Dossier : Le primaire du mercredi a 25 ans
Transcription
Dossier : Le primaire du mercredi a 25 ans
InterSections SIS Newsletter l Zeitung Sections Inter nationales de Sèvr es et Chaville n°51 l Dossier : Le primaire du mercredi a 25 ans ! p 8 p10 Nouveau logo pour les Sections internationales ? HIVER 2011/2012 Rencontre avec Françoise Bonne, proviseure du Lycée Jean-Pierre Vernant p 22 Théâtre : Der Besuch der alten Dame www.sis-sevres.net SOMMAIRE EDITO Tenue de l’assemblée générale 2011 l Le mot du président l Tremplin donne du ressort à nos ambitions ! l Le grand entretien l Une chaleureuse soirée pour les parents de SIS l Quelques nouvelles des « anciens » élèves Inter ? l Que sont devenus les élèves Inter 2011 ? l Contact parent pour Intersections l SIS Garden party l Bourse au transport l Judith Melanie Cellier l DOSSIER 18. l At the beginning ... 19. l La Mittwochsschule 20. l Recollections of my 19 years of teaching in S.I.S. Primary School Sèvres (1992-2011) THEATRE/THEATER 22. l Der Besuch der alten Dame EVENTS/VERANSTALTUNGEN 24. 26. 27. 28. 29. Voyage des premières : Ireland trip 2011 l Interessante Reise, erschöpfte Schüler: Mit Niki „ der Fliege“ für 120 Stunden nach Wien l Australian exchange, summer 2011 l Berlin trip 2011 l Alle Jahre wieder... l CôTé PRIMAIRE aNGLAIS 30. 31. Le mot de Jenny Bennit l Primary Christmas Party l Boulogne Integrated 2011 l Choral anglaise l CôTé PRIMAIRE aLLEMAND 32. 33. 36. 37. Lesung in der Gambetta-Grundschule l Interview mit Sabine Ludwig l St. Martinsfest : Laterne, Laterne,… l Sommerfest l ANNONCES AGENDA Annonces page 38 à 39 InterSections InterSections est le résultat d’une collaboration entre élèves, professeurs et parents. Il est publié sous la direction du Conseil d’Administration. Tout article peut être modifié pour des raisons de clarté et d’espace disponible. Les articles soumis après la date limite de mise sous presse risquent de ne pas être publiés. Coordination InterSections : Pascal Jentsch Conseil éditorial : Laurence Bernabeu, Michelle Gilbert, Isa Tawakol Mise en page : Brigitte Barrucand Sections Internationales de Sèvres et Chaville 7, rue Lecocq - 92310 Sèvres Tél. : 01 72 77 70 40 Secrétariat ouvert de 9 h 00 à 12 h 00 et de 14 h à 17 h www.sis-sevres.net, [email protected] Directrice : Anne Potonnier Administration Responsable Comptable : Monika Reichardt Responsable Administrative : Katarina Pekkanen Assistante germanophone : Sabine Duart Assistante anglophone : Maria Zebbar Directeur mercredi Anglais : Ralph Tidmarsh Directrice mercredi Allemand : Sabine Ide-Mallon Enseignants en primaire intégré Section germanophone Sabine Ide-Mallon (directrice) et Christine Scholtz Section anglophone Jenny Bennitt (directrice), Connie Montrella, Kate Potter, Ralph Tidmarsh Professeurs du secondaire Section anglophone Responsable Langue et Littérature : Paddy Salmon Candi Buxton, Carol Cretaigne, Lisa Higgins, Betty Lau, Ruairi McCann, Vicki Salmon, Ben See, Pat Short Responsable Hist/Géo : Michele May, Ross Black, Darren Griffiths, Cindy Plecko, Peter Rist Section germanophone Responsable Langue et Littérature : Ingrid Lehre Sebastian Ahlswede, Renate Arnoldy-Roy, Birgit Daroles, Ina Effenkammer, Christine Scholtz Coordinateur Hist/Géo : Matthias Ebert, Britta Fremont Conseil d’Administration Finances : Anne Bosche-Lenoir Juridiques : Nicola Kömpf-Cabon Secrétariat : Florence Richardson Fundraising : Jennifer Cortright InterSections : Pascal Jentsch Bénévoles et Événements : Nathalie Vicarini Site Internet : Florence Richardson Communication externe : Arnaud Bohelay Primaire Intégré : Matthieu Gomard Relations Institutionnels : Chris Spencer Stratégie : Greg Cordano + Rainer Kabouya Anciens : Laurence Varloot. Projet annuaire : Susanne Hörmannsdorfer t INFORMATIONS GENERALES 4. 5. 6. 8. 9. 10. 12. 14. 15. 16. Prochain InterSections : numéro 52, parution été 2012 Envoyez vos articles à [email protected] et vos petites annonces à [email protected] Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net 2 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 Section d’excellence oui, mais pourquoi ? L es Sections Internationales sont souvent citées par l’Education Nationale comme étant des Sections d’excellence. Aux SIS, il est exact que les résultats au bac sont à la hauteur de cette réputation : sur les 4 dernières années, 80% des élèves ont obtenu une mention (très bien, bien ou assez bien), contre 50% qui est la moyenne nationale. Et sur les 416 candidats Inter, seulement 2 élèves ont échoué depuis 2008. Ces résultats nous placent à un niveau comparable des « grands lycées » parisiens. Les destinations post-bac confirment également la bonne préparation des élèves, aussi bien en France qu’à l’étranger : Warthon et MIT (USA), Warwick, Kings College (GB), Mc Gill (Canada), Université de Humboldt (Allemagne), Sciences Po, classes préparatoires… pour ne citer que quelques destinations. Pourquoi ces bons résultats ? Est-ce simplement par le fait que les élèves sont sélectionnés à l’entrée en SIS par un test d’admission ? Le test d’admission comporte deux épreuves en langue dont l’objectif est de s’assurer que l’élève sera capable de suivre un cours en allemand ou en anglais comme s’il était dans le pays de la langue. Et être capable de travailler en deux langues ne donne pas des compétences particulières dans les autres matières. Etre bilingue ne garantit pas d’être un cador en maths. Ce serait trop simple. On soupçonne parfois les coefficients accordés à l’anglais ou l’allemand dans le bac OIB. Ce serait en effet grâce aux coefficients si forts que les élèves raflent autant de mentions. Fausse piste. La moyenne générale au bac des élèves est de 14 dont…14 aussi dans les épreuves OIB. Alors pourquoi ? J’y vois trois raisons essentielles. D’abord, le soutien des parents vis-à-vis de leurs enfants. Les élèves Inter ont la chance de pouvoir compter sur des parents très présents (parfois trop aux goûts des élèves !). Encouragement, intérêt pour les études, vigilance et accompagnement sont essentiels pour l’épanouissement des enfants, d’autant plus qu’il faut parfois adoucir le choc culturel dans les retours d’expatriation. Soutien des parents vis-à-vis des SIS, c’est-à-dire les bénévoles : plus d’une centaine de parents sont investis dans les nombreuses activités : bibliothèques, forum des anciens, remise de bac, soirée parents….Ensuite, le rôle des activités extrascolaires : le théâtre (voir article sur Der Besuch) permet à des enfants en difficulté dans la classe traditionnelle de trouver d’autres formes de réussite, à d’autres de prendre des responsabilités. Les voyages, quant à eux, approfondissent l’enseignement. C’est en Irlande que tel élève aura compris la quintessence de la poésie de James Joyce. Et quelle compréhension de la guerre froide que de se rendre sur place à Berlin ! Les activités extrascolaires permettent aussi d’établir une relation différente entre élèves et enseignants. Remercions les établissements dans lesquels nous travaillons pour toute la mansuétude à notre égard pour l’organisation de tous ces projets. Troisième raison conduisant à la réussite des élèves : la différence de pédagogie entre l’approche française et l’approche étrangère. L’une est davantage fondée sur le fort contenu académique transmis en haut en bas, la seconde davantage sur les encouragements et les échanges. Ces deux approches se complètent à merveille. Et entre les deux, les élèves apprennent à se forger un espace de liberté, qui leur permet d’aiguiser leur jugement, qui somme toute est un des objectifs de l’enseignement. Alors, les SIS, section d’excellence ? Pourquoi pas, mais grâce au fort engagement des parents, des enseignants, des élèves et des établissements. Ce n’est pas le fruit du hasard… Mieux connaître des on SIS: ?www.sis-sevres.net. Rendez-vous sur www.sis-sevres.net All the answersletofonctionnement your questions are Think about it ! SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 l 3 INFORMATIONS GENERALES INFORMATIONS GENERALES Tenue de l’Assemblée Générale 2011 Le mot du PRESIDENT Chers parents, Q N otre Assemblée Générale annuelle s’est tenue le 29 septembre 2011, dans la cantine du collège de Sèvres … pour la dernière année puisque que cette année, l’AG devrait se tenir dans la toute nouvelle cantine du Collège ! De nombreux parents se sont déplacés (104 familles étaient présentes et 209 représentées), ce qui montre l’implication des familles dans la vie de leur association. Nous avons également eu le plaisir d’accueillir Madame Onillon (Principale du Collège de Chaville), Monsieur Gény (Principal du Collège de Sèvres) et Madame Bonne (nouvelle proviseure du Lycée JP Vernant), qui ont rapidement présenté les évènements majeurs de la rentrée 2011. Cette AG était un peu particulière, puisque le Conseil d’Administration en a profité pour présenter la synthèse de ses travaux de réflexion stratégique menés tout au long de l’année dernière avec l’aide des équipes pédagogiques et administratives des SIS et la participation de nombreux parents, et qui avait pour objectif de répondre à la question : quel avenir pour les SIS dans 5 ans ? Après cette présentation (disponible sur le site sis-sevres.net), un long moment a été réservé aux échanges et débats avec les parents, sur des sujets aussi divers que la stratégie d’ouverture et de développement, le positionnement des SIS dans leur environnement, les relations avec les établissements publics, la qualité d’enseignement de la troisième langue et les voies d’amélioration… Echanges intéressants pour tous, notamment pour le Conseil d’Administration et la Direction des SIS, qui veillent à intégrer dans ses actions les perspectives représentatives de l’ensemble des parents membres des SIS. Autres moments importants de l’Assemblée Générale : la lecture du rapport moral et la présentation des comptes. Ces présentations permettent de rappeler l’excellence de l’éducation (avec 60% de mentions Bien et Très bien au Bac en 2011), mais également le dynamisme de l’association grâce à l’implication des équipes SIS et de tous les bénévoles, sans qui les nombreux événements organisés en 2011 n’auraient pas eu lieu. Sur le plan financier, les comptes de l’année écoulée démontrent la saine gestion de l’association, et le budget, de près de 3 M€, a été établi de façon à limiter au mieux l’évolution des frais de scolarité (+2.6%) tout en permettant de continuer à accroitre le nombre d’élèves et de financer le développement sur Boulogne. Un effort particulier a été réalisé en 2011 pour diversifier les sources de financements et permettre de lancer de nouveaux projets, notamment avec le fundraising, et l’ensemble du Conseil souhaite que cet élan perdure en s’amplifie en 2011-2012. Enfin, les urnes ont circulé dans la cantine pour récolter tous les bulletins de vote … le Conseil étant renouvelé par moitié tous Au premier rang : (de gauche à droite) Gregory Cordano (Post Bac/Animation Stratégie) ; Florence Richardson (Site Internet/Secrétariat) ; Chris Spencer (Président, Relations institutionnelles) ; Nicola Kömpf–Cabon (Vice-Présidente, RH/Affaires juridiques) ; Laurence Varloot (Anciens). Au second rang : (de gauche à droite) Arnaud Bohelay (Communication externe) ; Susanne Hörmannsdorfer (Projet annuaire) ; Pascal Jentsch (InterSections) ; Jennifer Cortright (Fundraising) ; Nathalie Vicarini (Bénévoles et Evénements) ; Rainer Kabouya (Stratégie) ; Anne Bosche-Lenoir (Finances/Trésorière) ; Matthieu Gomard (Primaire intégré Boulogne). les ans. Après de longues minutes de comptages et recomptages, 6 membres du Conseil d’Administration ont été élus ou réélus : Christopher Spencer, Nicola Kömpf-Cabon, Anne BoscheLenoir et Gregory Cordano sont réélus, et le Conseil a le plaisir d’accueillir deux nouveaux membres : Nathalie Vicarini et Rainer Kabouya. Bravo et bon travail au nouveau Conseil en 2011-2012 ! Florence Richardson Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net 4 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 Le secrétariat des SIS a intégré ses bureaux dans le nouveau bâtiment du collége. Les coordonnées restent les mêmes (voir page 2). Un grand merci pour toute l’équipe : professeurs, administratifs, tout le monde a mis la main à la pâte. L’opération a été rondement menée grâce à l’énergie de TOUS ! De gauche à droite : Anne Potonnier, Monika Reichardt, Maria Zebbar, Katarina Pekkanen et Sabine Duart ue le temps passe vite! Nous sommes maintenant début 2012 et la rentrée 2011, qui s’est globalement bien passée, est désormais loin dernière nous. Lors de l’Assemblée Générale du 29 septembre 2011, vous avez approuvé les comptes de l’exercice précédent ainsi que le budget. Vous avez également élu les nouveaux membres de votre Conseil d’Administration qui s’est attelé à la tâche immédiatement. En concertation avec les équipes pédagogiques et administratives, et soutenu par les nombreux parents bénévoles, le CA travaille sur de nombreux projets qui témoignent de notre vitalité et de notre volonté de continuer à nous développer. D’ailleurs, je profite de cette opportunité, comme je le fais régulièrement, pour vous encourager à offrir un peu de votre temps et de votre énergie au service de nos enfants en tant que bénévole! C’est sympathique, et pour les « nouveaux », c’est une excellente opportunité de rencontrer d’autres parents. Comme vous le savez, nous avons conduit une grande réflexion stratégique l’année dernière. Suite à de nombreux échanges avec vous, suivi de la présentation des résultats de ces travaux à l’AG, nous avons finalisé les 8 priorités suivantes: l Amélioration des conditions matérielles et d’environnement dans les lieux d’enseignement; l Amélioration des relations entre les SIS et nos établissements d’accueil; l Renforcer l’aspect international des SIS; l Développer la formation des professeurs SIS et renforcer l’esprit d’équipe; l Amélioration du logo et de la communication extérieure; l Augmenter l’efficacité du CA; l Poursuivre une politique de croissance; l Pérenniser le fundraising. Nous avons donc commencer à creuser ces sujets afin de pouvoir proposer des mesures concrètes. En 2010, nous fêtions nos 50 ans. Cette année, nous avons un autre anniversaire à célébrer. En effet, notre programme d’éducation bilingue et multiculturelle au niveau du primaire a 25 ans. Merci à tous les acteurs du primaire anglophone et germanophone, intégré et du mercredi matin pour le formidable travail accompli. Bonne lecture et une excellente année 2012. Christopher Spencer, Président Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 l 5 INFORMATIONS GENERALES INFORMATIONS GENERALES Tremplin donne du ressort à nos ambitions ! Soutenir la pièce de théâtre allemand Æ 1 000 € L’équipe d’enseignants allemands a besoin de soutien pour la réalisation de la pièce de théâtre annuelle : matériel de scène, costumes, achat de maquillages… Visite des universités UK pour les conseillers UCAS Æ 3 000 € Par Anita Cassagne D epuis le lancement du fonds Tremplin début 2011, plusieurs projets que vous avez identifiés comme prioritaires lors du sondage Stratégie, ont vu le jour. Grâce à votre générosité, Tremplin a pu attribuer la totalité des sommes collectées, soit 12.600 €, aux projets suivants : Projets 2011-2012 Le matériel pédagogique et l’équipement Æ 2 200 € Nous avons financé l’achat de Cubes Epson, permettant aux enseignants de projeter leurs cours et d’utiliser des supports audio/vidéo en classe. Cette pratique innovante permet aux enseignants d’intégrer les nouvelles technologies à leurs programmes et d’animer leurs cours de diverses façons afin de capter l’attention des élèves autrement. La formation continue des enseignants Æ 4 200 € Les enseignants participeront à un séminaire de 2 jours qui sera programmé dans le courant de l’année 2012. Cette formation permettra à tous les enseignants SIS – primaire intégré, collège, lycée – de réfléchir ensemble sur les questions pédagogiques suivantes: - définition de nouveaux programmes - partage de ressources et retours d’expériences, - établissement des meilleures pratiques à mettre en œuvre. Le soutien aux familles en difficulté Æ 2 000 € Faciliter l’accès aux SIS, c’est un objectif-clé et en ligne avec nos valeurs. A ce jour, les dons 2011 ont financé les voyages ou les bourses de scolarité pour 9 familles. Nous souhaitons poursuivre et développer cette action en 2012-2013. Vos contacts Jennifer Cortright, membre du CA, Commission fundraising tel : 06 74 44 24 17 email : [email protected] Anne Potonnier, Directrice des SIS, tel : 01 72 77 70 45 email : [email protected] Le nouveau programme de soutien en histoire-géographie inter Æ 4 200 € Une heure de soutien par semaine est proposée aux élèves du collège de Sèvres qui rencontrent des problèmes de méthode. Ce programme est obligatoire pour les élèves qui ont de réelles difficultés mais également accessible aux autres élèves s’ils le souhaitent. L’objectif est maintenant de pouvoir proposer une heure aux élèves du lycée dès que possible. THANK YOU, DANKESCHÖN et MERCI Votre générosité vous ouvre un droit à une réduction d’impôts ! Savez-vous que les dons effectués par les particuliers ouvrent droit à une réduction d’impôts sur le revenu égale à 66 % ? Imaginez la générosité de votre geste…vous faites un don de 200 euros à Tremplin et vous déduisez 132 euros de vos impôts. Projets 2012-2013 Par ailleurs, notre équipe d’enseignants aux SIS regorge d’idées et nous a proposé de nouveaux projets, tout en continuant à soutenir de manière pérenne les projets en place. Avec votre soutien, Tremplin sera alors à leurs cotés pour valoriser et réaliser les projets suivants en 2012-2013 : Financer des activités extrascolaires en anglais et en allemand langue étrangère Æ 10 000 € Cette demande très forte a été exprimée par les parents lors du sondage Stratégie, et appuyée à plusieurs reprises pendant l’Assemblée Générale. Nous l’avons entendue ! Tremplin vise à financer des activités en anglais (pour les allemands) et allemand (pour les anglophones), animées par nos enseignants de langue maternelle SIS. Ces activités renforceraient les compétences linguistiques de nos enfants par le biais d’activités ludiques comme des lecturesdébats ou la révision par le jeu. Financer des activités en anglais (théâtre, chorale) pour les élèves nationaux et internationaux Æ 5 000 € Autre objectif très stratégique : renforcer nos liens avec les établissements d’accueil en leur offrant des activités en anglais, valorisant ainsi les SIS. Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net 6 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 Depuis 2009, Paddy Salmon forme de nouveaux conseillers à l’utilisation de l’UCAS, service centralisé de traitement de dossiers d’admission auprès des universités britanniques. Ils souhaitent rencontrer les responsables de bureaux des inscriptions des différentes universités, afin de se tenir informés des critères de sélection et des cursus proposés. Une bonne occasion également de nouer des liens avec ces établissements tout en assurant la promotion des SIS. LISTE DONATEURS TREMPLIN (01/04/2011 au 31/12/2011) FAMILLES : Arachtingi Athenes Ballerand Bandet Barry-Bevilacqua Beaulier Bellanger Blanco Bosche-Lenoir Bougard Bruna-Gauchoux Cassagne-Rondeau Clement Coquet Cordano Cortright-Gosmand Cottis Davi De la Croix De Lacroix Vaubois Declee Delfaut-Roberto Delmas Delonca Derrien Durand Fairman-Lussac Fisher Flamant Garrison Giner Giraud-Sauveur Gomart Gougeon Gourlay Guerrand-Anderson Heiob Hicks Janin Jeannette Jennings Jentsch Jourdan Juteau Kaiser Kannan Kazaan-Leonard Kenedi Kersaint-Gilly Kirk-Bonnet Krief Lehalle Le Morvan Lescure Lespinard Leymarie Lisa Barry Litre Macquet Marchesini Marrison Narbeburu Naud Neubeck Nozahic Origet du Cluzeau Osborne Perillat Perrain Pierret Potonnier Pouret Richardson Riguaudiere Rooy Rosso-Joynson Roux Samak Samarine Scherk Schlittgen Schneider Senentz Signer Spencer Thommasini Thonet Vermersch + 17 DONATEURS ANONYMES « Votre geste généreux contribuera à donner aux SIS les moyens à la hauteur de leurs ambitions ! Nous ne manquerons pas de vous tenir au courant de nos réalisations, et vous remercions chaleureusement de votre soutien » Jennifer Cortright pour le CA Donner, c’est simple, pratique et rapide ! Visitez notre site : http://www.sis-sevres.net/Tremplin et faites un don via . Ou Envoyez votre chèque : SIS Tremplin 7 rue Lecoq 92130 Sèvres Pour soutenir le Fonds Tremplin SIS 2011-2012, veuillez trouver ci-joint notre contribution. Nom de famille : Adresse email : Classe(s) de(s) enfant(s) : Téléphone : Merci de cocher votre préférence : q Nous souhaitons figurer sur la liste des donateurs q Nous ne souhaitons pas figurer sur la liste des donateurs Merci d’indiquer l’adresse à laquelle envoyer votre reçu fiscal : q à cette adresse : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _______________________________________________________ Si vous déclarez vos revenus en France, vos dons en euros sont déductibles de vos impôts selon les conditions imposées par la loi française. Un reçu fiscal vous sera délivré à cet effet. Merci d’établir votre chèque à l’ordre des “Sections Internationales de Sèvres” et de l’adresser à : SIS Tremplin, 7 rue Lecoq, 92310 Sèvres Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 l 7 INFORMATIONS GENERALES INFORMATIONS GENERALES Le grand entretien Rencontre avec Françoise Bonne, la nouvelle proviseure du lycée Jean-Pierre Vernant Vous êtes arrivée à la tête de cet établissement en septembre 2011. Quelles ont été vos premières impressions ? Francoise Bonne : Les élèves sont conscients que c’est une chance d’étudier ici ! J’ai d’emblée été frappée par la variété et la richesse de l’offre de formation proposée dans ce lycée. Les sections internationales bien sûr, mais aussi les formations artistiques, dont certaines sont extrêmement rares comme la préparation aux métiers d’arts textiles et céramique ou au brevet de musique. Cette juxtaposition crée une richesse dont les bénéficiaires directs sont les élèves, les parents comme les enseignants. Il ne peut en résulter qu’un climat de stimulation intellectuelle pour tous et une ouverture culturelle à laquelle j’attache beaucoup de prix. Existe-t-il une transversalité réelle entre les sections ou les disciplines ? Les enseignants au lycée Jean-Pierre Vernant sont attachés à une pédagogie de projet qui favorise la transversalité. L’interdisciplinarité doit être encore développée. De nombreuses manifestations associent plusieurs filières de formation. Néanmoins, il doit être possible de faire mieux encore et je suis favorable à tout ce qui ira dans le sens d’un enrichissement mutuel. Et concernant les classes des sections internationales, quelle est votre vision ? Il est bien normal que ces classes aient un sen- métiers sera ainsi créé cette année. Il se déroulera le 10 février 2012. timent d’identité très fort, lié au baccalauréat international que les élèves préparent et à leur cursus spécifique. Mais j’ai à cœur que ces lycéens communiquent et échangent avec leurs autres camarades et je mettrai tout en œuvre pour favoriser cette ouverture. La constitution de classes mixtes SIS /NON SIS doit être envisagée, avec beaucoup de prudence toutefois en raison des fortes contraintes d’emplois du temps : on doit veiller à l’équilibre de ces derniers. De même, le lycée pourrait bénéficier de tout ce que les SIS ont mis en place en termes d’ouverture internationale au niveau post-bac : le Forum des anciens élèves par exemple pourrait s’ouvrir aux autres lycéens. Je souhaiterais à l’avenir donner un écho plus large à cet événement et mieux le faire connaître dans le lycée, notamment pour ouvrir des perspectives de mobilité européenne. Un Forum des News comers / Kurzvorstellung « Ich bin 1961 in Helmstedt geboren und in Kelkheim/Main und Dortmund aufgewachsen. Im Fernstudium habe ich dann Wirtschafts-Deutsch , -Englisch und -Französisch studiert mit Zielrichtung Übersetzer/Dolmetscher. 1995 habe ich im Rahmen des EILE Projektes der Education Nationale angefangen, Einführungskurse in Deutsch zu geben, zuerst in der Grundschule, dann im Collège, Lycée und Lycée professionnelle, im weiteren Verlauf auch in Prépa-Klassen und im IUT. Ich arbeite seit 2009 mit viel Vergnügen in den Sections Internationales. » Birgit Daroles Herzlich willkommen heissen wir auch Renate Arnoldy-Roy Quel objectif visez-vous pour cette première année d’exercice à Jean-Pierre Vernant ? Je souhaite que l’arrivée d’une équipe complètement renouvelée s’intègre naturellement à la vie de l’établissement. Je suis en effet attachée à ce que cette vaste communauté (2000 élèves, 4000 parents, 200 professeurs, une quarantaine de personnels pour l’administration et les services techniques !) vive dans un climat de confiance réciproque et de respect mutuel, pour pouvoir réaliser le projet d ‘établissement. Et il me semble fondamental que les parents aient la certitude d’être entendus par rapport à la réussite de leurs enfants. Comment souhaitez-vous conclure cet entretien ? Mon vœu est d’articuler, à tous les niveaux, les objectifs d’efficacité (réussite aux examens qui suppose de développer chez les élèves le sens de l’effort, le goût du travail, de l’étude, le sens de la persévérance) et le plaisir et l’enthousiasme dans les études. Je suis confiante car de nombreux professeurs sont venus spontanément me parler des satisfactions qu’ils éprouvent dans leur pratique de la transmission. C’est le signe d’une vitalité! Propos recueillis par Laurence Bernabeu « I am a new member of the Primary section. My name is Kate Potter-Jadas. I was born in US but brought up and qualified in Britain. I have been living and working in International schools in Paris for 20 years. » Kate Potter-Jadas S uivant une tradition très appréciée, les SIS ont organisé vendredi 2 décembre le cocktail annuel 2011 à la Base Nautique de Sèvres. Cette soirée est organisée chaque début d’année scolaire pour tous les parents, les enseignants et les invités des SIS. Trois parents d’élèves, nouveaux membres des SIS ont organisé l’événement aidé d’une trentaine de parents bénévoles et 8 scouts de Chaville. Le clubhouse de la base nautique a ainsi accueilli 325 personnes qui ont répondu présents à l’invitation. À l’extérieur le temps était maussade mais à l’intérieur les échanges entre invités se rencontrant ont créé une chaude atmosphère complétée par l’animation « dégustation de vin » et l’impressionnante voix d’un ténor surplombant l’assemblée. Afin d’aider aux échanges entre les personnes ne se connaissant pas encore et pour développer l’ esprit d’équipe autour des trois sites d’école (Sèvres, Chaville et Boulogne), il a été proposé aux invités de s’inscrire à une dégustation de vin et de représenter ainsi leur école. Les participants ont découvert différents types de vins français et répondu à un rapide questionnaire. C’est M. LEYMARIE utilisant sa riche expérience œnologique qui a gagné pour Chaville. Un grand merci à M. Tommasini, M. Pinton et M. Vicarini pour avoir animé une si amusante et intéressante dégustation de vins. Cette soirée a aussi été l’occasion de créer d’autres contacts autour des tables de Fund Raising, vente des TS SIS et recrutement de bénévoles. En fin de soirée les invités sont repartis avec le sentiment d’appartenir à une dynamique et accueillante association. Nous espérons que ce sentiment portera l’association tout au long de l’année scolaire et que nous aurons l’occasion de revivre cela lors des prochains événements organisés par les SIS. Au nom de l’équipe organisatrice, Jeanne Tommasini, Gabrielle Retter and Anne McElroy-Arnaud, nous voudrions remercier tous les Bénévoles et membres du bureau des SIS, de nous avoir aidé à organiser cette chaleureuse et riche soirée. Warm welcome also to Kate Talbot and John Dauria Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net 8 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 Une chaleureuse soirée pour les parents de SIS Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 l 9 INFORMATIONS GENERALES Les Sections Internationales de Sèvres ont vécu. Vive les SIS ! En ligne avec les conclusions de la commission stratégie, nous souhaitons faire évoluer notre image graphique et notre nom, ceci afin de mieux refléter ce que nous sommes vraiment. A cette occasion un sous-groupe du conseil d’administration s’est réuni il y a quelques semaines pour débattre du futur nom que nous adopterions. Les objectifs que nous nous étions fixés garantissaient un cadre à nos débats : exprimer tout à la fois notre positionnement géographique et notre identité. L’ouest de Paris, à l’instar du GPSO – Grand Paris Seine Ouest - cher à nos communes d’accueil, identifie clairement une appartenance forte à une ville connue et reconnue hors des frontières françaises. Tout en magnifiant le caractère international de notre enseignement, nous voulions aussi ne plus insister autant sur le mot ‘sections’ qui, si il est administrativement correct, n’en est pas moins sibyllin pour les futures familles (on parle en effet volontiers d’école, de collège et de lycée international plus que de sections…). Pour finir, ce nom qui identifiera qui nous sommes se devait d’être décliné dans un logo qui sera prochainement créé grâce au cahier des charges établi suite à nos réflexions, mais surtout (et avant tout) suite aux vôtres, issues du sondage et des réponses que vous nous avez envoyées l’année dernière lors de l’établissement de la commission stratégie. Quel est donc notre nouveau nom ? Au risque de vous décevoir pour ce qui est de ce numéro d’InterSections, nous garderons le secret encore un peu, le temps de pouvoir vous le présenter, en grandes pompes au printemps, avec son logo et sa communication. A suivre en 2012… Arnaud Bohelay, membre du CA, communication externe. INFORMATIONS GENERALES Quelques nouvelles des « anciens » élèves Inter ? Vers quels pays partent les élèves ? 70% des élèves restent en France et 30% partent à l’étranger. 30% ? On pourrait dire que c’est assez peu, mais il ne faut pas oublier que partir à l’étranger directement après le bac demande aux familles un solide budget. On sait que par la suite, de nombreux élèves ayant commencé en France, continuent à l’étranger, profitant d’un partenariat entre leur établissement et une université à l’étranger. La tendance depuis quelques années est l’augmentation des départs à l’étranger (il y a 7 ans, il était de 25%) pour les pays autre que les traditionnelles Angleterre et Irlande. À noter la percée du Québec qui permet aux élèves de suivre une scolarité américaine à des tarifs de scolarité quasi-français ! Destination post-bac des 415 élèves Inter 2008-11 C’est toujours sympa de revoir d’anciens amis et de renseigner des lycéens qui ont besoin de conseils. Flore Cachera (OIB 2011) Les anciens ont partagé leur expérience. Ils étaient là à nous écouter et à nous conseiller. Johanna LIM (terminale) Les bonbons, c’était une superbe idée aussi ! Le Forum des anciens... Simon HUSSER : studying at Nanterre for his license in English & French Law. Pursuing a license in English and French Law leaves open opportunities post-license for me to either pursue a ‘bar’ exam or pursue a masters degree in a related field. The lectures are not always sufficient and so it is often necessary for me to research independently the material covered in class. Working independently has been an adjustment. Although the expectations were to spend most of the year ‘working’ there is time to pursue other interests. Having prepared and passed the OIB has been extremely helpful in the English Law classes. SIS developed my critical thinking skills. My classmates seem behind in this area. Paige PERRILLAT : studying Politics & Geography at Trinity College, Dublin. The best thing about the year has been living in Dublin which is a ‘friendly’ city and a good sized city to move around. The expectation was to have very good lecturers which have not been case but my classmates tell me that the better lecturers/guest lecturers come later and it is understandable given that it is my first year. SIS & my non-Inter classes prepared me well for organizing the groundwork for writing my papers. Prochain Forum des anciens : jeudi 12 décembre 2012 Cela m’a donné des informations supplémentaires sur les études que j’aimerais faire. Les anciens donnent un avis personnel et plus intéressant que celui qu’on se fait à partir de sites internet ou de rendez-vous d’information. Clémence Rérolle (Terminale) Pour quelles études ? 1 ENS +2 X +3 Centrale = 2009 Un avantage de partir pour les États-Unis est ... que la première année reste encore généraliste. Au Royaume-Uni, le choix des matières peut être également moins déterminant qu’en France. Par exemple, il est possible de suivre une licence d’Egyptologie à Oxford, avant de poursuivre des études d’économie ou de management. La condition sera d’avoir bien réussi la licence, ce qui prouve que vous savez mener à bien vos études. En France et peut-être encore davantage en Allemagne, le choix des matières étudiées est plus déterminant, même si les passerelles se sont bien multipliées depuis quelques années. La plupart de nos élèves s’orientent vers des filières sélectives comme les classes préparatoires, les écoles avec ou sans prépa intégrée, Sciences Po, Dauphine ou le droit franco-anglais/américain ou allemand à l’université. Autant la question ne se pose pas pour partir à l’étranger, pour entrer à Sciences Po (le lycée JP. Vernant était même cité dans le journal Le Monde en octobre pour l’excellence de la filière) ou pour réussir dans les filières commerciales (bravo au passage à Laura Baulier et Louis Pinot de Villechenon qui ont intégré HEC en juin dernier), les parents et élèves s’inquiètent parfois du poids accordé dans l’emploi du temps sur les matières OIB, matières littéraires. 8 heures d’OIB par semaine, n’est-ce pas au détriment des sciences ? Nous avons posé la question aux 13 élèves Inter 2009 qui ont passé les concours en juin dernier après 2 années de prépa scientifique. Réponse : 1 est entré à l’ENS Cachan Biologie, 2 à l’École Polytechnique (dit « X » en vocabulaire familier), 3 à l’École Centrale, Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net 10 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 Le forum m’a vraiment éclairé sur le post-bac en France, et ça m’a donné une idée plus concrète des voies que je pourrais suivre. Mais les anciens élèves étaient très dispersés, il y en a plusieurs que je n’ai pas pu rencontrer car ils n’étaient pas là. Daphné Leprince-Ringuet (terminale) J’ai pu voir de nombreux amis de lycée, retrouver l’ambiance du lycée. John Gliksberg (OIB 2011) 1 à 1’École Vétérinaire de Maisons Alfort, 1 ESTP (École spéciale des travaux publics), 1 Télécom…1 à l’EDHEC (école de commerce, donc reconversion) et 3 sans réponse. Pour les familiers du système français, ces réponses sont prestigieuses. L’Inter prépare bien aux sciences, comme les autres filières, pour plusieurs raisons : • Le lycée de Sèvres répond aux attentes de l’enseignement supérieur. Les élèves n’ont pas de difficulté en arrivant en maths, en physique et en bio. • Les élèves ont confiance dans leur capacité • Et..ils ont l’habitude de travailler. 8 heures d’OIB par semaine en 1ere et terminale donnent déjà un petit aperçu du rythme de travail attendu en classe prépa. Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 l 11 INFORMATIONS GENERALES INFORMATIONS GENERALES Que sont devenus les élèves Inter 2011 ? Etablissement filière suivie ou spécialité ou thème Ateliers de Sèvres Arts CESEM (Reims) commerce CMH Hôtellerie ECE (école d’ingénieur Paris) Ingénieur ECP (Lyon) Ingénierie EMLV (Léonard de Vinci) commerce ENSAPLV Paris Architecture EPFL prépa ingénieur intégré EPITA (Ecole Pour l’Informatique Ecole d’ingénieur en informatique (sur 5 ans) et les Techniques Avancées) ESCE Business international IEJ Ecole journalisme IESEG - Paris la Défense commerce Institut Catholique de Paris License d’économie, de sociologie et de science politique Lycée Buffon prépa PCSI Lycée Chaptal prépa MPSI Lycée Fénelon (Paris) Hypokhâgne Lycée Grand-Champ (Versailles) Prépa ECE Prépa ECS Lycée Gustave Eiffel (Cachan) Prépa PTSI Lycée Henri IV Hypokhâgne prépa MPSI Lycée Hoche (Versailles) prépa BCPST prépa PCSI Lycée Janson de Sailly (Paris) prépa BCPST prépa ECS prépa MPSI Lycée JP. Vernant (Sèvres) Hypokhâgne Prépa MAANA (arts appliqués) Lycée Jules Ferry (Versailles) Prépa PTSI Lycée Louis-Le Grand Prépa ECS Lycée Saint-Louis Prépa ECS prépa MPSI Prepa commercia (Ex-Frilley) Prépa ECE prép’art prépa Arts Sciences Po Lille Sciences Politiques Sciences Po Paris Sciences Po Paris (Reims) Sciences Politiques Sup de Pub BTS Communication Université de Versailles Médecine Saint Quentin en Yvelines Sciences physique Université La Sorbonne école de cinéma + LLCE anglais Musique philosophie Université Paris V, Descartes Médecine Université Paris VI, Pierre et Marie Curie Médecine Université Paris VII Médecine Université Paris X-Nanterre droit Droit franco allemand Droit franco-anglais Droit International HEI (Hautes études ingénieur) Lille Ingénieur Lycée Marcelin-Berthelot prépa BCPST Université Paris II Panthéon-Assas droit droits comparés Nbre d’élèves 1 2 1 1 1 1 1 1 1 Total France 73 Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net 12 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 2 1 1 2 2 1 2 1 1 1 1 1 1 3 2 1 5 1 1 1 1 2 1 1 2 2 3 1 1 1 1 1 Etablissement Université de Reutlingen Université Humboldt (Berlin) Köln filière suivie ou spécialité ou thème éco-gestion Sciences sociales Freiwilliges Soziales Jahr-médecine Total Allemagne Nbre d’élèves 1 1 1 3 Etablissement filière suivie ou spécialité ou thème Nbre d’élèves Trinity College Political Sciences geography 1 Bath University Kings College - London Royal Holloway, University of London Southampton Universite College de Londres (UCL) University of Essex University of Essex, Colchester University of Exeter University of Lancaster University of Manchester University of sussex University of Warwick Warwick Business School Sciences politiques et relations institutionelles Business Management English and Film Studio Drama & creative writing Geo-Politics and Int’l’Relations International Business Economics and Geography European Social and Political Studies English and French Law Droit Français - Anglo-Américain Relations internationales et politique Criminologie Eco/sociologie Biochemistry Civilisation américaine History and Politics International Business International Management 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Total UK + Irelande Avec leur bilinguisme et leur double culture, les élèves ont donc l’embarras du choix même si certains parcours restent réservés aux meilleurs des meilleurs. Après le stress de la fin de l’année, chacun finit par trouver sa place ! 20 Etablissement Concordia University - Montreal HEC Montréal Mc Gill University, Montreal filière suivie ou spécialité ou thème Histoire Sciences politiques Urban studies Commerce Biochimie Economie International Management Philo/psycho/littérature anglaise Sciences Politiques Nbre d’élèves 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Total Canada Etablissement Centre College Haverford College MIT Northeastern University (Boston) Parsons The New School for Design University of New York University of Texas University of Pennsylvania (Wharton) 9 filière suivie ou spécialité ou thème Drama Bioéthique Ingénieur Psychologie Photographie International relations Ingénierie Finances Total USA Gap year Total élèves bac 2011 Nbre d’élèves 1 1 1 1 1 1 1 1 8 2 115 Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 l 13 INFORMATIONS GENERALES INFORMATIONS GENERALES Contact parent pour Intersections C ’est parce qu’il nous semblait manquer un relais entre nous que, sous le terme Contact.Parents, nous sommes quelques parents des SIS à nous grouper, avec l’accord du bureau et de la Direction, afin de coordonner nos actions pour : - Accueillir les nouveaux : cela concerne chaque année 25% des SIS. Pour faciliter l’insertion, les contact. parents se font connaître avant la rentrée et accompagnent les nouveaux dans les premières semaines de leur arrivée en proposant un accueil personnalisé pendant la Garden Party, une rencontre à l’occasion de la réunion de rentrée organisée par la Direction des SIS et d’autres actions ponctuelles. - Relayer l’information, particulièrement lorsqu’elle est informelle : cela commence par un café pris avec les parents qui le veulent pendant que leurs enfants passent les tests d’entrée, puis par une mise à disposition de nos coordonnées Comment nous aider ? Donnez-nous les informations de classe ou de niveau de vos enfants : voyages, sorties, achats de fournitures, ou toute autre information qui vous paraît pertinente à partager ou faire remonter. l l Racontez-nous ce qui fonctionne bien ou mal pour vous, Ou rejoignez notre équipe. Elle est encore jeune (mars 2011) et nous accueillons avec plaisir tous les parents qui se proposent comme relais. Alors n’hésitez-pas à nous contacter [email protected] l “...it is good to know that some people are here to help us if needed.” pour répondre aux questions, aussi petites soient-elles, de tous les parents, nouveaux et anciens. Nous accueillons aussi toutes vos suggestions. Si nous ne savons pas faire ou pas répondre nous essaierons de vous orienter convenablement. - Faciliter le quotidien de la vie aux SIS : 7 établissements, 2 sections, 35 nationalités, 15 niveaux scolaires : les besoins ne sont pas les mêmes pour tous. Notre organisation, cf. ci-dessous, permet d’adapter nos réponses à ces différences et vise des actions ciblées comme du covoiturage pour un événement particulier, un achat groupé, etc. L’organisation du primaire est personnalisée et à part compte tenu de l’âge des enfants. Aline Llor SIS CONTACT-PARENTS 2011-2012 Emma Hanlon et son équipe Mary Kirk-Bonnet et son équipe Primaire ANGLOPHONE Liz le Ridou 6 e 5e 4e 3e Lyçée 2e 6e Janna Mas Noël Thevenet Karen Blaise Brigitte De Palma Liz le Ridou ANGLOPHONE GERMANOPHONE Isa Tawakol Véronique Dufau-Marchesini Elisabeth de Durand Corinne Simonato Sophie Daubas Véronique Dufau-Marchesini Dorothée Pirel Jacqueline de la Croix de Vaubois Isa Tawakol Jocelyne Sfez Patrick Frapech Jean-Sebastien Weil Franck Bilau Chantal Balaguy Véronique Dufau-Marchesini Mimi Fairman Aline Llor - Anke Elisabeth Kepler Christine Griere - Catherine Favennec Denise Dampierre Florence Chapman Catherine Flavennec Aline Llor Anke Elisabeth Kepler Martine Roffi Sciberras Nathalie Leger Andrea Delumeau Term. Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net 14 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 «Merci beaucoup pour le merveilleux accueil. Café, croissants, chaleur humaine et précieux conseils. » «Danke für den netten Empfang. So fanden wir schnell einen Ansprechpartner.» “This is so great and I love that sense of community already” “Thank you so much for the invitation and the warm welcome. It is heartening for us to know that we are expected.” «Schön, dass es hier Leute gibt, die einem ihre Hilfe anbieten!» Sèvres Chaville Collège SIS Garden party “Merci pour cette initiative de co-voiturage. » “This concept of «contact parents» is really nice; it is great to offer us the opportunity to meet all parents and kids before the summer break.” « Merci aux Gentils Organisateurs! » Dimanche 4 septembre 2011, les Sections Internationales de Sèvres, Chaville et de Boulogne organisaient un pique-nique géant sur l’Ile de Monsieur réunissant élèves, parents, professeurs, anciens élèves et toute l’équipe des SIS. Balades en jonques et voiliers, tournois de volley et d’échec, kart écolo, mais aussi brocante de livres d’occasion en anglais et allemand et spectacles de musique et de danse étaient au programme de cette “Garden Party”, sans oublier un déjeuner sur l’herbe, quelque peu perturbé par une météo capricieuse… Laurence Varloot Bourse au transport “What a great idea, and we’d love to join you for the picnic” «Fahrgemeinschaften zu bilden, ist eine gute Idee.» « Merci beaucoup pour tous ces logistiques ! » “Thanks for your quick, helpful response. I appreciate it. I will follow up with V.” Evitez le stress du transport en partageant la conduite de vos enfants. Nous mettons à votre disposition un service d’annonces de co-voiturage. http://www.sis-sevres.net/-Covoiturage Vous pouvez vous inscrire dés maintenant en allant sur notre site internet. Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 l 15 INFORMATIONS GENERALES INFORMATIONS GENERALES Judith Melanie Cellier 23 June 1953 - 02 September 2011 J udith Cellier a été professeur d’histoire-géographie anglophone aux SIS, pendant 20 ans, de 1991 à 2011. Gravement touchée par un cancer en 2004, elle avait repris son travail l’année suivante, date à laquelle je l’ai connue. En juin 2009, rechute. Elle avait continué malgré tout, à temps partiel jusqu’en juin 2011 mais épuisée par la maladie, elle n’avait pas prévu de reprendre cette année scolaire, elle qui pourtant adorait ses élèves et son travail. Elle nous a quitté la veille de la rentrée des enseignants, le 2 septembre 2011. Elle aura donc été professeur jusqu’au dernier instant. Coïncidence troublante. Judith avait mis son énergie, son dynamisme, son sourire et sa compétence aux services des élèves qu’elle aimait beaucoup. Impossible d’être plus positive que Judith. Elle commençait souvent ses phrases par «nous avons beaucoup de chance car...» ou bien «j’ai beaucoup de chance car...». Impossible de la décourager. Elle pouvait organiser une sortie pour les élèves dans les 15 jours de la rentrée au motif qu’il était nécessaire de bien commencer l’année et qu’il fallait absolument visiter le Mémorial de Caen ..ou un autre endroit historique. Devant son sourire et sa gentillesse, on suivait tous et la sortie était organisée en deux temps trois mouvements. En mai dernier, elle avait encore accompagné les élèves au séminaire de révision OIB pour les aider à préparer les difficiles épreuves de bac. Les élèves étaient ravis et c’est elle encore qui avait remercié. «Merci de m’avoir permis de participer». Le monde à l’envers. Sans parler de ses délicates attention vis-à-vis des administratifs : un petit bouquet de roses cueillies de son jardin à Cernay qu’elle aimait beaucoup. Elle était heureuse de nous parler de son mari, de ses grandes filles. Elle avait de la chance, disait-elle. Elle fera toujours partie de notre équipe. C’est nous qui avons eu de la chance de la connaitre. Quelques témoignages qui racontent qui était Judith pour ceux et celles qui ne l’ont pas connue. Les parents Judy a été un professeur REMARQUABLE, toujours attentive à tous, aidant ceux en difficulté, guidant les autres. Avec ses collègues, je la savais à l’écoute, diplomate, toujours à la recherche de l’accord. Et en tant qu’amie, j’ai pu apprécier sa curiosité et sa sincérité. Famille ASSERAF Nos 4 enfants on bénéficié de son enseignement, avec le plus grand bonheur, au fil des années, de 1996 à 2008. Notre fille aînée a découvert le monde des grandes institutions internationales à ses côtés, à travers le Harvard Model Congress; c’est maintenant au cœur de son métier. Ses frères et sa sœur sont des férus d’histoire et de géographie, une corde de plus à leur arc, à son crédit. Ses relations avec les parents d’élèves ont toujours été patientes et cordiales et nous lui en tenons gré. Judy, tu es partie avec un bilan professionnel dont tu peux être fière, et tes qualités humaines resteront un modèle pour bien des jeunes. Anne-Claire et Thomas Gadenne En tant que parents, nous avons particulièrement apprécié votre gentillesse, votre disponibilité et votre implication pour vos élèves. Vous avez beaucoup aidé notre fille, notamment pour son entrée dans une université en Angleterre. Merci beaucoup Mme Cellier. Famille Richardson Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net 16 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 Ses élèves We weren’t very grateful to you all the time. Sometimes we were very noisy, another day we were very badly behaved. I wish you were here with us. You were very nice. I barely can think that you are not here anymore. When we offered you the presents and the cards of goodbye you were so happy that you nearly cried. You had a tear on the corner of your eyes. Now you can see our progresses in a different way .You were a very good teacher and I will never forget you, I will never forget the way you talked to us in such a gentle way. I miss you a lot. (Maëlle Cazalis-5ème 6 au collège de Chaville) Jamais je n’aurais eu de professeur aussi motivée et joyeuse que Madame Cellier. Elle respirait tout simplement la joie de vivre. Toujours là pour ses élèves, elle n’hésitait pas à donner de son temps pour nous expliquer les choses. Passionnée par ce qu’elle enseignait, Madame Cellier a su nous intéresser à la géographie. Sa disparition est une grande perte pour nous tous mais je garderais néanmoins de très bons souvenirs de mes années passées avec elle. (Cécile Lauruol- ancienne élève SIS) Mme Cellier avait été mon professeur en 6ieme et en Terminale. Elle m’avait fait adoré l’histoire géographie et la langue anglaise. Une grande dame. À la fois par son dévouement à ses élèves, sa gentillesses et son combat. Mme Cellier m’a aussi beaucoup aidé pour ma rentrée dans mon Université anglaise. Je lui dois beaucoup. Quentin Barnini (ancien élève SIS-2010) Mrs. Cellier was one of the kindest teacher I have ever met. Her optimism, friendliness and devotion in class were an example for all her pupils and I will never forget what I have learned from my exchanges with her. Alexandra Husson (ancien élève SIS 2010) Avec les élèves de 3ème au Mémorial de Caen février 2011 Ses collègues Jour de prérentrée : ce jour là, on ne l’aime pas particulièrement, mais au moins, nous nous réjouissons de revoir amis et collège et cette année, cette année il manquait quelqu’un que tous aimions beaucoup. Judy has been working for us for 20 years and was a totally dedicated teacher, always ready to help students and colleagues alike and always ready to go the extra when the going got hard. She has had to live with cancer for 8 years and had thought it was beaten, only very cruelly to have had it return in recent years. In spite of this, she returned to school and was teaching right up to the last days of the summer term. She was incredibly brave and stoical, never complaining, although she was clearly in a lot of discomfort in the final months. As a friend and colleague she was fun to be around; Judy was a great believer in the OIB and she steadily built up the H-G department here on a very sound basis. She will be badly missed by us all. (Paddy Salmon) Elle avait un regard très ouvert sur notre section germanophone, s’intéressait toujours aussi à nous, même quand elle passait des moments difficiles. Elle m’a donné ainsi pas seulement une leçon de vie; elle était une collègue exemplaire mais aussi son courage pendant la maladie, sa discrétion, l’absence de toute plainte ou d’amertume m’ont suscité un grand respect pour elle. Et je sais que je ne suis pas seule, loin de là, à avoir cette image d’elle dans la mémoire et dans le cœur! Judy manquera à tous ceux qui l’ont connue. Ich trauere um sie. (Ingrid Lehre) Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 l 17 DOSSIER 25 ANS DOSSIER 25 ANS At the beginning ... W hen we arrived in Sèvres in Sept. 1985 the International Section classes began with 6ième. We had just spent almost 10 years abroad first in Houston for 7 1/2 years and then Cambridge England for 2 years. Our children Colin 11 years old and Julien 7 years old were completely bilingual. My husband Alain was French and I am American. I was happy to be able to have Colin in 6ième but I was concerned about Julien? I certainly didn’t want to see him lose his English as we had adopted French as the family language. After a few weeks of moving in and adjusting, I went to see Graham Whittington who was then in charge of the English section. We discussed the possibility of setting up a class of CE1 on Wednesday mornings and wondered if there would be a sufficient number of parents interested in the idea for their children. We got the word around and if I remember correctly there was a small group of 5 or 6 students who were willing and eager to come. Meanwhile Graham had asked the teachers if someone would be interested in taking the group in charge. He found Petra Montel, an American who had had an experience teaching primary students and who was delighted to join the project. Graham asked the principal if he agreed with the idea and if we could use a classroom. After ironing out the legal problems of having outside students on the college grounds, the principal made a room available to us. We set the schedule which I think was 9 to 11:30 and calculated the tuition that we would need to cover the costs of the teacher and materials. Petra was in charge of teaching and I took over the administrative tasks. The first class started at the beginning of the next year. The number of students increased and we were being asked about children who were in grades other than CE1. The next year we found ourselves with CE1 and CE2 and recruited another teacher. We added another class each of the next two years and the principal continued to find classrooms and we continued to recruit. After 2 or 3 years the German section decided to start their own classes which they organised themselves. The Wednesday morning international primary classes were starting to play an important role in the life of the Cercle Edmée Hatinguais as the parents association was then called. The 6ième class of 1989 saw its first group of students who had gone through the Wednesday morning primary classes. By that time we had started adding classes in the opposite direction in CP and Maternelle and classes were sometimes doubled to meet the demand. Shortly after the beginning of the classes, my husband Alain Gavignet became president of the Cercle and helped to ensure the growth of the classes by promoting good relations with the principal and helping out with all of the growth problems that we encountered. When I see now that there are SIS primary classes in Gambetta and Croix Bosset primary schools, I think that both Petra Montel and Alain who have both passed away would have been proud of what they have become. I’d like to thank all of the teachers who have taught in the Wednesday morning classes since 1986 and hope that many more young students will benefit from the permanent SIS primary classes that exist now. Patricia Gavignet Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net 18 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 La MITTWOCHSSCHULE l’école du mercredi vue par les enseignants allemands Freudige Ko M munikation mit kleinen aufmerksamen Zuhörern, die Aufgabe deutsches Ku turgut spielerisch weiterzugeben (Gabriele) M I ttwochsschule bedeutet das Eintauchen in eine andere Welt (Ruth) Ein Or T des Kennenlernens, der Freunde, des Vertrauens, der Freude, des Lernens, der Musik, der Feste und Feierlichkeiten … ein Stück Heimat eben ! (Susanne) Lus T auf Deutsch und sich wohlfühlen in vertrauten Kleingruppen (Sabine) Freundlichkeit, W armherzigkeit, soziales Engagement – ein Platz für Offenheit und Geborgenheit (Silvia) Eine kleine Schul O ase des Feierns traditionneller Feste (Anne) Fröhli C he Kinder, die viel Spass am Singen, Spielen, Basteln und Geschichtenhören haben (B. Schäfer) Die Sch H ülerzahl ist seit dem Jahr 2000 ständaig gestiegen, und somit hat sich auch das Lehrerteam stark vergrössert (Anneliese) Das S ind die 3 - Jährigen, die mit ihrer Fröhlichkeit und Spontanität unseren Alltag zu einem Stückchen Heimat in der “Grande Nation” gestaltet (Elke) Bei Freude, S pass und Heiterkeit geht der Mittwoch viel zu schnell vorbei (B. Auer) HO C H SOLL SIE LEBEN !!! Es herrscht eine tolle Atmosp H äre und es gibt viele SchülerInnen und nette Koleginnen (Gabriele Novat) Arbeiten mit relativ kleinen Gr U ppen, wo es nicht ganz so streng zugeht (Katrien Silberzahn) Eine L ustige Reise zusammen mit den Kindern durch eine deutsche Landschaft der Lieder und Feste, der Geschichten und Bastelarbeiten (Cécile) Alles Gute E zum Geburtstag ! 25 Jahre, das muss man feiern ! (Doris Breitwieser-Larabi) 25 Jahre Mittwochsschule Ein Viertel-Jahrhundert – SIS – Geschichte, eine Geschichte, die dank eines unerschöpflichen Einsatzes vieler Eltern zu einem soliden Pfeiler des deutsch-französischen Austausches wurde. Wenn man an die Anfänge zurückdenkt, bleiben Erinnerungen wie : l Nur ein paar dutzend Schüler l Verschiedene Altersstufen gemeinsam in einer Klasse l Räumlichkeiten, die nicht immer für ein normales Unterrichten angepasst waren l Eine Bibliothek in einem grossen Karton l Der Kindergarten “lag noch in den Windeln” Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 l 19 DOSSIER 25 ANS DOSSIER 25 ANS Recollections of my 19 years of teaching in S.I.S. Primary School Sèvres Souvenirs.... (1992-2011) Helen Mangani and her pupils in 1999 M y first introduction to SIS Primary School Sevres, was through Pat Morgenroth, who was teaching there and was also secretary to the then Directrice, Petra Montel . Petra wanted me to teach the Grande Maternelle class - and I accepted enthusiastically. I started with a class of 14 pupils in Gambetta B, where the classroom was on the ground floor. In those days, we had no volunteer library ladies and the library was housed in the main school building across the road. The main building also included the College classrooms, which were taken over by SIS Primary School on Wednesday mornings. Every Wednesday I would lead my pupils over there to choose a library book. Our break time was also spent there in the College playground, where I was delighted to chat with the other Primary teachers – as I had the only class in Gambetta and sometimes felt a bit isolated! My pupils were very happy too, because some of them had brothers and sisters in the other SIS Primary Souvenirs... I myself took over from Pat and, at that stage, oversaw 17 classes on three different sites : 12 classes were in Gambetta B at Sèvres, 2 in the Collège at Sèvres and 3 in the Collège at Chaville. In 2006, I was able to unite all the primary classes in Sèvres when we were allowed to move across to Gambetta A, which is a slightly bigger school, and to take our 2 P1 classes into the Maternelle building. This was a huge relief to parents and teachers alike! 2008 saw the opening of our Integrated primary and, as you can read in my main article, these classes have continued to grow with the full complement of all levels on both sites expected in 2013. After that – who knows? Jenny Bennit Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net 20 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 Quelle est l’histoire de la (belle) photo de couverture ? I started at SIS after meeting Petra while we waited for our kids (Christopher and Lauren) outside the gates of Gambetta. Graham Whittington interviewed me and I started teaching Maternelle at SIS in the basement classrooms at the college. We only had a few classrooms at that point. I think Anne Murphy started teaching the year after me, but Vicki still would be a better source. There was no SIS office - all the work was done by volunteer parents on the board. They decided to open an office two mornings a week in what was the old college store. There were two desks and one computer and a phone. Marie-Christine Havas set up a data base of parents (at this point nothing had been computerized!), and we entered the info on all students and parents. The other desk was for the head of SIS - Rob Gray, who came by when he wasn’t teaching. Unquote Pat Morgenroth WIR FEIERN 25 JAHRE MITTWOCHSSCHULE! classes, and it gave them a chance to be together during their morning break. I spent eight years teaching in Grande Maternelle and then I spent the following years in classes P1 to P3. By the end of my first eight years, the teacher of the p1 class was leaving , and I decided to ask if I could be considered for that position. I stayed with the P1 class for three years. Then, another move followed to P2, P3, and finally finishing in P2. As well as teaching, I spent many years as a volunteer helper in office and got to know the entire teaching team, as well as the admin staff. I saw the SIS more than double in size and the secondary section celebrate its 50th Anniversary last year. S.I.S has been a huge, and happy part of my life living here in Paris, and I have to say that through the years, I have had the most wonderful colleagues one could ever wish to work with. I have also been lucky in teaching so many delightful and enthusiastic pupils, and meeting their so supportive parents. All this contributed to my happiness and well being and I am still thrilled whenever I see former pupils – the first of whom tower above me are working now!! I haven’t cut all my links with SIS, as I am on the supply teaching register. You might, therefore, still see me. Do come and say hello. Avona Rebours 156 Schüler und 13 Lehrerinnen versammeln sich am Anfang der Pause auf dem Pausenhof von Gambetta B. Wir haben Glück und es ist ein herrlicher spätsommerlicher sonniger Mittwochvormittag. Fast wie ein riesiges „Himmel und Hölle Spiel“ sieht die, mit Kreide am Boden markierte 25 aus, auf die jede Klasse mit ihrer Lehrerin nun in Windeseile hüpft! Denn oben im 2ten Stock steht bereits die Fotografin und winkt! Wo seid ihr? Die 25 füllt sich … Die Kinder schauen nach oben , rufen und winken! Siehst Du mich? Ja, ich sehe Euch alle! Ihr seht toll aus! Eine kunterbunte 25! Voller Leben und Bewegung! Ob das auf dem Foto rüberkommt? Die Fotografin knipst ohne Unterlass… Gut,das wars! Ihr dürft jetzt spielen und eure Pausenbrote essen. Danke an die Kinder und Lehrerinnen für die unvergessliche lustige Aktion! Das war ein richtiges Fest … Ja, ein wahres Geburtstagsfest! Cécile Feilchenfeldt Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 l 21 THEATRE/THEATER THEATRE/THEATER Der Besuch der alten Dame Ce superbe montage-photo a été réalisé par Léna Silberzahn, ancienne élève des SIS. Pour voir toutes ses réalisations, http://www.graphz.fr/ ainsi que la dernière de couverture de ce numéro. Après le succès rencontré l’année dernière, l’équipe allemande a réuni à nouveau plus d’une centaine d’élèves pour cette année, jouer «Der Besuch der alten Dame», une comédie tragique de Friedrich Dürrenmatt le 23 et 24 novembre 2011. Un texte lourd : « la visite de la vieille Dame » (en allemand « Der Besuch der alten Dame »). Cette pièce de théâtre écrite par Friedrich Dürrenmatt raconte l’histoire d’une vieille dame de retour dans son village de jeunesse après 50 ans d’absence. Elle ne propose rien de moins qu’un milliard pour acheter la justice du village et obtenir ainsi la mort de son fiancé de l’époque. Justice et argent, justice et vengeance. Un calendrier très serré : trois petits mois seulement pour monter la pièce, former les élèves, apprendre tous les textes, ajouter musique et décors, costumes et accessoires. Trois petits mois et s’organiser avec les contraintes du collège et du lycée car naturellement, toute la vie scolaire ne tourne pas autour du théâtre. C’était le nouveau défi lancé par la section allemande en ce début de cette année. La pièce a été donnée le 23 et 24 novembre au théâtre de Ville d’Avray devant les parents et amis conquis. Une immense réussite. Le texte de la pièce entièrement réécrit par Ingrid Lehre pendant les vacances a permis à près d’une centaine d’élèves de trouver une place sur la scène ou dans le backstage. L’adaptation du texte garde toute son intensité et on partage angoisse ou comique des élèves selon les scènes. Lorsque la vieille dame propose le marché argent contre justice, elle reçoit tout d’abord une fin de non recevoir de la part du village, la justice ne s’achète pas, fusse- t-il pour un milliard. Sublime, elle répond alors « Ich warte » (j’attends). Fin de l’acte I. Entre-acte Les décors conçus par Cécile Kühne, enseignante en mercredi, soulignaient la tragédie. De gris au début car le village est pauvre, la couleur rouge dense prend peu à peu sa place au fur et à mesure que le milliard proposé par la vieille dame devient tentant. Autre astuce aussi pour souligner la vacuité des hommes : tous les accessoires sont sans relief : arbres plats, valise plate… Quel effet ! Roby et Toby, les deux faux témoins de la justice, drôles et sinistres à la fois. Et que dire du rôle du malheureux fiancé, Alfred Ill, incrédule, désespéré puis résigné, merveilleusement interprété par les élèves. Sur la photo, on reconnait facilement quelques rôles principaux : Alexej Jordanov (L’époux n°7), les 4 vieilles dames en rouge, Tayeb Oumanni, Théo Bernier et Hugo Desbenoit (Ill), Alice Dubourg (Mathilde), Marlene Kepler (Pastorin), Maxime Kaniewicz (Bürgermeister) et Ariane Schneider (Claire ‘s Erinnerung). La vieille Dame, rôle tenue par (de gauche à droite) : Olga Bastiat, Linda Wilfert, Léa Lejeune, Carla Heym Un grand bravo aux élèves, aux backstages, aux musiciens, aux professeurs qui ont orchestré ce grand moment de bonheur partagé : Ingrid Lehre, Ina Effenkammer, Christine Scholtz, Britta Frémont, Birgit Daroles, Matthias Ebert, Sebastian Ahlswede, Cécile Kühne, Chris Van Endert ainsi que Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net 22 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 mille remerciements à Emmanuel Cornuet, le régisseur pour sa patience et ses compétences précieuses, aux lycée et collège de Sèvres pour leur soutien, à la Mairie de Ville d’Avray pour la mise à disposition du théâtre gracieusement, à la Mairie de Sèvres pour le prêt des salles pendant les répétitions, Sarah Francke (Société Projektlabor) pour la réalisation de l’affiche, aux bénévoles qui ont assuré avec efficacité la sécurité du théâtre, la surveillance les deux témoins Raphael Lentiez et Edith Eder de certaines répétitions et la gestion du bar (Nathalie Vicarini, Jacqueline de la Croix, Margrith Bröchin, Patrick Frapech, Stéphanie Rémoville, Alain Lehre, Christine Douchet, Andrea Delumeau, Hélène Dubourg, Félicitas Gauthier, Agnès Rabinovitch, Anne-Catherine Avare, Catherine Eberle, Marie-Christine Grégoire, Christine Desbenoit, Véronique Maszczyk, Lorraine Person, Susanne Doulat, Emmanuelle Jolivet-Bröker, Catherine Dubecq-Varale, Diane Lafont, Susanne Hörmannsdorfer, Christine Grière, Léa et Katrin Silberzahn, Carola Lentiez et tous les autres parents qu’on ne peut citer faute de place). On mesure d’ailleurs à cette longue liste de remerciements tout le travail sous-jacent nécessaire à la réalisation de la pièce de théâtre. Le théâtre est une expérience unique pour les élèves. C’est à la fois du travail (apprendre les textes), un esprit d’équipe (chacun doit respecter son rôle et ne rien oublier jusqu’à la fin, le cercueil de la dernière scène), l’appropriation d’une problématique grave (argent-justice-vengeance) pour recevoir les applaudissements du public. Un travail sérieux et un jeu. La fierté de jouer en allemand et d’avoir participé à une grande œuvre d’équipe. La fierté de jouer en allemand et de remplir une salle de théâtre. C’est pour tout cela que je remercie très chaleureusement les professeurs et bénévoles qui ont permis la réussite de « Der Besuch ». La Play est ancrée dans la tradition anglophone depuis plus de 20 ans. Que « Die SIS-Bühne » s’inscrive dans l’histoire de la section allemande ! Longue vie à « SIS-Bühne ». THE PLAY Vanity Fair Vanity Fair is generally considered to be Thackeray’s masterpiece, set at the end of the Napoleonic Wars and the period immediately following it. The book was first published in 1847– 48, and is a biting satire of society in early 19th-century England. It has been referred to as ‘Jane Austen with the gloves off’. The book’s title comes from ‘The Pilgrim’s Progress’ by John Bunyan, which was first published in 1678 and was still widely read at the time of Thackeray’s novel. Vanity fair refers to a stop along the pilgrim’s journey: a never-ending fair held in a town called Vanity, which is meant to represent man’s sinful attachment to worldly things. You must judge for yourselves whether or not it deserves the subtitle ‘a novel without a hero’. The producers have their own views on this one!! We have been lucky this year to find a wonderful new theatre in Boulogne, the ‘Carré de Belle Feuille’: it is just a short stroll from the Pont de Sèvres, and as we now have a primary integrated class in Boulogne, it seemed a logical step to bring the play over the river and show our young thespians what the future holds. Rehearsals started in early November, and the curtain goes up on Monday, April 2nd This year. We look forward to seeing you there! Script and Direction by Candida Buxton Producers – Paddy Salmon, Pat Short, Carol Cretaigne, Ruairi McCann and Vicki Salmon Candi Buxton Spectacle le 2 et 3 avril au théâtre Grand-Carré Belle feuille à Boulogne. Billets en vente à partir du 6 mars 2012. Ne pas tarder, le PLAY se joue chaque année à guichets fermés Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 l 23 EVENTS/VERANSTALTUNGEN EVENTS/VERANSTALTUNGEN Voyage des premières Voyage premières Comme chaque année, les élèves de 1ere sont partis en voyage, du 17 au 21 octobre 2011. Ils se sont partagés entre trois destinations : Berlin ou Irlande pour les anglophones et Vienne pour les germanophones. Le programme : découverte de l’histoire et de la littérature. Chaque était passionnant et on aurait voulu les accompagner partout. Merci au lycée, administration et professeurs, d’avoir faciliter l’organisation de ces voyages. Ils permettent aux élèves de comprendre avec profondeur les poètes et écrivains et d’approcher la quintessence de certaines pages d’histoire. Merci à Paddy Salmon, Betty Lau, Ina Effenkammer et Matthias Ebert pour ces trois superbes voyages. Ireland trip 2011 W e were very fortunate in our two guides, Joyce and Matrin Enright, whom we had already met six years ago in 2006 when Betty Lau organised the first trip to Ireland. Joyce is a professional archaeologist, Martin a retired head teacher with interests ranging from wild life, history, geography and both are deeply immersed in literature – particularly that of WB Yeats, who is from their part of the country: Sligo. The trip started in Dublin, for two days, visiting the National Museum and the Writers’ Museum and having a guided walk through James Joyce territory (the pupils had read “The Dubliners” over the summer). We also had a dance class laid on for us at a local pub, famed for its traditional dancing and live Irish music. Vicki and I allowed some of the pupils sips of Guinness as part of the “experience”. There was much whirling, twirling and foot tapping and many of us stumbled and knocked into each other, laughing all the time. Martin and Joyce however, are very good dancers, and kept going till 2 am, long after we had all turned in. On to Galway, a beautiful and busy university town on the west coast. In the evening of our arrival, we were treated to a special introduction to traditional Irish harp playing by Kathleen Loughnane, a friend of our guides, who is one of the foremost harpists in the country. From nearby, the next day, we set sail for the Aran Islands. We were very lucky indeed to have a sunny day to visit Inishmore, the largest of the three islands, where we visited the extraordinary Celtic hill fort of Dun Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net 24 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 Aonghasa, perched perilously on vertical cliffs 300 feet above the sea. Those students brave enough were allowed to crawl to the edge and peer over at the foaming black rocks below. We also visited the “Seven Churches”, the remains of seven early Christian churches all built at the same place, though at different periods. And finally to Sligo, where, although time was short, we were able to visit Drumcliffe Church where Yeats is buried, the waterfall at Glencar, glimpse the Lake Isle of Innisfree, besides taking in a film on “Yeats’ Sligo” at the “Yeats’ Museum”, and to have a walk along the shore near Strandhill, where we were staying. Vicki and I were delighted with the pupils who are to be complimented for their friendliness, enthusiasm and compliance. Joyce and Martin both remarked on how responsible and easy the students were to talk to as a group. They themselves were determined that we should learn and experience as much as possible in the short time we were there, and I think we all returned with very valuable memories and lots of wonderful insights into Ireland’s cultural, political and social history. Thanks to our 26 culture-vultures for looking after us – you Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 l 25 EVENTS VERANSTALTUNGEN EVENTS VERANSTALTUNGEN l l Interessante Reise, erschöpfte Schüler: Mit Niki „der Fliege“ für 120 Stunden nach Wien Von Marine, Manon, Julie, Mélanie, Hugo, Lucas, Yrieix (DSD-Gruppe) gemacht, auf den Spuren von Lieutenant Gustl (Novelle von Arthur Schnitzler, die die OIB-Schüler im Deutschunterricht lesen), aber wir haben es abgekürzt um mehr Freizeit zu haben. Nach dem Mittagessen waren wir im Haus der Musik und am Abend waren wir im Musikverein um die 3. und 8. Symphonie von Beethoven zu hören (auf Stehplätzen!). Schön, aber ermüdend. Die nächsten Tage sind sehr schnell vergangen. Wir haben noch so vieles gemacht, dass man nicht alles erzählen kann: ein Tag in Bratislava (den fanden manche nicht schön, manche interessant), weitere Museumsbesuche, die Hundertwasser-Häuser, die UNO, und (natürlich) ein freier Abend. Die Reise war etwas gedämpft durch die Tatsache, dass wir sehr müde waren (wir Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net 26 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 premières hen I heard that I was accepted for the exchange I was really excited but at the same time nervous. I was going to spend a whole month half way across the world in a family that I didn’t know. I was even more nervous when with Emily we stepped on the plane for Hong Kong, where we stopped before landing in Australia. By the time we arrived in Brisbane it was quite late and we hadn’t slept for the last 24 hours. It was quite awkward at first with Jaz, my exchange but by a few days we started to really get along.In a month I got to do a lot of visits and trips. I went to Jaz’s rowing camp for a week, we spent a week end in Sydney where we climbed the harbor bridge, to the famous Gold Coast or in a rain forest. We had about three weeks of school where I got to follow Jaz to her classes or the teacher in charge of the exchange took us to the city or the beach. The Australian school system is very different from ours but they basically do the same things in maths or biology for example. I was surprised by the assemblies that were held once a week with all the head masters in cloaks. This month was a great experience that I will remember for as long as I can and that I would recommend to anyone who would like to discover Australia as an Australian. D ie Woche vor den Herbstferien, vom 17.-21. Oktober 2011, haben wir, die deutsche Première (aus S4, ES1 und L2) mit Frau Effenkammer und Herrn Ebert in Wien verbracht. Es war ein 120-Stunden-Seminar, kurz aber sehr interessant. Wir haben so viel gemacht, lustige Sachen und mehr noch kulturelles Programm. Am Montag sind wir sehr früh aufgestanden um zum Flughafen zu fahren. Nach 1 ½ Stunden Flug mit Niki „der Fliege“ sind wir in Wien angekommen. Im Zug, der uns zur Jugendherberge brachte, hat ein Mädchen gemerkt, dass sie den falschen Koffer genommen hatte (der Dora-Sticker ihrer kleinen Schwester fehlte). Zum Glück hatte Herr Ebert nichts Besseres zu tun, sodass die beiden zum Flughafen zurückgefahren sind. Die anderen sind zur Jugendherberge und dann ins Zentrum Wiens gefahren, haben dort gegessen und eine Führerin getroffen um eine kleine Besichtigung der Innenstadt zu machen. Nach der Führung haben wir unsere Zimmer entdeckt und nach einer Minute waren sie schon voll mit unserem Kram. Am Abend haben wir nur den ersten Teil eines Theaterstücks im Burgtheater (Schiller, Der Parasit) gesehen – wir hoffen, es war der spannendere –, weil wir alle geschlafen haben (auch Frau Effenkammer! und Herr Ebert fast). Am nächsten Morgen haben wir das berühmte Schloss Belvedere (das Obere Belvedere) besichtigt, da gab es eine interessante Führung, die uns alles Wichtige über das Schloss erklärt hat und interessante Gemälde (u.a. von Klimt und Schiele) entdecken ließ. Dann haben wir einen Spaziergang durch die Stadt und den Stadtpark zum Prater Voyage Australian exchange, summer 2011 W sind froh, dass Kaffee existiert!). Unsere Kultur hat sich natürlich auch durch das Essen und Trinken von allem, was typisch österreichisch ist, sehr erweitert, z.B. beim Essen mit der ganzen Klasse beim „Heurigen“. Nach fünf Tagen zusammen waren wir noch müder, aber wir werden alles in sehr guter Erinnerung behalten. Das war eine schöne Reise. Merci encore à Catherine et Heike pour l’organisation de l’échange. Amicalement Aude Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 l 27 EVENTS VERANSTALTUNGEN EVENTS VERANSTALTUNGEN l Berlin trip 2011 l Voyage Alle Jahre wieder... premières T he Première Trip to Berlin was blessed this year with sunshine and 24 ever-eager students who were on the go for a full five-day regime of walking tours, museum visits, and cultural activities in and around the city. The focus of this year’s trip was ‘Modernism’, a topic that is part of the OIB literature syllabus. Berlin was one of the capitals of the ‘avant-garde’ in the early 20th century; its cosmopolitan energy and openness ushered in new expressions in art, architecture, cinema, theatre, music, and literature. At the Berlinische Galerie and the Deutsche Kinemathek we were introduced to some of the German protagonists of Modernism, such as Max Liebermann, the painter who introduced Impressionist painting to Germany and whose villa we visited in Wannsee, and Fritz Lang the director of Metropolis. Students paid homage to the ‘golden age’ of the Weimar Republic on one of our evenings out together at Clarchen’s Ballhaus, a vintage dance hall from the 20s in the Mitte quarter of Berlin. I would say that this was certainly a highlight of the trip as our entire group was up and dancing the entire evening! Another theme of the trip was Jewish Berlin. Our guided visit of the Jewish Museum made an important connection to Modernism in the way that a great number of Jewish individuals and personalities contributed to the flourishing of the arts through the Cabaret, Theatre, Cinema, and Sciences. All of this intense creative energy came to a violent halt with the rise of National Socialism. Later in the week we traced the political instrumentalisation of anti-semitism and the institutionalised dispossession of Jewish Germans at the Memorial of the Wannsee Conference. As part of our tour of Jewish Berlin, students discovered some of the city’s two architectural treasures, the Neue Synagogue with its beautiful gilt dome that graces the Mitte quarter and Daniel Libeskind’s Jewish Museum, a post-modern building designed with two axes of ‘broken lines’ which offered an experience that was both destabilising and contemplative at once. Our programme certainly left us breathless with full days of sightseeing and walking tours through the Berlin of Friederich the Great, Berlin of the Kaiser Reich, Berlin of the Weimar Republic, Berlin under the Nazis, the Berlin of the Cold War (we were in constant confusion as to whether we were walking in the west or east part of the old divided city), and the contemporary Berlin as exemplified by Potsdamer Platz and the new Bundestag building designed by Norman Foster. Students were treated to a balanced diet of ‘Alternative’ and ‘High’ culture: a concert at the Berlin Philharmoniker headlined by the virtuoso violinist Joshua Bell, graffiti and street art during an Alternative Tour of the city, and an entertaining and colourful production of ‘Rigoletto’ at the Comische Oper. I think what made this trip particularly rewarding was the diversity that makes up life in Berlin. Our city guides who gave us insider views during our walking tours are all Berliners but also from elsewhere: Ben from the U.S., Tamar from Israel, Mike from New Zealand, Brendan from Scotland, all passionate about Germany’s history and culture. I hope our students will be inspired by this experience. Many thanks to Ben See for accompanying the group on the trip and especially for his instincts for finding bus routes and to Monika in the office for intervening for me in German from time to time while coordinating my programme. Betty Lau Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net 28 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 Voyage sixièmes A m 8. Dezember war es wieder soweit: Die 6ème traf sich auf dem Gare du Nord um mit dem Thalys nach Köln zu fahren! Auf dem Programm standen wie jedes Jahr der Dom, das Schokoladenmuseum, das römisch-germanische Museum, ein kleiner Rundgang durch die Altstadt und natürlich ein Besuch auf dem Weihnachtsmarkt. Übernachtet haben wir wieder in der tollen Jugendherberge in Köln-Deutz. Die Nacht war, auch das gehört dazu, viel zu kurz! Nach zwei ereignis- und erlebnisreichen Tagen sind wir spät am Abend wieder in Paris angekommen; beladen mit Weihnachtsgeschenken und Souvenirs, mit sehr vielen Fotos und einem gehörigen Schuss Müdigkeit in den Knochen. Und nächstes Jahr fahren wir wieder! Andrea Delumeau Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 l 29 CÔTé PRIMAIRE ANGLAIS CÔTé PRIMAIRE ANGLAIS Primary Christmas Party Le mot dE JENNY BENNITT Rentrée 2011 September 2011 saw the arrival of both new teachers and new classes as well as many new pupils and their families. First the teachers. We are very pleased Jenny Bennitt, to welcome four new teachers : Kate Head of Primary Talbot and John D’Auria to the P1 classes on Wednesdays and Kate Potter and Connie Montrella to the Integrated team. Kate Talbot comes from the North of England and welcomes this opportunity to teach in an international setting. John D’Auria has been an SIS parent for a number of years and is now discovering the other side of the coin!! Connie Montrella continues to teach P5 on Wednesdays but has also taken on P3 Integrated in Sèvres and Kate Potter joins the Integrated staff from Ecole active Bilingue International, where she had been teaching for many years. Now the students. The Wednesday programme expanded to 18 classes, now boasting 3 classes at each level, the latest addition being a third P1 (Grande Section). Such is the demand for our wonderful SIS primary that children are rolling up younger and younger. The Integrated programme also expanded: we now have the full complement of primary classes at Gambetta in Sèvres, 53 pupils in all, and we opened a P2 and P4 at Point du Jour in Boulogne, giving us three classes there with 33 pupils, which means a grand total of 86 students in the Integrated programme in just four years. Initial fears that opening the Integrated classes would impact on the Wednesday school, causing a decrease in numbers, have proved unfounded as Wednesday numbers remained stable at around 250 until this year, when we reached … Madagascar Last year the primary department had a number of fundraising activities to raise money for schools in a slum area of Antananarivo, the capital of Madagascar, working alongside the French NGO Enfance Espoir. I am delighted to announce that we raised a total of €3325 which was used in two schools : to furnish the extension to the Ecole de l’Espoir in 46 Hectares district with tables, benches,cupboards and bookshelves; to provide a concrete floor, washbasins and toilets in the school in Alasora. Without the money from SIS none of this would have been possible. My sincere thanks to all the parents, teachers and children who contributed to this magnificent effort. SIS primary, I am proud of you! 25th anniversary Having celebrated the 50th anniversary of SIS last year, imagine our surprise when Mr Tidmarsh drew my attention to a line in the SIS Teachers’ Handbook : 1986 start of primary. Being good at maths, he immediately realised there was another cause for celebration 25 years since the primary department was founded. After delving into SIS archives, Pat Morgenroth, who ran the primary for many years before leaving for the US in 2004. Extra curricular activities Last year’s drama activity was so popular that this year we asked Drama Ties to provide two workshops for Wednesday pupils, both of which are filled to capacity. We also started after school drama activities, run by Mrs Potter, in both Gambetta and Point du Jour for SIS children who attend those schools. Again these have proved so popular we have had to establish a rota to give all the children a turn! Wednesday school’s drama activity Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net 30 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 E very year sees the primary section growing larger in number. We outgrew the Meudon ’Standard Athletics Club’ as a Christmas party venue long ago. The SEL, just next door to Gambetta, now plays host to the impressive crowd. A 500 strong audience filled the SEL for this year’s primary section Christmas celebration. Drama-Ties entertained the crowd, adding a most creative twist to the tale of Rapunzel. Delighted children, well versed in pantomime tradition, joined in on cue with shouts of “Oh no she didn’t”, and “Over there!” They laughed at the antics of the three feisty actors and rallied for the ’happy ending’ the characters finally deserved. The show was followed by a ’Big Sing’, a new experience, set up by Mr Tidmarsh. A screen provided the lyrics for a giant Christmas karaoke, where children teachers and parents together were able to sing along in the manner of Wizard and Shakin’ Stevens. There were even some opportunities for air guitar solos! Hungry by this time, everyone tucked into a buffet either in the SEL or (for the younger ones) with their teachers in their classrooms. A huge ’Thank you!’ goes to Emma Hanlon and her wonderful team of volunteers, full of enthusiasm and good cheer, for setting up and manning the various tables and stands. A selection of photos can be found using the following link, http://gallery.me.com/ carol.hebden... Merry Christmas to everyone! Carol Cretaigne Boulogne Integrated 2011 Chorale anglaise O C uvert en septembre 2009, le cursus du Primaire intégré à Boulogne est maintenant développé du CP au CE2 à l’Ecole Point du Jour, avec succès. 33 élèves ont fait leur rentrée en septembre et bénéficient ainsi du même enseignement qu’à l’école primaire de Gambetta A en français et en anglais. L’année prochaine, le CM1 sera ouvert, puis le CM2. Reste la grande question du Collège pour la rentrée de septembre 2014. Le Conseil d’Administration a pris de nombreux contacts auprès de l’Education Nationale, le Conseil Général et la Municipalité de Boulogne pour évaluer quelle était la solution la plus favorable pour les familles. Conclusions attendues pour le courant de l’année. Matthieu Gomart, membre du CA, responsable de la commission Boulogne arolling at lunchtime during the last week of term has become a traditional activity for Candi Buxton’s SIS choir. This year a collaboration with the French music teachers Mr. Brassard and Mr. Cabon brought together both choirs, performing for each other and for members of staff on December 12th. Below are some photos of the groups in full song : a medley of styles for the collége choir and a selection of traditional Carols for the SIS group, who finished with a rendition of ‘White Christmas’. All teachers and children involved look forward to renewing the experience later in the year. Carol Cretaigne Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 l 31 CÔTé PRIMAIRE ALLEMAND CÔTé PRIMAIRE ALLEMAND Lesung in der Gambetta-Grundschule Interview mit Sabine Ludwig Intersections : Am 03 Oktober haben Sie in der SIS vor 4 Klassen (60 Schüler und Schülerin) aus Ihrem letzten Buch „Die fabelhafte Miss Braitwhistle“ vorgelesen. Warum haben Sie gerade dieses Buch ausgewählt? Sabine Ludwig : Zum einen passte es gut für diese altersmäßig doch sehr gemischte Gruppe, zum anderen ist es mein jüngstes « Kind ». E s herrschte absolute Ruhe, obwohl mehr als 60 Kinder verschiedener Altersgruppen (zwischen 6 und 10 Jahren) im Turnsaal der Gambetta-Grundschule in Sèvres versammelt waren, als Frau Sabine Ludwig gegen 15 Uhr am 03 Oktober 2011 mit der Lesung ihres letzten Kinderbuches begann. Diese sehr gute Initiative hatte u.a. Frau Sabine Ide-Mallon, Direktorin der deutschen Abteilung der SIS Grundschule ergriffen. Die Kinder hörten der komischen Geschichte der « fabelhaften Miss Braitwhitle aufmerksam zu. In dem Buch geht es um eine aus England gekommene Austauschlehrerin, die in der Schule alles auf den Kopf stellt und selbst die für Unruhe berüchtigte 4a Klasse, zum Schluss mit recht ungewöhnlichen unerwarteten lustigen Methoden, bändigt… Es war nicht Frau Ludwigs erstes Buch; In der Tat hat Sie bisher mehr als 30 vorwiegend Kinderbücher mit großem Erfolg geschrieben. Eigentlich wollte sie gar keine Schriftstellerin werden aber der Zufall des Lebens hat anders darüber entschieden. Sie studierte Germanistik, Romanistik und Philosophie und arbeitete kurze Zeit als Gymnasiallehrerin, danach als Regieassistentin, Pressereferentin und zuletzt als Rundfunk-Redakteurin des SFB bzw. rbb, die als eine der ersten für die Reihe „Ohrenbär“ zuständig war. 1983 ist sie zum ersten Mal als Autorin in Erscheinung getreten und gleich mit einem Literaturpreis ausgezeichnet worden. Zu ihren Werken gehören « was Papa kann, kann Suse auch » « Aufruhr im Schlaraffenland », « Mops und Molly Mendelsohn » « Hilfe ich hab meine Lehrerin geschrumpft », « Weihnachten mit Lilla Lametta », « mein kleiner Monsterbruder », « die schrecklichsten Mütter der Welt » oder die Reihen der « Serafina » oder « Frida » etc… Vor der Lesung saßen alle Kinder mit ihren Lehrerinnen zusammen und überlegten sich, welche Fragen sie Frau Ludwig nach der Lesung gerne stellen könnten. Daraus entstand u.a. folgendes interview. Wir wollten mehr über Frau Ludwig erfahren: Rainer Kabouya. Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net 32 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 Wie sind Sie auf das Thema der Miss Bratwhistle gekommen ? Gibt es Sie unter einem anderen Namen wirklich? S.L : Die Idee kam mir, als ich zu einer Lesung in eine Schule kam, in der der Schulinspektor erwartet wurde. Da wurde geputzt und noch mal geputzt, Schilder wurden aufgehängt, alles rannte hysterisch herum. Ich fand das sehr komisch. In einigen Ihrer Bücher geht es um Schule. Identifizieren Sie sich vielleicht selbst darin und leben ein „zweites Leben“, nämlich das der Lehrerin, die Sie mal waren aber nicht mehr sind? S.L : Ich gebe zu, dass Schule in vielen meiner Bücher eine große Rolle spielt, aber das liegt wahrscheinlich daran, dass meine eigene Schulzeit so absolut schauerlich war, da könnte ich noch Bände schreiben. Lehrerin war ich nur ein Jahr und ausgerechnet an meiner alten Schule. Die Lehrer waren teilweise noch die alten und haben mich behandelt, als sei ich immer noch Schülerin. Es war furchtbar. Haben ihre Bücher einen pädagogischen Hintergrund? S.L : Um Gottes willen, bloß nicht. In erster Linie möchte ich mit meinen Büchern Kinder (und auch Erwachsene) unterhalten. Wenn Kinder in meinen Büchern etwas lernen, dann höchstens, die Erwachsenen nicht allzu ernst zu nehmen. Sie erwähnten dass es zu diesem Buch eine Fortsetzung geben wird. Können ihre Leser mit einer Saga rechnen, ähnlich wie die „Ohrenbär“ Serie ? S.L : Ich schreibe gerade an dem zweiten Band, aber eine Serie wird es ganz sicher nicht geben. Sie haben sehr viele Kinderbücher aus dem Englischen und Französischen übersetzt. Was machen Sie eigentlich lieber: übersetzen oder schreiben? S.L : Ich bin sehr glücklich, dass ich beides machen kann. Wenn ich ein eigenes Buch geschrieben habe, bin ich erst einmal ganz leer im Kopf und es dauert seine Zeit, bevor ich wieder anfange zu schreiben. In dieser Zwischenzeit übersetze ich dann, das ist eine wunderbare Abwechslung. Ich möchte mich nie zwischen dem einen oder anderen entscheiden müssen. Sie sind mehreren Sprachen mächtig, u.a. Französisch und Englisch. Ihnen fällt es daher leicht sich in ein multikulturelles Umfeld wie das der SIS anzupassen. Gibt es auffallende Unterschiede was die Reaktion der Kinder während Ihrer Lesungen anbetrifft zwischen mono und multikulturellen Kindern nach ihrer Meinung? S.L : Ehrlich gesagt, war ich sehr erstaunt darüber, dass die Lesungen genauso abliefen wie an „normalen“ deutschen Schulen, auch die Fragen, die die Kinder mir gestellt haben, wichen nicht sehr von den Fragen der Kinder in Deutschland ab. Auffallend war allerdings bei allen Lesungen in Paris die erstaunlich gute Konzentrationsfähigkeit der Kinder, Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 l 33 CÔTé PRIMAIRE ALLEMAND die darauf schließen lässt, dass auch zu Hause viel gelesen und vorgelesen wird. Sie haben ihre Karriere als Lehrerin begonnen. Was war das ausschlaggebende Ereignis, das Sie zum Schreiben brachte ? S.L : Ich wollte nie schreiben und habe mehr aus Zufall an einem Literaturwettbewerb teilgenommen und gewonnen. Die Geschichte habe ich dem Radio verkauft und danach viele Sendungen gemacht, Hörspiele, Feature (v.a. auch über französische Literatur), bis die Redakteurin, die 1987 die Reihe Ohrenbär ins Leben rief, mich fragte, ob ich nicht Geschichten für Kinder schreiben wollte. Zuerst war ich nicht begeistert von der Vorstellung. Aber dann hab ich über das Kind geschrieben, das ich am besten kannte, nämlich über mich. Warum Kinderbücher ? S.L : Die Frage wird mir immer wieder gestellt und ich kann sie nicht beantworten. Ich habe eine Geschichte im Kopf und schreibe sie auf, ohne darüber nachzudenken, für welches Alter sie geeignet sein könnte. Ein Kinderbuch sollte immer auch den Erwachsenen gefallen, sonst ist es nicht gut. CÔTé PRIMAIRE ALLEMAND und Jugendbücher lese. Es kann sehr verunsichernd sein, wenn man etwas liest, das man eigentlich selber schreiben wollte. Oder sich fragen zu müssen, warum selbst die 150ste, dazu noch grauslich schlecht geschriebene Vampirschwarte so ein unglaublicher Erfolg ist. Haben Sie als Kind schon Geschichten geschrieben? S.L : Ich habe Schreiben gehasst! Ich hab sehr viel gelesen und mir auch gern Geschichten ausgedacht, aber geschrieben habe ich freiwillig keine Zeile. Viele Kinder möchten wissen, wie man Schriftstellerin wird oder welches Talent man dazu braucht ? S.L : Ich rate immer allen Kindern, die gern schreiben, mit kleinen Geschichten anzufangen. Viele erzählen mir, dass sie ein richtiges Buch schreiben wollen, und dann verlieren sie mittendrin die Lust. Wie man an mir sieht, muss man nicht unbedingt gern schreiben, aber man sollte auf jeden Fall viel lesen, das übt ungemein. Wie entstehen die Ideen zu ihren Büchern? ich meine kommen sie, wenn sie an ihrem Schreibtisch sitzen oder entstehen sie mehr aus der Beobachtung und eigenen Erfahrung? Können Sie uns Beispiele nennen? S.L : Zu allen meinen Büchern könnte ich genau sagen, wann und woher die Idee kam. Das sind meistens ganz alltägliche Vorfälle. Bei den schrecklichsten Müttern der Welt war es z.B. ein Klaviervorspiel. Da saß ein kleiner Junge am Flügel, der sehr unglücklich aussah und sich ständig verspielte. Jedes Mal, wenn er einen Patzer machte, zuckte die Mutter zusammen, als habe man ihr eine Nadel in den Hintern gepiekst. Der Junge tat mir schrecklich leid. Bei „Der 7.Sonntag im August“ saß ich am Ende der Sommerferien da und räumte den Schulranzen meiner Tochter aus, eine wahre Büchse der Pandora, und wünschte mir, dass es keinen Montag und keinen Schulbeginn geben möge. Was ist ihr „eigenes“ Lieblingsbuch? Warum ? S.L : Die Frage stellen die Kinder immer und ich antworte dann, dass alle meine Bücher wie Kinder für mich sind. Und seine Kinder liebt man auch alle, egal ob sie komplette Versager sind oder super erfolgreich. Mal steht einem das eine näher, mal das andere. Sie haben ca. 30 Bücher geschrieben. Mit beachtlichem Erfolg. Haben Sie ein Rezept dass sie uns verraten könnten? S.L : Wenn ich ein Rezept hätte, wäre ich froh. Für mich ist jedes neue Buch Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net 34 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 ein Abenteuer und ich hab das Gefühl, bei Null anzufangen. Seit über zwanzig Jahren schreibe ich und bei jedem Buch habe ich das Gefühl, es sei das erste Mal. Was lesen Sie gerne ? Lieblingsbücher, Lieblingsautoren , Warum ? S.L : Leider lese ich längst nicht mehr so viel wie früher, aber wenn ich lese, dann am liebsten Krimis, weil die mich wachhalten. Aber ein paar Lieblingsbücher gibt es natürlich: Tom Sawyer, Madame Bovary, Bel Ami, Anna Karenina, eigentlich die gesamte Literatur des 19. Jahrhunderts Was bei vielen Ihrer Bücher auffällt ist die Tatsache dass die Geschichte im Grunde genommen traurig ist, aber mit sehr viel Humor erzählt wird ? Würden Sie dies als Ihr Markenzeichen bezeichnen? S.L : Ich sage immer gern, dass es sich bei meinen Büchern um Mogelpackungen handelt. Sie kommen vordergründig sehr witzig daher, aber wenn man genau hinschaut, dann verbirgt sich dahinter oft etwas Tragisches. Ja, ich denke schon, das ist ein Markenzeichen von mir. Mein großes Vorbild ist Loriot. Wenn man sich seine Sketche anschaut, dann lacht man sich kaputt über etwas, das eigentlich zutiefst traurig ist. Man denke nur an den armen Mann, der gerade einen Heiratsantrag macht, während ihm eine Nudel über das Gesicht wandert. Der Zufall spielt in ihren Büchern eine wichtige Rolle. Steckt dahinter die Philosophin Sabine Ludwig ? ist darin eine Botschaft zu erkennen? S.L : Der Zufall hat mich immer fasziniert, aber gleichzeitig auch geängstigt. Es ist schon erschreckend, wie ein Leben eine völlig andere Richtung nehmen kann, nur weil man an einem bestimmten Morgen eine Minute später das Haus verlassen hat als geplant. In „Der 7. Sonntag im August“ spiele ich das Prinzip Zufall ja in mehreren Variationen durch und meine Botschaft in dem Buch, wenn überhaupt, ist die, dass alles immer anders kommt, als man denkt. Da halte ich es mit Brecht: „Ja, mach nur einen Plan ...“ Frau Ludwig, Vielen Dank für dieses Gespräch. Rainer Kabouya Erste Einschulung in der funkelnagelneuen Schule in Croix Bosset Im September 2011 hat die erste Einschulung der integrierten deutschsprachigen Klasse in der neu eröffneten Schule in Croix Bosset stattgefunden. Auf dem Foto sehen wir die mit Schultüten bestückten Schüler der intégrierten 1. Klasse mit Lehrerin Sabine Ide-Mallon. Sie erwähnten in einem Interview dass Sie keine Fantasiebücher mögen. Haben Sie die Harry Potter Reihe gelesen ? Wenn Sie eine Kritik schreiben müssten, was würden Sie schreiben ? S.L : Den ersten Harry Potter-Band habe ich damals meiner Tochter vorgelesen und er hat mir auch gut gefallen, allerdings hab ich dann nicht weitergelesen. Ich muss aber dazu sagen, dass ich sowieso kaum Kinder- Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 l 35 CÔTé PRIMAIRE ALLEMAND St. Martinsfest : Laterne, Laterne,… Am 9. November hat wieder das traditionelle Sankt Martinsfest der deutschen Mittwochs- und integrierten Grundschule stattgefunden. Zahlreiche Familien haben am Martinsgesang und -zug mit selbstgebastelten Laternen durch den nahegelegenen Park teilgenommen, um sich dann im „Préau“ der Schule Gambetta B bei Würstchen und Glühwein wieder aufzuwärmen. Der Verkauf von deutschen Weihnachtspezialitäten war ebenfalls erneut ein voller Erfolg und der Erlös kommt hauptsächlich der deutschen Schulbibliothek zugute, die somit ihre Sammlung durch interessante Werke erweitern wird. Wir bedanken uns ganz herzlich bei allen Lehrern und Helfern, die diese Feste möglich machen! Nicola Kömpf Vice-Président du CA Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net 36 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 CÔTé PRIMAIRE ALLEMAND Sommerfest Die Grundschüler aller deutschen Klassen feierten am 15. Juni 2011 das traditionelle Sommerfest in der Gambettaschule B. Das diesjährige Thema : « Max und Moritz ». Eine Aufführung und anschließende Spiele im Freien (unter fast blauem Himmel !) erfreuten Groß und Klein. Zuerst erstaunten die Kindergartenkinder ihre Eltern mit einem bunten Sommerprogramm durch verschiedene Variationen von « Grün, grün, grün sind alle meine Kleider ». Auch fleißige und hübsch verkleidete Handwerker konnte man singen hören. Anschließend stellten die einzelnen Grundschulklassen die sieben Streiche von Max und Moritz in Form von Liedern und szenischem Spiel vor. Die größeren Kinder der intergrierten Klassen sprachen dazu spielerisch und überzeugt die Erzähltexte. Zwischen den Sketchen sorgte jeweils eine harmonische Flöteneinlage für einen fließenden Übergang. Nach der Aufführung durften sich die Kinder an den Spiel- und Verpflegungsständen vergnügen und laben. Der Schminkstand hatte einen ganz besonders großen Erfolg ! Sabine Ide-Mallon Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 l 37 ANNONCES ANNONCES Persönlichkeitsentwicklung Accompagnement au Développement Personnel Psy-Coach deutsch/français/english Kulturelle Unterschiede, Kommunikationsschwierigkeiten, Mobbing, Motivationstief, Burnout, - Bei der Änderung problematischer oder nicht hilfreicher Verhaltensweisen begleitet Schüler und Erwachsene Diplompsychologin Eva-Maria Lacassagne mit professionellem Verhaltenstraining (Coaching). Sie ist erreichbar unter Tel. 01 46 10 47 28, e-mail [email protected]. Weitere Informationen unter www.lacassagne-associes.fr Différences culturelles, difficultés de communication, harcèlement, manque de motivation, burnout – Eva-Maria Lacassagne (Psychologue diplômée et Coach professionnel certifié) accompagne le changement de comportements non-efficaces ou problématiques d’élèves et d’adultes. Elle est joignable au Tél. 01 46 10 47 28, par e-mail [email protected]. Pour plus d’informations, rendez-vous sur le site www.lacassagne-associes.fr Besoin d’un baby sitter, de soutien scolaire, ou de proposer vos services? Envie de profiter de notre réseau de plus de 700 familles? Cours de Mathématiques Professeur Agrégé de Mathématiques donne des cours privés à domicile (en langue française, allemande ou anglaise) Mail : [email protected] / Tel : 06 67 74 81 42 Alors, sur notre site ou 2 fois par an dans votre magasine InterSections, N’hésitez pas à passer votre annonce! Contactez Sonia Bohelay sur [email protected] Pour les particuliers : Tarif web : 10€ par annonce (gratuit pour les élèves SIS) Tarif Intersections : 20€ par annonce (40€ avec photo) Tarif Web & Intersections : 24€ par annonce (40€ avec photo et 10€ pour les élèves SIS) Demi-tarif pour les parents SIS Pour les entreprises : Merci de nous contacter. Recherche Etudiant(e) pour Echange Studio indépendant (SDB, Kitchenette) dans maison quartier Brancas proche Lycee SIS contre loyer très modéré plus prise en charge occasionnelle du chat (nourriture, affection) indépendant lui aussi. Tel: 06 71 62 42 88 Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net 38 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 Recherche Babysitter Alexandre VACHEZ âgé de 8 ans et en classe de CE2, cherche un ou une babysitter, à partir de janvier 2012, pour aller le chercher le mercredi à la «Mittwochschule» (à l’école Gambetta B à Sèvres) à 11h30, le raccompagner à son domicile (Sèvres Rive Gauche) et l’aider à préparer son déjeuner. Contact : Ilona Scherk-Vachez 06 89 45 34 31 Message pour tous les Elèves Si vous désirez faire du tutoring ou baby sitting, n’oubliez pas de consulter notre site Internet : Beaucoup de demandes de parents pour du baby sitting ou tutoring sont postées, vous pouvez donc y répondre si vous êtes intéressés. www.sis-sevres.net rubrique ‘petites annonces’ (sur la page d’accueil, dans le menu à gauche !) Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012 l 39 AGENDA Janvier 3 • 8h : fin des vacances de Noël. Reprise de la classe 11 • 20h : Conseil d’Administration des SIS 12 • 20h : réunion organisée par le lycée, sur le post-bac 13 • DSD, épreuves orales 19 • à partir de 17h00 : rencontre professeurs-parents Terminale organisée par le lycée 21 • 9h00 : Réunion d’information entrée dans les SIS 25 • Information meetings for primary School (P1-P5) 30 • 18h30 : réunion d’info Summercamp Février 2 • 18h30 : réunion d’information primaire intégré Boulogne 4 • Réunion organisée par le lycée : orientation après la 2nde 6 • 16h30 : Parent teacher meetings Primary Integrated classes 7 • 17h00 : Parent teacher meetings Primary Integrated classes 9 • 20h : Conseil d’Administration des SIS 13 • Bac blanc au lycée, toute la semaine 15 • Fasching für die Mittwoch Grundschule 18 • après la classe au 5 mars matin : vacances d’hiver 29 • Test d’entrée en primaire anglais intégré • Allemand intégré-Test d’entrée CP-CM2 • au 5 avril : Dulwich College pupils visit Avril 2 3 6 7 9 10 14 30 • 19h30 : PLAY 2012 - Vanity Fair • 19h30 : PLAY 2011 - Vanity Fair • Mémorial de CAEN : sortie pour les 3èmes • au 17 avril : voyage à Chicago, élèves de première anglophone • Lundi de Pâques 2012 • 20h : Conseil d’Administration des SIS • après la classe au 30 avril au matin : vacances de printemps • 8h : fin des vacances des printemps. Reprise de la classe Mai 1 16 17 28 30 • au 4 mai au soir : séminaire de révision OIB 2012 • 1er mai 2012 férié • au 9 mai : voyage à Karlsruhe 5ème germanophone • to 10th May : SIS pupils visit Dulwich or Tiffin • 8 mai 2012 férié • 20h : Conseil d’Administration • au 16 mai : voyage à Hambourg 3ème germanophone • IGCSE (2ndes) • Cambridge First Certificate • IGCSE (2ndes) • IGCSE (2ndes) • Test d’entrée collège et lycée • English Primary : no class • 17 mai : jeudi ascension • 28 mai 2012 lundi de pentecôte • Primaire Anglais mercredi-Test d’entrée CE1-CM2 Juin 4 6 13 18 20 28 29 • au 8 juin : Voyage des 5ème à Dorset • Primaire Anglais mercredi - Test d’entrée GM et CP • Summerfest Mittwochschule • End of year Fair • au 25 juin : arrivée des correspondants de Karlsruhe (5ème) • Test d’entrée primaire anglais (GS et CP) • Test d’entrée pour l’école du mercredi germanophone (Aufnahmeprüfungen) • 20h : Conseil d’Administration des SIS • 9h00 : test d’entrée SIS Collège et Lycée 2 4 8 9 • 8h : fin de vacances d’hiver. Reprise de la classe • Play 2012 achetez vos billets ! • 8h45 : Coffee morning for english primary • Test d’entrée en 6ème • (après la classe) to 12th March : Harvard Model Congress Europe, Brussels • 20h : Conseil d’Administration des SIS • 8h30-12h : Fortbildung (enseignants primaire allemand) • et 16, réunion OIB littérature GB • Cambridge Advanced exam • Test d’entrée Lycée et Collège (5ème à 3ème) • Journée de formation pour les professeurs anglophones (TDD) • au 23, réunion OIB hist-géo GB • 29 mars : Mount Propect American students visiting Sèvres • Test d’entrée en primaire anglais intégré • 18h30 : accueil par la Mairie de Sèvres des élèves de Mount Prospect et des familles • au 3 avril : accueil des allemands du Gymnasium Ohmoor par les familles SIS © Léna Silberzahn Mars 5 6 7 9 12 14 15 17 19 21 22 24 26 28 www.grapfhz.fr/ 10 12 14 15