le levier de commande jusqu'à l'arrière de gauche (C) et le recipient basculera vers l'arrière pour décharger l'herbe. Déplacezle vers l'avant de gauche (D) et le récipient reviendra à sa position d'origine. (1) Levier de commande du bac à (A) "HAUT" (B) "BAS" herbe (C) "BASCULER VERS (2) Levier de la PDF L'ARRIÈRE" (D) "BASCULER VERS L'AVANT" (1) Levier d'accélérateur : "AUGMENTER" : "DIMINUER" 5. Déverrouillage du frein de stationnement. Pour relâcher le frein, pressez sur la pédale de frein encore. (1) Pédale de frein (A) "APPUYER" CONDUITE DE LA MACHINE BPédale de commande de vitesse Pour éviter des blessures corporelles: A Ne pas faire fonctionner avec le pied relevé de la pédale de régulation de vitesse, si la machine se déplace sur un sol à niveau. BDispositif de réglage de la vitesse Le dispositif de réglage de la vitesse est conçu pour rendre plus efficace le fonctionnement de la machine et le confort du conducteur. Ce dispositif permettra de fournir une vitesse de fonctionnement constante en marche avant en maintenant mécaniquement la pédale de commande de la vitesse à une position sélectionnée. C Pour engager le dispositif de réglage de la vitesse 1. Accélérez la vitesse au niveau désiré en utilisant la pédale de commande de la vitesse. 2. Déplacez et maintenez en bas la tige de réglage de la vitesse sur la position "ENGAGER". 3. Relâchez la pédale de commande de la vitesse. 4. Relâchez la tige de réglage de la vitesse et la vitesse souhaitée sera maintenue. C Pour désengager le dispositif de réglage de la vitesse 1. Appuyez sur la pédale de frein. A Si vous appuyez sur la pédale pour une acceleration de la marche en avant, le dispositif de réglage de la vitesse sera désengagé. A Le dispositif de réglage de la vitesse ne fonctionne pas pour une marche arrière. (1) Pédale de commande de vitesse (A) "MARCHE AVANT" (B) "MARCHE ARRIERE" Pédale de marche avant ( ) Enfoncez la pédale avec la pointe de votre pied droit pour aller en marche avant. Pédale de marche arrière ( ) Enfoncez la pédale avec la talon de votre pied droit pour aller en marche arrière. A Quand le frein de stationnement est serré, la pédale de contrôle de la vitesse est verrouillée en position neutre. A Quand vous allez en marche arrière ou que vous tournez la machine, faites attention pour éviter que le bac de ramassage se cogne contre des murs, des talus, des arbres, etc. A Pour éviter d'endommager le dispositif de réglage de la vitesse, n'appuyez pas sur la pédale de marche arrière lorsque le dispositif de réglage de la vitesse est engagé. FRANÇAIS 6. Appuyer sur la pédale de régulation de vitesse. 25 26 CONDUITE DE LA MACHINE ARRÊT BArrêt 1. Ralentir la machine. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Une fois que la machine est arrêtée, débrayer la PDF, abaisser l'équipement sur le sol et mettre le frein de stationnement. FRANÇAIS VÉRIFICATION PENDANT L'OPÉRATION BArrêter immédiatement le moteur si: (1) Pédale de contrôle de vitesse (2) Tige de réglage de la vitesse : "ENGAGER" : "DÉSENGAGER" A Le moteur ralentit ou accélère soudainement. A Des bruits anormaux se produisent soudainement. A Les fumées d'échappement deviennent soudainement très sombres. En conduisant, effectuez les vérifications suivantes pour vous assurer que tous les systèmes fonctionnent normalement. (1) Tableau de bord "Easy checker (TM)" (2) Jauge du carburant (3) Jauge de la température du réfrigérant 27 BTableau Easy Checker(TM) BJauge à Carburant Arrêtez immédiatement le moteur si une lumière témoin s'allume sur le "Easy Checker (TM)" pendant la conduite du tracteur et trouvez la cause comme montré ci-dessous. Ne faites jamais fonctionner la machine si une lumière témoin s'allume. Quand l'interrupteur de la clé de contact est sur "ENGAGER", la jauge du carburant se déplace une fois vers le bas pour indiquer le niveau du carburant. Si la jauge est en train de se déplacer, c'est dans le but d'une vérification. Veillez à ne pas vider le réservoir du carburant. Sinon de l'air pourrait pénétrer dans le système de carburant. Si ce problème se produit, procédez à une purge du système d'alimentation en carburant (Voir "Purge du système de carburant" à "CONTRÔLES JOURNALIERS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) : Pression d'huile du moteur La lumière témoin située sur le "Easy Checker (TM)" de la pression d'huile du moteur s'allume lorsque la pression d'huile dans le moteur baisse en dessous du niveau prescrit. Si ceci survient en cours d'opération et que la lumière ne s'éteint pas quand le régime du moteur est accéléré à plus de 1000 tr/mn (16,7 tr/s), verifies le niveau de l'huile moteur. (Voir "Vérification du niveau d'huile moteur" à "CONTRÔLES JOURNALIERS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE". : Charge électrique La lumière témoin sur le "Easy Checker (TM)" s'allume si l'alternateur ne charge pas la batterie. Si ceci survient en cours d'opération, vérifiez le système de charge électrique ou consultez votre concessionnaire KUBOTA. : Indicateur de la bougie de préchauffage (Indicateur de préchauffage) Quand l'interrupteur de la clé est dans la position de "PRÉCHAUFFAGE", l'indicateur de la bougie de préchauffage s'allume. A Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour les instructions, lorsque vous vérifiez et faites l'entretien de votre machine. (1) Jauge du carburant (A) "VIDE"" (B) "PLEIN" BJauge de température du liquide de refroidissement Pour éviter les blessures: A Ne retirez pas le bouchon du radiateur tant que la température du liquide de refroidissement n'est pas nettement inférieure à son point d'ébullition. Ensuite, desserrez légèrement le bouchon afin d'évacuer l'excédent de pression avant de l'enlever complètement. Si l'indicateur atteint la zone rouge ou si le klaxon sonne: 1. Placer le levier d'embrayage de la PDF à la position "DÉSENGAGER". 2. Déplacer la machine sur une surface plane et serrer le frein de stationnement. 3. Placer le levier d'accélération à la position de ralenti et laisser le moteur fonctionner pendant quelques minutes. 4. Vérifier le système de refroidissement, après qu'il ait suffisamment refroidi. FRANÇAIS CONDUITE DE LA MACHINE 28 CONDUITE DE LA MACHINE FRANÇAIS Vérifier les points suivants: 1. Insuffisance de la quantité ou fuite de liquide de refroidissement. 2. Objets étrangers sur la grille du radiateur ou poussière et saleté entre les ailettes du radiateur. 3. Relâchement de la courroie du ventilateur. 4. Blocage dans les durites du radiateur.(Voir la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) STATIONNEMENT BStationnement Pour éviter des blessures : A Serrez toujours le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé avant de quitter le siège de la machine. 1. Quand vous stationnez, soyez certain de serrer le frein de stationnement. Pour serrer le frein de stationnement ; (1) Appuyez sur la pédale de frein. (2) Verrouillez la pédale de frein avec la pédale de verrouillage du frein de stationnement. (1) Jauge de la température du réfrigérant BCompteur d'heures / Compte-tours Lorsque l'interrupteur de la clé de contact est sur "ENGAGER" et que le moteur est "ARRÊT", l'indicateur est un compteur d'heures. Le compteur d'heures indique les heures d'utilisation de la machine en cinq chiffres, le dernier chiffre indique 1/10 d'heure. Lorsque l'interrupteur de la clé de contact est sur "ENGAGER" et que le moteur est mis en marche, l'indicateur est un compte-tours. Le compte-tours indique le nombre de tours par minute du moteur. (1) Compteur d'heures / Compte-tours (1) Pédale de frein (A) "APPUYER" (2) Pédale de verrouillage (B) "POUSSER VERS LE BAS du frein de stationnement TOUT EN APPUYANT (1)" 2. Avant de quitter le siège, désengagez la PDF, abaissez tous les accessoires sur le sol, placez tous les leviers de contrôle en position "NEUTRE", serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé. 3. Si vous devez stationner dans une pente, soyez certain de caler les roues pour prévenir un mouvement de la machine. CONDUITE DE LA MACHINE A Pour éviter des dommages à la transmission, ne pas pousser la machine sans appuyer sur le bouton de mise au neutre. A Ne jamais appuyer sur le bouton lorsque le moteur tourne. 1. Pour pousser la machine, pousser sur le bouton de mise au neutre HST et le maintenir enfoncé. 2. Après avoir fait démarrer le moteur, le bouton retournera automatiquement à la position normale. TECHNIQUES D'UTILISATION BVerrouillage du différentiel Pour éviter des blessures corporelles à cause de la perte de contrôle de la direction: A Ne pas utiliser la machine à haute vitesse avec le verrouillage du différentiel engagé. A Ne pas tenter un virage avec le verrouillage du différentiel engagé. A S'assurer de désengager le verrouillage du différentiel avant d'effectuer un virage dans un champ. En cas de patinage de l'une des roues arrières, appuyez sur la pédale de verrouillage du différentiel. Les deux roues vont alors tourner ensemble, réduisant le patinage. Le verrouillage du différentiel est maintenu engagé seulement lorsque la pédale est enfoncée. (1) Bouton de déviation HST (1) Pédale de verrouillage (A) Presser pour "ENGAGER" du différentiel (B) Relâcher pour "DÉSENGAGER" A En utilisant le verrouillage du différentiel, réduisez toujours la vitesse du moteur. A Pour prévenir des dommages au rouage d'entraînement n'engagez pas le verrouillage du différentiel quand une roue patine et que l'autre est complètement arrêtée. A Si le verrouillage du différentiel ne peut pas être désengagé en suivant les étapes ci-dessus, appuyez alternativement et légèrement vers l'avant et l'arrière sur la pédale de contrôle de vitesse. FRANÇAIS BBouton de mise au neutre de la transmission hydrostatique 29 30 CONDUITE DE LA TONDEUSE CONDUITE DE LA TONDEUSE FRANÇAIS UTILISATION OPTIMUM DE LA TONDEUSE 1. Quand vous utilisez la tondeuse pour la première fois, choisissez une zone lisse et coupez selon des bandes droites et se chevauchant légèrement. 2. La taille et le type de zone à tondre détermineront le modèle de tonte approprié. Tenez compte des obstructions comme les arbres, les clôtures et les bâtiments. 3. La plupart des pelouses doivent être tondues pour que l'herbe ait une hauteur comprise entre 50 et 80 mm environ. On obtient les meilleurs résultats en coupant souvant et pas trop à ras. Pour conserver une pelouse verte, ne tondez jamais plus d'un tiers de la hauteur de l'herbe ou un maximum de 25 mm en une tonte. Pour l'herbe extrêmement haute, réglez la hauteur de coupe au maximum pour la première tonte puis réglez la hauteur désirée et tondez à nouveau. Attendez que l'herbe mesure 80 mm puis coupez uniquement 2,5 cm en haut. 4. Pour obtenir un meilleur aspect, l'herbe devrait être coupée dans l'après-midi ou le soir quand elle n'est pas humide. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE Pour éviter des blessures corporelles ou accidents mortels: A Ne jamais faire fonctionner la tondeuse en position haute. BCommande de la hauteur de coupe Soulvez le plateau de la tondeuse jusqu'à la position supérieure en tirant le levier de levage de la tondeuse vers l'arrière (voir Levier de levage de la tondeuse à la page 23). Tournez le cadran de commande pour la hauteur de coupe jusqu'à la hauteur de coupe souhaitée. Mais ne pas utiliser la position 0 pour tondre. Baissez le plateau de la tondeuse en poussant le levier de levage de la tondeuse vers l'avant. Le plateau de la tondeuse sera alors réglé à la hauteur de coupe. Pour éviter des blessures corporelles ou accidents mortels: A Ne pas manoeuvrer la tondeuse sans le bac de ramassage. Pour éviter des blessures corporelles: A Dégager la surface de travail de tous les objets pouvant être projetés par les lames. A Tenir les personnes présentes et les animaux à distance de la surface à tondre. A Toujours désengager la prise de force et s'installer sur le siège avant de mettre le moteur en marche. (1) Cadran de commande pour la hauteur de coupe (2) Levier de levage de la tondeuse CONDUITE DE LA TONDEUSE CONDUITE DE LA TONDEUSE 1. Faites démarrer le moteur. 2. Réglez le levier d'accélération sur la position "RAPIDE". FRANÇAIS 1. Pour régler la hauteur de coupe, tirer le levier de levage de la tondeuse vers l'arrière pour soulever le plateau de la tondeuse jusqu'à la position "SUPÉRIEUR". Tournez le cadran de commande pour régler la hauteur. 2. Réglez la hauteur des rouleaux anti-scalp comme cela est indiqué pour que la zone de dégagement entre les rouleaux et le sol soit supérieure à 6 mm. Se reporter au tableau ci-dessous. 3. Baissez le plateau de la tondeuse en poussant le levier de levage de la tondeuse vers le bas. Cela baisse le plateau de la tondeuse de la position "TRANSPORT" jusqu'à la position "FONCTIONNEMENT". 4. Utilisez les réglages les plus élevés pour la tonte d'une zone inégale ou pour la tonte d'herbe haute. Les réglages plus faibles ne devraient être utilisés que pour les pelouses lisses quand on souhaite une herbe courte. 31 [RCK48, RCK54] (1) Levier d'accélération : Position rapide : Position lente 3. Baissez le levier de la PDF jusqu'à la position "ENGAGER". BLevier de la prise de force 1. Pour engager la lame de la tondeuse, basculez le levier de la PDF sur la position "ENGAGER". Pour arrêter les lames de la tondeuse, basculez le levier de la PDF sur la position "DÉSENGAGER". (1) Rouleau anti-scalp (2) Rouleau anti-scalp (arrière) A B C D F E G CADRAN (HAUTEUR DE LA COUPE) ROULETTE ANTI-ARRACHEMENT 1,0 ( 25mm), 1,25 ( 32mm) G 1,5 ( 38mm), 1,75 ( 45mm) F 2,0 ( 51mm), 2,25 ( 57mm) E 2,5 ( 64mm), 2,75 ( 70mm) D 3,0 ( 76mm), 3,25 ( 83mm) C 3,5 ( 89mm), 3,75 ( 95mm) B 4,0 (102mm) A 1BDACAMAP028B (1) Levier de la PDF : "ENGAGER" : "DÉSENGAGER" 32 CONDUITE DE LA TONDEUSE FRANÇAIS (3) Si vous souhaitez de meilleures performances de ramassage en coupant à la position la plus basse, ouvrez la fente en tournant le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre. (1) Levier de la PDF : "ENGAGER" : "DÉSENGAGER" A Pour éviter des chocs à la PDF, réduisez la vitesse en engagement la PDF, et accélérez jusqu'à la vitesse recommandée: A Pour éviter des dommages à l'embrayage de la PDF et aux équipements, actionnez lentement le levier d'embrayage de la PDF, lorsque vous engagez l'embrayage. Ne pas maintenir le levier d'embrayage de la PDF à mi-course. Cette machine est équipée de dispositifs de sécurité. A Si vous démontez le siège quand la PDF est en marche, le moteur s'arrêtera automatiquement. (Contrôle de la présence de l'opérateur) A Avant de démarrer le moteur, tirez le levier de la PDF jusqu'à la position "DÉSENGAGER" et appuyez sur la pédale de frein, sinon le démarreur de fonctionnera pas. A Si vous basculez le bac à herbe quand la PDF est en marche ou engagée, le moteur s'arrêtera automatiquement. A Si vous engagez le levier de la PDF quand le bac à herbe ou le déflecteur de décharge arrière n'est pas installé, le moteur s'arrêtera automatiquement. A Pour obtenir la meilleure qualité de coupe et les meilleures performances, tondez toujours avec le levier d'accélération sur la position "RAPIDE". Utilisez la pédale de contrôle de la vitesse pour sélectionner la plage de vitesses de tonte souhaitée. (1) Durant une utilisation contraignante, faites fonctionner la machine à une vitesse au sol plus lente ou passez deux fois sur la zone. Le premier passage devrait être effectué avec le plateau dans la position la plus haute puis tondez à la hauteur désirée. (2) La tondeuse ne coupera pas proprement si la vitesse au sol est trop élevée ou si la vitesse de la lame chute à cause d'une surchauffe. (1) Boulon du bouton (2) Couvercle (3) Fente (A) OUVRIR (Tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre) A La fente devrait être fermée durant une utilisation normale. 4. Contrôlez la vitesse au sol au moyen de la pédale de contrôle de la vitesse de la machine. A Conservez le plateau de la tondeuse dans la position entièrement soulevée quand la tondeuse n'est pas engagée. Pour éviter des blessures corporelles: A Lors du fonctionnement du moteur, les composants de celui-ci peuvent devenir extrêmement chauds. Ne jamais utiliser le moteur lorsque les protections contre la chaleur ou les gardes de sécurités ont été enlevés. UTILISATION DU BAC DE RAMASSAGE 33 UTILISATION DU BAC DE RAMASSAGE Pour éviter des blessures corporelles ou accidents mortels: A Ne pas manuvrer la tondeuse sans le bac de ramassage. PERFORMANCE D'UTILISATION 1. Les performances générales de ramassage de l'herbe dépendent du flux d'air provenant des lames de tonte, à travers les conduits, dans le bac à herbe. 2. Tondez et ramassez quand l'herbe est sèche et pas trop haute. Ne tondez jamais l'herbe quand elle est mouillée ou chargée de rosée car le conduit du bac de ramassage peut se boucher rapidement. 3. Si l'herbe est anormalement haute, tondez et ramassez à une hauteur de coupe supérieure à celle souhaitée. Si vous tentez de tondre avec le plateau trop bas dans de l'herbe haute, l'entrée d'air nécessaire pour de bonnes performances de ramassage sera limitée. Les fragments d'herbe haute peuvent également boucher les conduits avant que le bac ne soit plein. Quand l'herbe haute a été tondue, réglez la tondeuse à la hauteur de coupe souhaitée et tondez à nouveau la zone. 4. Tondez toujours à la vitesse maximale. Si le moteur s'essouffle durant la tonde, réduisez la vitesse au sol de la tondeuse. Pour éviter les risques d'accidents corporells: A L'opérateur DOIT être assis sur son siége pour vidanger les feuilles ramassées ou l'herbe. A La vidange du bac de ramassage DOIT se faire uniquement sur une surface stable et plane, la tondeuse relevée et la machine immobile. Si le bac de ramassage est vidangé sur une surface inégale ou lorsque la tondeuse est en mouvement, il y a des risques de renversement de la machine. Ce qui peut causer de graves accidents corporels et endommager sérieusement le matériel. A Vérifier que des personnes ou des animaux de compagnie ne se trouvent pas à proximité de l'aire de travail avant de vider les paquets d'herbe ou les feuilles du bac de ramassage. Pour vider : <Position haute de décharge> 1. Désengagez le levier de la PDF. C Ronfleur herbe pleine Si l'herbe se bloque dans la position réglée du capteur d'herbe, le ronfleur se déclenche. Si le ronfleur se déclenche, décharger l'herbe à l'intérieur du sac. 5. Durant l'opération de tonte, quand les mottes de fragments d'herbe commencent à tomber sur la trajectoire de tonte, la machine vous dit que le conduit de décharge est bouché et que le bac à herbe est plein. Dans ce cas, videz le bac et nettoyez le conduit en actionnant le levier du système de nettoyage du conduit pour décharger entièrement l'herbe. 6. Nettoyez entièrement le plateau de la tondeuse, le conduit de décharge et le récipient après chaque tonte. Les accumulations d'herbe qui sont laissées sécher seront très difficiles à enlever et si elles ne sont pas enlevées, elles affecteront les performances de tonte et d'ensachage. (1) Levier de la PDF : "ENGAGER" : "DÉSENGAGER" 2. Soulevez le bac à herbe en déplaçant le levier de commande du bac à herbe vers l'arrière à droite. 3. Basculez le bac à herbe pour décharger l'herbe en déplaçant le levier de commande du bac à herbe vers l'arrière à gauche. 4. Déplacez le levier de nettoyage rapide à plusieurs reprises. 5. Basculez le bac à herbe vers l'avant jusqu'à sa position d'origine, en déplaçant le levier de commande du bac à herbe vers l'avant à gauche. 6. Baissez le bac à herbe en déplaçant le levier de commande du bac à herbe vers l'avant à droite. FRANÇAIS VIDANGE DU BAC DE RAMASSAGE 34 UTILISATION DU BAC DE RAMASSAGE FRANÇAIS <Position basse de décharge> 1. Désengagez le levier de la PDF. (1) Levier de commande du bac (A) "HAUT" (B) "BAS" à herbe (C) "BASCULER VERS (2) Levier de nettoyage rapide L'ARRIÈRE" (D) "BASCULER VERS L'AVANT" A Assurez-vous que le bac à herbe est entièrement baissé. (1) Levier de la PDF : "ENGAGER" : "DÉSENGAGER" 2. Basculez le bac à herbe en déplaçant le levier de commande du bac à herbe vers l'arrière. 3. Déplacez le levier de nettoyage rapide à plusieurs reprises. 4. Fermez le récipient en déplaçant le levier de commande du bac à herbe vers l'avant. (1) Levier de commande du bac à herbe (2) Levier de nettoyage rapide (A) "BASCULER VERS L'ARRIÈRE" (B) "FERMER" A Assurez-vous que le bac à herbe est entièrement baissé. A Pour faciliter le ramassage de l'herbe après la tonte, il vaut également mieux rassembler l'herbe en 2 ou 3 tas plutôt que de l'étaler sur toute l'aire à tondre. UTILISATION DU BAC DE RAMASSAGE Pour éviter des blessures ou la mort : A Stationnez la machine sur une surface de niveau et ferme. A Serrez le frein de stationnement. A Videz le bac à herbe. BVerrouillage du dispositif d'arrêt 1. Soulevez le bac à herbe. 2. Enlevez la goupille à pression et l'axe de chape. (1) Dispositif d'arrêt (2) Axe de chape (3) Goupille à pression 3. Etendez le dispositif d'arrêt et insérez l'axe de chape et la goupille à pression. 4. Réglez le dispositif d'arrêt sur le cylindre. (1) Dispositif d'arrêt (2) Axe de chape (3) Goupille à pression BRelâchement du dispositif d'arrêt 1. Pour relâcher le dispositif d'arrêt, inversez les procédures ci-dessus. A S'il est trop difficile de relâcher le dispositif d'arrêt, soulevez le bac à herbe. Puis relâchez le dispositif d'arrêt. 2. Baissez le bac à herbe. A Assurez-vous que le bac à herbe est entièrement baissé. FRANÇAIS DISPOSITIF D'ARRÊT (Position haute de décharge uniquement) 35 36 UTILISATION DU BAC DE RAMASSAGE TIGE DE NETTOYAGE TOILE DU BAC DE RAMASSAGE BVérification/Entretien FRANÇAIS Pour éviter des blessures graves ou la mort : A Stationnez la machine sur une surface de niveau et ferme. A Serrez le frein de stationnement. A Videz le bac à herbe. Pour éviter les blessures corporelles: A Assurez-vouz que le moteur est arrêté avant de vérifier l'état de la toile du bac de ramassage. A La toile du bac de ramassage peut être usée ou endommagée. Vérifiez-la fréquemment et pour son remplacement, utilisez une toile d'origine KUBOTA uniquement. A Après tous travaux d'entretien, de nettoyage ou de réparation, vérifiez que toutes les protections sont bien en place. Vérifiez quotidiennement l'état de la toile du bac de ramassage. (1) Toile du bac de ramassage (1) Tige de nettoyage (2) Support 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau et ferme. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. HD : Soulevez le bac à herbe jusqu'au point le plus haut. LD : Enlevez le bac à herbe. 4. Verrouillez le dispositif d'arrêt. (Voir "DISPOSITIF D'ARRÊT" dans "UTILISATION DU BAC DE RAMASSAGE".) 5. Arrêtez le moteur. 6. Utilisez la tige de nettoyage pour attraper les fragments coincés au niveau du plateau de la tondeuse. 1. La toile est fabriquée dans un matériau composé de tissu et matière plastique. 2. Vérifiez que la toile du bac de ramassage n'est pas détériorée, usée ou endommagée. 3. Après vérification, si le matériau est usé ou détérioré, remplacer la toile comme indiqué au paragraphe "Remplacement". 4. Si la toile du bac de ramassage est sale ou tâchée d'herbe, la laver avec un détergent doux et la suspendre pour la laisser sécher. Remettre en place la toile comme indiqué au paragraphe "Remplacement". A Ne pas essayer de sécher la toile du bac de ramassage dans un sèche-linge! UTILISATION DU BAC DE RAMASSAGE 37 BRemplacement FRANÇAIS 1. Enlevez les goupilles L, les poignées, les écrous à collerette et les boulons à collerette du haut du couvercle du bac à herbe. 2. Enlevez le couvercle en plastique du bac. (1) Toile neuve ou nettoyée A Installez les goupilles L selon les indications cidessous. A Veillez à contrôler le sens des deux goupilles L. (1) Poignée (2) Couvercle (3) Boulon à collerette (M8 x 16) (4) Boulon à collerette (M6 x 35) (5) Ecrou à collerette (M8) (6) Ecrou à collerette (M6) 3. Enlevez les écrous et les boulons à collet carré et enlevez la plaque inférieure 1 et la plaque inférieure 2. (1) Goupille L (droite) (1) Plaque inférieure 1 (2) Plaque inférieure 2 (3) Boulons à collet carré (4) Ecrou à collerette 4. Retirer ensuite la toile du bac de ramassage de l'armature. 5. Pour installer une toile neuve et nettoyée, procéder de la même manière en sens inverse. Vérifier que tous les éléments retirés ont bien éré remontés. 38 UTILISATION DU BAC DE RAMASSAGE RÉGLAGE DU CAPTEUR DU BAC DE RAMASSAGE FRANÇAIS Avant la tonte, réglez la position du capteur d'herbe en fonction des conditions de l'herbe et du champ. Si vous avez besoin de performances de ramassage meilleures, accrochez le ressort vers A. LEVIER DE NETTOYAGE RAPIDE Le levier de nettoyage rapide est conçu pour décharger l'herbe qui est coincée à l'arrière du conduit. Pour faire fonctionner : 1. Tirez le levier de la PDF jusqu'à la position "DÉSENGAGER". Et attendez que les lames se soient arrêtées avant d'actionner le levier. 2. Tirez sur le levier à plusieurs reprises. (1) Ressort (2) Pneu arrière (Gauche) (1) Levier de nettoyage rapide A Pour décharger effectivement l'herbe du conduit, veillez à tirer vers le bas le levier à plusieurs reprises. (1) Ressort A Veillez à garer la machine sur une surface plane et arrêtez le moteur lors du réglage du capteur. NETTOYAGE 39 NETTOYAGE FRANÇAIS Pour éviter des blessures corporelles: A Ne pas nettoyer la machine avec le moteur en train de tourner. A S'assurer que le frein de stationnement soit serré pendant le nettoyage. NETTOYAGE À L'EAU L'usage d'un nettoyeur à haute pression n'est pas recommandé. Cependant, si tel était le cas, faire attention à ne pas éclabousser les pièces du moteurs telles que le filtre à air, le silencieux d'échappement, la batterie. Ne pas diriger le jet directement vers les éléments hydrauliques. NETTOYAGE DU BAC DE RAMASSAGE Le bac de ramassage doit être nettoyé après chaque utilisation pour permettre une évacuation optimum de l'air. Ceci se fait avec un jet d'eau. Un système de coupe avec un bac de ramassage entretenu dans de bonnes conditions coupera et ramassera de manière plus efficace. NETTOYAGE DU SYSTÈME DE TONTE Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement le plateau de coupe, en particulier en dessous. Arrêter le moteur avant de nettoyer votre machine. La partie intérieure du système de coupe peut aussi être nettoyée avec de l'eau à travers le tuyau d'éjection. Enlever le bac de ramassage pour accéder au tuyau d'éjection. Faire manoeuvrer le système de coupe pendant quelques minutes après le nettoyage. Nettoyer l'accumulation d'herbe sur le dessus du plateau de la tondeuse et sur la boîte d'engrenages comme cela est indiqué sur le dessin ci-dessous. A Si la tondeuse a été utilisée dans des conditions très difficiles (herbe très humide, tonte en position très basse), il peut être nécessaire de démonter le plateau de coupe pour le nettoyer. En même temps, vérifier l'état des lames, courroies et boulons et les remplacer si nécessaire. (1) Dessus du plateau de la tondeuse (2) Dessus de la boîte d'engrenages 40 NETTOYAGE NETTOYAGE DU CORPS 1. Nettoyer l'accumulation d'herbe sous la batterie derrière les caches-soupapes. NETTOYAGE DU SYSTEME DE TONTE EN UTILISANT UN TUYAU FRANÇAIS 1. Fixez le tuyau d'eau au joint de la tondeuse et ouvrez l'eau. (1) Cache-soupapes 2. Nettoyer l'accumulation d'herbe autour de la zone du ventilateur HST sous le couvercle du ventilateur HST. (1) Joint (si équipé) (2) Tuyau d'eau A La tondeuse a un filetage G1/2 sur le moyeu pour le joint. (1) Couvercle du ventilateur HST Pour éviter d'être gravement blessé ou de mourir: A Ne pas nettoyer le plateau de la tondeuse sans le bac de ramassage fixé. Pour éviter d'être blessé: A Dégager la surface de travail de tous objets pouvant être projetés par les lames. A Tenir les personnes présentes et les animaux à distance du plateau de la tondeuse. A Désaccoupler toujours la prise de force et s'installer sur le siège avant de mettre le moteur en marche. A Assurez-vous de serrer le frein de stationnement pendant le nettoyage. 2. Faites démarrer le moteur. 3. Réglez le levier d'accélération sur la position "RAPIDE". 4. Pour engager les lames de la tondeuse, poussez le levier de la PDF vers le bas jusquà la position "ENGAGER" pendant quelques minutes. 5. Pour arrêter les lames de la tondeuse, tirez sur le levier de la PDF jusqu'à la position "DÉSENGAGER". 6. Arrêtez le moteur. 7. Coupez l'eau et enlevez le tuyau d'eau. 8. Installez le tuyau d'eau sur le joint de la tondeuse de l'autre côté et ouvrez l'eau. Répétez de l'étape 2 à l'étape 7. PNEUS ET ROUES 41 PNEUS ET ROUES Pour éviter des blessures corporelles: A Ne pas tenter de réparer un pneu. Ceci doit être fait par une personne qualifiée et possédant les équipements adéquats. A Toujours maintenir une pression adéquate dans les pneus. Ne pas gonfler les pneus au-dessus de la pression recommandée dans le manuel de l'utilisateur. A La pression dans les pneus avant s'élève rapidement lors de l'utilisation d'un compresseur à air. Ne jamais utiliser la machine avec une jante, des roues ou un essieu desserrés. A Lorsqu'un boulon est desserré, le serrer au couple de serrage requis. A Vérifier fréquemment tous les boulons et les maintenir. BPression de gonflement Bien que réglée en usine, la pression des pneus baisse naturellement au cours du temps. D'où la nécessité de vérifier la pression chaque jour et gonfler les pneus si nécessaire. Dimension des pneus Pression max. de gonflement recommandée Avant 16 x 7,50 - 8, Gazon 120 kPa (1,2 kgf/cm ) Arrière 24 x 12,00 - 12, Gazon 100 kPa (1,0 kgf/cm ) FRANÇAIS PNEUS (1) Sol (A) "INSUFFISANT" (B) "NORMAL" (C) "EXCESSIF" ROUES A Lors d'un ajustement et changement, serrez les boulons au couple suivant, après un déplacement de 200 m, après une journée (8 heures) et par la suite toutes les 50 heures (comme l'indique le tableau d'entretien). A Utiliser les boulons en fuseau sur les roues avec des trous en fuseau ou en chanfrein. (1) Boulon Avant 149,2 à 179,0 N-m (15,2 à 18,3 kgf-m) Arrière 108,5 à 130,2 N-m (11,1 à 13,3 kgf-m) 42 ENTRETIEN ENTRETIEN INTERVALLES POUR L'ENTRETIEN Les tâches d'entretien suivantes devraient être faites sur la machine aux intervalles de temps requis FRANÇAIS N Heures inscrites sur le compteur d'heures (heures) Points 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 Après Page de référence 1 Huile moteur Changer Chaque 200 heures 67 2 Filtre huile moteur Remplacer Chaque 200 heures 68 3 Huile d'transmission Change Chaque 400 heures 73 4 Filtre huile transmission Remplacer Chaque 200 heures 69 5 Crépine transmission Nettoyer Chaque 400 heures 74 6 Pivot essieu avant Régler Chaque 200 heures 72 7 Dispositif sécurité Vérifier Chaque 50 heures 53 8 Huilage - Chaque 50 heures 61 9 Graissage - Chaque 50 heures 55 Vérifier Chaque 50 heures 55 10 Huile boîte engrenage tondeuse Changer Chaque 150 heures 67 Nettoyer Chaque 50 heures 54 Chaque année 74 11 Élément filtre air Remplacer *2 *1 @ 12 Batterie Vérifier Chaque 50 heures 62 13 Charge de la Batterie Vérifier Chaque 50 heures 62 14 Tension de la courroie de la prise de force avant Régler Chaque 50 heures 63 15 Frein Régler Chaque 100 heures 63 16 Courroie d'entraînement du ventilateur Vérifier Chaque 100 heures 65 17 Ressort de neutre HST Vérifier Chaque 100 heures 66 Vérifier Chaque 100 heures 66 18 Élément filtre à carburant Remplacer Chaque 400 heures 65 *5 *2 @ *2 ENTRETIEN Heures inscrites sur le compteur d'heures (heures) Points 50 Vérifier 19 Circuit à carburant Remplacer Vérifier 20 Flexible hydraulique Remplacer 21 22 Durite et collier radiateur Circuit d'admission d'air Vérifier Remplacer Vérifier Remplacer 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 Après Page de référence Chaque 100 heures 74 Chaque 2 ans 65 Chaque 200 heures 76 Chaque 2 ans 70 Chaque 200 heures 76 Chaque 2 ans 69 Chaque 200 heures 76 Chaque 2 ans 72 @ *2 FRANÇAIS N 43 *2 *2 @ *4 23 Pincement Régler Chaque 200 heures 72 24 Buses d'injecteurs à carburant (ression d'injection) Vérifier Chaque 1500 heures 76 *3 @ 25 Pompe d'éjection Vérifier Chaque 3000 heures 74 *3 @ 26 Radiateur Nettoyer Chaque 2 ans 74 27 Réfrigérant Changer Chaque 2 ans 74 28 Antigel - Chaque 2 ans 74 29 Joint d'étanchéité boîte d'engrenage de la tondeuse Remplacer Chaque 2 ans 75 30 Système à carburant Purger 31 Fusibles Remplacer 32 Lame Remplacer 33 Ampoule Remplacer *2 76 Entretien quand requis 79 76 77 A L'entretien indiqué par doit être effectué au début. *1 Cet entretien devra être effectué plus souvent dans des conditions de travail poussiéreuses autres que les conditions normales. L'intervalle de nettoyage suggéré est toutes les100 heures en condition normale. *2 Ces points devront être entretenus par un concessionnaire agréé de KUBOTA, à moins que le propriétaire ne possède les outils appropriés et les compétences mécaniques nécessaires. *3 Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour effectuer ce service. *4 Remplacer en cas de besoin. *5 L'allongement initial de la courroie de la prise de force avant peut avoir lieu avant 25 heures. Ajustez la longueur du ressort de tension selon les besoins pour maintenir la tension de la courroie. 44 ENTRETIEN FRANÇAIS A Les articles énumérés ci-dessus (marqués d'un @) sont enregistrés par KUBOTA en tant que pièces critiques relatives aux émissions d'échappement dans la réglementation des émissions non-routières EPA (Office de protection de l'environnement) américaines. En tant que propriétaire de cette machine, vous êtes responsable du comportement de l'entretien requis sur le moteur selon l'instruction ci-dessus. Veuillez voir la Déclaration de Garantie en détail. A Les articles énumérés ci-dessus (marqués d'un @) sont enregistrés par KUBOTA en tant que pièces critiques relatives aux émissions d'échappement dans la réglementation des émissions non-routières EPA (Office de protection de l'environnement) américaines. En tant que propriétaire de cette machine, vous êtes responsable du comportement de l'entretien requis sur le moteur selon l'instruction ci-dessus. Veuillez voir la Déclaration de Garantie en détail. LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Quantité Emplacement G23 LD HD Carburant Réfrigérant (avec réservoir d'expansion) Carter-moteur Boîte d'engrenage de la tondeuse LD HD Carburant diesel No.2-D Carburant diesel No.1-D si la température est en dessous de -10 20,5 L 3,1 L 3,3 L 3,1 L * Carter de Transmission 3,5 L * 11 L 1,9 L Lubrifiants G26 Eau fraîche et propre avec antigel Huile moteur : Service API Classification CD, CE ou CF Au-dessus de 25 .....SAE30, SAE10W-30 ou 15W-40 0 à 25 .........SAE20, SAE10W-30 ou 15W-40 En dessous de 0 .......SAE10W, SAE10W-30 ou 15W-40 Fluide KUBOTA UDT ou SUPER UDT *1 2,1 L Fluide KUBOTA UDT ou SUPER UDT *1 ENTRETIEN 45 Nombre de points de graissages Graisseur G23 LD G26 HD LD 2 Essieu avant (goupille centrale) 1 Tringle de pédale de frein 7 Dumper de pédale de changement de vitesse HST 2 Moyeu de la pédale HST 1 Bras de la PDF de tension 1 PDF (Cannelure) 1 Tringle de pédale de verrouillage de stationnement 2 Tringle de régulateur de vitesse 2 Tringle de pédale de verrouillage de différentiel 4 Pivot du sous-conduit 4 Pivot du système de capteur 2 Tringle du système de nettoyage de conduit 4 Régulateur du siège 2 Pivotement du siège 2 Câble d'accélération Type de graisse HD jusqu'à ce que la graissedéborde Graisse EP2 multi-usages (Classe NLGI - 2) 1 Quantité modérée Huile Joint cardan de la tondeuse 3 Joint cardan de la tondeuse (Mamelon de graisse) Jusqu'à ce que la graisse déborde Graisse EP2 multi-usages (Classe NLGI - 2) 2 Cylindre de levage de la tondeuse 5 Avant du bras de levage de la tondeuse (droite) 1 Avant du tirant de levage de la tondeuse 3 Arrière du bras de levage de la tondeuse (gauche, droite) 4 Avant goupille de levage de la tondeuse (gauche, droite) 2 Arrière de la tringle de levage de la tondeuse (gauche, droite) 4 FRANÇAIS Essieu avant (pivot de fusée) Capacité Cylindre de basculement 2 - 2 - Pivot de rotation du récipient d'herbe 4 - 4 - Levier de verrouillage (gauche, droite) 2 - 2 - Pivot du bac de ramassage (Mamelon de graisse) (gauche, droite) - 10 - 10 Cylindre de levage du bac à herbe (gauche, droite) - 4 - 4 Pivot de basculement (gauche, droite) - 2 - 2 Note * Quantité d'huile lorsque le niveau d'huile est au niveau supérieur sur la jauge du niveau d'huile. 46 ENTRETIEN A Vérifier le niveau d'huile du boîtier de transmission avec la tondeuse relevée. FRANÇAIS A Pour éviter que les systèmes hydrauliques ne soient gravement endommagés, n'utiliser que le fluide KUBOTA authentique ou son équivalent. A Huile moteur: A L'huile utilisée pour le moteur doit avoir une classification de service (API) de Institut Américain du Pétrole, la viscosité SAE de l'huile moteur dépend de la température ambiante comme montré ci-dessus. A Avec un contrôle de la pollution d'air maintenant efficace, les huiles de graissage CF-4 et CG-4 ont été mises au point pour l'utilisation d'un carburant à basse teneur en soufre sur les moteurs de véhicules routiers. Lorsque le moteur d'un véhicule routier tourne avec un carburant à haute teneur en soufre, il est conseillé d'utiliser les huiles de graissage CF, CD ou CE avec un indice de base totale élevé. Si une huile de graissage CF-4 ou CG-4 est utilisée avec un carburant à haute teneur en soufre, vidanger l'huile de graissage à intervalles plus courts. A Huile de graissage recommandée lorsqu'un carburant à basse teneur en souffre ou un carburant à haute teneur en soufre est employé. : Conseillée Classe de l'huile de graissage X: Non conseillée Carburant Basse teneur en soufre Remarque Haute teneur en soufre CF TBN CF-4 X CG-4 X 10 A Huile de transmission (SUPER UDT KUBOTA *1): Huile de transmission hydraulique d'origine KUBOTA. L'huile utilisée pour lubrifier la transmission est aussi utilisée comme huile hydraulique. Pour assurer une opération adequate du système hydraulique et une lubrification complète de la transmission, il est important d'utiliser dans le système une huile à transmission multigrade. Pour une performance et une protection maximum, nous vous recommandons d'utiliser Fluide UDT ou SUPER UDT KUBOTA. (Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour plus de détails.) Ne pas mélanger ensemble des huiles de différentes marques. A Les quantités indiquées d'eau et d'huile sont une estimation de fabrication. ENTRETIEN PÉRIODIQUE 47 ENTRETIEN PÉRIODIQUE Pour éviter des blessures: A Ne travaillez pas sous une machine qui est supportée par des appareils de soutient hydraulique. Ils peuvent se coincer, fuir soudainement ou être accidentellement abaissés. S'il est nécessaire de travailler sous la machine ou autres machines pour un service ou entretien, supportez-les avec des supports sécuritaires ou des blocs adéquats. COMMENT OUVRIR LE CAPOT 1. Pour détacher le capot, débranchez le connecteur des phares et les accouplements du klaxon et retirez l'attache du câble de l'orifice du support du capot. 2. En retirant les quatre écrous, le capot peut être détaché en même temps que le support du capot. 3. Pour retirer le couvercle du moteur, desserrez les boulons. A Il n'est pas nécesssaire de détacher le grillage du moteur pour la vérification quotidienne. Pour éviter des blessures corporelles causées par un contact avec des pièces mobiles : A Ne jamais ouvrir le capot ou les panneaux latéraux quand le moteur tourne. A Ne pas toucher le silencieux ou les tuyaux d'échappement quand ils sont chauds ; Ceci pourrait causer des brûlures sérieuses. BCapot Pour ouvrir le capot, tournez le bouton pour relâcher le loquet et ouvrez ensuite le capot. (1) Connecteur (2) Attache du câble (3) Accouplement (4) Support du capot (5) Écrou (1) Bouton (2) Capot (A) "TOURNER" (1) Boulon (A) "TIRER" FRANÇAIS BCouvercle du moteur 48 ENTRETIEN PÉRIODIQUE CONTRÔLES JOURNALIERS Pour éviter des problèmes pouvant survenir, il importe de bien connaître l'état de la machine. Il est important de la vérifier avant chaque mise en marche. FRANÇAIS Pour éviter des blessures corporelles: A Effectuer les opérations d'entretien et de contrôle de la machine sur une surface unie, le moteur arrêté, la clé de contact retirée et le frein de stationnement serré. (1) Capot (A) "TIRER" N En faisant le tour de la machine Point à vérifier Page de référence 1 Pression, usure et dommage aux pneus 41, 51 2 Fuite d'huile et d'eau - 3 Niveau de l'huile du moteur 49 4 Niveau huile transmission 52 5 Niveau du fluide de refroidissement dans le réservoir de récupération 52 6 Endommagement du corps de la machine, serrage de tous les boulons et écrous 7 Grille du radiateur 51 8 Panneau écran 51 9 Jeu dans les freins 65 10 Niveau du carburant 50 11 Vérification du filtre à air 54 - ENTRETIEN PÉRIODIQUE Tondeuse Une fois assis sur le siège du conducteur En tournant l'interrupteur de la clé sur "ON" Après avoir mis le moteur en marche Autres Point à vérifier 1 Fuite d'huile 55 2 Vérifier que les boulons de la lame sont bien serrés 77 3 Vérifier l'usure des lames et voir si elles sont endommagées 77 4 Vérifier la tôlerie - 5 Vérifier que chaque goupille est en place - 6 Propreté de la tondeuse - 1 Arbre de la pédale de commande de vitesse Pédale de frein - 2 Verrouillage du frein - 1 Fonctionnement des témoins lumineux sur le tableau de bord "Easy checker" 1 Couleur des gaz d'échappement 2 Interrupteur de sécurité du démarrage, contrôle de sécurité du siège et les autres systèmes de sécurité. Si l'un ou l'autre de ces systèmes ne fonctionne pas correctement, s'adresser immédiatement à un concessionnaire KUBOTA. 53 3 Vérifier les bruits ou des vibrations anormaux - 1 Vérifier les points où se sont éventuellement manifestés des problèmes antérieurement. - BVérification du niveau d'huile moteur Pour éviter des blessures : A Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de vérifier le niveau d'huile. 1. Immobilisez le tracteur sur une surface uniforme. 2. Vérifiez le niveau d'huile moteur, d'une part avant de démarrer le moteur, d'autre part 5 minutes ou plus après l'arrêt de ce dernier. 3. Pour vérifier le niveau d'huile, retirez la tige de niveau, nettoyez-la d'un coup de chiffon, remettez-la et retirezla une fois de plus. Assurez-vous que le niveau d'huile reste entre les deux encoches. Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez de l'huile neuve jusqu'au niveau prescrit par l'intermédiaire du bouchon de remplissage. (Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT" à la section "ENTRETIEN".) 18 - (1) Bouchon de remplissage (2) Tige de niveau (A) Niveau d'huile acceptable entre ses lignes A Quand vous utilisez une huile de fabrication ou de viscosité différentes, vidangez toute l'huile résiduelle. Ne mélangez jamais deux huiles de types différents. A Ne pas faire tourner le moteur si le niveau d'huile est bas. FRANÇAIS N Page de référence 49 50 ENTRETIEN PÉRIODIQUE FRANÇAIS BVérification et remplissage de carburant Pour éviter des blessures : A Ne pas fumer lors d'un remplissage. A Arrêtez le moteur et retirez la clé avant de procéder à un remplissage de carburant. A Maniez le carburant avec prudence. Si le moteur tourne, ne remplissez pas le réservoir du carburant. Si le moteur est chaud, attendez quelques minutes que le moteur refroidisse avant d'ajouter du carburant. Ne fumez pas quand vous remplissez le réservoir du carburant ou que vous effectuez l'entretien du système du carburant. Ne remplissez le réservoir du carburant que jusqu'au fond de la goulotte de remplissage. A Pour éviter des réactions allergiques sur la peau : Laver immédiatement les mains après un contact avec du carburant diesel. 1. Tournez la clé de contact jusqu'à "ON", vérifiez la quantité de carburant sur la jauge. 2. Remplissez le réservoir si la jauge indique 1/4 ou moins de carburant dans celui-ci. 3. Utilisez le carburant diesel N . 2 à une température supérieure à -10 . Utilisez le carburant diesel N .1 à une température inférieure à -10 . (1) Bouchon du réservoir du carburant Capacité de réservoir à carburant 20,5 L A Ne permettez à aucune saleté ou poussière de pénétrer dans le système de carburant. A Évitez que le réservoir de carburant ne se vide complètement, autrement l'air pénètre dans le système de carburant, nécessitant la purge du système avant le prochain démarrage du moteur. A Évitez de répandre du carburant pendant le remplissage. S'il y a des éclaboussures, nettoyez avec un chiffon immédiatement, ou un danger d'incendie peut en résulter. A Pour prévenir une accumulation de condensation (eau) dans le réservoir de carburant, faites le plein de carburant le soir. A N .2-D est l'huile de carburant distillée de basse volatilité pour les moteurs utilisés dans des mobiles industriels lourds. (SAE J313 JUN87) A Le grade du carburant diesel, recommandé par ASTM D975. Volume d'eau et de sédiment, % Résidu du carbone, 10% de Résidu, % Poids des cendres % Min Max Max Max 52 0,05 0,35 0,01 Point d'étincelle Cinématiq ue de la viscosité cSt ou mm /s Point 90% à 40 Saybolt de la viscosité, SUS à 37,8 Min Max Min Max Min Max Max Max Min 282 338 1,9 32,6 40,1 0,50 N .3 40 Températu res de distillation 4,1 Poids Ruban de du cuivre soufre Corro % sion Indice de cétane ENTRETIEN PÉRIODIQUE Pour éviter des blessures : A Assurez-vous d'arrêter le moteur et retirez la clé avant d'enlever le grillage. 1. Vérifiez les panneaux et assurez-vous qu'ils soient exempts de débris. 2. Détachez la plaque du panneau inférieur. A Si de la poussière ou de la paille s'est accumulée dans le compartiment de la batterie, nettoyez-le entièrement. (1) Panneau (2) Bouton (3) Pilier central (A) "DÉTACHER" 3. Détacher le grillage du radiateur, et ensuite enlever tous les déchets. (1) Grillage du radiateur (A) "DÉTACHER" A Le panneau et le grillage du radiateur doivent être propres de débris pour prévenir une surchauffe du moteur et permettre une entrée d'air frais au filtre à air. A Assurez-vous de réinstaller adéquatement le panneau sur le pilier central pour empêcher l'entrée de la poussière. A Assurez-vous d'arrêter le moteur pour éviter d'être blessé et permettre une entrée d'air frais au filtre à air. BVérification de la pression des pneus Pour éviter des blessures : A Ne pas tenter de monter un pneu sur une jante. Ce travail devrait être fait par une personne qualifiée et avec les équipements appropriés. A Maintenez toujours les pneus à la pression préconisée. Ne pas dépasser la pression des pneus recommandée dans le manuel d'utilisateur. A La pression de gonflement dans les pneus avant augmente rapidement en cas d'utilisation d'air comprimé. Ne jamais utiliser la machine avec une jante, des roues ou un essieu desserrés. A Lorsqu'un boulon est desserré, le serrer au couple de serrage requis. A Vérifier fréquemment tous les boulons et les maintenir. C Pression de gonflement Bien que réglée en usine, la pression de gonflement baisse naturellement au cours du temps. D'où la nécessité de vérifier la pression chaque jour et de gonfler les pneus si nécessaire. Dimension des pneus Pression max. de gonflement recommandée Avant 16 x 7,50 - 8, Gazon 120 kPa (1,2 kgf/cm ) Arrière 24 x 12,00 - 12, Gazon 100 kPa (1,0 kgf/cm ) FRANÇAIS BVérification et nettoyage du radiateur et du tamis 51 52 ENTRETIEN PÉRIODIQUE FRANÇAIS BVérification du niveau du réfrigérant Pour éviter des blessures : A Assurez-vous d'arrêter le moteur et retirez la clé avant de vérifier le niveau du réfrigérant. A Ne jamais enlever le bouchon du radiateur quand le réfrigérant est chaud. Lorsqu'il a refroidi, dévisser lentement le capuchon jusqu'à la butée, laisser s'échapper la pression avant d'enlever complètement le capuchon. 1. Assurez-vous que le niveau du réfrigérant est entre les marques "H" et "L" du réservoir d'expansion. 2. Si le niveau est bas dû à l'évaporation, ajoutez seulement de l'eau fraîche. S'il y a une fuite, ajoutez de l'eau et de l'antigel au mélange prescrit jusqu'au niveau "H". (Voir "Vidange et nettoyage du système de refroidissement" à "TOUS LES 2 ANS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) [[ (1) Sol (A) "INSUFFISANT" (B) "NORMAL" (C) "EXCESSIF" BVérification du niveau d'huile de la transmission 1. Immobilisez la machine sur une surface uniforme, soulevez la tondeuse, baissez le bac de ramassage et coupez le moteur. 2. Pour vérifier le niveau d'huile, retirez la tige de niveau, nettoyez-la d'un coup de chiffon, remettez-la et retirezla une fois de plus. Assurez-vous que le niveau d'huile reste entre les deux encoches. Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez de l'huile neuve jusqu'au niveau prescrit par l'intermédiaire du bouchon de remplissage. (Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT" à la section "ENTRETIEN".) (1) Réservoir d'expansion (A) "H" (B) "L" A Si le bouchon du radiateur doit être enlevé, suivez les précautions ci-dessus et reserrez le bouchon du radiateur fermement. A Utilisez pour remplir le radiateur de l'eau distillée et propre et de l'antigel. A S'il y a une fuite d'eau, consultez votre concessionnaire KUBOTA. (1) Bouchon de remplissage (2) Tige de niveau (A) Niveau d'huile accepté entre ces deux encoches A Ne pas faire tourner le moteur si le niveau d'huile est bas. ENTRETIEN PÉRIODIQUE BDispositifs de sécurité Les dispositifs de sécurité de la machine sont conçus pour proteger l'opérateur pendant l'opération de la machine. Il est important de vérifier périodiquement ces dispositifs de sécurité, de préférence tous les jours. Pour éviter des blessures corporelles: A Ne permettre à quiconque de rester près de la machine pendant les tests. A Si la machine ne passe pas un des tests suivants, ne pas l'utiliser. Contactez votre concessionnaire KUBOTA. A Effectuer les tests suivants avant de faire fonctionner la machine. BVérification des Dispositifs de Sécurité 1. Effectuez les essais suivants avant d'utiliser la tondeuse. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur pour tous les essais. 2. Si l'un des essais suivants n'est pas concluant, n'utilisez pas la machine. Contactez votre concessionnaire KUBOTA. (1) Interrupteur de la clé de contact (2) Levier d'embrayage de la PDF (3) Siège de l'opérateur (4) Levier d'accélération manuel (5) Pédale de frein (6) Levier de basculement hydraulique du récipient Commande de démarrage de sécurité 1 Appuyez à fond sur la pédale de frein (5). Engagez le levier de la PDF (2). Tournez l'interrupteur de la clé de contact (1) à la position "DÉMARRAGE". 4. Le moteur ne devrait pas démarrer. C 1. 2. 3. Commande de démarrage de sécurité 2 Désengagez le levier de la PDF (2). Relâchez la pédale du frein (5). Tournez la clé de contact (1) à la position "DÉMARRAGE". 4. Le moteur ne devrait pas démarrer. C 1. 2. 3. Contrôle de sécurité du siège 1 Faites tourner le moteur à mi-accélération (4). Engagez le levier de la PDF (2). Levez-vous. (NE DESCENDEZ PAS DE MACHINE.) 4. Le moteur devrait se couper. C 1. 2. 3. Contrôle de sécurité du siège 2 Faites tourner le moteur à mi-vitesse (4). Désengagez le levier de la PDF (2). Relâchez la pédale du frein (5). Levez-vous. (NE DESCENDEZ PAS MACHINE.) 5. Le moteur devrait se couper. C 1. 2. 3. 4. C 1. 2. 3. 4. DE LA LA Contrôle de sécurité de la PDF 1 Démontez le récipient de la plate-forme. Faites tourner le moteur à mi-vitesse (4). Engagez le levier de la PDF (2). Le moteur devrait se couper. Contrôle de sécurité de la PDF 2 Faites tourner le moteur à mi-vitesse (4). Engagez le levier de la PDF (2). Déchargez ou soulevez le bac à herbe avec le levier de basculement hydraulique du bac (6). 4. Le moteur devrait se couper. C 1. 2. 3. FRANÇAIS TOUTES LES 50 HEURES 53 54 ENTRETIEN PÉRIODIQUE BNettoyage de l'élément du filtre à air FRANÇAIS Pour éviter des blessures : A Assurez-vous d'arrêter le moteur et retirez la clé avant de nettoyer la cartouche du filtre à air. 1. Enlevez la cartouche. (1) Décliquetez le crochet. (2) Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre et détachez-le. 2. Nettoyez la cartouche primaire si : (1) Lorsque de la poussière sèche adhère à la cartouche, nettoyez l'intérieur de la cartouche avec de l'air comprimé sec et propre. La pression de l'air comprimé ne doit pas dépasser 205kPa (2,1kgf/cm , 30psi). (2) S'il y a du carbone ou de l'huile sur la cartouche, trempez celle-ci dans une solution savonneuse pendant 15 minutes, lavez plusieurs fois, rincez à l'eau propre et séchez à l'air libre. Quand la cartouche est sèche, inspectez avec une lumière l'intérieur pour voir s'il y a des dommages ou non. (Référez-vous à l'étiquette sur la boîte.) 3. Replacez la cartouche primaire du filtre à air si : Une fois par an ou lors du sixième nettoyage, selon la première éventualité. A S'assurer que la soupape d'évacuation n'est pas bloquée par de la poussière. (1) Cartouche (2) Couvercle (3) Valve d'évacuation (1) Cartouche (2) Couvercle (3) Valve d'évacuation A Le filtre à air étant constitué d'une cartouche sèche, ne jamais appliquer d'huile. A Ne faites jamais tourner le moteur quand la cartouche est enlevée. A Bien aligner les flèches lors de la réinstallation du couvercle. Si le couvercle est mal installé, la poussière dépassera la cloison et adhèrera directement à la cartouche. C Valve d'évacuation Ouvrez la valve d'évacuation chaque semaine en condition de travail ordinaire -ou chaque jour en condition de travail poussiéreuse- pour vous débarrasser des grandes particules de poussière et débris. ENTRETIEN PÉRIODIQUE Pour éviter des blessures corporelles: A Arrêter toujours le moteur et retirer la clé de contact avant de vérifier l'huile. BGraissage Pour éviter des blessures corporelles: A Assurer d'arrêter le moteur et de retirer la clé de contact avant de commencer le graissage. Graisser l'endroit suivant. 1. Immobilisez la machine sur une surface uniforme et baissez la tondeuse jusqu'au sol. Pour vérifier le niveau d'huile, retirez la tige de niveau, nettoyez-la d'un coup de chiffon, remettez-la et retirezla une fois de plus. Assurez-vous que le niveau d'huile reste entre les deux encoches. Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez de l'huile neuve jusqu'au niveau prescrit par l'intermédiaire du bouchon de remplissage. (Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT" à la section "ENTRETIEN".) (1) Essieu avant (pivot de fusée) (1) Tige du niveau d'huile (A) Niveau d'huile accepté entre ces deux encoches A Contrôlez le niveau d'huile du carter de transmission avec la tondeuse soulevée. (1) Essieu avant (goupille centrale) A Ne pas faire tourner le moteur si le niveau d'huile est bas. FRANÇAIS BVérification du niveau d'huile du boîtier réducteur 55 FRANÇAIS 56 ENTRETIEN PÉRIODIQUE (1) Tringle de pédale de frein (1) Tringle de pédale de frein (2) Dumper de pédale de changement de vitesse HST (1) Tringle de pédale de frein (1) Dumper de pédale de changement de vitesse HST (1) Tringle de pédale de frein (1) Moyeu de la pédale HST (1) Bras de la PDF de tension (1) Tringle de régulateur de vitesse (1) PDF (Cannelure) (1) Tringle de pédale de verrouillage de différentiel (1) Tringle de pédale de verrouillage de stationnement (1) Tringle de pédale de verrouillage de différentiel (2) Pneu arrière (gauche) 57 FRANÇAIS ENTRETIEN PÉRIODIQUE FRANÇAIS 58 ENTRETIEN PÉRIODIQUE (1) Pivot du sous-conduit (2) Pivot du système de capteur (1) Régulateur du siège (1) Pivotement du siège (1) Tringle du système de nettoyage de conduit (1) Tringle du système de nettoyage de conduit (1) Joint cardan de la tondeuse (2) Joint cardan de la tondeuse (Mamelon de graisse) 59 (1) Cylindre de levage de la tondeuse (1) Avant du tirant de levage de la tondeuse (1) Cylindre de levage de la tondeuse (1) Arrière du bras de levage de la tondeuse (gauche, droite) (1) Avant du bras de levage de la tondeuse (droite) (1) Avant goupille de levage de la tondeuse (gauche, droite) FRANÇAIS ENTRETIEN PÉRIODIQUE FRANÇAIS 60 ENTRETIEN PÉRIODIQUE (1) Arrière de la tringle de levage de la tondeuse (gauche, droite) (1) Pivot de rotation du récipient d'herbe (1) Cylindre de basculement (1) Levier de verrouillage (gauche, droite) (1) Cylindre de basculement (1) Pivot du bac de ramassage (Mamelon de graisse) (gauche, droite) ENTRETIEN PÉRIODIQUE 61 BHuilage Graisser les graisseurs suivants. (1) Cylindre de levage du bac à herbe (gauche, droite) (1) Câble d'accélération (1) Pivot de basculement (gauche, droite) (1)Cable d'acceleration FRANÇAIS Pour éviter des blessures corporelles: A Arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de commencer le graissage. 62 ENTRETIEN PÉRIODIQUE FRANÇAIS BVérification de l'état de batterie Pour éviter des possibilités d'explosion de la batterie: Pour les batteries de type "Entretien", suivre les instructions suivantes. A Ne pas utiliser ou recharger une batterie de type "Entretien" si le niveau de liquide est audessous de la marque "MINIMUM". Autrement, les pièces de la batterie pourraient se détériorer prématurément, ce qui réduit la longévité de la batterie ou causer une explosion. Vérifier le niveau de liquide régulièrement et ajouter de l'eau distillée pour que le niveau de liquide soit entre les niveaux "MAXIMUM" et "MINIMUM". Pour éviter des blessures corporelles: A N'enlever jamais les bouchons d'aération de la batterie lorsque le moteur tourne. A S'assurer que l'électrolyte n'entre pas en contact avec les yeux, les mains ou les vêtements. En cas d'éclaboussure avec de l'électrolyte, nettoyez-le immédiatement avec de l'eau et recourir à une assistance médicale. A Porter des lunettes de sécurité et des gants de caoutchouc lorsque vous travaillez avec une batterie. Une mauvaise manipulation de la batterie en réduit la durée d'utilisation et augmente les coûts d'entretien. La batterie d'origine est de type "sans entretien", mais demande une certaine surveillance. Si la batterie est faiblement chargée, le démarrage du moteur sera difficile et l'éclairage sera faible. II est important de vérifier périodiquement la batterie. BCharge de la batterie Pour éviter d'être gravement blessé ou de mourir: A Lorsqu'une batterie est rechargée, l'hydrogène et l'oxygène dans la batterie sont extrêmement explosifs. Toujours éloigner la batterie des flammes ou des étincelles, spécialement lors de la recharge de la batterie. Pour éviter des blessures: A Enlevez les bouchons d'aération lorsque vous rechargez la batterie. A Commencez par la borne négative lors de la déconnexion des câbles de la batterie. Commencez par la borne positive lors de la connexion des câbles à la batterie. A Utilisez un voltmètre ou hydromètre pour vérifier la charge de la batterie, jamais en mettant un objet de métal en travers des poteaux. (Pour les batteries avec des capuchons d'aération.) 1. Assurez-vous que chaque niveau d'électrolyte est dans le fond du puits d'aération, si nécessaire ajoutez de l'eau distillée dans le puit d'aération. (1) Puits d'aération (2) Séparateur (3) Electrolyte (A) "NIVEAU MAXIMUM" (B) "NIVEAU MINIMUM" 2. L'eau contenue dans l'électrolyte s'évapore pendant la recharge. Un manque de liquide peut détériorer la batterie. Le liquide en excès peut déborder et détériorer la carrosserie du tracteur. 3. Pour recharger la batterie, connecter la borne positive de la batterie à la borne positive du chargeur et la borne négative de la batterie à la borne négative du chargeur et rechargez la batterie selon la méthode classique. (1) Batterie ENTRETIEN PÉRIODIQUE (Pour les batterie sans entretien) Les batteries "sans entretien" sont conçues pour éviter de rajouter de l'eau. Cependant le volume d'électrolyte peut se réduire en raison d'une surchauffe ou d'un mauvais fonctionnement du régulateur. Vérifier la charge de la batterie à l'aide d'un voltmètre. (Voir tableau ci-dessous pour déterminer si une éventuelle charge est nécessaire.) Voltage de la batterie Etat de charge 12,6 100% (Pleine charge) 12,4 75% 12,2 50% 12,0 25% 11,8 0% C Instruction pour le remisage 1. Lorsque la machine est mise hors service pendant longtemps, retirez la batterie, ajustez le niveau d'électrolyte et conservez la batterie au sec et à l'abri des rayons du soleil. 2. La batterie se décharge d'elle-même pendant le remisage. Rechargez la batterie chaque trois mois pendant la saison chaude et chaque six mois pendant la saison froide. BTension de la courroie de la prise de force avant Pour éviter des blessures : A Arrêtez toujours le moteur, serrez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et désengagez le levier de la PDF avant de travailler sur la PDF avant. C Réglage Si les courroies de la PDF avant glissent quand la PDF fonctionne sous charge, contrôlez la tension de la courroie de la PDF et réglez la longueur du ressort de la tension, comme cela est expliqué ci-dessous. [G23] 1. Enlevez le capot. (Voir "Capot" dans "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) 2. Retirer le couvercle 2 et le couvercle 3. 3. Engagez le levier de la PDF. 4. Mesurez la longueur du ressort de la tension (L). (1) (2) (3) (4) (5) Capo du moteur Couvercle 1 Couvercle 2 Couvercle 3 Ressort de tension 5. Si (L) est inférieure à 88 mm, retirer le couvercle 1 et réglez-le avec l'écrou de réglage du câble de l'embrayage de la tension. A (L) devrait être comprise entre 88 et 91 mm. FRANÇAIS 4. Une charge rapide ne doit être utilisée qu'en cas d'urgence. Elle charge partiellement la batterie à plus forte intensité et dans une durée réduite. Après une charge rapide, il faut recharger la batterie normalement dès que possible une fois le travail terminé. Si cette précaution n'est pas prise, la durée de vie de la batterie s'en trouvera compromise du fait d'une décharge excessive. 5. Lorsque la gravité spécifique de l'électrolyte est entre 1,27 et 1,29 la charge est complète. 6. Lorsque vous échangez une vieille batterie pour une neuve, utilisez une batterie avec les mêmes spécifications indiquées au chapitre "SPECIFICATIONS". 63 64 ENTRETIEN PÉRIODIQUE FRANÇAIS [G26] 1. Enlevez le couvercle. 2. Mesurez la longueur du ressort de la tension (L). 3. Si (L) est inférieure à 113 mm, réglez-la avec l'écrou de réglage du câble de l'embrayage de la tension. A (L) devrait être comprise entre 113 et 117 mm. 4. Après réglage, verrouillez fermement l'écrou. 5. Fixez le couvercle. (1) Réglage de l'écrou 6. Après réglage, verrouillez fermement l'écrou. 7. Contrôlez que le montant a un contact avec le bras de tension. Dans le cas contraire, faites en sorte que le montant ait un contact avec le bras de tension en desserrant le boulon. Puis serrez à nouveau le boulon. (1) Couvercle (2) Ressort de tension (3) Réglage de l'écrou A Quand vous remplacez les courroies de la PDF avant, assurez-vous d'avoir remplacé l'ensemble complet. Ces courroies forment un ensemble. (1) Bras de tension (2) Montant (3) Boulon (A) Contacting point 8. Fixez les couvercles et le capot. 9. Désengagez le levier de la PDF. ENTRETIEN PÉRIODIQUE 65 TOUTES LES 100 HEURES Pour éviter des blessures : A Arrêter le moteur et retirer la clé avant de vérifier le circuit de carburant et le filtre à carburant. A Ne pas oublier de vérifier les circuits de carburant périodiquement. Les circuits de carburant sont sujets à usure et vieillissement. Le carburant peut suinter hors des tuyaux et s'infiltrer dans le moteur chaud et causer un incendie. Les connexions du circuit de carburant devraient être vérifiées une fois par an ou toutes les 100 heures de service, selon la première éventualité. 1. Les boyaux du circuit de carburant sont faits en caoutchouc et vieillissent quelle que soit la période d'entretien. 2. Après une inspection, si les boyaux et les bagues sont endommagés ou détériorés, remplacez-les. 3. Vérifiez le filtre à carburant, s'il est bloqué par des débris ou contaminé par l'eau, remplacez-le. A Lorsque le circuit de carburant est déconnecté pour l'entretien ou une réparation, boucher chaque extrémité du circuit de carburant avec un bouchon propre de même dimension pour éviter que la poussière ou des débris pénétrent dans le système. Des soins particuliers devraient être pris pour prévenir l'entrée de poussière ou débris dans le système de carburant. L'entrée de poussière ou débris peut causer un fonctionnement inadéquat de la pompe à carburant. FRANÇAIS BVérification des conduites d'alimentation et du filtre à carburant (1) Pompe du carburant et filtre (2) Circuit du carburant (3) Bague des boyaux BAjustement de la pédale de frein Pour éviter des blessures : A Arrêtez le moteur, retirez la clé, abaissez l'équipement complémentaire sur le sol et calez les roues, avant de vérifier la pédale de frein. A Même si la course libre de la pédale de frein est en dedans de la limitation, réglez la pédale de frein en suivant la procédure ci-dessous. A S'il ne vous est pas possible de faire le réglage vous-même, consultez votre concessionnaire KUBOTA le plus proche. C Ajustement Course libre correcte de la pédale de frein 35 à 45 mm sur la pédale. 1. Débloquez le frein de stationnement. 2. Dévisser l'écrou de blocage et tourner le tendeur pour régler la longueur de la tige pour que le jeu libre de la pédale de frein soit compris entre 35 et 45 mm. 3. Serrez de nouveau l'écrou de verrouillage. 4. Appuyer sur la pédale de frein plusieurs fois et s'assurer que le jeu libre de la pédale de frein est de 35 à 45 mm. (1) Filtre du carburant (2) Circuit du carburant (3) Bague des boyaux ENTRETIEN PÉRIODIQUE FRANÇAIS 66 (1) Écrou de blocage (2) Tendeur (A) Course libre BAjustement de la tension de la courroie du ventilateur Pour éviter les blessures corporelles: A Avant de vérifier la tension de la courroie, assurer d'arrêter le moteur et de retirer la clé de contact. C Ajustement Tension correcte de la courroie du ventilateur Un fléchissement d'environ 7 à 9 mm en pressant sur le milieu de la courroie. 1. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. 2. Pressez avec le doigt la courroie entre les poulies. 3. Si la tension est mauvaise, desserrez les boulons de l'alternateur et, à l'aide d'un levier placé entre l'alternateur et le bloc moteur, tirez l'alternateur jusqu'à ce que la déflexion de la courroie atteigne des valeurs acceptables. 4. Remplacez la courroie du ventilateur si elle est endommagée. (1) Boulon (2) Alternateur (A) Contrôlez la tension de la courroie BRéglage du ressort du neutre de la transmission HST (pour la pédale de contrôle de la vitesse) Pour éviter des blessures : A Ne faites pas fonctionner si la machine se déplace sur un sol plat avec le pied en dehors de la pédale de contrôle de vitesse. A Si la machine se déplace sur un sol plat avec le pied en dehors de la pédale, ou si la pédale est trop lente à revenir à la position "NEUTRE" lorsqu'on retire le pied de la pédale, consultez votre concessionnaire KUBOTA le plus proche. Le ressort du neutre HST situé sous le couvercle sur la marche peut régler la vitesse de retour de la pédale de commande de la vitesse. Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service. (1) Ressort de neutre HST (2) Réglage de l'écrou ENTRETIEN PÉRIODIQUE BVidange de l'huile du boîtier réducteur Pour éviter les blessures corporelles: A Avant de vidanger l'huile, arrêter le moteur et retirer la clé. A Enlever les boucliers des cts gauche et droit partir du plateau de la tondeuse. 1. Pour vider l'huile usée, enlevez la tige du niveau d'huile et le bouchon de vidange situé au niveau de la boîte de vitesse, basculez le plateau de la tondeuse et évacuez toute l'huile dans un bac à l'huile. 2. Réinstallez les bouchons de vidange. 3. Remplissez avec de l'huile neuve. (Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT" à la section "ENTRETIEN".) 4. Après le remplissage, réinstallez la tige de niveau de l'huile. TOUTES LES 200 HEURES BVidange de l'huile moteur Pour éviter blessures corporelles: A Avant de vindanger l'huile, arrêter le moteur et retirer la clé de contact. A Laisser le moteur se refroidir suffisamment, l'huile peut être chaude et vous brûler. 1. Pour vider l'huile usée, enlevez le bouchon de vidange situé sous le carter du moteur et évacuez toute l'huile dans un bac à l'huile. Il est possible d'enlever toute l'huile usée lorsque le moteur est encore chaud. 2. Après la vidange, réinstallez le bouchon de vidange. 3. Remplissez avec de la nouvelle huile jusqu'à l'encoche supérieure de la tige de niveau. (Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT" à la section "ENTRETIEN".) 4. Recyclez correctement I'huile usée. Quantité d'huile avec filtre G23 3,1 L G26 3,5 L (1) Tige de niveau de l'huile (2) Bouchon de vidange (1) Bouchon de remplissage (2) Tige de niveau (A) Niveau d'huile acceptable entre ses lignes FRANÇAIS TOUTES LES 150 HEURES 67 ENTRETIEN PÉRIODIQUE FRANÇAIS 68 (1) Bouchon de vidange (2) Pneu avant (Gauche) (1) Filtre à huile moteur [Modèle avec le couvercle du filtre à huile moteur] BRemplacement du filtre à huile moteur Pour éviter les blessures corporelles : A Assurez-vous d'arrêter le moteur et de retirer la clé avant de remplacer l'huile et le filtre à huile. A Laissez le moteur se refroidir suffisamment, l'huile peut être chaude et peut provoquer des brûlures. 1. [Modèle avec le couvercle du filtre à huile moteur] Retirez le couvercle du filtre à huile moteur. 2. Enlevez le filtre à huile. 3. Appliquez une fine couche d'huile sur le joint en caoutchouc du nouveau filtre. 4. Serrez le filtre rapidement jusqu'à ce qu'il touche la surface de montage. Serrez le filtre manuellement d'un 1/2 tour additionnel seulement. 5. Le niveau d'huile du moteur s'abaissera un peu après la pause d'un filtre neuf. Assurez-vous que l'huile ne fuit pas par le joint, et vérifiez le niveau d'huile sur la tige de niveau. Puis réajustez le niveau d'huile si nécessaire. 6. [Modèle avec le couvercle du filtre à huile moteur] Installez le couvercle du filtre à huile moteur. 7. Recyclez correctement I'huile usée. A Pour prévenir des dommages sérieux au moteur, utilisez seulement des filtres d'origine KUBOTA. (1) Filtre à huile moteur (2) Couvercle du filtre à huile moteur ENTRETIEN PÉRIODIQUE Pour éviter des blessures : A Laissez le moteur se refroidir suffisamment, l'huile peut être chaude et peut vous brûler. 1. Enlevez le filtre à huile. 2. Appliquez une fine couche d'huile sur le joint en caoutchouc du nouveau filtre. 3. Serrez le filtre rapidement jusqu'à ce qu'il touche la surface de montage. Serrez le filtre manuellement d'un 1/2 tour additionnel seulement. 4. Le niveau d'huile de transmission s'abaissera un peu après la pause d'un filtre neuf. Assurez-vous que l'huile ne fuit pas par le joint et vérifiez le niveau d'huile. Mettre à niveau si nécessaire. 5. Recyclez correctement I'huile usée. BVérification des colliers et durites du radiateur Pour éviter des blessures : A Assurez-vous d'arrêter le moteur et retirer la clé avant de vérifier des tuyaux souples du radiateur et des colliers. Vérifiez si les tuyaux souples du radiateur sont serrés de manière adéquate toutes les 200 heures de service ou après 6 mois de fonctionnement, selon la première éventualité. 1. Si les colliers sont lâches ou que l'eau s'échappe, resserrez les bagues. 2. Remplacez les tuyaux souples et resserrez les colliers du radiateur, si les tuyaux sont enflés, durcis ou craquelés. 3. Recyclez correctement le réfrigérant usé. Remplacez les tuyaux souples et les colliers tous les 2 ans ou plus trop si vous vous apercevez que les tuyaux sont enflés, durcis ou craquelés. (1) Filtre à huile de la transmission A Utilisez seulement des filtres KUBOTA d'origine, pour prévenir des dommages sérieux au système hydraulique. (1) Tuyaux souples du radiateur (2 tuyaux) (2) Colliers (2 colliers) C Précaution en cas de surchauffe Dans l'éventualité d'une augmentation de la température du réfrigérant soit près ou plus que le point d'ébullition, appelé "Surchauffe". Prenez les précautions suivantes : 1. Arrêtez l'utilisation de la machine dans un endroit sécuritaire et laissez tourner le moteur au ralenti sans charge. 2. N'arrêtez pas le moteur brusquement, arrêtez-le après qu'il ait tourné pendant 5 minutes sans charge. 3. Restez assez éloigné du tracteur pendant plus de 10 minutes ou pendant la disparition complète de la vapeur. 4. Vérifiez qu'il n'y ait pas de danger de brûlure, réparez la cause de la surchauffe du moteur en vous servant de la section "RECHERCHE DES PANNES" et ensuite, démarrez de nouveau le moteur. FRANÇAIS BRemplacement du filtre de transmission 69 70 ENTRETIEN PÉRIODIQUE FRANÇAIS BVérification des flexibles hydrauliques Pour éviter des blessures : A Assurez-vous d'arrêter le moteur et retirer la clé avant de vérifier du circuit de la servodirection. 1. Vérifier pour voir si tous les tuyaux sont serrés et non endommagés. 2. Si des tuyaux sont usés ou endommagés, remplacezles ou réparez-les immédiatement. (1) Flexible de charge de la soupape de commande (1) Flexible de pression de la servodirection (1) Tuyau du cylindre de levage de la tondeuse (1) Flexible de pression de la servodirection (1) Tuyau de pression de l'embrayage de la PDF avant (2) Tuyau de déchargement de la PDF avant 71 FRANÇAIS ENTRETIEN PÉRIODIQUE (1) Tuyau de retour de la PDF avant (1) Tuyau du cylindre de basculement du bac à herbe (1) Tuyau du cylindre de basculement du bac à herbe (2) Tuyau du cylindre de levage du bac à herbe (3) Tuyau du cylindre de levage du bac à herbe (Gauche) (1) Tuyau du cylindre de basculement du bac à herbe 72 ENTRETIEN PÉRIODIQUE BRéglage du pivot de l'essieu avant FRANÇAIS Lorsque l'ajustement du pivot de l'essieu avant n'est pas adéquat, des vibration des roues avant peuvent survenir et causer des vibrations sur le volant de direction. C Procédure d'ajustement Enlever la goupille fendue, serrer l'écrou de réglage (force de serrage 20 à 300 N, 2,0 à 30,6 kgf), ensuite, s'assurer qu'une des ouvertures de l'écrou soit positionnée en ligne avec le trou de la goupille fendue, si nécessaire, serrer légèrement l'écrou dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'alignement. Replacer la goupille fendue. (1) Tuyau (2) Collier BAjustement du pincement (1) Réglage de l'écrou (2) Goupille fendue (A) Force de serrage 1. Stationnez la machine sur une surface de niveau et ferme. 2. Tournez le volant de direction pour placer les roues avant en position droite. 3. Abaissez l'accessoire sur le sol, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé. 4. Mesurez la distance entre les bourrelets avant du pneu, à hauteur du moyeu. 5. Mesurez la distance entre les bourrelets arrière du pneu, à hauteur du moyeu. 6. La distance avant devrait être de 1 à 10 mm de moins que celle arrière. Si non, ajustez la longueur de la barre de direction. BVérification de la conduite d'entrée d'air 1. Vérifier pour voir si les boyaux et les bagues sont serrés et non endommagés. 2. Si les boyaux et les bagues sont usés ou endommagés, les remplacer ou les réparer tout de suite. (A) Distance roue à roue à l'arrière (B) Distance roue à roue à l'avant (C) "AVANT" (1) Tuyau (2) Collier C Procédure d'ajustement 1. Desserrez l'écrou de verrouillage et tournez la barre de direction pour ajuster la longueur de la tige jusqu'à la mesure du pincement adéquat. 2. Serrez de nouveau l'écrou de verrouillage. ENTRETIEN PÉRIODIQUE 73 FRANÇAIS A Couple de serrage: 74,0 à 84,0 N-m (7,6 à 8,5 kgf-m) (1) Bouchon de vidange (1) Écrou de verrouillage (2) Barre de direction TOUTES LES 400 HEURES BRemplacement de l'huile à transmission Pour éviter des blessures : A Laissez le moteur se refroidir suffisamment, l'huile peut être chaude et peut vous brûler. 1. Vidangez l'huile usée en enlevant le bouchon de vidange situé sous le carter de la transmission et vidangez l'huile complètement dans un bac à vidange. 2. Après la vidange, réinstallez le bouchon de vidange. Nettoyez le filtre d'aspiration de transmission. Remplissez avec de l'huile neuve SUPER UDT KUBOTA jusqu'à l'encoche supérieure de la jauge. (Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT" à la section "ENTRETIEN" et "CONTRÔLES JOURNALIERS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) Faites tourner le moteur pendant quelques minutes, arrêtez-le et vérifiez de nouveau le niveau d'huile ; ajoutez de l'huile jusqu'au niveau prescrit. Recyclez correctement I'huile usée. Quantité d'huile (1) Bouchon de vidange (2) Pneu arrière (Gauche) 11 L (1) Bouchon de remplissage (A) Niveau d'huile accepté entre (2) Tige de niveau ces deux encoches A Ne pas faire tourner le moteur si le niveau d'huile est bas. 74 ENTRETIEN PÉRIODIQUE FRANÇAIS A Ne pas utiliser la machine immédiatement après le renouvellement de l'huile à transmission. Faites tourner le moteur à une révolution moyenne pendant quelques minutes, ceci permet de prévenir des dommages à la transmission. BNettoyage du filtre d'aspiration de transmission Lors du changement d'huile de transmission, démontez et lavez le filtre d'aspiration dans un solvant inflammable pour déloger toute la contamination métallique. Remontez-le soigneusement pour ne pas endommager les pièces. CHAQUE 1500 HEURES BVérification des buses d'injecteurs à carburant (Pression d'injection) Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour cette vérification. CHAQUE 3000 HEURES BVérification de la pompe d'injection Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour ces vérifications. ANNUELLEMENT BRemplacement de l'élément du filtre à air Changer l'élément une fois par an. TOUS LES 2 ANS BVidange et nettoyage du système de refroidissement Pour éviter des blessures : A Ne jamais enlever le bouchon du radiateur quand le réfrigérant est chaud. Lorsqu'il a refroidi, dévisser lentement le capuchon jusqu'à la butée, laisser s'échapper la pression avant d'enlever complètement le capuchon. (1) Filtre d'aspiration (2) Joint torique A Puisque de fines impuretés dans l'huile peuvent endommager les pièces de précision du système hydraulique, l'extrémité du tuyau d'aspiration a été équipé d'une crépine. BRemplacement du filtre à carburant Remplacer le filtre à carburant toutes les 400 heures. Ceci doit être effectué par votre concessionnaire KUBOTA. 1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. 2. Vidangez le réfrigérant en enlevant le tuyau du radiateur et le bouchon du radiateur. Ce dernier doit être enlevé pour vider complètement le radiateur. 3. Après la vidange de tout le réfrigérant, installez le tuyau du radiateur fermement. 4. Remplissez avec de l'eau propre et un nettoyeur du système de refroidissement. 5. Suivez les instructions inscrites sur le contenant du nettoyeur. 6. Après la vidange, remplissez avec la solution eau et antigel jusqu'à ce que le niveau du réfrigérant soit juste en dessous de l'orifice. 7. Remplir avec un mélange d'eau propre et d'antigel jusqu'à la ligne supérieure du réservoir d'expansion. 8. Installez le bouchon du radiateur fermement. 9. Démarrez et laissez tourner le moteur quelques minutes. 10. Arrêtez le moteur. Vérifiez le niveau du réfrigérant et ajoutez du réfrigérant si nécessaire. Quantité de réfrigérant (avec réservoir d'expansion) G23 3,1 L G26 3,3 L ENTRETIEN PÉRIODIQUE 75 (1) Bouchon de vidange A Ne pas démarrer le moteur sans réfrigérant. A Utilisez pour remplir le radiateur de l'eau fraîche et propre et de l'antigel. A Lors du mélange de l'antigel avec l'eau, la proportion d'antigel doit être moins que 50%. A Prenez soin de fermer le bouchon fermement. Si le bouchon est lâche ou mal fermé, de l'eau peut s'écouler et le moteur peut surchauffer. BAntigel Pour éviter des blessures: A Lorsqu'on utilise une solution antigel, se protéger en utilisant par exemple des gants en caoutchouc. A S'il arrivait que l'on boive par erreur de l'antigel, vomir immédiatement et aller directement chez un médecin. A Si votre peau ou vos vêtements sont en contacte avec l'antigel, rincez abondamment à l'eau. A NE PAS mélanger différentes sortes d'antigels. Le mélange risque de produire une réaction chimique créant des substances nocives. A Tenir l'antigel éloigné du feu et des enfants. A Lors de la vidange du moteur, placer un récipient sous le bâti du moteur. A NE PAS verser les liquides résiduaires sur le sol, dans un égout ou dans n'importe quelle source d'eau. A Observer les règlements de protection de l'environnement relatifs en jetant de l'huile, du carburant, du liquide de refroidissement, du liquide de frein, des filtres et des batteries. 1. Il existe plusieurs types de fluides de refroidissement de longue durée (LLC). Utiliser le type à éthylène glycol (EG) pour ce moteur. 2. Avant d'employer le liquide de refroidissement mélangé avec le fluide de refroidissement de longue durée, remplir le radiateur d'eau douce, puis le vider. Répéter cette procédure 2 ou 3 fois pour nettoyer complètement l'intérieur. 3. Mélanger le fluide de refroidissement de longue durée avec le liquide de refroidissement dans le pourcentage (%) de la température prévue. Avant de verser le mélange, bien l'agiter. 4. La manière de mélanger l'eau de refroidissement et l'antigel est variable en fonction du fabriquant du produit et de la température ambiante. A la base, elle devrait être reportée à la norme SAE J1034; pour plus de détails se référer à SAE J814c. A Si l'antigel est mélangé à l'eau, la proportion de mélange de l'antigel doit être inférieur à 50%. Antigel Vol% Point de Congélation ( ) Point d'Ebullition * ( ) 40 50 -24 (-12) -37 (-34) 106 (222) 108 (226) * A 1,013 x 10 Pa (760 mmHg) de pression (atmosphérique). Un point d'ébullition élevé est obtenu en utilisant un bouchon de pression du radiateur qui permet le developpement de la pression dans le système de refroidissement. 5. Ajouter du fluide de refroidissement de longue durée. (1) N'ajouter de l'eau que si le mélange diminue en quantité du fait de l'évaporation. (2) S'il y a une fuite du mélange, ajouter du fluide de refroidissement de longue durée du même type et du même fabricant dans le même pourcentage de mélange. * Ne jamais ajouter un fluide de refroidissement de longue durée d'un fabricant différent. (Diverses marques peuvent avoir des composants additifs différents et le moteur risque de tomber en panne.) FRANÇAIS Si le liquide de refroidissement gèle, le cylindre et le radiateur risquent d'être endommagés. A des températures sous zéro (32 ) ou avant un entreposage de longue durée, vider complètement le liquide de refroidissement, ou mélanger de l'eau douce avec un fluide de refroidissement de longue durée et remplir le radiateur et le réservoir de secours avec ce mélange. FRANÇAIS 76 ENTRETIEN PÉRIODIQUE 6. Lorsque le fluide de refroidissement de longue durée est mélangé, ne pas employer n'importe quell agent de nettoyage pour le radiateur. Le fluide de refroidissement de longue durée contient un agent anti-corrosif. S'il est mélangé avec un agent de nettoyage, des précipités risquent de s'établir, affectant défavorablement les organes du moteur. 7. Le fluide de refroidissement de longue durée authentique de Kubota a une longévité de service de 2 ans. Assurez-vous que le fluide de refroidissement soit changé tous les 2 ans. A Le tableau ci-dessus represente les normes industrielles qui nécessitent un contenu minimum de glycol dans l'antigel concentré. A Lorsque le niveau du fluide de refroidissement diminue du fait de l'évaporation, ajouter seulement de l'eau pour conserver un rapport du mélange de la solution anti-gel de moins de 50%. Dans le cas d'une fuite, ajouter de l'anti-gel et de l'eau dans la proportion du mélange spécifié avant le remplissage dans le radiateur. ENTRETIEN ADDITIONEL BRemplacement des fusibles Le système électrique de la machine est protégé contre des dommages accidentels par des fusibles. Un fusible grillé indique qu'il y a une surcharge ou un court-circuit dans le système électrique. Si un des fusibles grille, remplacez-le par un élément neuf du même calibre. A Avant de remplacer un fusible brûlé, cherchez la raison pour laquelle le fusible a brûlé et effectuez les réparations nécessaires. Le non-respect de cette procédure peut provoquer des détériorations importantes dans le système électrique de la machine. Voir la section "RECHERCHE DES PANNES" de ce manuel ou consultez votre concessionnaire KUBOTA pour obtenir les informations nécessaires concernant les problèmes électriques. BRemplacement des flexibles hydrauliques Remplacer les flexibles et les colliers des flexibles tous les 2 ans ou plus tôt si l'on découvre après vérification que les flexibles sont boursouflés, durcis ou fissurés. Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour ces vérifications. BRemplacement des conduites de carburant Ceci devra être effectué par votre concessionnaire KUBOTA. (1) Boîtier à fusibles BRemplacement de durites du radiateur Remplacer les durites et les colliers tous les 2 ans ou plus tôt si lors d'une vérification on découvre qu'ils sont boursouflés, durcis ou fissurés. BRemplacement du joint d'étanchéité boîtier à renvoie d'angle de la tondeuse Ceci devra être effectué par votre concessionnaire KUBOTA. BRemplacement du circuit d'admission d'air (Voir "Vérification de la conduite d'entrée d'air" dans la section "TOUTES LES 200 HEURES".) (1) Fusible en ligne ENTRETIEN PÉRIODIQUE 77 C Circuit protégé Capacité (A) (1) 10 Lumière de stationnement (2) 15 Solénoïde (3) 15 Lumière de signalisation (4) 10 Accessoires (5) 15 Klaxon (6) 15 Feu tournant (7) 15 Phares avant (8) 10 Lumière de frein Capacité (A) Fusible en ligne (50A) Circuit protégé Circuit protégé BVérification et remplacement des lames Pour éviter des blessures corporelles : A Arrêter le moteur et enlever la clé de coupantes. A Les lames risquent d'être coupantes. Lorsqu'on les manipule, porter des gants de protection ou envelopper l'extrémité des lames avec un chiffon. C Vérification Les tranchants des lames doivent être maintenus constamment affûtés. Affûter les tranchants s'ils ressemblent aux lames (B). Remplacer les lames s'ils ressemblent aux lames (C). Contrôlez le circuit pour voir s'il y a un mauvais branchement de la batterie BRemplacement des ampoules Phares avant : Retirez l'ampoule électrique du boîtier du phare et remplacez-la par une nouvelle ampoule électrique. Lumière Capacité Phares avant 40W / 50W (A) Lame neuve (B) Usure normale (C) Lame craquelée FRANÇAIS N du fusible 78 ENTRETIEN PÉRIODIQUE [RCK48, RCK54] FRANÇAIS C Remplacement 1. Enlevez le plateau de la tondeuse de la machine. 2. Enlevez les deux goupilles à pression et l'arbre puis enlevez le conduit de la tondeuse en le faisant glisser. (1) Conduit de la tondeuse (2) Goupille à pression (3) Arbre (A) "GLISSER" A Lorsque vous réinstallez le conduit de la tondeuse, assurez-vous que les deux montants du couvercle de la tondeuse soient placés entre les deux rondelles. 3. Tournez le plateau de la tondeuse pour voir les lames. 4. Enfoncez un bloc de bois entre la lame et le carter de la tondeuse comme cela est indiqué sur l'illustration. 5. Les boulons des lames (2) ont un filetage à droite, tournez-les dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour les desserrer. Le boulon des lames (3) a un filetage à gauche, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le desserrer. (1) Bloc (2) Boulon des lames (3) Boulon des lames (A) "DESSERRER" A Utilisez la boîte ou la clé Allen de la taille correcte pour serrer ou desserrer le boulon de montage de la lame. 6. Pour affûter vous-même les lames, bloquez la lame fermement dans un étau. Utilisez une grande meule et limez le long du biseau d'origine jusqu'à ce qu'il soit affûté. 7. Pour vérifier que la lame est équilibrée, placez une petite tige à travers le trou central. Si la lame n'est pas équilibrée, limez le côté épais de la lame jusqu'à ce qu'elle soit équilibrée. 8. Pour fixer les lames, assurez-vous d'avoir installé le support de la goupille et la goupille de cisaillement en place, et installez également les rondelles à collerette entre la lame et la tête du boulon. A Vérifiez que la rondelle à collerette n'est pas aplatie ou usée. Remplacez les 2 rondelles à collerette si l'une d'elle est usée. 9. Avant de contrôler ou de remplacer la lame, nettoyez l'herbe et la boue du dessus et de l'intérieur de la tondeuse. ENTRETIEN PÉRIODIQUE BPurge du système de carburant L'air doit être enlevé: 1. Lorsque le filtre à carburant ou des tuyaux sont enlevés. 2. Lorsque le réservoir à carburant a été complètement vide. 3. Lorsque la machine a été remisée pour une longue période de temps. C Suivre la procédure de purge suivante: 1. Remplir le réservoir à carburant. 2. Démarrer le moteur et laisser tourner 30 secondes et ensuite arrêter le moteur. (1) Support de la fusée (2) Support de la goupille (3) Lame (4) Goupilles en 2 morceaux (5) Rondelles à collerette (6) Boulon (7) Protection de la fusée A Assurez-vous que le sens du support de la goupille et de la rondelle à collerette est le même que sur le dessin. A Serrer les deux vis de lames au couple de serrage de 98 à 117,6 N-m (10 à 12 kgf-m). FRANÇAIS [RCK48, RCK54] 79 80 RÉGLAGE RÉGLAGE FRANÇAIS TABLEAU DU COUPLE DE SERRAGE DES BOULONS Normes américaines des boulons avec des filets UNC ou UNF No. de la catégorie SAE GR.5 GR.8 Boulons métriques Classe de résistance Classe 8.8 Classe 10,9 1/4 (N-m) (kgf-m) 10,7 - 12,9 1,11 - 1,33 16,1 - 19,3 1,66 - 1,99 M6 (N-m) (kgf-m) 9,81 - 11,3 1,0 - 1,15 5/16 (N-m) (kgf-m) 23,1 - 27,8 2,35 - 2,84 32,5 - 39,3 3,31 - 4,01 M8 (N-m) (kgf-m) 23,6 - 27,4 2,4 - 2,8 29,4 - 34,3 3,0 - 3,5 3/8 (N-m) (kgf-m) 47,5 - 57,0 4,84 - 5,82 61,0 - 73,2 6,22 - 7,47 M10 (N-m) (kgf-m) 48,1 - 55,8 4,9 - 5,7 60,8 - 70,5 6,2 - 7,2 7/16 (N-m) (kgf-m) 75,9 - 89,5 7,74 - 9,12 101,7 - 122 10,37 - 12,44 M12 (N-m) (kgf-m) 77,5 - 90,1 7,9 - 9,2 103 - 117 10,5 - 12,0 1/2 (N-m) (kgf-m) 108,5 - 130,2 11,07 - 13,29 149,2 - 179,0 15,22 - 18,27 M14 (N-m) (kgf-m) 124 - 147 12,6 - 15,0 167 - 196 17,0 - 20,0 9/16 (N-m) (kgf-m) 149,2 - 179,0 15,22 - 18,27 217 - 260,4 22,14 - 26,57 M16 (N-m) (kgf-m) 196 - 225 20,0 - 23,0 260 - 303 26,5 - 31,0 5/8 (N-m) (kgf-m) 203,4 - 244,1 20,75 - 24,91 298,3 - 358,0 30,44 - 36,53 RÉGLAGE 81 COUPLE DE SERRAGE Boulon hexacave B (mm) M8 Pas de marque 7T N-m kgf-m N-m kgf-m 12 ou 13 17,8 - 20,6 (19,2 0,6) 1,9 - 2,1 (2,0 0,1) 23,5 - 27,5 (25,5 2,0) 2,4 - 2,8 (2,6 0,2) M10 14 ou 17 39,3 - 45,1 (42,2 2,9) 4,0 - 4,6 (4,3 0,3) 48,1 - 55,9 (52,0 3,9) 4,9 - 5,7 (5,3 0,4) M12 17 ou 19 62,8 - 72,6 (67,7 4,9) 6,4 - 7,4 (6,9 0,5) 77,6 - 90,2 (83,9 6,3) 8,0 - 9,2 (8,6 0,6) M14 19 ou 22 107,9 - 125,5 (116,7 8,8) 11,0 - 12,8 (11,9 0,9) 123,6 - 147,0 (135,3 11,7) 12,6 - 15,0 (13,8 1,2) A Le chiffre "7" sur la tête d'un boulon indique un acier spécial. A Avant de serrer, vérifier le chiffre sur la tête du boulon. FRANÇAIS Taille de filet d (mm) 82 REMISAGE FRANÇAIS REMISAGE Pour éviter des blessures corporelles : A Pour diminuer les risques d'un incendie, laisser le moteur et le système d'échappement refroidir avant de remiser la machine dans un endroit clos ou à proximité de matériaux combustibles. A Pour éviter le danger d'une intoxication provoquée par des gaz d'échappement, ne jamais faire fonctionner la machine dans un endroit fermé sans une ventilation appropriée. A Ne pas nettoyer la machine avec le moteur en train de tourner. A Pour éviter les risques d'incendie, ne pas laisser d'herbe ni de feuilles dans la tondeuse et le ramasseur. A Lorsqu'on remise la machine, retirer la clé de l'interrupteur de contact pour éviter qu'une personne non autorisée ne fasse marcher la machine. Lorsque l'on n'utilise pas la machine pendant plus de deux mois, la nettoyer et effectuer les opérations suivantes avant de la remiser. 1. Réparer les pièces endommagées selon les nécessités. 2. Vérifier les boulons et les écrous. Les resserrer si nécessaire. 3. Appliquer de la graisse ou de l'huile pour moteur sur les pièces risquant en principe de rouiller. 4. Gonfler les pneus à une pression légèrement audessus des niveaux de pression normaux. (Environ 110%) 5. Abaisser la tondeuse sur le sol. 6. Retirer la batterie de la machine, la recharger, ajuster l'électrolyte au niveau approprié et la remiser dans un endroit sec et frais. La batterie se décharge après un certain temps, même pendant son remisage. La recharger une fois par mois pendant les saisons chaudes et une fois tous les deux mois pendant les saisons froides. 7. Vidanger le réservoir de carburant, les tuyaux d'alimentation du carburant. 8. Remiser la machine dans un endroit sec et à l'abri de la pluie. La recouvrir d'une bâche imperméable. 9. La moisissure contenue dans la plupart des herbes peut endommager la tondeuse et le bac de ramassage s'ils ne sont pas correctement nettoyés après leur utilisation. 10. Soulever la machine et placer des blocs sous l'essieu avant et arrière afin que les quatre roues ne touchent pas le sol. Les pneus devront être protégés des rayons du soleil et de la chaleur excessive. A Lors du lavage de la machine, assurer d'arrêter le moteur. Permettre au moteur de se refroidir suffisamment avant le lavage. A Couvrir la machine après que le silencieux et le moteur soient refroidis. REMISE EN SERVICE DE LA TONDEUSE APRÈS UNE PÉRIODE DE REMISAGE 1. Vérifier la pression d'air des pneumatiques et l'ajuster si nécessaire. 2. S'assurer que la batterie est entièrement chargée et l'installer sur la machine. 3. Effectuer la vérification quotidienne (Voir "CONTROLES JOURNALIERS" à la section "ENTRETIEN"). 4. Vérifier tous les niveaux des fluides (huile du moteur, huile hydrostatique). 5. Mettre en marche la machine. Puis l'arrêter, faire le tour de la machine et l'inspecter visuellement pour vérifier d'éventuelles fuites d'huile ou d'autres liquides. 6. Faire tourner le moteur pendant environ deux minutes. 7. Le moteur étant complètement réchauffé, relâcher le frein de stationnement et essayer les freins pour un réglage approprié dès que l'on déplace la machine vers l'avant. Régler les freins à nouveau si c'est nécessaire. RECHERCHE DES PANNES 83 RECHERCHE DES PANNES DÉPANNAGE DU MOTEUR En cas d'anomalie de fonctionnement du moteur, consulter le tableau ci-dessous pour en trouver la cause et y remédier. Le moteur démarre difficilement. Vérification A Du réservoir à carburant ou du filtre à carburant, et retirer toute accumulation de saleté. A Présence de l'air ou d'eau dans le circuit d'alimentation. A En hiver, la viscosité de l'huile augmente, et le moteur est plus difficile à démarrer. A La batterie est déchargée. Manque de puissance. A Filtre à air encrassé. A Qualité ou débit de combustible insuffisant. Arrêt subit du moteur. A Manque de carburant. Fumée colorée à l'échappement. A Carburant de mauvaise qualité. Des fumées noires sont émises du silencieux pendant le fonctionnement; la puissance est réduite. A L'élément du filtre à air est bouché. Des fumées blanches bleuâtres sont émises du silencieux pendant le fonctionnement. A Il y a trop d'huile moteur. Le moteur ne tourne pas au ralenti. A Filtre à carburant est bouché. Surchauffe du moteur. A Faible niveau du fluide de refroidissement. A Courroie du ventilateur desserrée ou défectueuse. A Parcours de l'écoulement du fluide de refroidissement corrodé. Si vous avez des questions, contacter votre concessionnaire KUBOTA. DÉPANNAGE DE LA BATTERIE Si Le démarreur ne tourne pas. Vérification A Batterie déchargée. A Mauvaises connexions aux bornes. A Batterie morte. Vu de dessus, le haut des plaques apparaît blanchâtre. A Le niveau de l'électrolyte est bas. A Batterie utilisée trop longtemps sans recharge. Recharge impossible. A Batterie morte. Forte corrosion des bornes, qui surchauffent. A Mauvaise connexion ou bornes corrodées. Le niveau d'électrolyte baisse rapidement. A Fissuration ou trou dans les éléments. A Problème du système de charge. FRANÇAIS Si 84 RECHERCHE DES PANNES DÉPANNAGE DE LA MACHINE FRANÇAIS Si Vérifier Le fonctionnement de la machine n'est pas régulier. A L'huile de la transmission hydrostatique est basse. La machine ne se déplace pas quand le moteur est en marche. A Le frein de stationnement est mis. A L'huile de transmission est insuffisante. La machine se déplace quand la pédale de commande de la vitesse n'est pas appuyée. (Le moteur est actionné.) A Le système neutre correctement réglé. Glissement de la courroie de la PDF. A La tension de la courroie est incorrecte. A La courroie est usée. Si vous avez des questions, contactez votre concessionnaire KUBOTA. hydrostatique n'est pas RECHERCHE DES PANNES 85 DÉPANNAGE DE LA TONDEUSE Vérifier La rampe de décharge est bouchée. A A A A A A L'herbe est trop humide. L'herbe est trop longue. La coupe est trop basse. Le régime du moteur est trop bas. La vitesse au sol est trop rapide. Le flux d'air est limité. Il y a une traînée d'herbe non coupée. A A A A A La vitesse au sol est trop rapide. Le régime du moteur est trop bas. L'herbe est trop longue. Les lames sont émoussées ou abîmées. Des débris sont présents dans le plateau de la tondeuse. La coupe est irrégulière. A A A A A A Le plateau de la tondeuse n'est pas à niveau. La vitesse au sol est trop rapide. Les lames sont émoussées. Les lames sont usées. Gonflement des pneus. Les rouleaux de la tondeuse ne sont pas réglés correctement. Les lames raclent l'herbe. A A A A A A A La hauteur de coupe est trop basse. La vitesse des lames est trop rapide. Il y a des crêtes dans le terrain. Le terrain est difficile ou inégal. La/les lame(s) est/sont tordue(s). Le gonflement des pneus est faible. Les rouleaux anti-scalp ne sont correctement. pas réglés La vibration est excessive. A Des débris sont présents sur le plateau de la tondeuse ou dans les poulies. A Les lames sont déséquilibrées. La tondeuse charge la machine. A Le régime du moteur est trop bas. A La vitesse au sol est trop rapide. A Des débris sont enroulés autour des fusées de la tondeuse. Des brins d'herbe sont dentelés et deviennent marron-gris. A Les lames sont émoussées. A Les lames sont usées. A Le plateau de la tondeuse n'est pas à niveau. Si vous avez des questions, contactez votre concessionnaire KUBOTA. FRANÇAIS Si 86 RECHERCHE DES PANNES DÉPANNAGE DU BAC DE RAMASSAGE FRANÇAIS Si Vérification La goulotte est bouchée. A A A A A A A Herbe trop humide. Herbe trop haute. Hauteur de coupe trop basse. Régime moteur trop bas. Vitesse trop rapide. Bac de ramassage plein. Filet de bac de ramassage obstrué. Paquets d'herbe amassés et non éjectés. A A A A Goulotte bouchée. Bac de ramassage plein. Tondeuse bouchée. Filet de bac de ramassage obstrué. Si vous avez des questions, contacter votre concessionnaire KUBOTA. OPTION 87 OPTION FRANÇAIS Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour plus de détails. A Déflecteur arrière Le déflecteur arrière est utilisée pour évacuer et disperser l'herbe lorsque celle-ci n'est pas ramassée. MESURE DU BRUIT ET DES VIBRATION C Niveau de pression sonore mesuré avec EN836-A2 Modèle Moteur Régime nominal Pression sonore à l'emplacement de l'opérateur G23 avec RCK48-G23 3350 tr/mn 90 dB (A) G26 avec RCK54-G26 3350 tr/mn 90 dB (A) C Niveau des vibrations des mains/bras mesuré avec EN836-A2 Modèle Moteur Régime nominal Vibrations des mains/bras G23 avec RCK48-G23 3380 tr/mn 0,98 m/s G26 avec RCK54-G26 3320 tr/mn 1,20 m/s C Niveau des vibrations de tout le corps mesuré avec EN836-A2 Modèle Moteur Régime nominal Vibrations du corps du véhicule G23 avec RCK48-G23 3380 tr/mn 0,45 m/s G26 avec RCK54-G26 3320 tr/mn 0,48 m/s A Les mesures ont été obtenues au moyen de données sur place réelles en suivant la procédure de EN836-A2. Les valeurs listées ci-dessus représentent la racine carrée moyenne compensée de l'accélération à laquelle le corps entier est soumis sur une machine représentative pendant une tonte actuelle et les conditions de transport. La valeur de l'accélération dépend de la rugosité du sol, de la vitesse à laquelle la machine fonctionne et du poids de l'opérateur et de ses habitudes de conduite. EC-DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION CE DE CONFORMITE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Maker: Fabricant: Hersteller: KUBOTA Authorized Representative and Mr. Katsuhiko UEMURA responsible person in the Kubota Technical Center Europe Community: 19 a 25 rue Jules Vercruysse Représentant légal et personne 95101 Argenteuil responsable pour la communauté: France Bevollmächtigter Vertreter und für die Öffentlichkeitsarbeit verantwortliche Person: Model: Modèle: Modell: Lawn mower: Tondeuse à gazon: Mähwerk: G23 G26 RCK48-G23 RCK54-G26 Serial No.: N˚ de série: Serien-Nr.: 10001~ RPM Measured sound power level dB(A) Guaranteed sound power level dB(A) Cutting width cm 3350 3350 105 105 105 105 122 137 Engine Lawn mower combination Type G23 with RCK48-G23 G26 with RCK54-G26 D902 D1005 Blade speed rpm 2200 2000 Kubota Corporation keeps technical documentation. 64, Ishizu-Kitamachi, Sakai-City, Osaka, Japan 590-0823 Notified Body: Organisme notifié: Benannte Stelle: Société Nationale de Certification et d’Homologation 11, route de Luxembourg L-5230 Sandweiler This machine complies with the essential health and safety requirements relating to design and construction of machinery, according to EC directive 2006/42/EC and conform to the directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC (ANNEX VI) and also complied with the electromagnetic compatibility according to EC directive 2004/108/EC. Cette machine est conforme aux exigences essentielles de santé et de sécurité relatives au design et à la construction de machines selon la directive CE 2006/42/CE et la directive 2000/14/CE modifiée par 2005/88/CE (ANNEXE VI) et satisfait également la compatibilité électromagnétique de la directive CE 2004/108/CE. Entwurf und Konstruktion dieser Maschine entsprechen den erforderlichen, grundlegenden Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der Richtlinien 2006/42/EG, sowie der Richtlinie 2000/ 14/EG, die entsprechend 2005/88/EG (ANHANG VI) geändert wurde; ebenso entspricht das Gerät den Vorschriften in Bezug auf elektromagnetische Kompatibilität, wie in der Richtlinie 2004/108/ EG festgelegt. 1 June 2009 Takashi Yoshii President KUBOTA Manufacturing of America Corporation Industrial Park North, 2715 Ramsey Road, Gainesville, GA, 30501 U.S.A.