operatorõs manual kubota riding mower manuel de

Transcription

operatorõs manual kubota riding mower manuel de
MANUEL DE LÕUTILISATEUR
TONDEUSE AUTOPORTEE KUBOTA
BEDIENUNGSANLEITUNG
KUBOTA AUFSITZMAHER
MODELS G23
MODELES G26
MODELLE
Code No.
N
o
de code. K2063-7121-3
Code-Nr.
PRINTED IN U.S.A.
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS
IN DEN USA GEDRUCKT.
© KUBOTA Corporation 2009
G
2
3
á
G
2
6
1BDAEABAP1400
ENGLISH
FRANÇAIS
KUBOTA RIDING MOWER
DEUTSCH
OPERATORÕS MANUAL
Depuis ses débuts en 1890, la Société KUBOTA Corporation s’est
élevée au rang d’une des plus grandes entreprises du Japon.
Pour en arriver là, la société a pendant des années,
diversifié la gamme de ses produits et de ses services, à tel point
qu’elle dispose aujourd’hui de 19 usines, d’un effectif de 16000
employés et fabrique plus de 1000 produits différents de toute taille.
Tous ces produits et les services qui en dépendent sont
cependant réunis au sein d'une organisation centralisée.
La société KUBOTA fabrique des produits qui, pris à une échelle
nationale, sont des nécessités de base : produits indispensables,
produits concus pour aider les hommes et leurs nations à tirer
parti du potentiel inhérent à leur environnement. Pour cela,
KUBOTA est le Géant des nécessités de base.
Ce potentiel inclut l’alimentation en eau, la production d’aliments
à partir de la terre ou de la mer, le développement
industriel, l’architecture et la construction, les transports.
Des milliers de personnes font confiance au savoir-faire, à la
technologie, à l’expérience et au service après-vente de la
société KUBOTA. Vous pouvez vous aussi nous faire confiance.
FRANÇAIS
TONDEUSE AUTOPORTEE
MODELES G23
G26
1BDAEABAP1400
LISTE DES ABRÉVIATIONS
FRANÇAIS
Abréviations
Définitions
API
Institut Américain du pétrole
PDF
Prise de force
RH/LH
Le côté droit et gauche est déterminé depuis
l’arrière en regardant vers l’avant.
ROPS
Cadre anti-renversement
tr/mn
Tour par minute
SAE
Société des Ingénieurs automobiles
SYMBOLES UNIVERSELS
Employés comme guide lors de l’utilisation de votre tondeuse, des symboles universels variés ont été apposés sur
les contrôles et les instruments. Ces symboles et leur significations sont montrés ci-dessous.
Préchauffage
Frein
Hauteur De Coupe
Tondeuse - position Abaisser
Tondeuse - position Relever
w Eclairage
j Rapide
k Lente
Commande de vitesse du moteur
Frein de stationnement
Mise en fonction de la vitesse
g
l Pression d’huile
e Indicateur de direction
o Arrêt du moteur
v Moteur en marche
a Commande de démarrage
de la prise de force - Position
i Embrayage
”DÉSENGAGÉ“
Embrayage de la prise de force - Position
u ”ENGAGÉ“
y Verrouillage du différentiel
Batterie
Mise hors fonction de la vitesse
Bac de ramassage ferme
(Position haute de la décharge)
Bac de ramassage ouvert
(Position haute de la décharge)
Position inclinée vers l’avant du bac d’herbe
(Position basse de la décharge)
Position inclinée vers l’arrière du bac d’herbe
(Position basse de la décharge)
Position inclinée vers l’avant du bac d’herbe
(Position haute de la décharge)
Position inclinée vers l’arrière du bac d’herbe
(Position haute de la décharge)
NOTE:
¡ Cette machine est censée ne couper que du gazon et n'est pas conçue pour couper une vaste étendue
d'herbe, ni pour couper des haies ou des broussailles, ni pour enlever de la neige et ni pour tirer n'importe
quel outillage ou remorque.
FRANÇAIS
3 Symbole d’alerte à la sécurité
R Diesel
T Niveau du carburant
Température du liquide de refroidissement du
z moteur
FRANÇAIS
AVANT-PROPOS
Vous êtes maintenant l’heureux propriétaire d’une TONDEUSE AUTOPORTEE
KUBOTA. Cette machine est le produit de la recherche et de la fabrication de
qualité supérieure KUBOTA. Fabriquée avec les meilleurs matériaux et selon un
système de contrôle de qualité très rigoureux, elle vous donnera satisfaction
pendant de longues années de service. Pour tirer le meilleur parti de votre
machine KUBOTA, lisez attentivement ce manuel. Il vous aidera à vous
familiariser avec son fonctionnement et vous y trouverez de nombreux conseils
sur l’entretien de la machine. Chez KUBOTA, nous avons pour principe
d’appliquer, dès que possible, tous les progrès réalisés grâce à nos recherches.
Étant donné que nous appliquons immédiatement les nouvelles techniques à
certains produits, il se peut que des paragraphes de ce manuel soient
obsolètes. Les distributeurs et concessionnaires KUBOTA disposeront
cependant des informations les plus récentes. N’hésitez pas à les consulter.
3 SYMBOLE DE DANGER
Ce symbole est celui utilisé dans l’industrie pour indiquer un danger. Il est
utilisé pour attirer votre attention sur des éléments ou des opérations qui
pourraient être dangereux pour vous-même ou d’autres utilisateurs de cette
machine. Lisez donc attentivement les consignes qu’il signale. Il est essentiel
que vous lisiez les instructions et les réglementations de sécurité avant
d’entreprendre l’assemblage ou l’utilisation de cette machine.
3
DANGER :
3
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse.
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si
cette situation n’est pas évitée.
3
ATTENTION :
Indique une situation éminemment dangereuse.
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si
cette situation n’est pas évitée.
Indique une situation potentiellement dangereuse.
Des blessures mineures ou graves peuvent survenir
si cette situation n’est pas évitée.
IMPORTANT :
Si les instructions se sont pas suivies, l’équipement
ou vos biens peuvent être endommagés.
NOTE :
Donne des informations pertinentes.
CONTENU
CONSEILS DE SÉCURITÉ ..................................................................................... 1
ENTRETIEN DE LA TONDEUSE AUTOPORTEE ...................................................... 1
CONDITIONS D'UTILISATION DES ACCESSOIRES ................................................ 4
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES..................................................................... 6
MONTAGE DE LA TONDEUSE .................................................................................. 7
FIXATION DE LA TONDEUSE ................................................................................ 7
Montage du plateau de la tondeuse ................................................................................. 7
RÉGLAGE DU PLATEAU DE LA TONDEUSE (DE L'AVANT À L'ARRIÈRE)....... 10
RÉGLAGE DE LA TONDEUSE (DE CÔTÉ À CÔTÉ)............................................ 11
DÉPOSE DE LA TONDEUSE................................................................................ 12
ASSEMBLAGE DU BAC DE RAMASSAGE.............................................................. 13
FIXATION DU BAC DE RAMASSAGE .................................................................. 13
Montage du bac de ramassage ...................................................................................... 13
Démontage du bac de ramassage.................................................................................. 14
Montage du sac .............................................................................................................. 14
Démontage du bac de ramassage.................................................................................. 15
UTILISATION DU MOTEUR...................................................................................... 16
DÉMARRAGE DU MOTEUR ................................................................................. 16
Frein de stationnement ................................................................................................... 16
Interrupteur à clé............................................................................................................. 18
Démarrage par température froide ................................................................................. 19
Chauffe-Moteur (Option)................................................................................................. 19
ARRÊT DE LA MACHINE ...................................................................................... 19
RÉCHAUFFEMENT ............................................................................................... 19
Réchauffage de l'huile de la boîte de vitesses par température froide........................... 19
DÉMARRAGE PAR PONTAGE DE LA BATTERIE ............................................... 20
CONDUITE DE LA MACHINE ................................................................................... 21
CONDUITE D'UNE NOUVELLE MACHINE........................................................... 21
Changement d'huile des nouvelles machines ................................................................ 21
Rodage du moteur .......................................................................................................... 21
Rodage de la machine.................................................................................................... 21
DÉMARRAGE ........................................................................................................ 22
Siège............................................................................................................................... 22
Commutateur des phares ............................................................................................... 22
Bouton du klaxon ............................................................................................................ 23
Levier de levage de la tondeuse..................................................................................... 23
Levier de commande du bac à herbe ............................................................................. 23
Levier d'accélérateur ...................................................................................................... 24
Pédale de commande de vitesse.................................................................................... 25
Dispositif de réglage de la vitesse .................................................................................. 25
ARRÊT ................................................................................................................... 26
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS....................................................................................................... 2
CONTENU
Arrêt ................................................................................................................................ 26
VÉRIFICATION PENDANT L'OPÉRATION ........................................................... 26
Arrêter immédiatement le moteur si:............................................................................... 26
Tableau Easy Checker(TM)............................................................................................ 27
Jauge à Carburant .......................................................................................................... 27
Jauge de température du liquide de refroidissement...................................................... 27
Compteur d'heures / Compte-tours ................................................................................ 28
FRANÇAIS
STATIONNEMENT ................................................................................................ 28
Stationnement................................................................................................................. 28
Bouton de mise au neutre de la transmission hydrostatique .......................................... 29
TECHNIQUES D'UTILISATION ............................................................................. 29
Verrouillage du différentiel .............................................................................................. 29
CONDUITE DE LA TONDEUSE................................................................................ 30
UTILISATION OPTIMUM DE LA TONDEUSE....................................................... 30
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE ............................................................ 30
Commande de la hauteur de coupe ............................................................................... 30
CONDUITE DE LA TONDEUSE ............................................................................ 31
Levier de la prise de force .............................................................................................. 31
UTILISATION DU BAC DE RAMASSAGE ................................................................ 33
PERFORMANCE D'UTILISATION......................................................................... 33
VIDANGE DU BAC DE RAMASSAGE................................................................... 33
DISPOSITIF D'ARRÊT (Position haute de décharge uniquement)........................ 35
Verrouillage du dispositif d'arrêt ..................................................................................... 35
Relâchement du dispositif d'arrêt ................................................................................... 35
TIGE DE NETTOYAGE.......................................................................................... 36
TOILE DU BAC DE RAMASSAGE ........................................................................ 36
Vérification/Entretien....................................................................................................... 36
Remplacement................................................................................................................ 37
RÉGLAGE DU CAPTEUR DU BAC DE RAMASSAGE ......................................... 38
LEVIER DE NETTOYAGE RAPIDE....................................................................... 38
NETTOYAGE............................................................................................................. 39
NETTOYAGE À L'EAU .......................................................................................... 39
NETTOYAGE DU BAC DE RAMASSAGE............................................................. 39
NETTOYAGE DU SYSTÈME DE TONTE ............................................................. 39
NETTOYAGE DU CORPS ..................................................................................... 40
NETTOYAGE DU SYSTEME DE TONTE EN UTILISANT UN TUYAU................. 40
PNEUS ET ROUES ................................................................................................... 41
PNEUS................................................................................................................... 41
Pression de gonflement .................................................................................................. 41
ROUES .................................................................................................................. 41
ENTRETIEN .............................................................................................................. 42
INTERVALLES POUR L'ENTRETIEN ................................................................... 42
LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT................. 44
ENTRETIEN PÉRIODIQUE....................................................................................... 47
COMMENT OUVRIR LE CAPOT........................................................................... 47
Capot .............................................................................................................................. 47
Couvercle du moteur ...................................................................................................... 47
CONTENU
CONTRÔLES JOURNALIERS............................................................................... 48
Vérification du niveau d'huile moteur.............................................................................. 49
Vérification et remplissage de carburant ........................................................................ 50
Vérification et nettoyage du radiateur et du tamis .......................................................... 51
Vérification de la pression des pneus ............................................................................. 51
Vérification du niveau d'huile de la transmission ............................................................ 52
Vérification du niveau du réfrigérant ............................................................................... 52
Dispositifs de sécurité..................................................................................................... 53
Vérification des Dispositifs de Sécurité........................................................................... 53
Nettoyage de l'élément du filtre à air .............................................................................. 54
Vérification du niveau d'huile du boîtier réducteur.......................................................... 55
Graissage ....................................................................................................................... 55
Huilage............................................................................................................................ 61
Vérification de l'état de batterie ...................................................................................... 62
Charge de la batterie ...................................................................................................... 62
Tension de la courroie de la prise de force avant........................................................... 63
TOUTES LES 100 HEURES.................................................................................. 65
Vérification des conduites d'alimentation et du filtre à carburant.................................... 65
Ajustement de la pédale de frein .................................................................................... 65
Ajustement de la tension de la courroie du ventilateur ................................................... 66
Réglage du ressort du neutre de la transmission HST (pour la pédale de contrôle de la
vitesse) ........................................................................................................................... 66
TOUTES LES 150 HEURES.................................................................................. 67
Vidange de l'huile du boîtier réducteur ........................................................................... 67
TOUTES LES 200 HEURES.................................................................................. 67
Vidange de l'huile moteur ............................................................................................... 67
Remplacement du filtre à huile moteur ........................................................................... 68
Remplacement du filtre de transmission......................................................................... 69
Vérification des colliers et durites du radiateur ............................................................... 69
Vérification des flexibles hydrauliques............................................................................ 70
Réglage du pivot de l'essieu avant ................................................................................. 72
Vérification de la conduite d'entrée d'air ......................................................................... 72
Ajustement du pincement ............................................................................................... 72
TOUTES LES 400 HEURES.................................................................................. 73
Remplacement de l'huile à transmission ........................................................................ 73
Nettoyage du filtre d'aspiration de transmission ............................................................. 74
Remplacement du filtre à carburant................................................................................ 74
CHAQUE 1500 HEURES....................................................................................... 74
Vérification des buses d'injecteurs à carburant (Pression d'injection) ............................ 74
CHAQUE 3000 HEURES....................................................................................... 74
Vérification de la pompe d'injection ................................................................................ 74
ANNUELLEMENT .................................................................................................. 74
Remplacement de l'élément du filtre à air ...................................................................... 74
TOUS LES 2 ANS .................................................................................................. 74
Vidange et nettoyage du système de refroidissement.................................................... 74
Antigel............................................................................................................................. 75
Remplacement des flexibles hydrauliques ..................................................................... 76
Remplacement des conduites de carburant ................................................................... 76
Remplacement de durites du radiateur........................................................................... 76
Remplacement du joint d'étanchéité boîtier à renvoie d'angle de la tondeuse............... 76
Remplacement du circuit d'admission d'air..................................................................... 76
FRANÇAIS
TOUTES LES 50 HEURES.................................................................................... 53
CONTENU
ENTRETIEN ADDITIONEL .................................................................................... 76
FRANÇAIS
Remplacement des fusibles............................................................................................ 76
Remplacement des ampoules ........................................................................................ 77
Vérification et remplacement des lames......................................................................... 77
Purge du système de carburant...................................................................................... 79
RÉGLAGE ................................................................................................................. 80
TABLEAU DU COUPLE DE SERRAGE DES BOULONS ..................................... 80
COUPLE DE SERRAGE........................................................................................ 81
REMISAGE................................................................................................................ 82
RECHERCHE DES PANNES.................................................................................... 83
DÉPANNAGE DU MOTEUR.................................................................................. 83
DÉPANNAGE DE LA BATTERIE........................................................................... 83
DÉPANNAGE DE LA MACHINE............................................................................ 84
DÉPANNAGE DE LA TONDEUSE ........................................................................ 85
DÉPANNAGE DU BAC DE RAMASSAGE ............................................................ 86
OPTION ..................................................................................................................... 87
MESURE DU BRUIT ET DES VIBRATION ........................................................... 87
CONSEILS DE SÉCURITÉ
1
Une utilisation prudente est la meilleure assurance contre un accident. Lire attentivement ce chapitre avant d'utiliser la machine. Tous les opérateurs, quelle que soit leur expérience, doivent lire ce manuel ainsi que les autres manuels relatifs
avant d'utiliser la machine ou tout accessoire qui y est fixé. Le propriétaire a la responsabilité légale d'instruire tous les
opérateurs à une utilisation sûre.
Cette machine de coupe est capable d'amputer une main ou un pied et de projeter des objets. Le non-respect des instructions de sécurité suivantes pourrait entraîner de graves blessures ou la mort.
1. AVANT UTILISATION
1. Bien connaître l'équipement et ses limitations. Lire,
comprendre et suivre toutes les instructions données
dans ce manuel avant d'essayer de démarrer et
d'utiliser la machine.
2. Bien connaître les commandes et savoir arrêter
rapidement la machine.
3. Faire particulièrement attention aux étiquettes de
sécurité sur la machine et la tondeuse.
4. Les gaz d'échappement du silencieux sont très
chauds. Afin de prévenir tout incendie, ne pas exposer
de l'herbe sèche, de l'herbe tondue, de l'huile ou toute
autre substance combustible aux gaz d'échappement.
Utiliser un dispositif antiflamme lorsque cela est
nécessaire. Veiller également à garder le moteur et le
silencieux toujours propres. Remplacer le silencieux
s'il présente un défaut.
5. Ne jamais porter de vêtements lâches, déchirés ou
amples. Ils peuvent se faire prendre dans les pièces
mobiles ou dans les commandes, entraînant un risque
d'accident. Utiliser des bottes ou des souliers de
protection, des protections pour les yeux et les
oreilles, des gants, un masque antipoussière, etc.
6. Pendant la tonte, toujours porter des chaussures
solides et des pantalons longs. Ne pas faire
fonctionner l'appareil les pieds nus ou en portant des
sandales ouvertes.
7. Ne pas utiliser cette machine ou un de ses
accessoires en étant sous l'effet de l'alcool, de
médicaments ou d'autres substances, ou en état de
fatigue.
8. Vérifier les freins, et autres pièces mécaniques pour
déceler un ajustement défectueux ou une usure.
Remplacer rapidement les pièces usées ou
endommagées. Vérifier régulièrement le serrage de
tous les écrous et boulons. (Voir "ENTRETIEN" pour
plus de détails.)
9. Maintenir la machine et ses accessoires en bon état
de fonctionnement et maintenir les dispositifs de
sécurité en place et en bon état de marche.
10. Cette machine est équipée de nombreux dispositifs de
sécurité. Ne pas essayer de les retirer ou de les
modifier.
11. Laisser tous les boucliers et grilles de protection en
place. Remplacer, par mesure de sécurité, tous les
éléments manquants ou endommagés.
12. Ne jamais autoriser de spectateurs autour ou près de
la machine pendant son utilisation.
Vérifier que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant de tondre.
Arrêter la machine si quelqu'un pénètre dans cette
zone.
13. Avant de permettre à d'autres personnes d'utiliser
cette machine, leur expliquer comment elle fonctionne
et leur faire lire ce manuel avant utilisation.
14. Ne permettre en aucun cas à des passagers ou à des
opérateurs non qualifiés de monter sur la machine.
Elle ne doit être utilisée que depuis le siège.
15. S'assurer que la zone à tondre est exempte de
cailloux, bouteilles ou autres objets susceptibles de
blesser quelqu'un ou d'endommager le matériel.
16. Veiller à la propreté de la machine. Des accumulations
de saleté, de graisse et de débris constituent un risque
d'incendie et de blessures personnelles.
17. Veiller à ce que tous les écrous, boulons et vis soient
bien serrés pour être sûr que l'appareil est en état de
fonctionner en toute sécurité.
S'assurer régulièrement que les boulons de montage
de la lame de tonte sont bien serrés. Sur les
tondeuses à lames multiples, faire attention, faire
tourner une lame peut faire tourner les autres.
18. N'utiliser que la fixation recommandée par KUBOTA.
Utiliser un lest correct à l'avant ou à l'arrière de la
machine afin de réduire le risque de renversement.
Suivre les procédures de "Fonctionnement Sûr"
spécifiées dans les Manuels fournis avec
l'Equipement.
19. Suivre les recommandations d'entretien. Voir
"ENTRETIEN".
20. Il est recommandé de faire vérifier complètement la
machine au moins une fois par an par un
concessionnaire KUBOTA.
2. FONCTIONNEMENT
C Démarrage
1. Ne jamais démarrer le moteur ni actionner des leviers
depuis un autre emplacement que le siège.
FRANÇAIS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS
2
CONSEILS DE SÉCURITÉ
2. Avant de démarrer le moteur, s'assurer que tous les
leviers (y compris les leviers de commande auxiliaires)
sont à leur position neutre, que le frein de
stationnement est engagé et que l'embrayage et la
prise de force de la tondeuse sont désengagés.
3. Ne pas démarrer le moteur en court-circuitant les
bornes du démarreur ou en by-passant le contacteur
de démarrage de sécurité. La machine peut démarrer
et se déplacer si le circuit de démarrage normal est
bypassé.
4. Ne pas actionner ou faire tourner le moteur au ralenti
dans un endroit mal aéré. Les gaz d'échappement
contiennent de l'oxyde de carbone, gaz sans couleur,
sans odeur et mortel.
C Travail
1. Toujours regarder où l'on va. Faire attention aux
obstacles et les éviter. Prendre des précautions à
proximité des arbres et autres obstacles.
2. Lors d'un travail en groupe, toujours indiquer à
l'avance aux autres personnes ce que l'on va faire.
3. Ne jamais essayer de monter ou de descendre d'une
machine en mouvement.
4. Lors de l'utilisation d'accessoires, ne jamais diriger
l'éjection directement vers des passants. Ne laisser
approcher personne des accessoires pendant qu'ils
fonctionnent.
Ne pas tondre lorsque des personnes sont présentes
dans la surface à tondre.
5. Pour réduire les risques d'incendie, veiller à ce qu'il n'y
ait pas d'herbe ou de feuilles dans la zone
d'échappement du moteur.
6. Ralentir avant de tourner.
7. Arrêter les lames lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
8. Ne tondre qu'à la lumière du jour.
9. S'assurer que les lames rotatives et le moteur sont
arrêtés et que la clé est retirée avant de placer les
mains ou les pieds à proximité des lames ou avant de
nettoyer les obstructions ou de déboucher la gouttière.
10. Savoir ce qui se trouve derrière soi et désengager la
puissance à la tondeuse avant de reculer. Ne pas
tondre en marche arrière à moins que cela ne soit
absolument nécessaire, et seulement après avoir
observé toute la zone qui se trouve derrière la
tondeuse.
11. Faire une première tonte en laissant l'herbe assez
haute de façon à identifier tout objet suspect pouvant
endommager la tondeuse.
12. Toujours examiner la tondeuse et le bac de
ramassage après avoir heurté un corps étranger. Ceci
permettra de vérifier que toutes les pièces de la
tondeuse et du bac de ramassage sont sûres, bien
fixées et en bon état. Réparer ou remplacer toute
pièce endommagée avant de redémarrer.
13. N'utiliser que la fixation recommandée dans ce
manuel. Utiliser un lest adéquat à l'avant ou à l'arrière
de la machine afin de réduire le risque de
renversement.
Suivre
les
procédures
de
"Fonctionnement Sûr" spécifiées dans les Manuels
fournis ave l'Équipement.
14. Ne pas utiliser la tondeuse sans que le bac de
ramassage ou la grille de protection soit en place.
Faire attention au sens d'éjection de la tondeuse et ne
pas la pointer vers quelqu'un.
15. Faire attention à la circulation lors d'une utilisation
près d'une route ou pour la traverser.
16. Arrêter le mouvement des lames avant de traverser
une surface autre qu'une surface herbeuse.
17. Ne jamais laisser une machine en marche sans
surveillance. Toujours arrêter les lames, serrer le frein
de stationnement, couper le moteur et retirer la clé
avant de descendre de la machine.
18. Toujours être très prudent et vigilant lors d'une
utilisation près d'une route ou d'une autoroute.
19. Ne pas utiliser cette machine dans un endroit où elle
pourrait se renverser ou glisser. Ne pas l'utiliser près
de fossés, de trous, de talus ou d'autres terrains qui
pourraient s'effondrer sous son poids. Le risque de
renversement de la machine augmente lorsque le sol
est meuble ou mouillé.
20. Le bac de ramassage ne doit être manuvré que depuis
le siège du conducteur.
21. Prendre soin de vidanger le bac de ramassage sur une
surface propre et plane, la machine à l'arrêt et la
tondeuse débrayée. L'opération de vidange effectuée
sur un terrain meuble ou accidenté pourrait causer un
renversement de la machine et des blessures.
22. Vérifier que des personnes ou des animaux de
compagnie ne se trouvent pas à proximité de l'aire de
travail avant de vider les paquets d'herbe ou les
feuilles du bac de ramassage.
23. Si la machine se met à vibrer anormalement,
désengager l'entraînement des accessoires, arrêter le
moteur et retirer la clé. Puis vérifier immédiatement la
machine.
24. Avec le bac à herbe soulevé, ne faites pas fonctionner
la machine trop rapidement, dans les pentes et
n'effectuez pas de virage serré. Sinon la machine
pourrait se renverser.
25. Ne placez pas les mains à proximité du bac à herbe
lorsque vous le baissez. Sinon elles pourraient être
entraînées.
C Remorquage de charges
Prendre des précautions supplémentaires pour
remorquer des charges.
Pour réduire le risque de grave blessure personnelle ou
de mort du fait d'un renversement de la machine.
a) Ne remorquer qu'à partir de l'attelage. Ne jamais fixer
de charges au carter de l'essieu ni à un autre point audessus de l'attelage.
b) Limiter la charge à un poids qui peut être commandé en
toute sécurité.
c) Ne pas prendre de virages brusques.
d) Prendre des précautions pour reculer.
e) Utiliser les lests frontaux ou le poids des roues lorsque
le Manuel du Conducteur le suggère.
C Utilisation sur une pente
Les pentes sont un des principaux facteurs des accidents
de perte de contrôle ou de renversement pouvant
entraîner des blessures graves ou la mort. Toutes les
pentes
nécessitent
la
prise
de
précautions
supplémentaires. Si l'on ne peut pas reculer sur une pente
ou si l'on n'est pas à l'aise, ne pas la tondre. Le contrôle
d'une machine en mouvement glissant sur une pente ne
peut pas être effectué en appliquant le frein.
A Ne pas soulever le conteneur d'herbe dans une pente.
À FAIRE
1. Tondre vers le haut et le bas de la pente, jamais en
travers, afin d'éviter que la machine ne se renverse.
Ne pas aller sur des collines et pentes trop raides pour
des raisons de sécurité d'utilisation.
2. Enlever les obstacles comme les pierres, les branches
d'arbre, etc.
3. Faire attention aux trous dans le terrain et autres
dangers cachés. Ne pas s'approcher des à-pics. Un
terrain inégal pourrait renverser la machine. De l'herbe
haute peut cacher des obstacles.
4. Rouler lentement.
5. Suivre les recommandations de KUBOTA concernant
les poids ou contrepoids sur les roues afin d'améliorer
la stabilité.
6. Le poids de l'herbe dans le container de la tondeuse
augmente la possibilité d'un renversement.
7. Veiller à ce que tous les mouvements sur une pente
soient lents et graduels. Ne pas changer brusquement
de vitesse ou de direction.
3
8. Éviter un démarrage ou un arrêt sur une pente. Si les
pneus perdent de leur traction, désengager les lames
et descendre la pente lentement et en ligne droite.
9. Si la machine s'arrête en montée, désengager la prise
de force et reculer lentement.
10. Réduire la vitesse et faire très attention sur les pentes
et dans les virages serrés pour éviter un renversement
ou une perte de contrôle.
11. Faire tout particulièrement attention lors du
changement de sens sur une pente.
À NE PAS FAIRE
1. Ne pas tourner sur une pente à moins que cela soit
nécessaire, et tourner lentement et graduellement
vers le bas, si possible.
2. Ne pas utiliser la machine sur des pentes de plus de
11 .
3. Ne pas tondre à proximité de pentes abruptes, de
fossés ou de talus. La tondeuse pourrait se renverser
soudainement si une roue passe sur le bord d'un à-pic
ou d'un fossé, ou si un bord s'effondre.
4. Ne pas tondre de l'herbe mouillée. La traction réduite
pourrait provoquer un glissement.
5. Ne pas essayer de stabiliser la machine en plaçant le
pied sur le sol.
6. Ne pas s'arrêter ou démarrer brusquement en montant
ou descendant une pente.
7. Ne jamais conduire en "roues libres". Ne pas laisser la
machine se déplacer dans une descente avec la
pédale HST (transmission hydrostatique) au point
mort.
8. Ne pas modifier ou altérer la tondeuse autoportée.
C Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire si
l'opérateur n'est pas vigilant lorsque des enfants sont
présents. Les enfants sont attirés par la machine et
l'activité de tonte. Ne jamais supposer que des enfants
resteront au même endroit.
1. Éloigner les enfants de la zone de travail et les confier
à la surveillance d'un adulte responsable.
2. Être vigilant et arrêter la machine si des enfants
pénètrent dans la zone de travail.
3. Avant et pendant le recul, regarder derrière soi et vers
le bas pour voir s'il n'y a pas de petits enfants.
4. Ne jamais transporter d'enfants. Ils peuvent tomber et
être gravement blessés ou gêner la marche en
conditions de sécurité de la machine.
5. Ne jamais laisser d'enfants faire fonctionner la
machine, même sous la surveillance d'un adulte. Les
règlements locaux peuvent limiter l'âge de l'opérateur.
6. Faire très attention à l'approche d'un virage sans
visibilité, d'arbustes, arbres ou autres obstacles qui
pourraient cacher des enfants.
FRANÇAIS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
4
CONSEILS DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS
C Conducteurs âgés de 60 ans et plus
Les statistiques indiquent que les conducteurs âgées de
60 ans et plus présentent un pourcentage élevé de
blessures relatives à la conduite de machine. Ces
conducteurs devraient pouvoir évaluer leurs capacités à
faire fonctionner une machine avec suffisamment de
précautions pour se protéger eux mêmes ainsi qu'autrui
de graves blessures.
C Arrêt
1. S'assurer que la machine est complètement arrêtée
avant d'en descendre.
2. Avant de descendre, désengager la prise de force,
abaisser tous les accessoires, placer tous les leviers
de commande à leur position neutre, appliquer le frein
de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé.
3. Ne pas stationner la machine sur une pente raide,
mais sur une surface relativement plane.
3. UTILISATION DE LA PRISE DE FORCE
1. Avant d'installer et d'utiliser un équipement actionné
par une PDF, lire le manuel du fabriquant et revoir les
étiquettes de sécurité qui y sont attachés.
2. Attendre que tous les composants mobiles soient
complètement immobilisés avant de brancher, de
débrancher, de régler, de nettoyer ou d'entretenir tout
équipement actionné par la PDF.
3. Utiliser la PDF avec les équipements approuvés par
KUBOTA.
4. UTILISATION DE L'ATTACHE DE
RELEVAGE
1. Utiliser l'attache de relevage seulement avec les
équipements autorisés et conçus pour un usage avec
l'attache de relevage.
5. TRANSPORT
1. Désengager la puissance aux accessoires lors du
transport ou lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
2. Ne pas remorquer cette machine. Utiliser un camion
ou une remorque appropriée pour la transporter sur
les routes publiques.
3. Il est recommandé de ne pas utiliser cette machine sur
les routes publiques.
4. Faire très attention lors du chargement ou du
déchargement de la machine sur un camion ou une
remorque.
6. ENTRETIEN
1. Avant d'effectuer tout entretien sur la machine, la
stationner sur une surface ferme et plane, serrer le
frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la
clé.
2. Avant de travailler en dessous de la machine,
supporter la machine ou tous équipements avec des
supports de sécurité et/ou bloquer adéquatement les
roues pour éviter un roulement inattendu. Pour votre
sécurité, ne pas se fier sur des appareils de support
hydrauliques,
ils
peuvent
fuir,
descendre
soudainement ou s'abaisser accidentellement.
3. Ne pas régler ou entretenir la tondeuse et le bac de
ramassage avant l'arrêt complet du moteur et des
lames.
4. Désengager la puissance aux accessoires, arrêter le
moteur et retirer la clé avant d'effectuer une réparation
ou un réglage.
5. Laisser la machine refroidir avant de faire un entretien
du moteur, du silencieux, etc.
6. Veillez à entretenir correctement votre tondeuse
autoportée. Une accumulation d'herbe ou de feuilles
peut entraîner un incendie et des dommages
corporels.
Nettoyer périodiquement le bac de ramassage ainsi
que les autocollants de sécurité.
Tout autocollant abimé doit être remplacé. Le
commander à votre concessionnaire KUBOTA et le
réinstaller en lieu et place.
7. Faire très attention lors de la manipulation d'essence
et autres carburants. Ils sont inflammables et les
vapeurs sont explosives.
(1) N'utiliser qu'un récipient approprié.
(2) Ne jamais retirer le bouchon de carburant ni
ajouter du carburant pendant que le moteur
tourne. Laisser le moteur refroidir avant d'ajouter
du carburant. Ne pas fumer pendant le
remplissage ni à côté de carburant.
(3) Ne jamais remplir la machine de carburant à
l'intérieur et toujours essuyer l'huile ou le
carburant renversé.
(4) Ne jamais remiser la machine ou le récipient de
carburant à l'intérieur, dans un endroit où il y a
une flamme nue, comme un chauffe-eau.
(5) Si le réservoir de carburant doit être vidé,
effectuer cette opération à l'extérieur.
(6) Replacer soigneusement tous les bouchons de
réservoir et de récipient.
8. Ne pas changer le réglage du régulateur du moteur ou
ne pas emballer le moteur. Faire fonctionner le moteur
à une vitesse excessive peut augmenter le risque de
blessures.
9. Ne pas faire tourner une machine dans un local fermé.
10. Les lames de la tondeuse sont tranchantes et elles
peuvent couper. Envelopper les lames ou porter des
gants et faire très attention lors de leur entretien.
11. Garder les écrous et le boulons, plus particulièrement
les boulons de fixation des lames, bien serrés et
garder l'appareil en bon état. Sur les tondeuses à
lames multiples, faire attention, faire tourner une lame
peut faire tourner les autres.
12. Ne pas fumer en travaillant autour de la batterie.
Ne pas approcher de flammes ou provoquer
d'étincelles à proximité de la batterie. La batterie
constitue un risque d'explosion car elle dégage de
l'hydrogène et de l'oxygène... en particulier pendant la
recharge.
13. Avant de survolter une batterie épuisée, lire et suivre
toutes les instructions afin de protéger l'alternateur de
dommages dus à des variations extrêmes de charge.
(Voir "DÉMARRAGE PAR PONTAGE DE LA
BATTERIE" dans la section "UTILISATION
MOTEUR".)
Les batteries contiennent de l'acide sulfurique et
produisent des gaz explosifs. Suivre les instructions
ci-dessous pour éviter d'être blessé.
A Porter une protection pour les yeux et la peau.
A Ne pas approcher d'étincelles ni de flammes.
A Prévoir une aération adéquate pendant la charge
ou l'utilisation de la batterie.
14. Toujours avoir une trousse de premiers soins et un
extincteur à portée de main.
15. Déconnecter le câble négatif (-) de la batterie avant de
travailler sur ou près des composants électriques.
16. Afin d'éviter des étincelles provenant d'un court-circuit
accidentel, toujours débrancher tout d'abord le câble
négatif (-) de la batterie et le rebrancher en dernier
lieu.
(1) Batterie
(2) Câble positif (+)
(3) Câble négatif (-)
17. S'assurer que les anneaux d'arrêt, les écrous et les
boulons sont serrés de manière adéquate sur les
roues avant et arrière respectivement.
5
18. Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité.
Vérifier
régulièrement
qu'ils
fonctionnent
correctement.
19. Vérifier fréquemment le fonctionnement du frein.
Régler et entretenir comme requis.
20. Ne pas tenter de monter un pneu sur une jante, ceci
doit être fait par une personne qualifiée possédant le
matériel approprié.
21. Maintenir toujours les pneus à la pression préconisée.
Ne pas dépasser la pression des pneus
recommandée dans le Manuel Utilisateur.
22. Lors d'un changement de roue, veiller à ce que la
machine soit convenablement soutenue.
23. S'assurer que les boulons des roues soient serrés au
couple spécifique.
24. Ne vous placez pas en dessous du bac à herbe
soulevé.
25. Un jet de fluide hydraulique provenant d'un circuit
pressurisé peut pénétrer la peau et provoquer de
graves blessures. Avant de déconnecter les circuits et
flexibles hydrauliques, veuillez à éliminer toute
pression résiduelle. Avant de mettre un circuit
hydraulique sous pression, vérifier que toutes les
connexions sont bien serrées et que tous les
raccordements, canalisations et flexibles sont
exempts de dommages.
FRANÇAIS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS
6
CONSEILS DE SÉCURITÉ
26. Le jet de fluide qui s'échappe par un trou minuscule
peut-être invisible. Ne pas passer la main au-dessus
d'un conduit pour rechercher une fuite éventuelle.
Utiliser un morceau de carton ou de bois. Le port de
lunettes de protection ou de lunettes à coque est
également fortement recommandé.
En cas de blessure provoquée par un jet de fluide,
consulter immédiatement un médecin. Le fluide peut
provoquer une gangrène ou de graves réactions
d'allergie.
(1) Carton
(2) Circuit hydraulique
(3) Loupe
27. N'utilisez pas de récipients de boisson pour les fluides
à éliminer ou d'autres produits. Quelqu'un, en
particulier les enfants, pourrait les boire par erreur.
28. Les produits altérés, comme les huiles, le carburant, le
réfrigérant, les fluides de frein et les batteries peuvent
endommager l'environnement, les gens, les animaux
domestiques et la faune. Veuillez les éliminer de façon
adéquate.
29. Consulter votre Centre de recyclage local ou votre
concessionnaire KUBOTA pour apprendre comment
recycler ou se débarrasser de ces produits.
A Une feuille de données concernant la déposer
sécuritaire de ces matériaux (MSDS), procure les
détails spécifiques sur les produits chimiques; les
dangers physiques et pour la santé, les procédures
de sécurité et les réponses techniques d'urgence.
Le distributeur de produits chimiques utilisés avec
votre machine est responsable de procurer cette
feuille de données pour ces produits à votre
demande.
7. REMISAGE
1. Ranger la machine et l'approvisionnement en
carburant dans un endroit fermé à clé et retirer la clé
afin d'empêcher des enfants ou d'autres personnes de
jouer avec eux ou d'y toucher.
2. Lorsque la machine doit être pendant une période
prolongée débrancher les câbles de batterie ou retirer
la batterie. Toujours débrancher tout d'abord le câble
négatif (-) et rebrancher le câble négatif (-) en dernier
lieu.
3. Ne pas ranger la machine avec du carburant dans le
réservoir à l'intérieur d'un bâtiment où les fumées
peuvent prendre feu. Laisser le moteur refroidir avant
de ranger la machine.
4. Pour éviter le risque d'intoxication par fumée
d'échappement, ne pas faire fonctionner le moteur
dans un bâtiment fermé sans aération adéquate.
5. Pour réduire le risque d'incendie, nettoyer à fond la
machine avant de la ranger. De l'herbe et des feuilles
sèches autour du moteur et du silencieux peuvent
s'enflammer.
6. La tondeuse et le bac de ramassage peuvent être
endommagés par l'humidité contenue dans l'herbe
s'ils ne sont pas nettoyés après utilisation. De même,
l'accumulation d'herbe sèche et de feuilles peuvent
causer un incendie. Avant le remisage, s'assurer de la
propreté du bac de ramassage et du canal
d'alimentation.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
7
FRANÇAIS
8. PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS
8
CONSEILS DE SÉCURITÉ
9
FRANÇAIS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS
10
CONSEILS DE SÉCURITÉ
11
FRANÇAIS
CONSEILS DE SÉCURITÉ
12
CONSEILS DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS
9. SOIN DES PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ
1. Garder les pictogrammes de sécurité propres et ne jamais les recouvrir.
2. Nettoyer les pictogrammes avec de l'eau et le savon et, sécher avec un tissu mou.
3. Remplacer les pictogrammes de sécurité endommagés ou manquants avec de nouvelles étiquettes de votre marchand
local de KUBOTA.
4. Si un composant avec les pictogrammes de sécurité apposés est remplacé avec la nouvelle partie, s'assurer que la(les)
nouvelle(s) étiquette(s) est(sont) attachée(s) dans les mêmes endroits que le composant remplacé.
5. Monter les nouvelles étiquettes pictogrammes de sécurité sur une surface sèche propre et en poussant toutes les bulles
aux bords extérieurs.
ENTRETIEN DE LA TONDEUSE AUTOPORTEE
1
ENTRETIEN DE LA TONDEUSE AUTOPORTEE
[RCK48, RCK54]
FRANÇAIS
Votre concessionnaire attache un grand intérêt à votre
nouvelle tondeuse autoportée. Vous rendrez compte à
l'issue de la lecture du présent manuel, que vous êtes en
mesure de réaliser un certain nombre d'opérations
d'entretien. Toutefois, n'hésitez pas à consulter votre
concessionnaire KUBOTA pour une pièce de rechange
ou une intervention plus délicate. Si vous avez besoin de
pièces, n'oubliez pas de communiquer les numéros de
série du moteur et de la tondeuse à votre
concessionnaire.
Repérez dès maintenant ces numéros et inscrivez-les à
l'endroit approprié.
KUBOTA G23, G26 TONDEUSE À SIÈGE
Type
Machine
N de série
(1) N de série de la tondeuse
Moteur
Tondeuse
Bac de ramassage
Date d'achat
Nom du concessionnaire
(à remplir par l'acheteur)
(1) N de série de la bac de ramassage
(1) N de série de la machine
(1) N de série de la bac de ramassage
(1) N de série du moteur
2
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
G23
Modèle
LD
FRANÇAIS
Modèle
Puissance brute
kW
Nombre de cylindres
Démarreur
898
1001
17,1
18,8
3
3
Démarreur électrique avec batterie
Batterie
12V, RC:80 min, CCA: 535A
Carburant diesel N 1 (sous -10 )
Carburant diesel N 2 (au-dessus de -10
Carburant
Système de préchauffage
Arrêt avec la clé
Réservoir du carburant
L
Huile moteur
L
3,1
3,5
Réfrigérant du radiateur
L
3,1
3,3
Huile de transmission hydrostatique
L
20,5
11
Prise de force
Entraînement de l'arbre
Embrayage de la PDF
Tension de la courroie
Disques humides
Sabot
Disques humides
Avant
16 x 7,5 - 8
16 x 7,50 - 8
Arrière
24 x 12,00 - 12
24 x 12,00 - 12
Frein de la PDF
Pneus
Type de servodirection
Servodirection - Type hydraulique
Frein
Disques humides
Contrôle de la vitesse de déplacement
Pédale
Transmission
Vitesses de
déplacement
Dimensions
Hydrostatique
Avant
km/h
0 - 15,5
0 - 17
Arrière
km/h
0 - 10
0 - 10
Longueur totale (avec bac de ramassage,
sans support des contrepoids avant pour
HD)
mm
Largeur totale (avec tondeuse)
mm
Hauteur totale
mm
Empattement
mm
Voie
)
Super glow
Arrêt du moteur
Machine
HD
D1005-E3-GT
Diesel refroidi par liquide
Déplacement total
Capacité
LD
D902-E3-GT
Type
Moteur
G26
HD
2980
3160
3035
1226
1350
1418
1600
1350
1390
mm
900
Arrière
mm
840
kg
535
1600
1460
Avant
Poids (sans tondeuse et bac de ramassage)
3215
500
565
535
SPÉCIFICATIONS
Modèle
Largeur de coupe
mm
Hauteur de coupe
mm
RCK48-G23
RCK54-G26
1219
1372
25 à 102
Réglage de la hauteur de coupe
Comparateur à cadran
Joint rapide, attelage parallèle
Poids (Approx.)
Dimensions
kg
120
135
Longueur totale
mm
895
980
Largeur totale
mm
1266
1418
Hauteur totale
mm
400
400
Sens du déchargement
Huile de la boîte de vitesses
Arrière
L
1,9
2,1
GCK-G23LD
GCK-G26HD
L
560
640
kg
35
220
Modèle
Bac de
ramassage
Capacité du récipient
Poids (Approx.)
Note: La compagnie peut changer ces spécifications sans préavis.
FRANÇAIS
Méthode de montage
Tondeuse
3
4
CONDITIONS D'UTILISATION DES ACCESSOIRES
FRANÇAIS
CONDITIONS D'UTILISATION DES ACCESSOIRES
Cette machine KUBOTA a été minutieusement testée pour foumir des performances satisfaisantes avec les accessoires
vendus ou préconisés par KUBOTA.
Les accessoires dont le poids est supérieur aux charges maximales énumérées ci-dessous et/ou qui ne sont pas
recommandés par KUBOTA, risquent de provoquer des dysfonctionnements de la machine, voire de blesser le conducteur
ou d'autres personnes. (Tous les dysfonctionnements provoqués par l'utilisation d'un accessoire inapproprié ne sera pas
couvert par la garantie).
Charges maximums sur essieu
MODÈLE
Essieu avant Wf
Essieu arrière Wr
Poids total brut
G23
400 kg
850 kg
1200 kg
G26
400 kg
850 kg
1200 kg
CONDITIONS D'UTILISATION DES ACCESSOIRES
Pour éviter des blessures corporelles:
A Un contrepoids additionnel est nécessaire
pour l'emploi d'accessoires lourds. Lorsque
l'accessoire est levé et utilisé sur un terrain
accidenté conduire lentement quelle que soit
l'importance du contrepoids en place.
A Ajouter des contrepoids à l'avant pour
améliorer la stabilité du véhicule et l'empêcher
de basculer en arrière.
A Veillez à toujours gravir les pentes en marche
arrière. Afin d'éviter le renversement de la
machine, ne jamais tondre les pentes en
marche avant. Pour bénéficier d'une sécurité
de fonctionnement optimale, ne pas l'utiliser
sur des pentes trop abruptes.
B Remorquage de charges
Prendre des précautions supplémentaires pour
remorquer des charges. Pour réduire le risque de
grave blessure personnelle ou de mort du fait d'un
renversement de la machine.
A Ne remorquer qu'à partir de l'attelage. Ne
jamais fixer de charges au carter de l'essieu ni
à un autre point au dessus de l'attelage.
A Limiter la charge à un poids qui peut être
commandé en toute sécurité.
A Ne pas prendre de virages brusques.
A Prendre des précautions pour reculer.
A Utiliser les lests frontaux ou le poids des roues
lorsque le Manuel du Conducteur le suggère.
A Le kit du poids avant doit être installé pour le bac de
ramassage en position haute de décharge.
Un contrepoids est ajouté pour améliorer la stabilité et la
conduite lors de l'utilisation d'un équipement arrière assez
lourd comme par exemple une fraise rotative.
Le contrepoids avant permet aussi de compenser le poids
transféré sur les roues arrière par le tirage des outils
remorqués, par le biais du crochet d'attelage.
Lorsque la machine transporte des outils lourds fixés à
l'arrière, ajouter du poids supplémentaire à l'avant de la
machine, si nécessaire, pour maintenir une bonne
stabilité et une sécurité optimum du véhicule. Attention, si
le roule trop vite sur terrain accidenté alors que l'outil à
l'arrière est en position soulevée, le contrepoids à l'avant
ne peut pas garantir sa stabilité. Dans ce cas, veiller à ne
conduire le qu'à vitesse lente. Limiter le contrepoids à la
capacité du fonctionnement de la machine.
S'assurer de démontage des poids après l'utilisation.
Ajouter si nécessaire des masses à l'arrière pour
augmenter la stabilité. Un outil-accessoire lourd monté à
l'avant de la machine tend à soulever les roues arrières.
Ajouter suffisamment de contrepoids pour maintenir la
commande de direction et éviter le renversement. Le
manuel des accessoires indique les poids arrières à
ajouter selon les utilisations. Les poids arrières sont
disponibles chez les concessionnaires KUBOTA.
(A) Maxi 735N (75kg)
(B) Maxi 4168N (425kg)
(C) Mini 550mm
FRANÇAIS
B Contrepoids
5
6
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES
FRANÇAIS
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES
(1) Tableau de bord "Easy Checker (TM)"........
(2) Jauge de la température du réfrigérant.......
(3) Bouton du klaxon........................................
(4) Interrupteur des clignotants
(fonctionne si les feux sont équipés)............
(5) Interrupteur des phares avant.....................
(6) Jauge du carburant.....................................
(7) Compteur d'heures / Compte-tours.............
(8) Interrupteur de la clé de contact..................
27
27
23
18
22
27
28
18
(1) Pédale de verrouillage du frein de stationnement. 16
(2) Cadran de commande pour la hauteur de coupe.. 30
(3) Levier de levage de la tondeuse........................... 23
(4) Levier d'embrayage de la PDF............................. 31
(5) Pédale de verrouillage du différentiel...................
(6) Siège de l'opérateur.............................................
(7) Tige de réglage de la vitesse................................
(8) Levier d'accélération manuel................................
(9) Pédale de frein.....................................................
29
22
25
24
16,
25,
28
(10) Pédale de contrôle de vitesse............................. 25
(11) Levier de basculement hydraulique du récipient. 23
(12) Levier de nettoyage rapide................................. 38
(13) Bouton de mise au neutre de la transmission
hydrostatique....................................................... 29
MONTAGE DE LA TONDEUSE
7
FIXATION DE LA TONDEUSE
Pour éviter des blessures corporelles:
A Arrêter le moteur et retirer la clé avant de fixer
la tondeuse.
4. Faire glisser le plateau de la tondeuse sous la
machine et placer le joint cardan sur l'essieu avant.
Puis s'assurer que les axes de chape sont placés dans
les trous inférieurs de tous les rouleaux anti-scalp
avant et arrières.
BMontage du plateau de la tondeuse
1. Garer la machine sur une surface plane et placer le
plateau de la tondeuse sur le côté gauche de la
machine.
2. Tourner la roue avant vers la droite.
3. Baisser le conduit et le régler sur la position la plus
basse avec la plaque de verrouillage.
(1) Rouleau anti-scalp (avant)
(2) Rouleau anti-scalp (arrière)
(3) Axe de chape
(1) Conduit d'évacuation
(2) Plaque de verrouillage
(A) "EN BAS"
(B) "VERROUILLAGE"
(1) Joint cardan
(2) Essieu avant
FRANÇAIS
MONTAGE DE LA TONDEUSE
8
MONTAGE DE LA TONDEUSE
5. Déplacer la tondeuse vers l'arrière de la machine et
insérer le conduit de la tondeuse dans le conduit
d'évacuation.
A S'assurer que le conduit de la tondeuse est positionné
correctement à l'intérieur du conduit d'évacuation.
7. [Modèle avec le couvercle du joint cardan]
Installer le couvercle arrière 1 avec les deux boulons
sur le côté gauche et un boulon sur celui de droite.
Installer le couvercle arrière 2 avec les deux boulons
puis s'assurer que la goupille est insérée dans le trou
du couvercle du joint cardan.
FRANÇAIS
6. Déverrouiller la plaque de verrouillage.
(1) Conduit de la tendeuse
(2) Plaque de verrouillage
(A) "DEVERROUILLER"
(1) Couvercle arrière 1
(2) Couvercle arrière 2
(3) Boulon (gauche)
(4) Boulon (droit)
(5) Boulon
(6) Joint Cardan
(A) Goupille
(B) Trou pour la goupille (A)
(C) Goupille
(D) Trou pour la goupille (C)
(E) Trou pour le boulon (5)
8. Retirer l'accouplement du joint cardan.
Enfoncer le joint cardan dans l'arbre de la PDF jusqu'à
ce que l'accouplement se verrouille.
Faire glisser le joint cardan d'avant en arrière pour
s'assurer qu'il est bien verrouillé.
MONTAGE DE LA TONDEUSE
10. [Modèle avec le couvercle du joint cardan]
Installer le couvercle avant avec les deux boulons puis
s'assurer que les goupilles sont insérées dans le trou
du couvercle du joint cardan.
FRANÇAIS
A Pour finir, tirer le joint cardan pour contrôler s'il est
bien serré.
9
(1) Joint cardan
(2) Accouplement
(A) "TIRER"
(1) Capot avant
(2) Boulon
(A) Goupille
(B) Trou pour la goupille (A)
(C) Trou pour le boulon (2)
11. Attacher le bras arrière (Gauche).
(1) Joint cardan
9. [Modèle avec le couvercle du joint cardan]
Étendre le couvercle du joint cardan jusqu'à
l'accouplement du joint cardan avec son couvercle
fixer la goupille.
(1) Couvercle du joint cardan
(2) Accouplement
(A) Goupille
(B) Trou pour la goupille (A)
(1) Bras arrière (Gauche)
12. Tirer et verrouiller les goupilles L.
(1) Goupilles L
(2) Goupille
(3) Encoche
(A) "TIRER"
(B) "VERROUILLER"
10
MONTAGE DE LA TONDEUSE
FRANÇAIS
13. Placer le cadran de commande pour la hauteur de
coupe sur la position 0.
Placer le levier de levage de la tondeuse sur la
position "EN BAS". Pousser les bras du tirant pour les
aligner avec le support de la tondeuse.
15. Démarrer le moteur et placer la tondeuse sur la
position 5 pouces (5 inch).
16. Couper le moteur.
RÉGLAGE DU PLATEAU DE LA
TONDEUSE (DE L'AVANT À L'ARRIÈRE)
Pour éviter des blessures corporelles:
A Arrêter le moteur et retirer la clé.
A Serrer le frein de stationnement.
A Attendez que les lames se soient arrêtées
avant d'effectuer les réglages.
A Portez des gants épais ou enveloppez
l'extrémité de la lame avec un chiffon lors du
maniement des lames car celles-ci peuvent être
très coupantes.
(1) Levier de levage de la tondeuse
(1) Goupille L
(2) Plateau de la tendeuse
: "EN BAS"
(A) : "EN BAS"
1. Immobilisez le tracteur sur une surface plane.
2. La pression de gonflement des pneus doit être
correcte.
(Voir la section "PNEUS ET ROUES".)
3. Soulevez le levier de levage de la tondeuse sur la
position la plus haute.
Tournez le cadran de commande pour la hauteur de
coupe pour régler la hauteur souhaitée.
4. Baissez le plateau de la tondeuse en poussant le
levier de levage de la tondeuse vers l'avant.
5. Tournez la lame de gauche afin qu'elle soit parallèle
au sens de la machine.
6. Assurez-vous que les lames de la tondeuse soient à
niveau. Puis serrez bien les écrous de blocage.
Réglez les boulons avec l'écrou de blocage afin qu'A
soit de 0 à 5 mm .
A = (Y) - (X)
14. Insérer le verrou des goupilles L sur le plateau de la
tondeuse. Déplacer la goupille à pression inférieure
sur la position la plus haute.
(1) Écrou de blocage
(2) Boulon de réglage
(1) Goupilles L
(2) Goupille à pression
(A) "RELÂCHER"
11
FRANÇAIS
MONTAGE DE LA TONDEUSE
RÉGLAGE DE LA TONDEUSE (DE CÔTÉ À
CÔTÉ)
(1) Écrou de blocage
(2) Boulon de réglage
Pour éviter des blessures corporelles:
A Arrêter le moteur et retirer la clé.
A Serrer le frein de stationnement.
A Attendez que les lames se soient arrêtées
avant d'effectuer les réglages.
A Portez des gants épais ou enveloppez
l'extrémité de la lame avec un chiffon lors du
maniement des lames car celles-ci peuvent être
très coupantes.
1. Immobilisez le tracteur sur une surface plane.
2. La pression de gonflement des pneus doit être
correcte.
(Voir la section "PNEUS ET ROUES".)
3. Soulevez le levier de levage de la tondeuse sur la
position la plus haute.
Tournez le cadran de commande pour la hauteur de
coupe pour régler la hauteur souhaitée.
4. Baissez le plateau de la tondeuse en poussant le
levier de levage de la tondeuse vers l'avant.
5. Tournez la lame de gauche afin qu'elle soit parallèle à
l'essieu arrière.
6. Mesurez de l'extrémité extérieure de la lame (L)
jusqu'à la surface de niveau. Puis tournez la lame de
droite afin qu'elle soit parallèle à l'essieu arrière.
Mesurez de l'extrémité extérieure de la lame (R)
jusqu'à la surface de niveau.
(A) "De l'extrémité extérieure
de la lame jusqu'à la
surface de niveau"
7. Réglez les boulons avec l'écrou de blocage sur la
tondeuse afin que la différence entre les mesures (L)
et (R) soit inférieure à 3 mm.
12
MONTAGE DE LA TONDEUSE
FRANÇAIS
DÉPOSE DE LA TONDEUSE
1. Soulevez le plateau de la tondeuse sur la position la
plus haute. Pour l'installation et la désinstallation,
réglez les rouleaux anti-scalp (avant) comme cela est
indiqué sur le dessin ci-dessous. Puis s'assurer que
les axes de chape sont placés dans les trous inférieurs
des rouleaux anti-scalp avant.
RCK48, RCK54 : deux places
2. Réglez la hauteur de coupe à moins de 3,5 in..
Pour l'installation et la désinstallation, réglez les
rouleaux anti-scalp (arrière) comme cela est indiqué
sur le dessin ci-dessous. Puis s'assurer que les axes
de chape sont placés dans les trous inférieurs des
rouleaux anti-scalp arrières.
RCK48, RCK54 : deux places
[RCK48, RCK54]
(1) Rouleau anti-scalp (avant)
(2) Rouleau anti-scalp (arrière)
(3) Axe de chape
3. Placer le levier de levage de la tondeuse sur la
position "EN BAS".
4. Puis inversez les procédures de montage du plateau
de la tondeuse.
ASSEMBLAGE DU BAC DE RAMASSAGE
13
ASSEMBLAGE DU BAC DE RAMASSAGE
FIXATION DU BAC DE RAMASSAGE
3. Faites glisser les goupilles inférieures dans le crochet.
FRANÇAIS
Pour éviter des blessures :
A Coupez le moteur et enlevez la clé de contact
avant de fixer le bac de ramassage.
A Serrez le frein de stationnement.
<Position haute de décharge>
A Le kit du poids avant doit être installé pour le bac de
ramassage en position haute de décharge.
BMontage du bac de ramassage
1. Garez la machine sur une surface plane, coupez le
moteur et enlevez la clé de contact.
2. Accrochez le bac de ramassage selon l'illustration.
(1) Goupille inférieure
(2) Goupille
(A) Conduit du bac de ramassage
(B) Conduit de la base.
A Assurez-vous que le conduit du bac de ramassage est
inséré dans le conduit de la base.
A Assurez-vous que les tuyaux hydrauliques ne sont pas
pincés entre l'aile et le bac de ramassage.
4. Insérez la goupille dans le moyeu.
Assurez-vous que la tige est insérée dans le trou.
(1) Bac de ramassage
(2) Élingue en nylon
(3) Treuil
(1) Goupille
(2) Tige
14
ASSEMBLAGE DU BAC DE RAMASSAGE
5. Fixez les accouplements au tuyau avec l'étiquette de
même couleur.
BDémontage du bac de ramassage
Pour démonter le bac de ramassage, inversez l'ordre de
la procédure ci-dessus.
<Position basse de décharge>
BMontage du sac
FRANÇAIS
1. Garez la machine sur une surface plane, coupez le
moteur et enlevez la clé de contact.
2. Tournez les leviers de verrouillage vers l'extérieur de
la machine.
(1) Tuyau hydraulique
6. Connectez les fils couplés.
(1) Levier de verrouillage
(A) "DÉVERROUILLER"
3. Faites glisser les goupilles du récipient dans le
crochet.
(1) Accouplement
(2) Machine
(3) Bac de ramassage
(1) Goupille du récipient
(2) Crochet
(3) Bac de ramassage
ASSEMBLAGE DU BAC DE RAMASSAGE
15
(1) Goupille L
(2) Levier de verrouillage
(A) "Verrouiller"
BDémontage du bac de ramassage
(1) Goupille L (Verrouiller)
(2) Goupille L (Déverrouiller)
(3) Étiquette du verrouillage de la goupille
(A) "TIRER"
(B) "TOURNER"
4. Faites basculer le bac de ramassage vers l'avant puis
verrouillez les deux goupilles L.
(1) Bac de ramassage
(2) Goupille L
(A) "VERS L'AVANT"
A Assurez-vous que les deux goupilles L soient
verrouillées.
5. Tournez les leviers de verrouillage vers l'intérieur de la
machine.
1. Coupez le moteur.
2. Déplacez le levier de commande du bac à herbe à
plusieurs reprises.
3. Inversez l'ordre de la procédure ci-dessus.
FRANÇAIS
A La goupille L doit être en position déverrouillée.
A Lorsque les goupilles L sont déverrouillées, les
étiquettes du verrouillage des goupilles sont visibles
depuis l'extérieur.
Lorsque les goupilles L sont verrouillées, les
étiquettes du verrouillage des goupilles ne sont pas
visibles depuis l'extérieur.
16
UTILISATION DU MOTEUR
FRANÇAIS
UTILISATION DU MOTEUR
Pour éviter des blessures :
A Lisez "CONSEILS DE SÉCURITÉ" au début de
ce manuel.
A Lisez les étiquettes de sécurité illustrées
situées sur la machine.
A Pour éviter un danger d'intoxication dû à la
fumée d'échappement, ne faites jamais tourner
le moteur dans un bâtiment non équipé d'une
ventilation convenable.
A Ne démarrez jamais le moteur en étant sur le
côté du tracteur. Démarrez le moteur en étant
assis sur le siège de l'opérateur.
A Prenez pour règle de placer tous les leviers de
changement de vitesse sur les positions
"NEUTRE" et de placer le levier de PDF (prise
de force) sur la position "DÉSENGAGER" avant
de mettre le moteur en marche.
A N'utilisez pas de fluide de démarrage ou d'éther.
A Pour protéger la batterie et le démarreur, assurezvous que le démarreur ne le tourne pas plus de 30
secondes à la fois.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Assurez-vous que le frein de
stationnement est mis.
BFrein de stationnement
Pour éviter des blessures :
A Serrez toujours le frein de stationnement,
arrêtez le moteur et retirez la clé avant de
quitter le siège de la machine.
1. Quand vous stationnez, soyez certain de serrer le frein
de stationnement.
Pour serrer le frein de stationnement ;
(1) Appuyez sur la pédale de frein.
(2) Verrouillez la pédale de frein avec la pédale de
verrouillage du frein de stationnement.
(1) Pédale de frein
(A) "APPUYER"
(2) Pédale de verrouillage du (B) "POUSSER VERS LE BAS
frein de stationnement
TOUT EN APPUYANT (1)"
2. Avant de quitter le siège, désengagez la PDF,
abaissez tous les accessoires sur le sol, placez tous
les leviers de contrôle en position "NEUTRE", serrez le
frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la
clé.
3. Si vous devez stationner dans une pente, soyez
certain de caler les roues pour prévenir un mouvement
de la machine.
UTILISATION DU MOTEUR
4. Placez le levier d'accélération à michemin.
FRANÇAIS
2. Assurez-vous que le levier de la PDF
est dans la position "DÉSENGAGER".
17
(1) Levier de la PDF
"ENGAGER"
"DÉSENGAGER"
3. Asseyez-vous sur le siège de
l'opérateur et réglez la position du
siège.
(1) Siège
(2) Levier de réglage
de la position
(A) "LEVER"
(1) Levier d'accélération
: "AUGMENTER"
: "DIMINUER"
18
UTILISATION DU MOTEUR
FRANÇAIS
BInterrupteur à clé
5. Introduisez la clé dans l'interrupteur de
contact et tournez-la jusqu'à la position
"ENGAGER".
"DÉSENGAGER".......
C Vérifiez les lumières témoins du tableau de bord
"Easy Checker (TM)" ;
Lorsque la clé de contact est en position "ENGAGER", les
témoins lumineux (1) (4) seulement devraient s'allumer.
Si un problème survient lorsque le moteur tourne, le
témoin correspondant à l'emplacement du problème
s'allumera.
La position quand la clé de
contact peut être introduite ou
enlevée de l'interrupteur de la clé
de contact. [Quand la clé est
tournée dans cette position, le
moteur arrête le moment.]
"ENGAGER"..............
Le moteur tourne.
"PRÉCHAUFFAGE"...
La bougie de préchauffage
super est chauffée.
"DÉMARRAGE...........
Appuyez à fond sur la pédale de
frein et tirez le levier de la PDF
jusqu'à
la
position
"DÉSENGAGER",
tournez
l'interrupteur de la clé de contact
sur cette position pour démarrer
le moteur.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Pression d'huile du moteur
Préchauffage
Clignoteur / Lumière de signalisation
Charge électrique
Témoin de phares
Témoin des feux de position
Interrupteur de la clé de contact
A Les vérifications journalières seulement avec le
tableau "Easy Checker (TM)" ne sont pas suffisantes.
N'oubliez pas les vérifications journalières en vous
référant à la section "Entretien Quotidien".
(Voir "CONTRÔLES JOURNALIERS" à la section
"ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
: "DÉSENGAGER"
: "ENGAGER"
: "PRÉCHAUFFAGE"
: "DÉMARRAGE"
6. Tournez l'interrupteur de la clé sur la
position de "PRÉCHAUFFAGE" et
maintenez-le pendant 2 à 3 secondes.
Pour le temps nécessaire au préchauffage, reportez-vous
au tableau ci-dessous :
Température
Au-dessus de 0
Durée de préchauffage
2 à 3 secondes
0
à -5
5 secondes
-5
à -15
10 secondes
UTILISATION DU MOTEUR
7. Tournez l'interrupteur de la clé sur la
position "DÉMARRAGE" et relâchez-le
lorsque le moteur tourne.
A À cause des dispositifs de sécurité, le moteur ne
démarrera pas, à moins que la pédale de contrôle de
la vitesse ne soit à la position "NEUTRE" et que le
levier d'embrayage de la PDF ne soit sur la position
"DÉSENGAGER".
BDémarrage par température froide
Quand la température ambiante est en dessous de -5
(23 ) et que le moteur est très froid. Si le moteur ne
démarre pas au bout de 10 secondes, mettez la clé de
contact à la position "NEUTRE" pendant 30 secondes.
Puis répétez l'étape 6 et 7. Pour protéger la batterie et le
démarreur, assurez-vous que le démarreur ne le tourne
pas plus de 30 secondes à la fois.
BChauffe-Moteur (Option)
Un chauffe-moteur est disponible en option chez votre
concessionnaire KUBOTA. Celui-ci vous aidera pour le
démarrage de votre machine lorsque la température
ambiante est en-dessous de -15 (5 ).
RÉCHAUFFEMENT
Pour éviter des blessures corporelles:
A S'assurer de serrer le frein de stationnement
pendant le réchauffement.
Réchauffer le moteur sans y appliquer aucune charge
pendant 5 minutes environ après son démarrage, ceci
ayant pour but de permettre à l'huile d'arriver à chaque
élément du moteur. Si une charge est appliquée au
moteur au cours du réchauffement, il peut en résulter des
dommages tels que: grippage et ou bris des pistons ou
usure prématurée.
BRéchauffage de l'huile de la boîte de
vitesses par température froide
L'huile hydraulique sert aussi d'huile de transmission. Par
temps froid, l'huile aura une viscosité très basse. D'où le
risque de retard dans la circulation du fluide et d'une
pression anormalement basse, après le démarrage du
moteur, ayant comme résultat, divers troubles dans le
système hydraulique.
Pour prévenir de tels problèmes observer les instructions
suivantes: Réchauffer le moteur, à régime moyen en se
rapportant au tableau ci-dessous:
Température ambiante
Au-dessus de 0
0 à -10
-10 à -20
8. Vérifiez que les témoins de pression
d'huile et de charge soient éteints.
Arrêtez immédiatement le moteur si un voyant est encore
allumé et recherchez la cause.
ARRÊT DE LA MACHINE
1. Après ralentissement du moteur au régime ralenti,
tournez l'interrupteur de la clé sur la position "OFF"
(ARRÊT).
2. Retirez la clé de l'interrupteur de contact.
3. Ne laissez pas l'interrupteur de la clé sur "ON"
(MARCHE) car la batterie se déchargera quand le
moteur ne tourne pas.
4. Serrez le frein de stationnement.
(32
(32 à 14
)
5 min. environ
)
(14 à -4
En-dessous de -20
Durée de réchauffement
(-4
5 à 10 min.
)
10 à 15 min.
)
Plus de 15 min.
A Ne pas faire fonctionner la machine sous pleine
charge avant un réchauffement adéquat. Si la
machine fonctionne sous charge lorsque le moteur est
encore froid, le système hydraulique ne fonctionnera
pas correctement et la longévité de la machine sera
abrégée.
A Si des bruits sont perceptibles après que le levier de
contrôle hydraulique est activé et que l'équipement est
levé, la cause peut être un ajustement inadéquat du
mécanisme hydraulique. À moins d'une correction,
l'unité
sera
endommagée.
Consulter
votre
concessionnaire KUBOTA pour les réglages.
FRANÇAIS
A L'indicateur de la bougie de préchauffage (2) s'allume
alors que le moteur est en train d'être préchauffé.
19
20
UTILISATION DU MOTEUR
FRANÇAIS
DÉMARRAGE PAR PONTAGE DE LA
BATTERIE
Pour éviter des blessures corporelles:
A Les émanations gazeuses de la batterie
peuvent causer une explosion. Garder les
cigarettes, étincelles et flammes loin de la
batterie.
A Ne pas utiliser le survoltage ou le pontage si la
batterie est gelée.
A Ne pas connecter le négatif du câble de
survoltage au terminal négatif de la batterie de
la machine.
Lors d'un survoltage de la batterie, suivre les instructions
ci-dessous pour un démarrage en toute sécurité.
1. Amener la machine de dépannage équipée d'une
batterie de même voltage que la machine à dépanner.
"LES DEUX MACHINES NE DOIVENT PAS SE
TOUCHER".
2. Serrer le frein de stationnement sur les deux machines
et mettre les leviers de vitesse en position neutre.
Arrêter le moteur.
3. Porter des gants de caoutchouc et des lunettes de
sécurité.
4. S'assurer que les capuchons d'évent d'air sont
correctement en place (si elles en sont équipées).
5. Couvrir tous les trous avec une serviette humide sans
toucher aux connexions.
6. Connecter la pince rouge du câble de pontage à la
connexion positive (rouge (+) ou positif) de la batterie
déchargée et connecter l'autre extrémité du même
câble à la connexion positive (rouge (+) ou positif) de
la batterie de dépannage.
7. Connecter l'autre câble de pontage au terminal négatif
(noir (-) ou négatif) de la batterie de dépannage.
8. Connecter l'extrémité noire du câble au carter du
moteur ou au châssis de la machine, le plus loin
possible de la batterie déchargée.
9. Démarrer la machine de dépannage et laisser tourner
le moteur quelques instants, ensuite faire démarrer le
moteur de la machine à dépanner.
10. Déconnecter les câbles de pontage en utilisant la
méthode inverse (étape 8, 7, et 6).
11. Enlever la serviette humide.
(1) Batterie déchargée
(2) Poser une serviette humide sur les trous
(3) Câbles de pontage
(4) Bloc-moteur ou châssis
(5) Batterie chargée pour le dépannage
Connecter les câbles par ordre numérique.
Déconnecter les câbles dans l'ordre inverse après usage.
A Cette machine fonctionne avec un système de
démarrage de 12 volts de la borne négative (-) au
châssis.
A Utiliser le même voltage pour un démarrage en
surcharge ou pontage.
A L'emploi d'un système électrique avec un voltage
supérieur à celui de la machine peut occasionner des
dommages importants au système électrique de la
machine.
Employer seulement une source de voltage identique
lors d'un démarrage par surcharge ou pontage sur des
batteries déchargées ou faibles.
CONDUITE DE LA MACHINE
21
CONDUITE DE LA MACHINE
Le mode de conduite et d'entretien d'une nouvelle
machine détermine la longévité de celle-ci.
Lorsqu'elle sort de la chaîne de montage, la nouvelle
machine a bien sûr été testée, mais les diverses pièces ne
sont pas encore rodées. Il convient donc d'opérer sur la
machine pendant les 50 premières heures à vitesses
réduites et éviter les surcharges jusqu'à ce que les
diverses pièces soient bien rodées. Le traitement que
subit la machine lorsqu'elle est neuve affecte grandement
sa longévité. Par conséquent, pour obtenir le rendement
et la longévité maximum de votre machine neuve, les
précautions suivantes doivent être scrupuleusement
observées.
BChangement d'huile des nouvelles
machines
L'huile de graissage est particulièrement importante dans
le cas d'une machine neuve. Les diverses pièces ne sont
rodées ni bien adaptées les unes aux autres, de petites
particules métalliques peuvent se former pendant le
fonctionnement de la machine, ce qui peut user ou
endommager des pièces. Il est donc important de
vidanger l'huile de graissage plus tôt que cela ne serait
normalement requis.
Pour plus de détails sur la fréquence des vidanges, voir
"INTERVALLES POUR L'ENTRETIEN" dans la section
"ENTRETIEN".
BRodage du moteur
Changer l'huile moteur et le filtre, après les 50 premières
heures d'opération. (Voir "TOUTES LES 100 HEURES"
"TOUTES LES 200 HEURES" dans la section Entretien
périodique.)
BRodage de la machine
Changer l'huile de transmission, après les 200 premières
heures d'opération.
Changer l'élément du filtre à huile après les 50 premières
heures d'opération.
(Voir "TOUTES LES 200 HEURES" dans la section
Entretien périodique.)
Pour éviter des blessures personnelles:
A Ne laisser aucune autre personne que
l'opérateur conduire cette machine.
A Ne pas utiliser près de fossés, de trous, de
talus ou autres terrains qui pourraient
s'effondrer sous le poids de la machine. Ce
risque augmente lorsque le sol est meuble ou
mouillé.
A Ralentir avant de tourner.
A Pour éviter un renversement sur des pentes,
opérer toujours vers le haut ou le bas, mais
jamais de travers. Éviter les départs et arrêts
soudains sur les pentes. Ralentir et être
extrêmement prudent lors du changement de
direction sur les pentes.
Stationner la machine sur une surface plane et
stable.
A Toujours regarder où l'on va. Faire attention
aux obstacles et les éviter. Prendre des
précautions près des tournants, arbres, autres
obstacles et dangers cachés.
A Ne pas conduire cette machine sur les routes
ou les autoroutes. Faire attention à la
circulation lors d'une utilisation près d'une
route ou pour la traverser.
A Regarder derrière, avant de reculer et tout en
reculant. Ne pas tondre en reculant à moins
d'absolue nécessité et s'assurer que la zone
immédiatement derrière
soi
est
sans
obstructions, trous et jeunes enfants. Soyez
extrêmement prudent lorsque la machine est
équipée avec un ramasseur d'herbe. Votre
vision arrière peut-être obstruée par celui-ci.
Pour éviter des blessures corporelles:
A Nettoyer la zone de travail des objets qui
peuvent être ramassés et éjectés par les lames.
A Ne jamais diriger l'éjection directement vers
des passants ou animaux. Des objets éjectés
peuvent causer des blessures. Planifier votre
travail soigneusement avant de commencer les
opérations.
A Garder les passants, spécialement les enfants
et les animaux en dehors de la zone de travail.
A Avant de démarrer le moteur, s'assurer que la
PDF est désengagée et que l'opérateur est
assis sur le siège.
FRANÇAIS
CONDUITE D'UNE NOUVELLE MACHINE
22
CONDUITE DE LA MACHINE
DÉMARRAGE
1. Réglage de la position de l'opérateur.
BCommutateur des phares
BSiège
FRANÇAIS
2. Sélectionnez les positions du
commutateur d'éclairage.
Pour éviter des blessures :
A Effectuer les réglages au siège seulement
lorsque la machine est arrêtée.
A Assurez-vous que le siège soit bien fixé après
chaque ajustement.
A Ne permettez à personne d'autre que le
conducteur de monter sur la machine pendant
son utilisation.
Le fait de tourner le commutateur d'éclairage dans le sens
des aiguilles d'une montre active les feux suivants aux
différentes positions du commutateur.
C Ajustement de la position
Tirez le levier de réglage de la position et faites glisser le
siège en avant ou en arrière comme désiré. Le siège va
se bloquer en position quand le levier est relâché.
(1) Commutateur de feux de route
Désignation des feux
(1) Siège
(2) Levier de réglage de la
position
(A) "LEVER"
A Après avoir réglé le siège de l'opérateur, vérifiez que
le siège est verrouillé correctement.
Positions de l'interrupteur
(A)
(B)
(C)
Feux de route (codes)
ARRÊT
MARCHE
---
Feux de route (phares)
ARRÊT
---
MARCHE
Témoin de phares
ARRÊT
ARRÊT
MARCHE
A Lorsque le commutateur de feux de route est en
position "phares", l'indicateur de phares est allumé.
CONDUITE DE LA MACHINE
23
3. Soulevez l'accessoire.
Le klaxon fonctionne quand la clé de contact est en
position "ENGAGÉE" et le bouton pressé.
BLevier de levage de la tondeuse
Le levier de levage de la tondeuse est utilisé pour
soulever et baisser la tondeuse.
Pour baisser la tondeuse, appuyez sur le levier AVANT.
Pour la soulever, tirez sur le levier ARRIÈRE.
(1) Bouton du klaxon
(A) "APPUYER"
(1) Levier de levage
de la tondeuse
: "EN BAS"
: "HAUT"
BLevier de commande du bac à herbe
Le levier de basculement hydraulique du récipient est
utilisé pour basculer et fermer le récipient de ramassage
de l'herbe.
Avant l'utilisation :
Tirez le levier de la PDF jusqu'à la position
"DÉSENGAGER". Et attendez que les lames s'arrêtent.
(1) Levier de la PDF
: "ENGAGER"
: "DÉSENGAGER"
FRANÇAIS
BBouton du klaxon
24
CONDUITE DE LA MACHINE
[G23]
Pour décharger l'herbe, tirez sur le levier ARRIÈRE (B).
Pour fermer le récipient, appuyez sur le levier AVANT (A).
4. Accélération du moteur.
BLevier d'accélérateur
FRANÇAIS
Tirez le levier pour augmenter la vitesse de revolution du
moteur et poussez-le pour diminuer la vitesse du moteur.
(1) Levier de la PDF
(2) Levier de commande du bac
à herbe
(A) "FERMER"
(B) "DÉCHARGER"
[G26]
Déplacez le levier de commande du bac à herebe jusqu'à
l'arrière de droite (A) pour soulever le récipient. Déplacezle jusqu'à l'avant de droite (B) pour le baisser.
Quand le récipient est soulevé, déplacez le levier de
commande jusqu'à l'arrière de gauche (C) et le recipient
basculera vers l'arrière pour décharger l'herbe. Déplacezle vers l'avant de gauche (D) et le récipient reviendra à sa
position d'origine.
(1) Levier de commande du bac à (A) "HAUT"
(B) "BAS"
herbe
(C) "BASCULER VERS
(2) Levier de la PDF
L'ARRIÈRE"
(D) "BASCULER VERS
L'AVANT"
(1) Levier d'accélérateur
: "AUGMENTER"
: "DIMINUER"
5. Déverrouillage du frein de
stationnement.
Pour relâcher le frein, pressez sur la pédale de frein
encore.
(1) Pédale de frein
(A) "APPUYER"
CONDUITE DE LA MACHINE
BPédale de commande de vitesse
Pour éviter des blessures corporelles:
A Ne pas faire fonctionner avec le pied relevé de
la pédale de régulation de vitesse, si la
machine se déplace sur un sol à niveau.
BDispositif de réglage de la vitesse
Le dispositif de réglage de la vitesse est conçu pour
rendre plus efficace le fonctionnement de la machine et le
confort du conducteur. Ce dispositif permettra de fournir
une vitesse de fonctionnement constante en marche
avant en maintenant mécaniquement la pédale de
commande de la vitesse à une position sélectionnée.
C Pour engager le dispositif de réglage de la vitesse
1. Accélérez la vitesse au niveau désiré en utilisant la
pédale de commande de la vitesse.
2. Déplacez et maintenez en bas la tige de réglage de la
vitesse sur la position "ENGAGER".
3. Relâchez la pédale de commande de la vitesse.
4. Relâchez la tige de réglage de la vitesse et la vitesse
souhaitée sera maintenue.
C Pour désengager le dispositif de réglage de la
vitesse
1. Appuyez sur la pédale de frein.
A Si vous appuyez sur la pédale pour une acceleration
de la marche en avant, le dispositif de réglage de la
vitesse sera désengagé.
A Le dispositif de réglage de la vitesse ne fonctionne pas
pour une marche arrière.
(1) Pédale de commande
de vitesse
(A) "MARCHE AVANT"
(B) "MARCHE ARRIERE"
Pédale de marche avant ( )
Enfoncez la pédale avec la pointe de votre pied droit pour
aller en marche avant.
Pédale de marche arrière ( )
Enfoncez la pédale avec la talon de votre pied droit pour
aller en marche arrière.
A Quand le frein de stationnement est serré, la pédale
de contrôle de la vitesse est verrouillée en position
neutre.
A Quand vous allez en marche arrière ou que vous
tournez la machine, faites attention pour éviter que le
bac de ramassage se cogne contre des murs, des
talus, des arbres, etc.
A Pour éviter d'endommager le dispositif de réglage de
la vitesse, n'appuyez pas sur la pédale de marche
arrière lorsque le dispositif de réglage de la vitesse est
engagé.
FRANÇAIS
6. Appuyer sur la pédale de régulation de
vitesse.
25
26
CONDUITE DE LA MACHINE
ARRÊT
BArrêt
1. Ralentir la machine.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Une fois que la machine est arrêtée, débrayer la PDF,
abaisser l'équipement sur le sol et mettre le frein de
stationnement.
FRANÇAIS
VÉRIFICATION PENDANT L'OPÉRATION
BArrêter immédiatement le moteur si:
(1) Pédale de contrôle de
vitesse
(2) Tige de réglage de
la vitesse
: "ENGAGER"
: "DÉSENGAGER"
A Le moteur ralentit ou accélère soudainement.
A Des bruits anormaux se produisent soudainement.
A Les fumées d'échappement deviennent soudainement
très sombres.
En conduisant, effectuez les vérifications suivantes pour
vous assurer que tous les systèmes fonctionnent
normalement.
(1) Tableau de bord "Easy checker (TM)"
(2) Jauge du carburant
(3) Jauge de la température du réfrigérant
27
BTableau Easy Checker(TM)
BJauge à Carburant
Arrêtez immédiatement le moteur si une lumière témoin
s'allume sur le "Easy Checker (TM)" pendant la conduite
du tracteur et trouvez la cause comme montré ci-dessous.
Ne faites jamais fonctionner la machine si une lumière
témoin s'allume.
Quand l'interrupteur de la clé de contact est sur
"ENGAGER", la jauge du carburant se déplace une fois
vers le bas pour indiquer le niveau du carburant.
Si la jauge est en train de se déplacer, c'est dans le but
d'une vérification.
Veillez à ne pas vider le réservoir du carburant. Sinon de
l'air pourrait pénétrer dans le système de carburant.
Si ce problème se produit, procédez à une purge du
système d'alimentation en carburant (Voir "Purge du
système de carburant" à "CONTRÔLES JOURNALIERS"
à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
: Pression d'huile du moteur
La lumière témoin située sur le "Easy Checker (TM)"
de la pression d'huile du moteur s'allume lorsque la
pression d'huile dans le moteur baisse en dessous du
niveau prescrit.
Si ceci survient en cours d'opération et que la
lumière ne s'éteint pas quand le régime du moteur
est accéléré à plus de 1000 tr/mn (16,7 tr/s),
verifies le niveau de l'huile moteur.
(Voir "Vérification du niveau d'huile moteur" à
"CONTRÔLES JOURNALIERS" à la section
"ENTRETIEN PÉRIODIQUE".
: Charge électrique
La lumière témoin sur le "Easy Checker (TM)" s'allume
si l'alternateur ne charge pas la batterie.
Si ceci survient en cours d'opération, vérifiez le
système de charge électrique ou consultez votre
concessionnaire KUBOTA.
: Indicateur de la bougie de préchauffage (Indicateur
de préchauffage)
Quand l'interrupteur de la clé est dans la position de
"PRÉCHAUFFAGE", l'indicateur de la bougie de
préchauffage s'allume.
A Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour les
instructions, lorsque vous vérifiez et faites l'entretien
de votre machine.
(1) Jauge du carburant
(A) "VIDE""
(B) "PLEIN"
BJauge de température du liquide de
refroidissement
Pour éviter les blessures:
A Ne retirez pas le bouchon du radiateur tant que
la température du liquide de refroidissement
n'est pas nettement inférieure à son point
d'ébullition. Ensuite, desserrez légèrement le
bouchon afin d'évacuer l'excédent de pression
avant de l'enlever complètement.
Si l'indicateur atteint la zone rouge ou si le klaxon
sonne:
1. Placer le levier d'embrayage de la PDF à la position
"DÉSENGAGER".
2. Déplacer la machine sur une surface plane et serrer le
frein de stationnement.
3. Placer le levier d'accélération à la position de ralenti et
laisser le moteur fonctionner pendant quelques
minutes.
4. Vérifier le système de refroidissement, après qu'il ait
suffisamment refroidi.
FRANÇAIS
CONDUITE DE LA MACHINE
28
CONDUITE DE LA MACHINE
FRANÇAIS
Vérifier les points suivants:
1. Insuffisance de la quantité ou fuite de liquide de
refroidissement.
2. Objets étrangers sur la grille du radiateur ou poussière
et saleté entre les ailettes du radiateur.
3. Relâchement de la courroie du ventilateur.
4. Blocage dans les durites du radiateur.(Voir la section
"ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
STATIONNEMENT
BStationnement
Pour éviter des blessures :
A Serrez toujours le frein de stationnement,
arrêtez le moteur et retirez la clé avant de
quitter le siège de la machine.
1. Quand vous stationnez, soyez certain de serrer le frein
de stationnement.
Pour serrer le frein de stationnement ;
(1) Appuyez sur la pédale de frein.
(2) Verrouillez la pédale de frein avec la pédale de
verrouillage du frein de stationnement.
(1) Jauge de la température du réfrigérant
BCompteur d'heures / Compte-tours
Lorsque l'interrupteur de la clé de contact est sur
"ENGAGER" et que le moteur est "ARRÊT", l'indicateur
est un compteur d'heures.
Le compteur d'heures indique les heures d'utilisation de la
machine en cinq chiffres, le dernier chiffre indique 1/10
d'heure.
Lorsque l'interrupteur de la clé de contact est sur
"ENGAGER" et que le moteur est mis en marche,
l'indicateur est un compte-tours.
Le compte-tours indique le nombre de tours par minute du
moteur.
(1) Compteur d'heures / Compte-tours
(1) Pédale de frein
(A) "APPUYER"
(2) Pédale de verrouillage
(B) "POUSSER VERS LE BAS
du frein de stationnement
TOUT EN APPUYANT (1)"
2. Avant de quitter le siège, désengagez la PDF,
abaissez tous les accessoires sur le sol, placez tous
les leviers de contrôle en position "NEUTRE", serrez le
frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la
clé.
3. Si vous devez stationner dans une pente, soyez
certain de caler les roues pour prévenir un mouvement
de la machine.
CONDUITE DE LA MACHINE
A Pour éviter des dommages à la transmission, ne pas
pousser la machine sans appuyer sur le bouton de
mise au neutre.
A Ne jamais appuyer sur le bouton lorsque le moteur
tourne.
1. Pour pousser la machine, pousser sur le bouton de
mise au neutre HST et le maintenir enfoncé.
2. Après avoir fait démarrer le moteur, le bouton
retournera automatiquement à la position normale.
TECHNIQUES D'UTILISATION
BVerrouillage du différentiel
Pour éviter des blessures corporelles à cause de
la perte de contrôle de la direction:
A Ne pas utiliser la machine à haute vitesse avec
le verrouillage du différentiel engagé.
A Ne pas tenter un virage avec le verrouillage du
différentiel engagé.
A S'assurer de désengager le verrouillage du
différentiel avant d'effectuer un virage dans un
champ.
En cas de patinage de l'une des roues arrières, appuyez
sur la pédale de verrouillage du différentiel. Les deux
roues vont alors tourner ensemble, réduisant le patinage.
Le verrouillage du différentiel est maintenu engagé
seulement lorsque la pédale est enfoncée.
(1) Bouton de déviation HST
(1) Pédale de verrouillage (A) Presser pour "ENGAGER"
du différentiel
(B) Relâcher pour "DÉSENGAGER"
A En utilisant le verrouillage du différentiel, réduisez
toujours la vitesse du moteur.
A Pour prévenir des dommages au rouage
d'entraînement n'engagez pas le verrouillage du
différentiel quand une roue patine et que l'autre est
complètement arrêtée.
A Si le verrouillage du différentiel ne peut pas être
désengagé en suivant les étapes ci-dessus, appuyez
alternativement et légèrement vers l'avant et l'arrière
sur la pédale de contrôle de vitesse.
FRANÇAIS
BBouton de mise au neutre de la
transmission hydrostatique
29
30
CONDUITE DE LA TONDEUSE
CONDUITE DE LA TONDEUSE
FRANÇAIS
UTILISATION OPTIMUM DE LA TONDEUSE
1. Quand vous utilisez la tondeuse pour la première fois,
choisissez une zone lisse et coupez selon des bandes
droites et se chevauchant légèrement.
2. La taille et le type de zone à tondre détermineront le
modèle de tonte approprié. Tenez compte des
obstructions comme les arbres, les clôtures et les
bâtiments.
3. La plupart des pelouses doivent être tondues pour que
l'herbe ait une hauteur comprise entre 50 et 80 mm
environ. On obtient les meilleurs résultats en coupant
souvant et pas trop à ras. Pour conserver une pelouse
verte, ne tondez jamais plus d'un tiers de la hauteur de
l'herbe ou un maximum de 25 mm en une tonte.
Pour l'herbe extrêmement haute, réglez la hauteur de
coupe au maximum pour la première tonte puis réglez
la hauteur désirée et tondez à nouveau. Attendez que
l'herbe mesure 80 mm puis coupez uniquement 2,5
cm en haut.
4. Pour obtenir un meilleur aspect, l'herbe devrait être
coupée dans l'après-midi ou le soir quand elle n'est
pas humide.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
Pour éviter des blessures corporelles ou
accidents mortels:
A Ne jamais faire fonctionner la tondeuse en
position haute.
BCommande de la hauteur de coupe
Soulvez le plateau de la tondeuse jusqu'à la position
supérieure en tirant le levier de levage de la tondeuse
vers l'arrière (voir Levier de levage de la tondeuse à la
page 23). Tournez le cadran de commande pour la
hauteur de coupe jusqu'à la hauteur de coupe souhaitée.
Mais ne pas utiliser la position 0 pour tondre.
Baissez le plateau de la tondeuse en poussant le levier de
levage de la tondeuse vers l'avant.
Le plateau de la tondeuse sera alors réglé à la hauteur de
coupe.
Pour éviter des blessures corporelles ou
accidents mortels:
A Ne pas manoeuvrer la tondeuse sans le bac de
ramassage.
Pour éviter des blessures corporelles:
A Dégager la surface de travail de tous les objets
pouvant être projetés par les lames.
A Tenir les personnes présentes et les animaux à
distance de la surface à tondre.
A Toujours désengager la prise de force et
s'installer sur le siège avant de mettre le
moteur en marche.
(1) Cadran de commande pour la hauteur de coupe
(2) Levier de levage de la tondeuse
CONDUITE DE LA TONDEUSE
CONDUITE DE LA TONDEUSE
1. Faites démarrer le moteur.
2. Réglez le levier d'accélération sur la
position "RAPIDE".
FRANÇAIS
1. Pour régler la hauteur de coupe, tirer le levier de
levage de la tondeuse vers l'arrière pour soulever le
plateau de la tondeuse jusqu'à la position
"SUPÉRIEUR". Tournez le cadran de commande pour
régler la hauteur.
2. Réglez la hauteur des rouleaux anti-scalp comme cela
est indiqué pour que la zone de dégagement entre les
rouleaux et le sol soit supérieure à 6 mm. Se reporter
au tableau ci-dessous.
3. Baissez le plateau de la tondeuse en poussant le
levier de levage de la tondeuse vers le bas. Cela
baisse le plateau de la tondeuse de la position
"TRANSPORT"
jusqu'à
la
position
"FONCTIONNEMENT".
4. Utilisez les réglages les plus élevés pour la tonte d'une
zone inégale ou pour la tonte d'herbe haute. Les
réglages plus faibles ne devraient être utilisés que
pour les pelouses lisses quand on souhaite une herbe
courte.
31
[RCK48, RCK54]
(1) Levier d'accélération
: Position rapide
: Position lente
3. Baissez le levier de la PDF jusqu'à
la position "ENGAGER".
BLevier de la prise de force
1. Pour engager la lame de la tondeuse, basculez le
levier de la PDF sur la position "ENGAGER". Pour
arrêter les lames de la tondeuse, basculez le levier de
la PDF sur la position "DÉSENGAGER".
(1) Rouleau anti-scalp
(2) Rouleau anti-scalp (arrière)
A
B
C
D
F
E
G
CADRAN (HAUTEUR DE LA COUPE)
ROULETTE ANTI-ARRACHEMENT
1,0 ( 25mm), 1,25 ( 32mm)
G
1,5 ( 38mm), 1,75 ( 45mm)
F
2,0 ( 51mm), 2,25 ( 57mm)
E
2,5 ( 64mm), 2,75 ( 70mm)
D
3,0 ( 76mm), 3,25 ( 83mm)
C
3,5 ( 89mm), 3,75 ( 95mm)
B
4,0 (102mm)
A
1BDACAMAP028B
(1) Levier de la PDF
: "ENGAGER"
: "DÉSENGAGER"
32
CONDUITE DE LA TONDEUSE
FRANÇAIS
(3) Si vous souhaitez de meilleures performances de
ramassage en coupant à la position la plus basse,
ouvrez la fente en tournant le couvercle dans le
sens des aiguilles d'une montre.
(1) Levier de la PDF
: "ENGAGER"
: "DÉSENGAGER"
A Pour éviter des chocs à la PDF, réduisez la vitesse en
engagement la PDF, et accélérez jusqu'à la vitesse
recommandée:
A Pour éviter des dommages à l'embrayage de la PDF
et aux équipements, actionnez lentement le levier
d'embrayage de la PDF, lorsque vous engagez
l'embrayage. Ne pas maintenir le levier d'embrayage
de la PDF à mi-course.
Cette machine est équipée de dispositifs de sécurité.
A Si vous démontez le siège quand la PDF est en
marche, le moteur s'arrêtera automatiquement.
(Contrôle de la présence de l'opérateur)
A Avant de démarrer le moteur, tirez le levier de la PDF
jusqu'à la position "DÉSENGAGER" et appuyez sur la
pédale de frein, sinon le démarreur de fonctionnera
pas.
A Si vous basculez le bac à herbe quand la PDF est en
marche ou engagée, le moteur s'arrêtera
automatiquement.
A Si vous engagez le levier de la PDF quand le bac à
herbe ou le déflecteur de décharge arrière n'est pas
installé, le moteur s'arrêtera automatiquement.
A Pour obtenir la meilleure qualité de coupe et les
meilleures performances, tondez toujours avec le
levier d'accélération sur la position "RAPIDE".
Utilisez la pédale de contrôle de la vitesse pour
sélectionner la plage de vitesses de tonte souhaitée.
(1) Durant une utilisation contraignante, faites
fonctionner la machine à une vitesse au sol plus
lente ou passez deux fois sur la zone.
Le premier passage devrait être effectué avec le
plateau dans la position la plus haute puis tondez
à la hauteur désirée.
(2) La tondeuse ne coupera pas proprement si la
vitesse au sol est trop élevée ou si la vitesse de la
lame chute à cause d'une surchauffe.
(1) Boulon du bouton
(2) Couvercle
(3) Fente
(A) OUVRIR
(Tourner le couvercle dans le sens
des aiguilles d'une montre)
A La fente devrait être fermée durant une utilisation
normale.
4. Contrôlez la vitesse au sol au moyen de
la pédale de contrôle de la vitesse de la
machine.
A Conservez le plateau de la tondeuse dans la position
entièrement soulevée quand la tondeuse n'est pas
engagée.
Pour éviter des blessures corporelles:
A Lors du fonctionnement du moteur, les
composants de celui-ci peuvent devenir
extrêmement chauds.
Ne jamais utiliser le moteur lorsque les
protections contre la chaleur ou les gardes de
sécurités ont été enlevés.
UTILISATION DU BAC DE RAMASSAGE
33
UTILISATION DU BAC DE RAMASSAGE
Pour éviter des blessures corporelles ou
accidents mortels:
A Ne pas manuvrer la tondeuse sans le bac de
ramassage.
PERFORMANCE D'UTILISATION
1. Les performances générales de ramassage de l'herbe
dépendent du flux d'air provenant des lames de tonte,
à travers les conduits, dans le bac à herbe.
2. Tondez et ramassez quand l'herbe est sèche et pas
trop haute.
Ne tondez jamais l'herbe quand elle est mouillée ou
chargée de rosée car le conduit du bac de ramassage
peut se boucher rapidement.
3. Si l'herbe est anormalement haute, tondez et
ramassez à une hauteur de coupe supérieure à celle
souhaitée.
Si vous tentez de tondre avec le plateau trop bas dans
de l'herbe haute, l'entrée d'air nécessaire pour de
bonnes performances de ramassage sera limitée.
Les fragments d'herbe haute peuvent également
boucher les conduits avant que le bac ne soit plein.
Quand l'herbe haute a été tondue, réglez la tondeuse
à la hauteur de coupe souhaitée et tondez à nouveau
la zone.
4. Tondez toujours à la vitesse maximale. Si le moteur
s'essouffle durant la tonde, réduisez la vitesse au sol
de la tondeuse.
Pour éviter les risques d'accidents corporells:
A L'opérateur DOIT être assis sur son siége pour
vidanger les feuilles ramassées ou l'herbe.
A La vidange du bac de ramassage DOIT se faire
uniquement sur une surface stable et plane, la
tondeuse relevée et la machine immobile. Si le
bac de ramassage est vidangé sur une surface
inégale ou lorsque la tondeuse est en
mouvement, il y a des risques de renversement
de la machine. Ce qui peut causer de graves
accidents
corporels
et
endommager
sérieusement le matériel.
A Vérifier que des personnes ou des animaux de
compagnie ne se trouvent pas à proximité de
l'aire de travail avant de vider les paquets
d'herbe ou les feuilles du bac de ramassage.
Pour vider :
<Position haute de décharge>
1. Désengagez le levier de la PDF.
C Ronfleur herbe pleine
Si l'herbe se bloque dans la position réglée du capteur
d'herbe, le ronfleur se déclenche. Si le ronfleur se
déclenche, décharger l'herbe à l'intérieur du sac.
5. Durant l'opération de tonte, quand les mottes de
fragments d'herbe commencent à tomber sur la
trajectoire de tonte, la machine vous dit que le conduit
de décharge est bouché et que le bac à herbe est
plein. Dans ce cas, videz le bac et nettoyez le conduit
en actionnant le levier du système de nettoyage du
conduit pour décharger entièrement l'herbe.
6. Nettoyez entièrement le plateau de la tondeuse, le
conduit de décharge et le récipient après chaque
tonte. Les accumulations d'herbe qui sont laissées
sécher seront très difficiles à enlever et si elles ne sont
pas enlevées, elles affecteront les performances de
tonte et d'ensachage.
(1) Levier de la PDF
: "ENGAGER"
: "DÉSENGAGER"
2. Soulevez le bac à herbe en déplaçant le levier de
commande du bac à herbe vers l'arrière à droite.
3. Basculez le bac à herbe pour décharger l'herbe en
déplaçant le levier de commande du bac à herbe vers
l'arrière à gauche.
4. Déplacez le levier de nettoyage rapide à plusieurs
reprises.
5. Basculez le bac à herbe vers l'avant jusqu'à sa
position d'origine, en déplaçant le levier de commande
du bac à herbe vers l'avant à gauche.
6. Baissez le bac à herbe en déplaçant le levier de
commande du bac à herbe vers l'avant à droite.
FRANÇAIS
VIDANGE DU BAC DE RAMASSAGE
34
UTILISATION DU BAC DE RAMASSAGE
FRANÇAIS
<Position basse de décharge>
1. Désengagez le levier de la PDF.
(1) Levier de commande du bac (A) "HAUT"
(B) "BAS"
à herbe
(C) "BASCULER VERS
(2) Levier de nettoyage rapide
L'ARRIÈRE"
(D) "BASCULER VERS
L'AVANT"
A Assurez-vous que le bac à herbe est entièrement
baissé.
(1) Levier de la PDF
: "ENGAGER"
: "DÉSENGAGER"
2. Basculez le bac à herbe en déplaçant le levier de
commande du bac à herbe vers l'arrière.
3. Déplacez le levier de nettoyage rapide à plusieurs
reprises.
4. Fermez le récipient en déplaçant le levier de
commande du bac à herbe vers l'avant.
(1) Levier de commande du bac
à herbe
(2) Levier de nettoyage rapide
(A) "BASCULER VERS
L'ARRIÈRE"
(B) "FERMER"
A Assurez-vous que le bac à herbe est entièrement
baissé.
A Pour faciliter le ramassage de l'herbe après la tonte, il
vaut également mieux rassembler l'herbe en 2 ou 3 tas
plutôt que de l'étaler sur toute l'aire à tondre.
UTILISATION DU BAC DE RAMASSAGE
Pour éviter des blessures ou la mort :
A Stationnez la machine sur une surface de
niveau et ferme.
A Serrez le frein de stationnement.
A Videz le bac à herbe.
BVerrouillage du dispositif d'arrêt
1. Soulevez le bac à herbe.
2. Enlevez la goupille à pression et l'axe de chape.
(1) Dispositif d'arrêt
(2) Axe de chape
(3) Goupille à pression
3. Etendez le dispositif d'arrêt et insérez l'axe de chape
et la goupille à pression.
4. Réglez le dispositif d'arrêt sur le cylindre.
(1) Dispositif d'arrêt
(2) Axe de chape
(3) Goupille à pression
BRelâchement du dispositif d'arrêt
1. Pour relâcher le dispositif d'arrêt, inversez les
procédures ci-dessus.
A S'il est trop difficile de relâcher le dispositif d'arrêt,
soulevez le bac à herbe. Puis relâchez le dispositif
d'arrêt.
2. Baissez le bac à herbe.
A Assurez-vous que le bac à herbe est entièrement
baissé.
FRANÇAIS
DISPOSITIF D'ARRÊT (Position haute de
décharge uniquement)
35
36
UTILISATION DU BAC DE RAMASSAGE
TIGE DE NETTOYAGE
TOILE DU BAC DE RAMASSAGE
BVérification/Entretien
FRANÇAIS
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
A Stationnez la machine sur une surface de
niveau et ferme.
A Serrez le frein de stationnement.
A Videz le bac à herbe.
Pour éviter les blessures corporelles:
A Assurez-vouz que le moteur est arrêté avant de
vérifier l'état de la toile du bac de ramassage.
A La toile du bac de ramassage peut être usée ou
endommagée.
Vérifiez-la
fréquemment
et
pour
son
remplacement, utilisez une toile d'origine
KUBOTA uniquement.
A Après tous travaux d'entretien, de nettoyage ou
de réparation, vérifiez que toutes les
protections sont bien en place.
Vérifiez quotidiennement l'état de la toile du bac de
ramassage.
(1) Toile du bac de ramassage
(1) Tige de nettoyage
(2) Support
1. Stationnez la machine sur une surface de niveau et
ferme.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. HD : Soulevez le bac à herbe jusqu'au point le plus
haut.
LD : Enlevez le bac à herbe.
4. Verrouillez le dispositif d'arrêt. (Voir "DISPOSITIF
D'ARRÊT" dans "UTILISATION DU BAC DE
RAMASSAGE".)
5. Arrêtez le moteur.
6. Utilisez la tige de nettoyage pour attraper les
fragments coincés au niveau du plateau de la
tondeuse.
1. La toile est fabriquée dans un matériau composé de
tissu et matière plastique.
2. Vérifiez que la toile du bac de ramassage n'est pas
détériorée, usée ou endommagée.
3. Après vérification, si le matériau est usé ou détérioré,
remplacer la toile comme indiqué au paragraphe
"Remplacement".
4. Si la toile du bac de ramassage est sale ou tâchée
d'herbe, la laver avec un détergent doux et la
suspendre pour la laisser sécher. Remettre en place la
toile comme indiqué au paragraphe "Remplacement".
A Ne pas essayer de sécher la toile du bac de
ramassage dans un sèche-linge!
UTILISATION DU BAC DE RAMASSAGE
37
BRemplacement
FRANÇAIS
1. Enlevez les goupilles L, les poignées, les écrous à
collerette et les boulons à collerette du haut du
couvercle du bac à herbe.
2. Enlevez le couvercle en plastique du bac.
(1) Toile neuve ou nettoyée
A Installez les goupilles L selon les indications cidessous.
A Veillez à contrôler le sens des deux goupilles L.
(1) Poignée
(2) Couvercle
(3) Boulon à collerette (M8 x 16)
(4) Boulon à collerette (M6 x 35)
(5) Ecrou à collerette (M8)
(6) Ecrou à collerette (M6)
3. Enlevez les écrous et les boulons à collet carré et
enlevez la plaque inférieure 1 et la plaque inférieure 2.
(1) Goupille L (droite)
(1) Plaque inférieure 1
(2) Plaque inférieure 2
(3) Boulons à collet carré
(4) Ecrou à collerette
4. Retirer ensuite la toile du bac de ramassage de
l'armature.
5. Pour installer une toile neuve et nettoyée, procéder de
la même manière en sens inverse.
Vérifier que tous les éléments retirés ont bien éré
remontés.
38
UTILISATION DU BAC DE RAMASSAGE
RÉGLAGE DU CAPTEUR DU BAC DE
RAMASSAGE
FRANÇAIS
Avant la tonte, réglez la position du capteur d'herbe en
fonction des conditions de l'herbe et du champ.
Si vous avez besoin de performances de ramassage
meilleures, accrochez le ressort vers A.
LEVIER DE NETTOYAGE RAPIDE
Le levier de nettoyage rapide est conçu pour décharger
l'herbe qui est coincée à l'arrière du conduit.
Pour faire fonctionner :
1. Tirez le levier de la PDF jusqu'à la position
"DÉSENGAGER". Et attendez que les lames se soient
arrêtées avant d'actionner le levier.
2. Tirez sur le levier à plusieurs reprises.
(1) Ressort
(2) Pneu arrière (Gauche)
(1) Levier de nettoyage rapide
A Pour décharger effectivement l'herbe du conduit,
veillez à tirer vers le bas le levier à plusieurs reprises.
(1) Ressort
A Veillez à garer la machine sur une surface plane et
arrêtez le moteur lors du réglage du capteur.
NETTOYAGE
39
NETTOYAGE
FRANÇAIS
Pour éviter des blessures corporelles:
A Ne pas nettoyer la machine avec le moteur en
train de tourner.
A S'assurer que le frein de stationnement soit
serré pendant le nettoyage.
NETTOYAGE À L'EAU
L'usage d'un nettoyeur à haute pression n'est pas
recommandé. Cependant, si tel était le cas, faire attention
à ne pas éclabousser les pièces du moteurs telles que le
filtre à air, le silencieux d'échappement, la batterie. Ne
pas diriger le jet directement vers les éléments
hydrauliques.
NETTOYAGE DU BAC DE RAMASSAGE
Le bac de ramassage doit être nettoyé après chaque
utilisation pour permettre une évacuation optimum de l'air.
Ceci se fait avec un jet d'eau.
Un système de coupe avec un bac de ramassage
entretenu dans de bonnes conditions coupera et
ramassera de manière plus efficace.
NETTOYAGE DU SYSTÈME DE TONTE
Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement le
plateau de coupe, en particulier en dessous. Arrêter le
moteur avant de nettoyer votre machine.
La partie intérieure du système de coupe peut aussi être
nettoyée avec de l'eau à travers le tuyau d'éjection.
Enlever le bac de ramassage pour accéder au tuyau
d'éjection. Faire manoeuvrer le système de coupe
pendant quelques minutes après le nettoyage.
Nettoyer l'accumulation d'herbe sur le dessus du plateau
de la tondeuse et sur la boîte d'engrenages comme cela
est indiqué sur le dessin ci-dessous.
A Si la tondeuse a été utilisée dans des conditions très
difficiles (herbe très humide, tonte en position très
basse), il peut être nécessaire de démonter le plateau
de coupe pour le nettoyer. En même temps, vérifier
l'état des lames, courroies et boulons et les remplacer
si nécessaire.
(1) Dessus du plateau de la tondeuse
(2) Dessus de la boîte d'engrenages
40
NETTOYAGE
NETTOYAGE DU CORPS
1. Nettoyer l'accumulation d'herbe sous la batterie
derrière les caches-soupapes.
NETTOYAGE DU SYSTEME DE TONTE EN
UTILISANT UN TUYAU
FRANÇAIS
1. Fixez le tuyau d'eau au joint de la tondeuse et ouvrez
l'eau.
(1) Cache-soupapes
2. Nettoyer l'accumulation d'herbe autour de la zone du
ventilateur HST sous le couvercle du ventilateur HST.
(1) Joint (si équipé)
(2) Tuyau d'eau
A La tondeuse a un filetage G1/2 sur le moyeu pour le
joint.
(1) Couvercle du ventilateur HST
Pour éviter d'être gravement blessé ou de mourir:
A Ne pas nettoyer le plateau de la tondeuse sans
le bac de ramassage fixé.
Pour éviter d'être blessé:
A Dégager la surface de travail de tous objets
pouvant être projetés par les lames.
A Tenir les personnes présentes et les animaux à
distance du plateau de la tondeuse.
A Désaccoupler toujours la prise de force et
s'installer sur le siège avant de mettre le
moteur en marche.
A Assurez-vous
de
serrer
le
frein
de
stationnement pendant le nettoyage.
2. Faites démarrer le moteur.
3. Réglez le levier d'accélération sur la position
"RAPIDE".
4. Pour engager les lames de la tondeuse, poussez le
levier de la PDF vers le bas jusquà la position
"ENGAGER" pendant quelques minutes.
5. Pour arrêter les lames de la tondeuse, tirez sur le
levier de la PDF jusqu'à la position "DÉSENGAGER".
6. Arrêtez le moteur.
7. Coupez l'eau et enlevez le tuyau d'eau.
8. Installez le tuyau d'eau sur le joint de la tondeuse de
l'autre côté et ouvrez l'eau.
Répétez de l'étape 2 à l'étape 7.
PNEUS ET ROUES
41
PNEUS ET ROUES
Pour éviter des blessures corporelles:
A Ne pas tenter de réparer un pneu. Ceci doit être
fait par une personne qualifiée et possédant les
équipements adéquats.
A Toujours maintenir une pression adéquate
dans les pneus.
Ne pas gonfler les pneus au-dessus de la
pression recommandée dans le manuel de
l'utilisateur.
A La pression dans les pneus avant s'élève
rapidement
lors
de
l'utilisation
d'un
compresseur à air.
Ne jamais utiliser la machine avec une jante, des
roues ou un essieu desserrés.
A Lorsqu'un boulon est desserré, le serrer au
couple de serrage requis.
A Vérifier fréquemment tous les boulons et les
maintenir.
BPression de gonflement
Bien que réglée en usine, la pression des pneus baisse
naturellement au cours du temps. D'où la nécessité de
vérifier la pression chaque jour et gonfler les pneus si
nécessaire.
Dimension des
pneus
Pression max. de
gonflement recommandée
Avant
16 x 7,50 - 8,
Gazon
120 kPa
(1,2 kgf/cm )
Arrière
24 x 12,00 - 12,
Gazon
100 kPa
(1,0 kgf/cm )
FRANÇAIS
PNEUS
(1) Sol
(A) "INSUFFISANT"
(B) "NORMAL"
(C) "EXCESSIF"
ROUES
A Lors d'un ajustement et changement, serrez les
boulons au couple suivant, après un déplacement de
200 m, après une journée (8 heures) et par la suite
toutes les 50 heures (comme l'indique le tableau
d'entretien).
A Utiliser les boulons en fuseau sur les roues avec des
trous en fuseau ou en chanfrein.
(1) Boulon
Avant 149,2 à 179,0 N-m
(15,2 à 18,3 kgf-m)
Arrière 108,5 à 130,2 N-m
(11,1 à 13,3 kgf-m)
42
ENTRETIEN
ENTRETIEN
INTERVALLES POUR L'ENTRETIEN
Les tâches d'entretien suivantes devraient être faites sur la machine aux intervalles de temps requis
FRANÇAIS
N
Heures inscrites sur le compteur d'heures (heures)
Points
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
Après
Page de
référence
1
Huile moteur
Changer
Chaque
200 heures
67
2
Filtre huile moteur
Remplacer
Chaque
200 heures
68
3
Huile d'transmission
Change
Chaque
400 heures
73
4
Filtre huile
transmission
Remplacer
Chaque
200 heures
69
5
Crépine transmission
Nettoyer
Chaque
400 heures
74
6
Pivot essieu avant
Régler
Chaque
200 heures
72
7
Dispositif sécurité
Vérifier
Chaque
50 heures
53
8
Huilage
-
Chaque
50 heures
61
9
Graissage
-
Chaque
50 heures
55
Vérifier
Chaque
50 heures
55
10
Huile boîte engrenage
tondeuse
Changer
Chaque
150 heures
67
Nettoyer
Chaque
50 heures
54
Chaque
année
74
11
Élément filtre air
Remplacer
*2
*1
@
12
Batterie
Vérifier
Chaque
50 heures
62
13
Charge de la Batterie
Vérifier
Chaque
50 heures
62
14
Tension de la courroie
de la prise de force
avant
Régler
Chaque
50 heures
63
15
Frein
Régler
Chaque
100 heures
63
16
Courroie
d'entraînement du
ventilateur
Vérifier
Chaque
100 heures
65
17
Ressort de neutre
HST
Vérifier
Chaque
100 heures
66
Vérifier
Chaque
100 heures
66
18
Élément filtre à
carburant
Remplacer
Chaque
400 heures
65
*5
*2
@
*2
ENTRETIEN
Heures inscrites sur le compteur d'heures (heures)
Points
50
Vérifier
19
Circuit à carburant
Remplacer
Vérifier
20
Flexible hydraulique
Remplacer
21
22
Durite et collier
radiateur
Circuit d'admission
d'air
Vérifier
Remplacer
Vérifier
Remplacer
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
Après
Page de
référence
Chaque
100 heures
74
Chaque
2 ans
65
Chaque
200 heures
76
Chaque
2 ans
70
Chaque
200 heures
76
Chaque
2 ans
69
Chaque
200 heures
76
Chaque
2 ans
72
@
*2
FRANÇAIS
N
43
*2
*2
@
*4
23
Pincement
Régler
Chaque
200 heures
72
24
Buses d'injecteurs à
carburant (ression
d'injection)
Vérifier
Chaque
1500
heures
76
*3
@
25
Pompe d'éjection
Vérifier
Chaque
3000
heures
74
*3
@
26
Radiateur
Nettoyer
Chaque
2 ans
74
27
Réfrigérant
Changer
Chaque
2 ans
74
28
Antigel
-
Chaque
2 ans
74
29
Joint d'étanchéité
boîte d'engrenage de
la tondeuse
Remplacer
Chaque
2 ans
75
30
Système à carburant
Purger
31
Fusibles
Remplacer
32
Lame
Remplacer
33
Ampoule
Remplacer
*2
76
Entretien
quand
requis
79
76
77
A L'entretien indiqué par doit être effectué au début.
*1 Cet entretien devra être effectué plus souvent dans des conditions de travail poussiéreuses autres que les conditions
normales. L'intervalle de nettoyage suggéré est toutes les100 heures en condition normale.
*2 Ces points devront être entretenus par un concessionnaire agréé de KUBOTA, à moins que le propriétaire ne
possède les outils appropriés et les compétences mécaniques nécessaires.
*3 Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour effectuer ce service.
*4 Remplacer en cas de besoin.
*5 L'allongement initial de la courroie de la prise de force avant peut avoir lieu avant 25 heures.
Ajustez la longueur du ressort de tension selon les besoins pour maintenir la tension de la courroie.
44
ENTRETIEN
FRANÇAIS
A Les articles énumérés ci-dessus (marqués d'un @) sont enregistrés par KUBOTA en tant que pièces critiques relatives
aux émissions d'échappement dans la réglementation des émissions non-routières EPA (Office de protection de
l'environnement) américaines. En tant que propriétaire de cette machine, vous êtes responsable du comportement de
l'entretien requis sur le moteur selon l'instruction ci-dessus. Veuillez voir la Déclaration de Garantie en détail.
A Les articles énumérés ci-dessus (marqués d'un @) sont enregistrés par KUBOTA en tant que pièces critiques relatives
aux émissions d'échappement dans la réglementation des émissions non-routières EPA (Office de protection de
l'environnement) américaines. En tant que propriétaire de cette machine, vous êtes responsable du comportement de
l'entretien requis sur le moteur selon l'instruction ci-dessus. Veuillez voir la Déclaration de Garantie en détail.
LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Quantité
Emplacement
G23
LD
HD
Carburant
Réfrigérant
(avec réservoir
d'expansion)
Carter-moteur
Boîte d'engrenage de la
tondeuse
LD
HD
Carburant diesel No.2-D
Carburant diesel No.1-D si la température est en
dessous de -10
20,5 L
3,1 L
3,3 L
3,1 L *
Carter de Transmission
3,5 L *
11 L
1,9 L
Lubrifiants
G26
Eau fraîche et propre avec antigel
Huile moteur : Service API
Classification CD, CE ou CF
Au-dessus de 25 .....SAE30, SAE10W-30 ou
15W-40
0 à 25 .........SAE20, SAE10W-30 ou 15W-40
En dessous de 0 .......SAE10W, SAE10W-30 ou
15W-40
Fluide KUBOTA UDT ou SUPER UDT *1
2,1 L
Fluide KUBOTA UDT ou SUPER UDT *1
ENTRETIEN
45
Nombre de points de graissages
Graisseur
G23
LD
G26
HD
LD
2
Essieu avant (goupille centrale)
1
Tringle de pédale de frein
7
Dumper de pédale de changement de vitesse
HST
2
Moyeu de la pédale HST
1
Bras de la PDF de tension
1
PDF (Cannelure)
1
Tringle de pédale de verrouillage de
stationnement
2
Tringle de régulateur de vitesse
2
Tringle de pédale de verrouillage de différentiel
4
Pivot du sous-conduit
4
Pivot du système de capteur
2
Tringle du système de nettoyage de conduit
4
Régulateur du siège
2
Pivotement du siège
2
Câble d'accélération
Type de graisse
HD
jusqu'à ce que la
graissedéborde
Graisse EP2 multi-usages
(Classe NLGI - 2)
1
Quantité modérée
Huile
Joint cardan de la tondeuse
3
Joint cardan de la tondeuse
(Mamelon de graisse)
Jusqu'à ce que la
graisse déborde
Graisse EP2 multi-usages
(Classe NLGI - 2)
2
Cylindre de levage de la tondeuse
5
Avant du bras de levage de la tondeuse (droite)
1
Avant du tirant de levage de la tondeuse
3
Arrière du bras de levage de la tondeuse
(gauche, droite)
4
Avant goupille de levage de la tondeuse
(gauche, droite)
2
Arrière de la tringle de levage de la tondeuse
(gauche, droite)
4
FRANÇAIS
Essieu avant
(pivot de fusée)
Capacité
Cylindre de basculement
2
-
2
-
Pivot de rotation du récipient d'herbe
4
-
4
-
Levier de verrouillage (gauche, droite)
2
-
2
-
Pivot du bac de ramassage
(Mamelon de graisse) (gauche, droite)
-
10
-
10
Cylindre de levage du bac à herbe
(gauche, droite)
-
4
-
4
Pivot de basculement (gauche, droite)
-
2
-
2
Note * Quantité d'huile lorsque le niveau d'huile est au niveau supérieur sur la jauge du niveau d'huile.
46
ENTRETIEN
A Vérifier le niveau d'huile du boîtier de transmission avec la tondeuse relevée.
FRANÇAIS
A Pour éviter que les systèmes hydrauliques ne soient gravement endommagés, n'utiliser que le fluide KUBOTA
authentique ou son équivalent.
A Huile moteur:
A L'huile utilisée pour le moteur doit avoir une classification de service (API) de Institut Américain du Pétrole, la
viscosité SAE de l'huile moteur dépend de la température ambiante comme montré ci-dessus.
A Avec un contrôle de la pollution d'air maintenant efficace, les huiles de graissage CF-4 et CG-4 ont été mises au
point pour l'utilisation d'un carburant à basse teneur en soufre sur les moteurs de véhicules routiers. Lorsque le
moteur d'un véhicule routier tourne avec un carburant à haute teneur en soufre, il est conseillé d'utiliser les huiles
de graissage CF, CD ou CE avec un indice de base totale élevé. Si une huile de graissage CF-4 ou CG-4 est
utilisée avec un carburant à haute teneur en soufre, vidanger l'huile de graissage à intervalles plus courts.
A Huile de graissage recommandée lorsqu'un carburant à basse teneur en souffre ou un carburant à haute teneur en
soufre est employé.
: Conseillée
Classe de
l'huile de
graissage
X: Non conseillée
Carburant
Basse
teneur en
soufre
Remarque
Haute
teneur en
soufre
CF
TBN
CF-4
X
CG-4
X
10
A Huile de transmission (SUPER UDT KUBOTA *1):
Huile de transmission hydraulique d'origine KUBOTA. L'huile utilisée pour lubrifier la transmission est aussi utilisée
comme huile hydraulique. Pour assurer une opération adequate du système hydraulique et une lubrification complète
de la transmission, il est important d'utiliser dans le système une huile à transmission multigrade. Pour une performance
et une protection maximum, nous vous recommandons d'utiliser Fluide UDT ou SUPER UDT KUBOTA.
(Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour plus de détails.)
Ne pas mélanger ensemble des huiles de différentes marques.
A Les quantités indiquées d'eau et d'huile sont une estimation de fabrication.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
47
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Pour éviter des blessures:
A Ne travaillez pas sous une machine qui est
supportée par des appareils de soutient
hydraulique. Ils peuvent se coincer, fuir
soudainement ou être accidentellement
abaissés. S'il est nécessaire de travailler sous
la machine ou autres machines pour un service
ou entretien, supportez-les avec des supports
sécuritaires ou des blocs adéquats.
COMMENT OUVRIR LE CAPOT
1. Pour détacher le capot, débranchez le connecteur des
phares et les accouplements du klaxon et retirez
l'attache du câble de l'orifice du support du capot.
2. En retirant les quatre écrous, le capot peut être
détaché en même temps que le support du capot.
3. Pour retirer le couvercle du moteur, desserrez les
boulons.
A Il n'est pas nécesssaire de détacher le grillage du
moteur pour la vérification quotidienne.
Pour éviter des blessures corporelles causées par
un contact avec des pièces mobiles :
A Ne jamais ouvrir le capot ou les panneaux
latéraux quand le moteur tourne.
A Ne pas toucher le silencieux ou les tuyaux
d'échappement quand ils sont chauds ;
Ceci pourrait causer des brûlures sérieuses.
BCapot
Pour ouvrir le capot, tournez le bouton pour relâcher le
loquet et ouvrez ensuite le capot.
(1) Connecteur
(2) Attache du câble
(3) Accouplement
(4) Support du capot
(5) Écrou
(1) Bouton
(2) Capot
(A) "TOURNER"
(1) Boulon
(A) "TIRER"
FRANÇAIS
BCouvercle du moteur
48
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
CONTRÔLES JOURNALIERS
Pour éviter des problèmes pouvant survenir, il importe de
bien connaître l'état de la machine. Il est important de la
vérifier avant chaque mise en marche.
FRANÇAIS
Pour éviter des blessures corporelles:
A Effectuer les opérations d'entretien et de
contrôle de la machine sur une surface unie, le
moteur arrêté, la clé de contact retirée et le frein
de stationnement serré.
(1) Capot
(A) "TIRER"
N
En faisant le
tour de la
machine
Point à vérifier
Page
de
référence
1
Pression, usure et
dommage aux pneus
41, 51
2
Fuite d'huile et d'eau
-
3
Niveau de l'huile du
moteur
49
4
Niveau huile
transmission
52
5
Niveau du fluide de
refroidissement dans le
réservoir de
récupération
52
6
Endommagement du
corps de la machine,
serrage de tous les
boulons et écrous
7
Grille du radiateur
51
8
Panneau écran
51
9
Jeu dans les freins
65
10
Niveau du carburant
50
11
Vérification du filtre à air
54
-
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tondeuse
Une fois assis
sur le siège du
conducteur
En tournant
l'interrupteur
de la clé sur
"ON"
Après avoir
mis le moteur
en marche
Autres
Point à vérifier
1
Fuite d'huile
55
2
Vérifier que les boulons
de la lame sont bien
serrés
77
3
Vérifier l'usure des
lames et voir si elles
sont endommagées
77
4
Vérifier la tôlerie
-
5
Vérifier que chaque
goupille est en place
-
6
Propreté de la tondeuse
-
1
Arbre de la pédale de
commande de vitesse
Pédale de frein
-
2
Verrouillage du frein
-
1
Fonctionnement des
témoins lumineux sur le
tableau de bord "Easy
checker"
1
Couleur des gaz
d'échappement
2
Interrupteur de sécurité
du démarrage, contrôle
de sécurité du siège et
les autres systèmes de
sécurité. Si l'un ou
l'autre de ces systèmes
ne fonctionne pas
correctement,
s'adresser
immédiatement à un
concessionnaire
KUBOTA.
53
3
Vérifier les bruits ou des
vibrations anormaux
-
1
Vérifier les points où se
sont éventuellement
manifestés des
problèmes
antérieurement.
-
BVérification du niveau d'huile moteur
Pour éviter des blessures :
A Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de
vérifier le niveau d'huile.
1. Immobilisez le tracteur sur une surface uniforme.
2. Vérifiez le niveau d'huile moteur, d'une part avant de
démarrer le moteur, d'autre part 5 minutes ou plus
après l'arrêt de ce dernier.
3. Pour vérifier le niveau d'huile, retirez la tige de niveau,
nettoyez-la d'un coup de chiffon, remettez-la et retirezla une fois de plus. Assurez-vous que le niveau d'huile
reste entre les deux encoches.
Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez de l'huile
neuve jusqu'au niveau prescrit par l'intermédiaire du
bouchon de remplissage.
(Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT" à la section "ENTRETIEN".)
18
-
(1) Bouchon de
remplissage
(2) Tige de niveau
(A) Niveau d'huile acceptable entre
ses lignes
A Quand vous utilisez une huile de fabrication ou de
viscosité différentes, vidangez toute l'huile résiduelle.
Ne mélangez jamais deux huiles de types différents.
A Ne pas faire tourner le moteur si le niveau d'huile est
bas.
FRANÇAIS
N
Page
de
référence
49
50
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
FRANÇAIS
BVérification et remplissage de carburant
Pour éviter des blessures :
A Ne pas fumer lors d'un remplissage.
A Arrêtez le moteur et retirez la clé avant de
procéder à un remplissage de carburant.
A Maniez le carburant avec prudence. Si le
moteur tourne, ne remplissez pas le réservoir
du carburant. Si le moteur est chaud, attendez
quelques minutes que le moteur refroidisse
avant d'ajouter du carburant. Ne fumez pas
quand vous remplissez le réservoir du
carburant ou que vous effectuez l'entretien du
système du carburant. Ne remplissez le
réservoir du carburant que jusqu'au fond de la
goulotte de remplissage.
A Pour éviter des réactions allergiques sur la
peau : Laver immédiatement les mains après
un contact avec du carburant diesel.
1. Tournez la clé de contact jusqu'à "ON", vérifiez la
quantité de carburant sur la jauge.
2. Remplissez le réservoir si la jauge indique 1/4 ou
moins de carburant dans celui-ci.
3. Utilisez le carburant diesel N . 2 à une température
supérieure à -10 .
Utilisez le carburant diesel N .1 à une température
inférieure à -10 .
(1) Bouchon du réservoir du carburant
Capacité de réservoir à
carburant
20,5 L
A Ne permettez à aucune saleté ou poussière de
pénétrer dans le système de carburant.
A Évitez que le réservoir de carburant ne se vide
complètement, autrement l'air pénètre dans le
système de carburant, nécessitant la purge du
système avant le prochain démarrage du moteur.
A Évitez de répandre du carburant pendant le
remplissage. S'il y a des éclaboussures, nettoyez avec
un chiffon immédiatement, ou un danger d'incendie
peut en résulter.
A Pour prévenir une accumulation de condensation
(eau) dans le réservoir de carburant, faites le plein de
carburant le soir.
A N .2-D est l'huile de carburant distillée de basse
volatilité pour les moteurs utilisés dans des mobiles
industriels lourds.
(SAE J313 JUN87)
A Le grade du carburant diesel, recommandé par ASTM
D975.
Volume d'eau
et
de sédiment,
%
Résidu du
carbone,
10% de
Résidu, %
Poids des
cendres
%
Min
Max
Max
Max
52
0,05
0,35
0,01
Point
d'étincelle
Cinématiq
ue de la
viscosité
cSt ou
mm /s
Point 90%
à 40
Saybolt de
la
viscosité,
SUS
à 37,8
Min
Max
Min Max
Min
Max
Max
Max
Min
282
338
1,9
32,6 40,1
0,50
N .3
40
Températu
res de
distillation
4,1
Poids Ruban
de
du
cuivre
soufre Corro
%
sion
Indice
de
cétane
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Pour éviter des blessures :
A Assurez-vous d'arrêter le moteur et retirez la
clé avant d'enlever le grillage.
1. Vérifiez les panneaux et assurez-vous qu'ils soient
exempts de débris.
2. Détachez la plaque du panneau inférieur.
A Si de la poussière ou de la paille s'est accumulée dans
le compartiment de la batterie, nettoyez-le
entièrement.
(1) Panneau
(2) Bouton
(3) Pilier central
(A) "DÉTACHER"
3. Détacher le grillage du radiateur, et ensuite enlever
tous les déchets.
(1) Grillage du radiateur
(A) "DÉTACHER"
A Le panneau et le grillage du radiateur doivent être
propres de débris pour prévenir une surchauffe du
moteur et permettre une entrée d'air frais au filtre à air.
A Assurez-vous de réinstaller adéquatement le panneau
sur le pilier central pour empêcher l'entrée de la
poussière.
A Assurez-vous d'arrêter le moteur pour éviter d'être
blessé et permettre une entrée d'air frais au filtre à air.
BVérification de la pression des pneus
Pour éviter des blessures :
A Ne pas tenter de monter un pneu sur une jante.
Ce travail devrait être fait par une personne
qualifiée et avec les équipements appropriés.
A Maintenez toujours les pneus à la pression
préconisée.
Ne pas dépasser la pression des pneus
recommandée dans le manuel d'utilisateur.
A La pression de gonflement dans les pneus
avant augmente rapidement en cas d'utilisation
d'air comprimé.
Ne jamais utiliser la machine avec une jante, des
roues ou un essieu desserrés.
A Lorsqu'un boulon est desserré, le serrer au
couple de serrage requis.
A Vérifier fréquemment tous les boulons et les
maintenir.
C Pression de gonflement
Bien que réglée en usine, la pression de gonflement
baisse naturellement au cours du temps. D'où la
nécessité de vérifier la pression chaque jour et de gonfler
les pneus si nécessaire.
Dimension des
pneus
Pression max. de
gonflement recommandée
Avant
16 x 7,50 - 8,
Gazon
120 kPa
(1,2 kgf/cm )
Arrière
24 x 12,00 - 12,
Gazon
100 kPa
(1,0 kgf/cm )
FRANÇAIS
BVérification et nettoyage du radiateur et
du tamis
51
52
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
FRANÇAIS
BVérification du niveau du réfrigérant
Pour éviter des blessures :
A Assurez-vous d'arrêter le moteur et retirez la
clé avant de vérifier le niveau du réfrigérant.
A Ne jamais enlever le bouchon du radiateur
quand le réfrigérant est chaud. Lorsqu'il a
refroidi, dévisser lentement le capuchon
jusqu'à la butée, laisser s'échapper la pression
avant d'enlever complètement le capuchon.
1. Assurez-vous que le niveau du réfrigérant est entre les
marques "H" et "L" du réservoir d'expansion.
2. Si le niveau est bas dû à l'évaporation, ajoutez
seulement de l'eau fraîche. S'il y a une fuite, ajoutez
de l'eau et de l'antigel au mélange prescrit jusqu'au
niveau "H".
(Voir "Vidange et nettoyage du système de
refroidissement" à "TOUS LES 2 ANS" à la section
"ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
[[
(1) Sol
(A) "INSUFFISANT"
(B) "NORMAL"
(C) "EXCESSIF"
BVérification du niveau d'huile de la
transmission
1. Immobilisez la machine sur une surface uniforme,
soulevez la tondeuse, baissez le bac de ramassage et
coupez le moteur.
2. Pour vérifier le niveau d'huile, retirez la tige de niveau,
nettoyez-la d'un coup de chiffon, remettez-la et retirezla une fois de plus. Assurez-vous que le niveau d'huile
reste entre les deux encoches.
Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez de l'huile
neuve jusqu'au niveau prescrit par l'intermédiaire du
bouchon de remplissage.
(Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT" à la section "ENTRETIEN".)
(1) Réservoir d'expansion
(A) "H"
(B) "L"
A Si le bouchon du radiateur doit être enlevé, suivez les
précautions ci-dessus et reserrez le bouchon du
radiateur fermement.
A Utilisez pour remplir le radiateur de l'eau distillée et
propre et de l'antigel.
A S'il y a une fuite d'eau, consultez votre
concessionnaire KUBOTA.
(1) Bouchon de remplissage
(2) Tige de niveau
(A) Niveau d'huile accepté
entre ces deux encoches
A Ne pas faire tourner le moteur si le niveau d'huile est
bas.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
BDispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité de la machine sont conçus pour
proteger l'opérateur pendant l'opération de la machine. Il
est important de vérifier périodiquement ces dispositifs de
sécurité, de préférence tous les jours.
Pour éviter des blessures corporelles:
A Ne permettre à quiconque de rester près de la
machine pendant les tests.
A Si la machine ne passe pas un des tests
suivants, ne pas l'utiliser. Contactez votre
concessionnaire KUBOTA.
A Effectuer les tests suivants avant de faire fonctionner
la machine.
BVérification des Dispositifs de Sécurité
1. Effectuez les essais suivants avant d'utiliser la
tondeuse.
Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur pour tous les
essais.
2. Si l'un des essais suivants n'est pas concluant,
n'utilisez pas la machine.
Contactez votre concessionnaire KUBOTA.
(1) Interrupteur de la clé de contact
(2) Levier d'embrayage de la PDF
(3) Siège de l'opérateur
(4) Levier d'accélération manuel
(5) Pédale de frein
(6) Levier de basculement hydraulique du récipient
Commande de démarrage de sécurité 1
Appuyez à fond sur la pédale de frein (5).
Engagez le levier de la PDF (2).
Tournez l'interrupteur de la clé de contact (1) à la
position "DÉMARRAGE".
4. Le moteur ne devrait pas démarrer.
C
1.
2.
3.
Commande de démarrage de sécurité 2
Désengagez le levier de la PDF (2).
Relâchez la pédale du frein (5).
Tournez la clé de contact (1) à la position
"DÉMARRAGE".
4. Le moteur ne devrait pas démarrer.
C
1.
2.
3.
Contrôle de sécurité du siège 1
Faites tourner le moteur à mi-accélération (4).
Engagez le levier de la PDF (2).
Levez-vous. (NE DESCENDEZ PAS DE
MACHINE.)
4. Le moteur devrait se couper.
C
1.
2.
3.
Contrôle de sécurité du siège 2
Faites tourner le moteur à mi-vitesse (4).
Désengagez le levier de la PDF (2).
Relâchez la pédale du frein (5).
Levez-vous. (NE DESCENDEZ PAS
MACHINE.)
5. Le moteur devrait se couper.
C
1.
2.
3.
4.
C
1.
2.
3.
4.
DE
LA
LA
Contrôle de sécurité de la PDF 1
Démontez le récipient de la plate-forme.
Faites tourner le moteur à mi-vitesse (4).
Engagez le levier de la PDF (2).
Le moteur devrait se couper.
Contrôle de sécurité de la PDF 2
Faites tourner le moteur à mi-vitesse (4).
Engagez le levier de la PDF (2).
Déchargez ou soulevez le bac à herbe avec le levier
de basculement hydraulique du bac (6).
4. Le moteur devrait se couper.
C
1.
2.
3.
FRANÇAIS
TOUTES LES 50 HEURES
53
54
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
BNettoyage de l'élément du filtre à air
FRANÇAIS
Pour éviter des blessures :
A Assurez-vous d'arrêter le moteur et retirez la
clé avant de nettoyer la cartouche du filtre à air.
1. Enlevez la cartouche.
(1) Décliquetez le crochet.
(2) Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles
d'une montre et détachez-le.
2. Nettoyez la cartouche primaire si :
(1) Lorsque de la poussière sèche adhère à la
cartouche, nettoyez l'intérieur de la cartouche
avec de l'air comprimé sec et propre. La pression
de l'air comprimé ne doit pas dépasser 205kPa
(2,1kgf/cm , 30psi).
(2) S'il y a du carbone ou de l'huile sur la cartouche,
trempez celle-ci dans une solution savonneuse
pendant 15 minutes, lavez plusieurs fois, rincez à
l'eau propre et séchez à l'air libre. Quand la
cartouche est sèche, inspectez avec une lumière
l'intérieur pour voir s'il y a des dommages ou non.
(Référez-vous à l'étiquette sur la boîte.)
3. Replacez la cartouche primaire du filtre à air si :
Une fois par an ou lors du sixième nettoyage, selon la
première éventualité.
A S'assurer que la soupape d'évacuation n'est pas
bloquée par de la poussière.
(1) Cartouche
(2) Couvercle
(3) Valve d'évacuation
(1) Cartouche
(2) Couvercle
(3) Valve d'évacuation
A Le filtre à air étant constitué d'une cartouche sèche, ne
jamais appliquer d'huile.
A Ne faites jamais tourner le moteur quand la cartouche
est enlevée.
A Bien aligner les flèches lors de la réinstallation du
couvercle. Si le couvercle est mal installé, la poussière
dépassera la cloison et adhèrera directement à la
cartouche.
C Valve d'évacuation
Ouvrez la valve d'évacuation chaque semaine en
condition de travail ordinaire -ou chaque jour en condition
de travail poussiéreuse- pour vous débarrasser des
grandes particules de poussière et débris.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Pour éviter des blessures corporelles:
A Arrêter toujours le moteur et retirer la clé de
contact avant de vérifier l'huile.
BGraissage
Pour éviter des blessures corporelles:
A Assurer d'arrêter le moteur et de retirer la clé
de contact avant de commencer le graissage.
Graisser l'endroit suivant.
1. Immobilisez la machine sur une surface uniforme et
baissez la tondeuse jusqu'au sol.
Pour vérifier le niveau d'huile, retirez la tige de niveau,
nettoyez-la d'un coup de chiffon, remettez-la et retirezla une fois de plus. Assurez-vous que le niveau d'huile
reste entre les deux encoches.
Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez de l'huile
neuve jusqu'au niveau prescrit par l'intermédiaire du
bouchon de remplissage.
(Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT" à la section "ENTRETIEN".)
(1) Essieu avant (pivot de fusée)
(1) Tige du niveau d'huile
(A) Niveau d'huile accepté
entre ces deux encoches
A Contrôlez le niveau d'huile du carter de transmission
avec la tondeuse soulevée.
(1) Essieu avant (goupille centrale)
A Ne pas faire tourner le moteur si le niveau d'huile est
bas.
FRANÇAIS
BVérification du niveau d'huile du boîtier
réducteur
55
FRANÇAIS
56
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
(1) Tringle de pédale de frein
(1) Tringle de pédale de frein
(2) Dumper de pédale de changement de vitesse HST
(1) Tringle de pédale de frein
(1) Dumper de pédale de changement de vitesse HST
(1) Tringle de pédale de frein
(1) Moyeu de la pédale HST
(1) Bras de la PDF de tension
(1) Tringle de régulateur de vitesse
(1) PDF (Cannelure)
(1) Tringle de pédale de verrouillage de différentiel
(1) Tringle de pédale de verrouillage de stationnement
(1) Tringle de pédale de verrouillage de différentiel
(2) Pneu arrière (gauche)
57
FRANÇAIS
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
FRANÇAIS
58
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
(1) Pivot du sous-conduit
(2) Pivot du système de capteur
(1) Régulateur du siège
(1) Pivotement du siège
(1) Tringle du système de nettoyage de conduit
(1) Tringle du système de nettoyage de conduit
(1) Joint cardan de la tondeuse
(2) Joint cardan de la tondeuse (Mamelon de graisse)
59
(1) Cylindre de levage de la tondeuse
(1) Avant du tirant de levage de la tondeuse
(1) Cylindre de levage de la tondeuse
(1) Arrière du bras de levage de la tondeuse (gauche, droite)
(1) Avant du bras de levage de la tondeuse (droite)
(1) Avant goupille de levage de la tondeuse (gauche, droite)
FRANÇAIS
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
FRANÇAIS
60
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
(1) Arrière de la tringle de levage de la tondeuse (gauche, droite)
(1) Pivot de rotation du récipient d'herbe
(1) Cylindre de basculement
(1) Levier de verrouillage (gauche, droite)
(1) Cylindre de basculement
(1) Pivot du bac de ramassage (Mamelon de graisse)
(gauche, droite)
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
61
BHuilage
Graisser les graisseurs suivants.
(1) Cylindre de levage du bac à herbe (gauche, droite)
(1) Câble d'accélération
(1) Pivot de basculement (gauche, droite)
(1)Cable d'acceleration
FRANÇAIS
Pour éviter des blessures corporelles:
A Arrêter le moteur et retirer la clé de contact
avant de commencer le graissage.
62
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
FRANÇAIS
BVérification de l'état de batterie
Pour éviter des possibilités d'explosion de la
batterie:
Pour les batteries de type "Entretien", suivre les
instructions suivantes.
A Ne pas utiliser ou recharger une batterie de
type "Entretien" si le niveau de liquide est audessous de la marque "MINIMUM". Autrement,
les pièces de la batterie pourraient se
détériorer prématurément, ce qui réduit la
longévité de la batterie ou causer une
explosion. Vérifier le niveau de liquide
régulièrement et ajouter de l'eau distillée pour
que le niveau de liquide soit entre les niveaux
"MAXIMUM" et "MINIMUM".
Pour éviter des blessures corporelles:
A N'enlever jamais les bouchons d'aération de la
batterie lorsque le moteur tourne.
A S'assurer que l'électrolyte n'entre pas en
contact avec les yeux, les mains ou les
vêtements. En cas d'éclaboussure avec de
l'électrolyte, nettoyez-le immédiatement avec
de l'eau et recourir à une assistance médicale.
A Porter des lunettes de sécurité et des gants de
caoutchouc lorsque vous travaillez avec une
batterie.
Une mauvaise manipulation de la batterie en réduit la
durée d'utilisation et augmente les coûts d'entretien.
La batterie d'origine est de type "sans entretien", mais
demande une certaine surveillance.
Si la batterie est faiblement chargée, le démarrage du
moteur sera difficile et l'éclairage sera faible. II est
important de vérifier périodiquement la batterie.
BCharge de la batterie
Pour éviter d'être gravement blessé ou de mourir:
A Lorsqu'une batterie est rechargée, l'hydrogène
et l'oxygène dans la batterie sont extrêmement
explosifs. Toujours éloigner la batterie des
flammes ou des étincelles, spécialement lors
de la recharge de la batterie.
Pour éviter des blessures:
A Enlevez les bouchons d'aération lorsque vous
rechargez la batterie.
A Commencez par la borne négative lors de la
déconnexion des câbles de la batterie.
Commencez par la borne positive lors de la
connexion des câbles à la batterie.
A Utilisez un voltmètre ou hydromètre pour
vérifier la charge de la batterie, jamais en
mettant un objet de métal en travers des
poteaux.
(Pour les batteries avec des capuchons d'aération.)
1. Assurez-vous que chaque niveau d'électrolyte est
dans le fond du puits d'aération, si nécessaire ajoutez
de l'eau distillée dans le puit d'aération.
(1) Puits d'aération
(2) Séparateur
(3) Electrolyte
(A) "NIVEAU MAXIMUM"
(B) "NIVEAU MINIMUM"
2. L'eau contenue dans l'électrolyte s'évapore pendant la
recharge. Un manque de liquide peut détériorer la
batterie. Le liquide en excès peut déborder et
détériorer la carrosserie du tracteur.
3. Pour recharger la batterie, connecter la borne positive
de la batterie à la borne positive du chargeur et la
borne négative de la batterie à la borne négative du
chargeur et rechargez la batterie selon la méthode
classique.
(1) Batterie
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
(Pour les batterie sans entretien)
Les batteries "sans entretien" sont conçues pour éviter de
rajouter de l'eau. Cependant le volume d'électrolyte peut
se réduire en raison d'une surchauffe ou d'un mauvais
fonctionnement du régulateur. Vérifier la charge de la
batterie à l'aide d'un voltmètre. (Voir tableau ci-dessous
pour déterminer si une éventuelle charge est nécessaire.)
Voltage de la batterie
Etat de charge
12,6
100% (Pleine charge)
12,4
75%
12,2
50%
12,0
25%
11,8
0%
C Instruction pour le remisage
1. Lorsque la machine est mise hors service pendant
longtemps, retirez la batterie, ajustez le niveau
d'électrolyte et conservez la batterie au sec et à l'abri
des rayons du soleil.
2. La batterie se décharge d'elle-même pendant le
remisage.
Rechargez la batterie chaque trois mois pendant la
saison chaude et chaque six mois pendant la saison
froide.
BTension de la courroie de la prise de force
avant
Pour éviter des blessures :
A Arrêtez toujours le moteur, serrez le frein de
stationnement, retirez la clé de contact et
désengagez le levier de la PDF avant de
travailler sur la PDF avant.
C Réglage
Si les courroies de la PDF avant glissent quand la PDF
fonctionne sous charge, contrôlez la tension de la
courroie de la PDF et réglez la longueur du ressort de la
tension, comme cela est expliqué ci-dessous.
[G23]
1. Enlevez le capot. (Voir "Capot" dans "ENTRETIEN
PÉRIODIQUE".)
2. Retirer le couvercle 2 et le couvercle 3.
3. Engagez le levier de la PDF.
4. Mesurez la longueur du ressort de la tension (L).
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Capo du moteur
Couvercle 1
Couvercle 2
Couvercle 3
Ressort de tension
5. Si (L) est inférieure à 88 mm, retirer le couvercle 1 et
réglez-le avec l'écrou de réglage du câble de
l'embrayage de la tension.
A (L) devrait être comprise entre 88 et 91 mm.
FRANÇAIS
4. Une charge rapide ne doit être utilisée qu'en cas
d'urgence. Elle charge partiellement la batterie à plus
forte intensité et dans une durée réduite. Après une
charge rapide, il faut recharger la batterie
normalement dès que possible une fois le travail
terminé. Si cette précaution n'est pas prise, la durée
de vie de la batterie s'en trouvera compromise du fait
d'une décharge excessive.
5. Lorsque la gravité spécifique de l'électrolyte est entre
1,27 et 1,29 la charge est complète.
6. Lorsque vous échangez une vieille batterie pour une
neuve, utilisez une batterie avec les mêmes
spécifications
indiquées
au
chapitre
"SPECIFICATIONS".
63
64
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
FRANÇAIS
[G26]
1. Enlevez le couvercle.
2. Mesurez la longueur du ressort de la tension (L).
3. Si (L) est inférieure à 113 mm, réglez-la avec l'écrou
de réglage du câble de l'embrayage de la tension.
A (L) devrait être comprise entre 113 et 117 mm.
4. Après réglage, verrouillez fermement l'écrou.
5. Fixez le couvercle.
(1) Réglage de l'écrou
6. Après réglage, verrouillez fermement l'écrou.
7. Contrôlez que le montant a un contact avec le bras de
tension. Dans le cas contraire, faites en sorte que le
montant ait un contact avec le bras de tension en
desserrant le boulon. Puis serrez à nouveau le boulon.
(1) Couvercle
(2) Ressort de tension
(3) Réglage de l'écrou
A Quand vous remplacez les courroies de la PDF avant,
assurez-vous d'avoir remplacé l'ensemble complet.
Ces courroies forment un ensemble.
(1) Bras de tension
(2) Montant
(3) Boulon
(A) Contacting point
8. Fixez les couvercles et le capot.
9. Désengagez le levier de la PDF.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
65
TOUTES LES 100 HEURES
Pour éviter des blessures :
A Arrêter le moteur et retirer la clé avant de
vérifier le circuit de carburant et le filtre à
carburant.
A Ne pas oublier de vérifier les circuits de
carburant périodiquement. Les circuits de
carburant sont sujets à usure et vieillissement.
Le carburant peut suinter hors des tuyaux et
s'infiltrer dans le moteur chaud et causer un
incendie.
Les connexions du circuit de carburant devraient être
vérifiées une fois par an ou toutes les 100 heures de
service, selon la première éventualité.
1. Les boyaux du circuit de carburant sont faits en
caoutchouc et vieillissent quelle que soit la période
d'entretien.
2. Après une inspection, si les boyaux et les bagues sont
endommagés ou détériorés, remplacez-les.
3. Vérifiez le filtre à carburant, s'il est bloqué par des
débris ou contaminé par l'eau, remplacez-le.
A Lorsque le circuit de carburant est déconnecté pour
l'entretien ou une réparation, boucher chaque
extrémité du circuit de carburant avec un bouchon
propre de même dimension pour éviter que la
poussière ou des débris pénétrent dans le système.
Des soins particuliers devraient être pris pour prévenir
l'entrée de poussière ou débris dans le système de
carburant. L'entrée de poussière ou débris peut
causer un fonctionnement inadéquat de la pompe à
carburant.
FRANÇAIS
BVérification des conduites d'alimentation
et du filtre à carburant
(1) Pompe du carburant et filtre
(2) Circuit du carburant
(3) Bague des boyaux
BAjustement de la pédale de frein
Pour éviter des blessures :
A Arrêtez le moteur, retirez la clé, abaissez
l'équipement complémentaire sur le sol et calez
les roues, avant de vérifier la pédale de frein.
A Même si la course libre de la pédale de frein est
en dedans de la limitation, réglez la pédale de
frein en suivant la procédure ci-dessous.
A S'il ne vous est pas possible de faire le réglage
vous-même, consultez votre concessionnaire
KUBOTA le plus proche.
C Ajustement
Course libre
correcte de la
pédale de frein
35 à 45 mm sur la pédale.
1. Débloquez le frein de stationnement.
2. Dévisser l'écrou de blocage et tourner le tendeur pour
régler la longueur de la tige pour que le jeu libre de la
pédale de frein soit compris entre 35 et 45 mm.
3. Serrez de nouveau l'écrou de verrouillage.
4. Appuyer sur la pédale de frein plusieurs fois et
s'assurer que le jeu libre de la pédale de frein est de
35 à 45 mm.
(1) Filtre du carburant
(2) Circuit du carburant
(3) Bague des boyaux
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
FRANÇAIS
66
(1) Écrou de blocage
(2) Tendeur
(A) Course libre
BAjustement de la tension de la courroie du
ventilateur
Pour éviter les blessures corporelles:
A Avant de vérifier la tension de la courroie,
assurer d'arrêter le moteur et de retirer la clé de
contact.
C Ajustement
Tension correcte
de la courroie du
ventilateur
Un fléchissement d'environ 7 à 9
mm en pressant sur le milieu de la
courroie.
1. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
2. Pressez avec le doigt la courroie entre les poulies.
3. Si la tension est mauvaise, desserrez les boulons de
l'alternateur et, à l'aide d'un levier placé entre
l'alternateur et le bloc moteur, tirez l'alternateur jusqu'à
ce que la déflexion de la courroie atteigne des valeurs
acceptables.
4. Remplacez la courroie du ventilateur si elle est
endommagée.
(1) Boulon
(2) Alternateur
(A) Contrôlez la tension de la
courroie
BRéglage du ressort du neutre de la
transmission HST (pour la pédale de
contrôle de la vitesse)
Pour éviter des blessures :
A Ne faites pas fonctionner si la machine se
déplace sur un sol plat avec le pied en dehors
de la pédale de contrôle de vitesse.
A Si la machine se déplace sur un sol plat avec le
pied en dehors de la pédale, ou si la pédale est
trop lente à revenir à la position "NEUTRE"
lorsqu'on retire le pied de la pédale, consultez
votre concessionnaire KUBOTA le plus proche.
Le ressort du neutre HST situé sous le couvercle sur la
marche peut régler la vitesse de retour de la pédale de
commande de la vitesse.
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce
service.
(1) Ressort de neutre HST
(2) Réglage de l'écrou
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
BVidange de l'huile du boîtier réducteur
Pour éviter les blessures corporelles:
A Avant de vidanger l'huile, arrêter le moteur et
retirer la clé.
A Enlever les boucliers des cts gauche et droit
partir du plateau de la tondeuse.
1. Pour vider l'huile usée, enlevez la tige du niveau
d'huile et le bouchon de vidange situé au niveau de la
boîte de vitesse, basculez le plateau de la tondeuse et
évacuez toute l'huile dans un bac à l'huile.
2. Réinstallez les bouchons de vidange.
3. Remplissez avec de l'huile neuve.
(Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT" à la section "ENTRETIEN".)
4. Après le remplissage, réinstallez la tige de niveau de
l'huile.
TOUTES LES 200 HEURES
BVidange de l'huile moteur
Pour éviter blessures corporelles:
A Avant de vindanger l'huile, arrêter le moteur et
retirer la clé de contact.
A Laisser le moteur se refroidir suffisamment,
l'huile peut être chaude et vous brûler.
1. Pour vider l'huile usée, enlevez le bouchon de vidange
situé sous le carter du moteur et évacuez toute l'huile
dans un bac à l'huile.
Il est possible d'enlever toute l'huile usée lorsque le
moteur est encore chaud.
2. Après la vidange, réinstallez le bouchon de vidange.
3. Remplissez avec de la nouvelle huile jusqu'à
l'encoche supérieure de la tige de niveau.
(Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT" à la section "ENTRETIEN".)
4. Recyclez correctement I'huile usée.
Quantité d'huile avec
filtre
G23
3,1 L
G26
3,5 L
(1) Tige de niveau de l'huile
(2) Bouchon de vidange
(1) Bouchon de remplissage
(2) Tige de niveau
(A) Niveau d'huile acceptable
entre ses lignes
FRANÇAIS
TOUTES LES 150 HEURES
67
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
FRANÇAIS
68
(1) Bouchon de vidange
(2) Pneu avant (Gauche)
(1) Filtre à huile moteur
[Modèle avec le couvercle du filtre à huile moteur]
BRemplacement du filtre à huile moteur
Pour éviter les blessures corporelles :
A Assurez-vous d'arrêter le moteur et de retirer la
clé avant de remplacer l'huile et le filtre à huile.
A Laissez le moteur se refroidir suffisamment,
l'huile peut être chaude et peut provoquer des
brûlures.
1. [Modèle avec le couvercle du filtre à huile moteur]
Retirez le couvercle du filtre à huile moteur.
2. Enlevez le filtre à huile.
3. Appliquez une fine couche d'huile sur le joint en
caoutchouc du nouveau filtre.
4. Serrez le filtre rapidement jusqu'à ce qu'il touche la
surface de montage.
Serrez le filtre manuellement d'un 1/2 tour additionnel
seulement.
5. Le niveau d'huile du moteur s'abaissera un peu après
la pause d'un filtre neuf. Assurez-vous que l'huile ne
fuit pas par le joint, et vérifiez le niveau d'huile sur la
tige de niveau. Puis réajustez le niveau d'huile si
nécessaire.
6. [Modèle avec le couvercle du filtre à huile moteur]
Installez le couvercle du filtre à huile moteur.
7. Recyclez correctement I'huile usée.
A Pour prévenir des dommages sérieux au moteur,
utilisez seulement des filtres d'origine KUBOTA.
(1) Filtre à huile moteur
(2) Couvercle du filtre à huile moteur
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Pour éviter des blessures :
A Laissez le moteur se refroidir suffisamment,
l'huile peut être chaude et peut vous brûler.
1. Enlevez le filtre à huile.
2. Appliquez une fine couche d'huile sur le joint en
caoutchouc du nouveau filtre.
3. Serrez le filtre rapidement jusqu'à ce qu'il touche la
surface de montage.
Serrez le filtre manuellement d'un 1/2 tour additionnel
seulement.
4. Le niveau d'huile de transmission s'abaissera un peu
après la pause d'un filtre neuf. Assurez-vous que
l'huile ne fuit pas par le joint et vérifiez le niveau
d'huile.
Mettre à niveau si nécessaire.
5. Recyclez correctement I'huile usée.
BVérification des colliers et durites du
radiateur
Pour éviter des blessures :
A Assurez-vous d'arrêter le moteur et retirer la
clé avant de vérifier des tuyaux souples du
radiateur et des colliers.
Vérifiez si les tuyaux souples du radiateur sont serrés de
manière adéquate toutes les 200 heures de service ou
après 6 mois de fonctionnement, selon la première
éventualité.
1. Si les colliers sont lâches ou que l'eau s'échappe,
resserrez les bagues.
2. Remplacez les tuyaux souples et resserrez les colliers
du radiateur, si les tuyaux sont enflés, durcis ou
craquelés.
3. Recyclez correctement le réfrigérant usé.
Remplacez les tuyaux souples et les colliers tous les 2
ans ou plus trop si vous vous apercevez que les tuyaux
sont enflés, durcis ou craquelés.
(1) Filtre à huile de la transmission
A Utilisez seulement des filtres KUBOTA d'origine, pour
prévenir des dommages sérieux au système
hydraulique.
(1) Tuyaux souples du radiateur (2 tuyaux)
(2) Colliers (2 colliers)
C Précaution en cas de surchauffe
Dans l'éventualité d'une augmentation de la température
du réfrigérant soit près ou plus que le point d'ébullition,
appelé "Surchauffe". Prenez les précautions suivantes :
1. Arrêtez l'utilisation de la machine dans un endroit
sécuritaire et laissez tourner le moteur au ralenti sans
charge.
2. N'arrêtez pas le moteur brusquement, arrêtez-le après
qu'il ait tourné pendant 5 minutes sans charge.
3. Restez assez éloigné du tracteur pendant plus de 10
minutes ou pendant la disparition complète de la
vapeur.
4. Vérifiez qu'il n'y ait pas de danger de brûlure, réparez
la cause de la surchauffe du moteur en vous servant
de la section "RECHERCHE DES PANNES" et
ensuite, démarrez de nouveau le moteur.
FRANÇAIS
BRemplacement du filtre de transmission
69
70
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
FRANÇAIS
BVérification des flexibles hydrauliques
Pour éviter des blessures :
A Assurez-vous d'arrêter le moteur et retirer la
clé avant de vérifier du circuit de la
servodirection.
1. Vérifier pour voir si tous les tuyaux sont serrés et non
endommagés.
2. Si des tuyaux sont usés ou endommagés, remplacezles ou réparez-les immédiatement.
(1) Flexible de charge de la soupape de commande
(1) Flexible de pression de la servodirection
(1) Tuyau du cylindre de levage de la tondeuse
(1) Flexible de pression de la servodirection
(1) Tuyau de pression de l'embrayage de la PDF avant
(2) Tuyau de déchargement de la PDF avant
71
FRANÇAIS
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
(1) Tuyau de retour de la PDF avant
(1) Tuyau du cylindre de basculement du bac à herbe
(1) Tuyau du cylindre de basculement du bac à herbe
(2) Tuyau du cylindre de levage du bac à herbe
(3) Tuyau du cylindre de levage du bac à herbe (Gauche)
(1) Tuyau du cylindre de basculement du bac à herbe
72
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
BRéglage du pivot de l'essieu avant
FRANÇAIS
Lorsque l'ajustement du pivot de l'essieu avant n'est pas
adéquat, des vibration des roues avant peuvent survenir
et causer des vibrations sur le volant de direction.
C Procédure d'ajustement
Enlever la goupille fendue, serrer l'écrou de réglage (force
de serrage 20 à 300 N, 2,0 à 30,6 kgf), ensuite, s'assurer
qu'une des ouvertures de l'écrou soit positionnée en ligne
avec le trou de la goupille fendue, si nécessaire, serrer
légèrement l'écrou dans le sens des aiguilles d'une
montre pour l'alignement. Replacer la goupille fendue.
(1) Tuyau
(2) Collier
BAjustement du pincement
(1) Réglage de l'écrou
(2) Goupille fendue
(A) Force de serrage
1. Stationnez la machine sur une surface de niveau et
ferme.
2. Tournez le volant de direction pour placer les roues
avant en position droite.
3. Abaissez l'accessoire sur le sol, serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé.
4. Mesurez la distance entre les bourrelets avant du
pneu, à hauteur du moyeu.
5. Mesurez la distance entre les bourrelets arrière du
pneu, à hauteur du moyeu.
6. La distance avant devrait être de 1 à 10 mm de moins
que celle arrière.
Si non, ajustez la longueur de la barre de direction.
BVérification de la conduite d'entrée d'air
1. Vérifier pour voir si les boyaux et les bagues sont
serrés et non endommagés.
2. Si les boyaux et les bagues sont usés ou
endommagés, les remplacer ou les réparer tout de
suite.
(A) Distance roue à roue à l'arrière
(B) Distance roue à roue à l'avant
(C) "AVANT"
(1) Tuyau
(2) Collier
C Procédure d'ajustement
1. Desserrez l'écrou de verrouillage et tournez la barre
de direction pour ajuster la longueur de la tige jusqu'à
la mesure du pincement adéquat.
2. Serrez de nouveau l'écrou de verrouillage.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
73
FRANÇAIS
A Couple de serrage: 74,0 à 84,0 N-m (7,6 à 8,5 kgf-m)
(1) Bouchon de vidange
(1) Écrou de verrouillage
(2) Barre de direction
TOUTES LES 400 HEURES
BRemplacement de l'huile à transmission
Pour éviter des blessures :
A Laissez le moteur se refroidir suffisamment,
l'huile peut être chaude et peut vous brûler.
1. Vidangez l'huile usée en enlevant le bouchon de
vidange situé sous le carter de la transmission et
vidangez l'huile complètement dans un bac à vidange.
2. Après la vidange, réinstallez le bouchon de vidange.
Nettoyez le filtre d'aspiration de transmission.
Remplissez avec de l'huile neuve SUPER UDT
KUBOTA jusqu'à l'encoche supérieure de la jauge.
(Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT" à la section "ENTRETIEN" et
"CONTRÔLES JOURNALIERS" à la section
"ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) Faites tourner le
moteur pendant quelques minutes, arrêtez-le et
vérifiez de nouveau le niveau d'huile ; ajoutez de l'huile
jusqu'au niveau prescrit. Recyclez correctement I'huile
usée.
Quantité d'huile
(1) Bouchon de vidange
(2) Pneu arrière (Gauche)
11 L
(1) Bouchon de remplissage (A) Niveau d'huile accepté entre
(2) Tige de niveau
ces deux encoches
A Ne pas faire tourner le moteur si le niveau d'huile est
bas.
74
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
FRANÇAIS
A Ne pas utiliser la machine immédiatement après le
renouvellement de l'huile à transmission.
Faites tourner le moteur à une révolution moyenne
pendant quelques minutes, ceci permet de prévenir
des dommages à la transmission.
BNettoyage du filtre d'aspiration de
transmission
Lors du changement d'huile de transmission, démontez et
lavez le filtre d'aspiration dans un solvant inflammable
pour déloger toute la contamination métallique.
Remontez-le soigneusement pour ne pas endommager
les pièces.
CHAQUE 1500 HEURES
BVérification des buses d'injecteurs à
carburant (Pression d'injection)
Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour cette
vérification.
CHAQUE 3000 HEURES
BVérification de la pompe d'injection
Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour ces
vérifications.
ANNUELLEMENT
BRemplacement de l'élément du filtre à air
Changer l'élément une fois par an.
TOUS LES 2 ANS
BVidange et nettoyage du système de
refroidissement
Pour éviter des blessures :
A Ne jamais enlever le bouchon du radiateur
quand le réfrigérant est chaud. Lorsqu'il a
refroidi, dévisser lentement le capuchon
jusqu'à la butée, laisser s'échapper la pression
avant d'enlever complètement le capuchon.
(1) Filtre d'aspiration
(2) Joint torique
A Puisque de fines impuretés dans l'huile peuvent
endommager les pièces de précision du système
hydraulique, l'extrémité du tuyau d'aspiration a été
équipé d'une crépine.
BRemplacement du filtre à carburant
Remplacer le filtre à carburant toutes les 400 heures. Ceci
doit être effectué par votre concessionnaire KUBOTA.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Vidangez le réfrigérant en enlevant le tuyau du
radiateur et le bouchon du radiateur. Ce dernier doit
être enlevé pour vider complètement le radiateur.
3. Après la vidange de tout le réfrigérant, installez le
tuyau du radiateur fermement.
4. Remplissez avec de l'eau propre et un nettoyeur du
système de refroidissement.
5. Suivez les instructions inscrites sur le contenant du
nettoyeur.
6. Après la vidange, remplissez avec la solution eau et
antigel jusqu'à ce que le niveau du réfrigérant soit
juste en dessous de l'orifice.
7. Remplir avec un mélange d'eau propre et d'antigel
jusqu'à la ligne supérieure du réservoir d'expansion.
8. Installez le bouchon du radiateur fermement.
9. Démarrez et laissez tourner le moteur quelques
minutes.
10. Arrêtez le moteur. Vérifiez le niveau du réfrigérant et
ajoutez du réfrigérant si nécessaire.
Quantité de
réfrigérant
(avec réservoir
d'expansion)
G23
3,1 L
G26
3,3 L
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
75
(1) Bouchon de vidange
A Ne pas démarrer le moteur sans réfrigérant.
A Utilisez pour remplir le radiateur de l'eau fraîche et
propre et de l'antigel.
A Lors du mélange de l'antigel avec l'eau, la proportion
d'antigel doit être moins que 50%.
A Prenez soin de fermer le bouchon fermement. Si le
bouchon est lâche ou mal fermé, de l'eau peut
s'écouler et le moteur peut surchauffer.
BAntigel
Pour éviter des blessures:
A Lorsqu'on utilise une solution antigel, se
protéger en utilisant par exemple des gants en
caoutchouc.
A S'il arrivait que l'on boive par erreur de
l'antigel, vomir immédiatement et aller
directement chez un médecin.
A Si votre peau ou vos vêtements sont en
contacte avec l'antigel, rincez abondamment à
l'eau.
A NE PAS mélanger différentes sortes d'antigels.
Le mélange risque de produire une réaction
chimique créant des substances nocives.
A Tenir l'antigel éloigné du feu et des enfants.
A Lors de la vidange du moteur, placer un
récipient sous le bâti du moteur.
A NE PAS verser les liquides résiduaires sur le
sol, dans un égout ou dans n'importe quelle
source d'eau.
A Observer les règlements de protection de
l'environnement relatifs en jetant de l'huile, du
carburant, du liquide de refroidissement, du
liquide de frein, des filtres et des batteries.
1. Il existe plusieurs types de fluides de refroidissement
de longue durée (LLC). Utiliser le type à éthylène
glycol (EG) pour ce moteur.
2. Avant d'employer le liquide de refroidissement
mélangé avec le fluide de refroidissement de longue
durée, remplir le radiateur d'eau douce, puis le vider.
Répéter cette procédure 2 ou 3 fois pour nettoyer
complètement l'intérieur.
3. Mélanger le fluide de refroidissement de longue durée
avec le liquide de refroidissement dans le pourcentage
(%) de la température prévue. Avant de verser le
mélange, bien l'agiter.
4. La manière de mélanger l'eau de refroidissement et
l'antigel est variable en fonction du fabriquant du
produit et de la température ambiante. A la base, elle
devrait être reportée à la norme SAE J1034; pour plus
de détails se référer à SAE J814c.
A Si l'antigel est mélangé à l'eau, la proportion de
mélange de l'antigel doit être inférieur à 50%.
Antigel
Vol%
Point de Congélation
( )
Point d'Ebullition *
( )
40
50
-24 (-12)
-37 (-34)
106 (222)
108 (226)
* A 1,013 x 10 Pa (760 mmHg) de pression
(atmosphérique). Un point d'ébullition élevé est obtenu
en utilisant un bouchon de pression du radiateur qui
permet le developpement de la pression dans le
système de refroidissement.
5. Ajouter du fluide de refroidissement de longue durée.
(1) N'ajouter de l'eau que si le mélange diminue en
quantité du fait de l'évaporation.
(2) S'il y a une fuite du mélange, ajouter du fluide de
refroidissement de longue durée du même type et
du même fabricant dans le même pourcentage de
mélange.
* Ne jamais ajouter un fluide de refroidissement
de longue durée d'un fabricant différent.
(Diverses marques peuvent avoir des
composants additifs différents et le moteur
risque de tomber en panne.)
FRANÇAIS
Si le liquide de refroidissement gèle, le cylindre et le
radiateur risquent d'être endommagés. A des
températures sous zéro (32 ) ou avant un entreposage
de longue durée, vider complètement le liquide de
refroidissement, ou mélanger de l'eau douce avec un
fluide de refroidissement de longue durée et remplir le
radiateur et le réservoir de secours avec ce mélange.
FRANÇAIS
76
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
6. Lorsque le fluide de refroidissement de longue durée
est mélangé, ne pas employer n'importe quell agent
de nettoyage pour le radiateur. Le fluide de
refroidissement de longue durée contient un agent
anti-corrosif. S'il est mélangé avec un agent de
nettoyage, des précipités risquent de s'établir,
affectant défavorablement les organes du moteur.
7. Le fluide de refroidissement de longue durée
authentique de Kubota a une longévité de service de
2 ans. Assurez-vous que le fluide de refroidissement
soit changé tous les 2 ans.
A Le tableau ci-dessus represente les normes
industrielles qui nécessitent un contenu minimum de
glycol dans l'antigel concentré.
A Lorsque le niveau du fluide de refroidissement
diminue du fait de l'évaporation, ajouter seulement de
l'eau pour conserver un rapport du mélange de la
solution anti-gel de moins de 50%. Dans le cas d'une
fuite, ajouter de l'anti-gel et de l'eau dans la proportion
du mélange spécifié avant le remplissage dans le
radiateur.
ENTRETIEN ADDITIONEL
BRemplacement des fusibles
Le système électrique de la machine est protégé contre
des dommages accidentels par des fusibles.
Un fusible grillé indique qu'il y a une surcharge ou un
court-circuit dans le système électrique.
Si un des fusibles grille, remplacez-le par un élément neuf
du même calibre.
A Avant de remplacer un fusible brûlé, cherchez la
raison pour laquelle le fusible a brûlé et effectuez les
réparations nécessaires. Le non-respect de cette
procédure peut provoquer des détériorations
importantes dans le système électrique de la machine.
Voir la section "RECHERCHE DES PANNES" de ce
manuel ou consultez votre concessionnaire KUBOTA
pour obtenir les informations nécessaires concernant
les problèmes électriques.
BRemplacement des flexibles hydrauliques
Remplacer les flexibles et les colliers des flexibles tous les
2 ans ou plus tôt si l'on découvre après vérification que les
flexibles sont boursouflés, durcis ou fissurés.
Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour ces
vérifications.
BRemplacement des conduites de
carburant
Ceci devra être effectué par votre concessionnaire
KUBOTA.
(1) Boîtier à fusibles
BRemplacement de durites du radiateur
Remplacer les durites et les colliers tous les 2 ans ou plus
tôt si lors d'une vérification on découvre qu'ils sont
boursouflés, durcis ou fissurés.
BRemplacement du joint d'étanchéité
boîtier à renvoie d'angle de la tondeuse
Ceci devra être effectué par votre concessionnaire
KUBOTA.
BRemplacement du circuit d'admission
d'air
(Voir "Vérification de la conduite d'entrée d'air" dans la
section "TOUTES LES 200 HEURES".)
(1) Fusible en ligne
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
77
C Circuit protégé
Capacité (A)
(1)
10
Lumière de
stationnement
(2)
15
Solénoïde
(3)
15
Lumière de signalisation
(4)
10
Accessoires
(5)
15
Klaxon
(6)
15
Feu tournant
(7)
15
Phares avant
(8)
10
Lumière de frein
Capacité (A)
Fusible en ligne (50A)
Circuit protégé
Circuit protégé
BVérification et remplacement des lames
Pour éviter des blessures corporelles :
A Arrêter le moteur et enlever la clé de
coupantes.
A Les lames risquent d'être coupantes.
Lorsqu'on les manipule, porter des gants de
protection ou envelopper l'extrémité des lames
avec un chiffon.
C Vérification
Les tranchants des lames doivent être maintenus
constamment affûtés. Affûter les tranchants s'ils
ressemblent aux lames (B). Remplacer les lames s'ils
ressemblent aux lames (C).
Contrôlez le circuit pour
voir s'il y a un mauvais
branchement de la
batterie
BRemplacement des ampoules
Phares avant :
Retirez l'ampoule électrique du boîtier du phare et
remplacez-la par une nouvelle ampoule électrique.
Lumière
Capacité
Phares avant
40W / 50W
(A) Lame neuve
(B) Usure normale
(C) Lame craquelée
FRANÇAIS
N du fusible
78
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
[RCK48, RCK54]
FRANÇAIS
C Remplacement
1. Enlevez le plateau de la tondeuse de la machine.
2. Enlevez les deux goupilles à pression et l'arbre puis
enlevez le conduit de la tondeuse en le faisant glisser.
(1) Conduit de la tondeuse
(2) Goupille à pression
(3) Arbre
(A) "GLISSER"
A Lorsque vous réinstallez le conduit de la tondeuse,
assurez-vous que les deux montants du couvercle de
la tondeuse soient placés entre les deux rondelles.
3. Tournez le plateau de la tondeuse pour voir les lames.
4. Enfoncez un bloc de bois entre la lame et le carter de
la tondeuse comme cela est indiqué sur l'illustration.
5. Les boulons des lames (2) ont un filetage à droite,
tournez-les dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour les desserrer.
Le boulon des lames (3) a un filetage à gauche,
tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre
pour le desserrer.
(1) Bloc
(2) Boulon des lames
(3) Boulon des lames
(A) "DESSERRER"
A Utilisez la boîte ou la clé Allen de la taille correcte pour
serrer ou desserrer le boulon de montage de la lame.
6. Pour affûter vous-même les lames, bloquez la lame
fermement dans un étau.
Utilisez une grande meule et limez le long du biseau
d'origine jusqu'à ce qu'il soit affûté.
7. Pour vérifier que la lame est équilibrée, placez une
petite tige à travers le trou central. Si la lame n'est pas
équilibrée, limez le côté épais de la lame jusqu'à ce
qu'elle soit équilibrée.
8. Pour fixer les lames, assurez-vous d'avoir installé le
support de la goupille et la goupille de cisaillement en
place, et installez également les rondelles à collerette
entre la lame et la tête du boulon.
A Vérifiez que la rondelle à collerette n'est pas aplatie ou
usée. Remplacez les 2 rondelles à collerette si l'une
d'elle est usée.
9. Avant de contrôler ou de remplacer la lame, nettoyez
l'herbe et la boue du dessus et de l'intérieur de la
tondeuse.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
BPurge du système de carburant
L'air doit être enlevé:
1. Lorsque le filtre à carburant ou des tuyaux sont
enlevés.
2. Lorsque le réservoir à carburant a été complètement
vide.
3. Lorsque la machine a été remisée pour une longue
période de temps.
C Suivre la procédure de purge suivante:
1. Remplir le réservoir à carburant.
2. Démarrer le moteur et laisser tourner 30 secondes et
ensuite arrêter le moteur.
(1) Support de la fusée
(2) Support de la goupille
(3) Lame
(4) Goupilles en 2 morceaux
(5) Rondelles à collerette
(6) Boulon
(7) Protection de la fusée
A Assurez-vous que le sens du support de la goupille et
de la rondelle à collerette est le même que sur le
dessin.
A Serrer les deux vis de lames au couple de serrage de
98 à 117,6 N-m (10 à 12 kgf-m).
FRANÇAIS
[RCK48, RCK54]
79
80
RÉGLAGE
RÉGLAGE
FRANÇAIS
TABLEAU DU COUPLE DE SERRAGE DES BOULONS
Normes américaines des boulons avec
des filets UNC ou UNF
No. de la
catégorie SAE
GR.5
GR.8
Boulons métriques
Classe de
résistance
Classe 8.8
Classe 10,9
1/4
(N-m)
(kgf-m)
10,7 - 12,9
1,11 - 1,33
16,1 - 19,3
1,66 - 1,99
M6
(N-m)
(kgf-m)
9,81 - 11,3
1,0 - 1,15
5/16
(N-m)
(kgf-m)
23,1 - 27,8
2,35 - 2,84
32,5 - 39,3
3,31 - 4,01
M8
(N-m)
(kgf-m)
23,6 - 27,4
2,4 - 2,8
29,4 - 34,3
3,0 - 3,5
3/8
(N-m)
(kgf-m)
47,5 - 57,0
4,84 - 5,82
61,0 - 73,2
6,22 - 7,47
M10
(N-m)
(kgf-m)
48,1 - 55,8
4,9 - 5,7
60,8 - 70,5
6,2 - 7,2
7/16
(N-m)
(kgf-m)
75,9 - 89,5
7,74 - 9,12
101,7 - 122
10,37 - 12,44
M12
(N-m)
(kgf-m)
77,5 - 90,1
7,9 - 9,2
103 - 117
10,5 - 12,0
1/2
(N-m)
(kgf-m)
108,5 - 130,2
11,07 - 13,29
149,2 - 179,0
15,22 - 18,27
M14
(N-m)
(kgf-m)
124 - 147
12,6 - 15,0
167 - 196
17,0 - 20,0
9/16
(N-m)
(kgf-m)
149,2 - 179,0
15,22 - 18,27
217 - 260,4
22,14 - 26,57
M16
(N-m)
(kgf-m)
196 - 225
20,0 - 23,0
260 - 303
26,5 - 31,0
5/8
(N-m)
(kgf-m)
203,4 - 244,1
20,75 - 24,91
298,3 - 358,0
30,44 - 36,53
RÉGLAGE
81
COUPLE DE SERRAGE
Boulon
hexacave
B (mm)
M8
Pas de marque
7T
N-m
kgf-m
N-m
kgf-m
12 ou 13
17,8 - 20,6
(19,2 0,6)
1,9 - 2,1
(2,0 0,1)
23,5 - 27,5
(25,5 2,0)
2,4 - 2,8
(2,6 0,2)
M10
14 ou 17
39,3 - 45,1
(42,2 2,9)
4,0 - 4,6
(4,3 0,3)
48,1 - 55,9
(52,0 3,9)
4,9 - 5,7
(5,3 0,4)
M12
17 ou 19
62,8 - 72,6
(67,7 4,9)
6,4 - 7,4
(6,9 0,5)
77,6 - 90,2
(83,9 6,3)
8,0 - 9,2
(8,6 0,6)
M14
19 ou 22
107,9 - 125,5
(116,7 8,8)
11,0 - 12,8
(11,9 0,9)
123,6 - 147,0
(135,3 11,7)
12,6 - 15,0
(13,8 1,2)
A Le chiffre "7" sur la tête d'un boulon indique un acier spécial.
A Avant de serrer, vérifier le chiffre sur la tête du boulon.
FRANÇAIS
Taille de filet
d (mm)
82
REMISAGE
FRANÇAIS
REMISAGE
Pour éviter des blessures corporelles :
A Pour diminuer les risques d'un incendie,
laisser le moteur et le système d'échappement
refroidir avant de remiser la machine dans un
endroit clos ou à proximité de matériaux
combustibles.
A Pour éviter le danger d'une intoxication
provoquée par des gaz d'échappement, ne
jamais faire fonctionner la machine dans un
endroit fermé sans une ventilation appropriée.
A Ne pas nettoyer la machine avec le moteur en
train de tourner.
A Pour éviter les risques d'incendie, ne pas
laisser d'herbe ni de feuilles dans la tondeuse
et le ramasseur.
A Lorsqu'on remise la machine, retirer la clé de
l'interrupteur de contact pour éviter qu'une
personne non autorisée ne fasse marcher la
machine.
Lorsque l'on n'utilise pas la machine pendant plus de deux
mois, la nettoyer et effectuer les opérations suivantes
avant de la remiser.
1. Réparer les pièces endommagées selon les
nécessités.
2. Vérifier les boulons et les écrous. Les resserrer si
nécessaire.
3. Appliquer de la graisse ou de l'huile pour moteur sur
les pièces risquant en principe de rouiller.
4. Gonfler les pneus à une pression légèrement audessus des niveaux de pression normaux. (Environ
110%)
5. Abaisser la tondeuse sur le sol.
6. Retirer la batterie de la machine, la recharger, ajuster
l'électrolyte au niveau approprié et la remiser dans un
endroit sec et frais.
La batterie se décharge après un certain temps,
même pendant son remisage. La recharger une fois
par mois pendant les saisons chaudes et une fois tous
les deux mois pendant les saisons froides.
7. Vidanger le réservoir de carburant, les tuyaux
d'alimentation du carburant.
8. Remiser la machine dans un endroit sec et à l'abri de
la pluie. La recouvrir d'une bâche imperméable.
9. La moisissure contenue dans la plupart des herbes
peut endommager la tondeuse et le bac de ramassage
s'ils ne sont pas correctement nettoyés après leur
utilisation.
10. Soulever la machine et placer des blocs sous l'essieu
avant et arrière afin que les quatre roues ne touchent
pas le sol.
Les pneus devront être protégés des rayons du soleil
et de la chaleur excessive.
A Lors du lavage de la machine, assurer d'arrêter le
moteur. Permettre au moteur de se refroidir
suffisamment avant le lavage.
A Couvrir la machine après que le silencieux et le moteur
soient refroidis.
REMISE EN SERVICE DE LA TONDEUSE
APRÈS UNE PÉRIODE DE REMISAGE
1. Vérifier la pression d'air des pneumatiques et l'ajuster
si nécessaire.
2. S'assurer que la batterie est entièrement chargée et
l'installer sur la machine.
3. Effectuer
la
vérification
quotidienne
(Voir
"CONTROLES JOURNALIERS" à la section
"ENTRETIEN").
4. Vérifier tous les niveaux des fluides (huile du moteur,
huile hydrostatique).
5. Mettre en marche la machine. Puis l'arrêter, faire le
tour de la machine et l'inspecter visuellement pour
vérifier d'éventuelles fuites d'huile ou d'autres liquides.
6. Faire tourner le moteur pendant environ deux minutes.
7. Le moteur étant complètement réchauffé, relâcher le
frein de stationnement et essayer les freins pour un
réglage approprié dès que l'on déplace la machine
vers l'avant. Régler les freins à nouveau si c'est
nécessaire.
RECHERCHE DES PANNES
83
RECHERCHE DES PANNES
DÉPANNAGE DU MOTEUR
En cas d'anomalie de fonctionnement du moteur, consulter le tableau ci-dessous pour en trouver la cause et y remédier.
Le moteur démarre difficilement.
Vérification
A Du réservoir à carburant ou du filtre à carburant, et
retirer toute accumulation de saleté.
A Présence de l'air ou d'eau dans le circuit d'alimentation.
A En hiver, la viscosité de l'huile augmente, et le moteur
est plus difficile à démarrer.
A La batterie est déchargée.
Manque de puissance.
A Filtre à air encrassé.
A Qualité ou débit de combustible insuffisant.
Arrêt subit du moteur.
A Manque de carburant.
Fumée colorée à l'échappement.
A Carburant de mauvaise qualité.
Des fumées noires sont émises du silencieux pendant le
fonctionnement; la puissance est réduite.
A L'élément du filtre à air est bouché.
Des fumées blanches bleuâtres sont émises du silencieux
pendant le fonctionnement.
A Il y a trop d'huile moteur.
Le moteur ne tourne pas au ralenti.
A Filtre à carburant est bouché.
Surchauffe du moteur.
A Faible niveau du fluide de refroidissement.
A Courroie du ventilateur desserrée ou défectueuse.
A Parcours de l'écoulement du fluide de refroidissement
corrodé.
Si vous avez des questions, contacter votre concessionnaire KUBOTA.
DÉPANNAGE DE LA BATTERIE
Si
Le démarreur ne tourne pas.
Vérification
A Batterie déchargée.
A Mauvaises connexions aux bornes.
A Batterie morte.
Vu de dessus, le haut des plaques apparaît blanchâtre.
A Le niveau de l'électrolyte est bas.
A Batterie utilisée trop longtemps sans recharge.
Recharge impossible.
A Batterie morte.
Forte corrosion des bornes, qui surchauffent.
A Mauvaise connexion ou bornes corrodées.
Le niveau d'électrolyte baisse rapidement.
A Fissuration ou trou dans les éléments.
A Problème du système de charge.
FRANÇAIS
Si
84
RECHERCHE DES PANNES
DÉPANNAGE DE LA MACHINE
FRANÇAIS
Si
Vérifier
Le fonctionnement de la machine n'est pas régulier.
A L'huile de la transmission hydrostatique est basse.
La machine ne se déplace pas quand le moteur est en
marche.
A Le frein de stationnement est mis.
A L'huile de transmission est insuffisante.
La machine se déplace quand la pédale de commande de
la vitesse n'est pas appuyée.
(Le moteur est actionné.)
A Le système neutre
correctement réglé.
Glissement de la courroie de la PDF.
A La tension de la courroie est incorrecte.
A La courroie est usée.
Si vous avez des questions, contactez votre concessionnaire KUBOTA.
hydrostatique
n'est
pas
RECHERCHE DES PANNES
85
DÉPANNAGE DE LA TONDEUSE
Vérifier
La rampe de décharge est bouchée.
A
A
A
A
A
A
L'herbe est trop humide.
L'herbe est trop longue.
La coupe est trop basse.
Le régime du moteur est trop bas.
La vitesse au sol est trop rapide.
Le flux d'air est limité.
Il y a une traînée d'herbe non coupée.
A
A
A
A
A
La vitesse au sol est trop rapide.
Le régime du moteur est trop bas.
L'herbe est trop longue.
Les lames sont émoussées ou abîmées.
Des débris sont présents dans le plateau de la
tondeuse.
La coupe est irrégulière.
A
A
A
A
A
A
Le plateau de la tondeuse n'est pas à niveau.
La vitesse au sol est trop rapide.
Les lames sont émoussées.
Les lames sont usées.
Gonflement des pneus.
Les rouleaux de la tondeuse ne sont pas réglés
correctement.
Les lames raclent l'herbe.
A
A
A
A
A
A
A
La hauteur de coupe est trop basse.
La vitesse des lames est trop rapide.
Il y a des crêtes dans le terrain.
Le terrain est difficile ou inégal.
La/les lame(s) est/sont tordue(s).
Le gonflement des pneus est faible.
Les rouleaux anti-scalp ne sont
correctement.
pas
réglés
La vibration est excessive.
A Des débris sont présents sur le plateau de la tondeuse
ou dans les poulies.
A Les lames sont déséquilibrées.
La tondeuse charge la machine.
A Le régime du moteur est trop bas.
A La vitesse au sol est trop rapide.
A Des débris sont enroulés autour des fusées de la
tondeuse.
Des brins d'herbe sont dentelés et deviennent marron-gris. A Les lames sont émoussées.
A Les lames sont usées.
A Le plateau de la tondeuse n'est pas à niveau.
Si vous avez des questions, contactez votre concessionnaire KUBOTA.
FRANÇAIS
Si
86
RECHERCHE DES PANNES
DÉPANNAGE DU BAC DE RAMASSAGE
FRANÇAIS
Si
Vérification
La goulotte est bouchée.
A
A
A
A
A
A
A
Herbe trop humide.
Herbe trop haute.
Hauteur de coupe trop basse.
Régime moteur trop bas.
Vitesse trop rapide.
Bac de ramassage plein.
Filet de bac de ramassage obstrué.
Paquets d'herbe amassés et non éjectés.
A
A
A
A
Goulotte bouchée.
Bac de ramassage plein.
Tondeuse bouchée.
Filet de bac de ramassage obstrué.
Si vous avez des questions, contacter votre concessionnaire KUBOTA.
OPTION
87
OPTION
FRANÇAIS
Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour plus de détails.
A Déflecteur arrière
Le déflecteur arrière est utilisée pour évacuer et disperser l'herbe lorsque celle-ci n'est pas ramassée.
MESURE DU BRUIT ET DES VIBRATION
C Niveau de pression sonore mesuré avec EN836-A2
Modèle
Moteur Régime
nominal
Pression sonore à l'emplacement de
l'opérateur
G23 avec RCK48-G23
3350 tr/mn
90 dB (A)
G26 avec RCK54-G26
3350 tr/mn
90 dB (A)
C Niveau des vibrations des mains/bras mesuré avec EN836-A2
Modèle
Moteur Régime
nominal
Vibrations des mains/bras
G23 avec RCK48-G23
3380 tr/mn
0,98 m/s
G26 avec RCK54-G26
3320 tr/mn
1,20 m/s
C Niveau des vibrations de tout le corps mesuré avec EN836-A2
Modèle
Moteur Régime
nominal
Vibrations du corps du véhicule
G23 avec RCK48-G23
3380 tr/mn
0,45 m/s
G26 avec RCK54-G26
3320 tr/mn
0,48 m/s
A Les mesures ont été obtenues au moyen de données sur place réelles en suivant la procédure de EN836-A2.
Les valeurs listées ci-dessus représentent la racine carrée moyenne compensée de l'accélération à laquelle le corps
entier est soumis sur une machine représentative pendant une tonte actuelle et les conditions de transport.
La valeur de l'accélération dépend de la rugosité du sol, de la vitesse à laquelle la machine fonctionne et du poids de
l'opérateur et de ses habitudes de conduite.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION CE DE CONFORMITE
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Maker:
Fabricant:
Hersteller:
KUBOTA
Authorized Representative and
Mr. Katsuhiko UEMURA
responsible person in the
Kubota Technical Center Europe
Community:
19 a 25 rue Jules Vercruysse
Représentant légal et personne
95101 Argenteuil
responsable pour la communauté:
France
Bevollmächtigter Vertreter und
für die Öffentlichkeitsarbeit
verantwortliche Person:
Model:
Modèle:
Modell:
Lawn mower:
Tondeuse à gazon:
Mähwerk:
G23 G26
RCK48-G23 RCK54-G26
Serial No.:
N˚ de série:
Serien-Nr.:
10001~
RPM
Measured
sound power
level dB(A)
Guaranteed
sound power
level dB(A)
Cutting
width cm
3350
3350
105
105
105
105
122
137
Engine
Lawn mower
combination
Type
G23 with RCK48-G23
G26 with RCK54-G26
D902
D1005
Blade
speed
rpm
2200
2000
Kubota Corporation keeps technical documentation.
64, Ishizu-Kitamachi, Sakai-City, Osaka, Japan 590-0823
Notified Body:
Organisme notifié:
Benannte Stelle:
Société Nationale de Certification
et d’Homologation
11, route de Luxembourg
L-5230 Sandweiler
This machine complies with the essential health and safety requirements relating to design and
construction of machinery, according to EC directive 2006/42/EC and conform to the directive
2000/14/EC amended by 2005/88/EC (ANNEX VI) and also complied with the electromagnetic
compatibility according to EC directive 2004/108/EC.
Cette machine est conforme aux exigences essentielles de santé et de sécurité relatives au design
et à la construction de machines selon la directive CE 2006/42/CE et la directive 2000/14/CE
modifiée par 2005/88/CE (ANNEXE VI) et satisfait également la compatibilité électromagnétique de
la directive CE 2004/108/CE.
Entwurf und Konstruktion dieser Maschine entsprechen den erforderlichen, grundlegenden
Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der Richtlinien 2006/42/EG, sowie der Richtlinie 2000/
14/EG, die entsprechend 2005/88/EG (ANHANG VI) geändert wurde; ebenso entspricht das Gerät
den Vorschriften in Bezug auf elektromagnetische Kompatibilität, wie in der Richtlinie 2004/108/
EG festgelegt.
1 June 2009
Takashi Yoshii
President
KUBOTA Manufacturing of America Corporation
Industrial Park North, 2715 Ramsey Road, Gainesville, GA, 30501 U.S.A.