Dossier : Le primaire du mercredi a 25 ans

Transcription

Dossier : Le primaire du mercredi a 25 ans
InterSections
SIS Newsletter
l
Zeitung
Sections Inter nationales de Sèvr es et Chaville
n°51
l
Dossier : Le primaire du mercredi a 25 ans !
p 8
p10
Nouveau logo pour les Sections
internationales ?
HIVER 2011/2012
Rencontre avec Françoise
Bonne, proviseure du Lycée
Jean-Pierre Vernant
p 22
Théâtre :
Der Besuch der alten Dame
www.sis-sevres.net
SOMMAIRE
EDITO
Tenue de l’assemblée générale 2011
l Le mot du président
l Tremplin donne du ressort à nos ambitions !
l Le grand entretien
l Une chaleureuse soirée pour les parents de SIS
l Quelques nouvelles des « anciens » élèves Inter ?
l Que sont devenus les élèves Inter 2011 ?
l Contact parent pour Intersections
l SIS Garden party
l Bourse au transport
l Judith Melanie Cellier
l
DOSSIER
18. l At the beginning ...
19. l La Mittwochsschule
20. l Recollections of my 19 years of teaching
in S.I.S. Primary School Sèvres (1992-2011)
THEATRE/THEATER
22.
l
Der Besuch der alten Dame
EVENTS/VERANSTALTUNGEN
24.
26.
27.
28.
29.
Voyage des premières : Ireland trip 2011
l Interessante Reise, erschöpfte Schüler: Mit Niki
„ der Fliege“ für 120 Stunden nach Wien
l Australian exchange, summer 2011
l Berlin trip 2011
l Alle Jahre wieder...
l
CôTé PRIMAIRE aNGLAIS
30.
31.
Le mot de Jenny Bennit
l Primary Christmas Party
l Boulogne Integrated 2011
l Choral anglaise
l
CôTé PRIMAIRE aLLEMAND
32.
33.
36.
37.
Lesung in der Gambetta-Grundschule
l Interview mit Sabine Ludwig
l St. Martinsfest : Laterne, Laterne,…
l Sommerfest
l
ANNONCES
AGENDA
Annonces
page 38 à 39
InterSections
InterSections est le résultat d’une collaboration entre élèves,
professeurs et parents. Il est publié sous la direction du Conseil
d’Administration. Tout article peut être modifié pour des raisons
de clarté et d’espace disponible.
Les articles soumis après la date limite de mise sous presse
risquent de ne pas être publiés.
Coordination InterSections : Pascal Jentsch
Conseil éditorial : Laurence Bernabeu, Michelle Gilbert,
Isa Tawakol
Mise en page : Brigitte Barrucand
Sections Internationales
de Sèvres et Chaville
7, rue Lecocq - 92310 Sèvres
Tél. : 01 72 77 70 40
Secrétariat ouvert de 9 h 00 à 12 h 00 et de 14 h à 17 h
www.sis-sevres.net, [email protected]
Directrice : Anne Potonnier
Administration
Responsable Comptable : Monika Reichardt
Responsable Administrative : Katarina Pekkanen
Assistante germanophone : Sabine Duart
Assistante anglophone : Maria Zebbar
Directeur mercredi Anglais : Ralph Tidmarsh
Directrice mercredi Allemand : Sabine Ide-Mallon
Enseignants en primaire intégré
Section germanophone
Sabine Ide-Mallon (directrice) et Christine Scholtz
Section anglophone
Jenny Bennitt (directrice), Connie Montrella,
Kate Potter, Ralph Tidmarsh
Professeurs du secondaire
Section anglophone
Responsable Langue et Littérature : Paddy Salmon
Candi Buxton, Carol Cretaigne, Lisa Higgins,
Betty Lau, Ruairi McCann, Vicki Salmon,
Ben See, Pat Short
Responsable Hist/Géo : Michele May, Ross Black,
Darren Griffiths, Cindy Plecko, Peter Rist
Section germanophone
Responsable Langue et Littérature : Ingrid Lehre
Sebastian Ahlswede, Renate Arnoldy-Roy,
Birgit Daroles, Ina Effenkammer,
Christine Scholtz
Coordinateur Hist/Géo : Matthias Ebert,
Britta Fremont
Conseil d’Administration
Finances : Anne Bosche-Lenoir
Juridiques : Nicola Kömpf-Cabon
Secrétariat : Florence Richardson
Fundraising : Jennifer Cortright
InterSections : Pascal Jentsch
Bénévoles et Événements : Nathalie Vicarini
Site Internet : Florence Richardson
Communication externe : Arnaud Bohelay
Primaire Intégré : Matthieu Gomard
Relations Institutionnels : Chris Spencer
Stratégie : Greg Cordano + Rainer Kabouya
Anciens : Laurence Varloot.
Projet annuaire : Susanne Hörmannsdorfer
t
INFORMATIONS GENERALES
4.
5.
6.
8.
9.
10.
12.
14.
15.
16.
Prochain InterSections : numéro 52, parution été 2012
Envoyez vos articles à [email protected]
et vos petites annonces à [email protected]
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
2 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
Section d’excellence oui,
mais pourquoi ?
L
es Sections Internationales sont souvent citées
par l’Education Nationale comme étant des Sections d’excellence. Aux SIS, il est exact que les résultats au bac sont à la hauteur de cette réputation : sur
les 4 dernières années, 80% des élèves ont obtenu une
mention (très bien, bien ou assez bien), contre 50% qui
est la moyenne nationale. Et sur les 416 candidats Inter,
seulement 2 élèves ont échoué depuis 2008. Ces résultats nous placent à un niveau comparable des « grands
lycées » parisiens. Les destinations post-bac confirment
également la bonne préparation des élèves, aussi bien en
France qu’à l’étranger : Warthon et MIT (USA), Warwick, Kings College (GB), Mc Gill (Canada), Université
de Humboldt (Allemagne), Sciences Po, classes préparatoires… pour ne citer que quelques destinations. Pourquoi ces bons résultats ? Est-ce simplement par le fait
que les élèves sont sélectionnés à l’entrée en SIS par un
test d’admission ? Le test d’admission comporte deux
épreuves en langue dont l’objectif est de s’assurer que
l’élève sera capable de suivre un cours en allemand ou
en anglais comme s’il était dans le pays de la langue. Et
être capable de travailler en deux langues ne donne pas
des compétences particulières dans les autres matières.
Etre bilingue ne garantit pas d’être un cador en maths.
Ce serait trop simple.
On soupçonne parfois les coefficients accordés à l’anglais
ou l’allemand dans le bac OIB. Ce serait en effet grâce
aux coefficients si forts que les élèves raflent autant de
mentions. Fausse piste. La moyenne générale au bac des
élèves est de 14 dont…14 aussi dans les épreuves OIB.
Alors pourquoi ? J’y vois trois raisons essentielles.
D’abord, le soutien des parents vis-à-vis de leurs enfants.
Les élèves Inter ont la chance de pouvoir compter sur
des parents très présents (parfois trop aux goûts des
élèves !). Encouragement, intérêt pour les études, vigilance et accompagnement sont essentiels pour l’épanouissement des enfants, d’autant plus qu’il faut parfois
adoucir le choc culturel dans les retours d’expatriation.
Soutien des parents vis-à-vis des SIS, c’est-à-dire les
bénévoles : plus d’une centaine de parents sont investis
dans les nombreuses activités : bibliothèques, forum des
anciens, remise de bac, soirée parents….Ensuite, le rôle
des activités extrascolaires : le théâtre (voir article sur Der
Besuch) permet à des enfants en difficulté dans la classe
traditionnelle de trouver d’autres formes de réussite, à
d’autres de prendre des responsabilités. Les voyages,
quant à eux, approfondissent l’enseignement. C’est en
Irlande que tel élève aura compris la quintessence de la
poésie de James Joyce. Et quelle compréhension de la
guerre froide que de se rendre sur place à Berlin ! Les
activités extrascolaires permettent aussi d’établir une
relation différente entre élèves et enseignants. Remercions les établissements dans lesquels nous travaillons
pour toute la mansuétude à notre égard pour l’organisation de tous ces projets. Troisième raison conduisant
à la réussite des élèves : la différence de pédagogie entre
l’approche française et l’approche étrangère. L’une
est davantage fondée sur le fort contenu académique
transmis en haut en bas, la seconde davantage sur les
encouragements et les échanges. Ces deux approches
se complètent à merveille. Et entre les deux, les élèves
apprennent à se forger un espace de liberté, qui leur permet d’aiguiser leur jugement, qui somme toute est un
des objectifs de l’enseignement.
Alors, les SIS, section d’excellence ? Pourquoi pas, mais
grâce au fort engagement des parents, des enseignants,
des élèves et des établissements. Ce n’est pas le fruit du
hasard…
Mieux
connaître
des on
SIS: ?www.sis-sevres.net.
Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
All the
answersletofonctionnement
your questions are
Think about it !
SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
l
3
INFORMATIONS GENERALES
INFORMATIONS GENERALES
Tenue de l’Assemblée Générale 2011
Le mot du PRESIDENT
Chers parents,
Q
N
otre Assemblée Générale annuelle s’est tenue le
29 septembre 2011, dans la cantine du collège de Sèvres …
pour la dernière année puisque que cette année, l’AG devrait se
tenir dans la toute nouvelle cantine du Collège !
De nombreux parents se sont déplacés (104 familles étaient
présentes et 209 représentées), ce qui montre l’implication des
familles dans la vie de leur association. Nous avons également
eu le plaisir d’accueillir Madame Onillon (Principale du Collège
de Chaville), Monsieur Gény (Principal du Collège de Sèvres) et
Madame Bonne (nouvelle proviseure du Lycée JP Vernant), qui
ont rapidement présenté les évènements majeurs de la rentrée
2011.
Cette AG était un peu particulière, puisque le Conseil
d’Administration en a profité pour présenter la synthèse de ses
travaux de réflexion stratégique menés tout au long de l’année
dernière avec l’aide des équipes pédagogiques et administratives
des SIS et la participation de nombreux parents, et qui avait
pour objectif de répondre à la question : quel avenir pour les
SIS dans 5 ans ?
Après cette présentation (disponible sur le site sis-sevres.net),
un long moment a été réservé aux échanges et débats avec les
parents, sur des sujets aussi divers que la stratégie d’ouverture
et de développement, le positionnement des SIS dans leur
environnement, les relations avec les établissements publics,
la qualité d’enseignement de la troisième langue et les voies
d’amélioration… Echanges intéressants pour tous, notamment
pour le Conseil d’Administration et la Direction des SIS, qui
veillent à intégrer dans ses actions les perspectives représentatives
de l’ensemble des parents membres des SIS.
Autres moments importants de l’Assemblée Générale : la
lecture du rapport moral et la présentation des comptes. Ces
présentations permettent de rappeler l’excellence de l’éducation
(avec 60% de mentions Bien et Très bien au Bac en 2011), mais
également le dynamisme de l’association grâce à l’implication
des équipes SIS et de tous les bénévoles, sans qui les nombreux
événements organisés en 2011 n’auraient pas eu lieu.
Sur le plan financier, les comptes de l’année écoulée démontrent
la saine gestion de l’association, et le budget, de près de 3 M€,
a été établi de façon à limiter au mieux l’évolution des frais de
scolarité (+2.6%) tout en permettant de continuer à accroitre le
nombre d’élèves et de financer le développement sur Boulogne.
Un effort particulier a été réalisé en 2011 pour diversifier les
sources de financements et permettre de lancer de nouveaux
projets, notamment avec le fundraising, et l’ensemble du Conseil
souhaite que cet élan perdure en s’amplifie en 2011-2012.
Enfin, les urnes ont circulé dans la cantine pour récolter tous les
bulletins de vote … le Conseil étant renouvelé par moitié tous
Au premier rang : (de gauche à droite)
Gregory Cordano (Post Bac/Animation Stratégie) ;
Florence Richardson (Site Internet/Secrétariat) ;
Chris Spencer (Président, Relations institutionnelles) ;
Nicola Kömpf–Cabon (Vice-Présidente, RH/Affaires
juridiques) ; Laurence Varloot (Anciens).
Au second rang : (de gauche à droite)
Arnaud Bohelay (Communication externe) ; Susanne
Hörmannsdorfer (Projet annuaire) ; Pascal Jentsch
(InterSections) ; Jennifer Cortright (Fundraising) ; Nathalie
Vicarini (Bénévoles et Evénements) ; Rainer Kabouya
(Stratégie) ; Anne Bosche-Lenoir (Finances/Trésorière) ;
Matthieu Gomard (Primaire intégré Boulogne).
les ans. Après de longues minutes de comptages et recomptages,
6 membres du Conseil d’Administration ont été élus ou réélus :
Christopher Spencer, Nicola Kömpf-Cabon, Anne BoscheLenoir et Gregory Cordano sont réélus, et le Conseil a le plaisir
d’accueillir deux nouveaux membres : Nathalie Vicarini et Rainer
Kabouya. Bravo et bon travail au nouveau Conseil en 2011-2012 !
Florence Richardson
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
4 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
Le secrétariat des SIS a intégré ses bureaux dans
le nouveau bâtiment du collége. Les coordonnées
restent les mêmes (voir page 2). Un grand merci pour
toute l’équipe : professeurs, administratifs, tout
le monde a mis la main à la pâte. L’opération a été
rondement menée grâce à l’énergie de TOUS !
De gauche à droite : Anne Potonnier, Monika
Reichardt, Maria Zebbar, Katarina Pekkanen
et Sabine Duart
ue le temps passe vite! Nous
sommes maintenant début 2012
et la rentrée 2011, qui s’est globalement
bien passée, est désormais loin dernière
nous. Lors de l’Assemblée Générale du 29 septembre 2011,
vous avez approuvé les comptes de l’exercice précédent
ainsi que le budget. Vous avez également élu les nouveaux
membres de votre Conseil d’Administration qui s’est
attelé à la tâche immédiatement. En concertation avec
les équipes pédagogiques et administratives, et soutenu
par les nombreux parents bénévoles, le CA travaille sur
de nombreux projets qui témoignent de notre vitalité
et de notre volonté de continuer à nous développer.
D’ailleurs, je profite de cette opportunité, comme je le fais
régulièrement, pour vous encourager à offrir un peu de
votre temps et de votre énergie au service de nos enfants
en tant que bénévole! C’est sympathique, et pour les «
nouveaux », c’est une excellente opportunité de rencontrer
d’autres parents.
Comme vous le savez, nous avons conduit une grande
réflexion stratégique l’année dernière. Suite à de nombreux
échanges avec vous, suivi de la présentation des résultats
de ces travaux à l’AG, nous avons finalisé les 8 priorités
suivantes:
l Amélioration des conditions matérielles et
d’environnement dans les lieux d’enseignement;
l Amélioration des relations entre les SIS et nos
établissements d’accueil;
l Renforcer l’aspect international des SIS;
l Développer la formation des professeurs SIS et renforcer
l’esprit d’équipe;
l Amélioration du logo et de la communication extérieure;
l Augmenter l’efficacité du CA;
l Poursuivre une politique de croissance;
l Pérenniser le fundraising.
Nous avons donc commencer à creuser ces sujets afin de
pouvoir proposer des mesures concrètes.
En 2010, nous fêtions nos 50 ans. Cette année, nous avons
un autre anniversaire à célébrer. En effet, notre programme
d’éducation bilingue et multiculturelle au niveau du
primaire a 25 ans. Merci à tous les acteurs du primaire
anglophone et germanophone, intégré et du mercredi
matin pour le formidable travail accompli.
Bonne lecture et une excellente année 2012.
Christopher Spencer,
Président
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
l
5
INFORMATIONS GENERALES
INFORMATIONS GENERALES
Tremplin donne
du ressort
à nos ambitions !
Soutenir la pièce de théâtre allemand
Æ 1 000 €
L’équipe d’enseignants allemands a besoin de soutien pour la
réalisation de la pièce de théâtre annuelle : matériel de scène,
costumes, achat de maquillages…
Visite des universités UK
pour les conseillers UCAS
Æ 3 000 €
Par Anita Cassagne
D
epuis le lancement du fonds Tremplin début 2011, plusieurs
projets que vous avez identifiés comme prioritaires lors
du sondage Stratégie, ont vu le jour. Grâce à votre générosité,
Tremplin a pu attribuer la totalité des sommes collectées, soit
12.600 €, aux projets suivants :
Projets 2011-2012
Le matériel pédagogique et l’équipement
Æ 2 200 €
Nous avons financé l’achat de Cubes Epson, permettant aux
enseignants de projeter leurs cours et d’utiliser des supports
audio/vidéo en classe. Cette pratique innovante permet
aux enseignants d’intégrer les nouvelles technologies à leurs
programmes et d’animer leurs cours de diverses façons afin de
capter l’attention des élèves autrement.
La formation continue des enseignants
Æ 4 200 €
Les enseignants participeront à un séminaire de 2 jours qui sera
programmé dans le courant de l’année 2012. Cette formation
permettra à tous les enseignants SIS – primaire intégré, collège,
lycée – de réfléchir ensemble sur les questions pédagogiques
suivantes:
- définition de nouveaux programmes
- partage de ressources et retours d’expériences,
- établissement des meilleures pratiques à mettre en œuvre.
Le soutien aux familles en difficulté
Æ 2 000 €
Faciliter l’accès aux SIS, c’est un objectif-clé et en ligne avec nos
valeurs. A ce jour, les dons 2011 ont financé les voyages ou les
bourses de scolarité pour 9 familles. Nous souhaitons poursuivre
et développer cette action en 2012-2013.
Vos contacts
Jennifer Cortright, membre du CA,
Commission fundraising tel : 06 74 44 24 17
email : [email protected]
Anne Potonnier, Directrice des SIS,
tel : 01 72 77 70 45
email : [email protected]
Le nouveau programme de soutien
en histoire-géographie inter
Æ 4 200 €
Une heure de soutien par semaine est proposée aux élèves du
collège de Sèvres qui rencontrent des problèmes de méthode.
Ce programme est obligatoire pour les élèves qui ont de réelles
difficultés mais également accessible aux autres élèves s’ils le
souhaitent. L’objectif est maintenant de pouvoir proposer une
heure aux élèves du lycée dès que possible.
THANK YOU, DANKESCHÖN et MERCI
Votre générosité vous ouvre un droit à une réduction d’impôts !
Savez-vous que les dons effectués par les particuliers ouvrent
droit à une réduction d’impôts sur le revenu égale à 66 % ?
Imaginez la générosité de votre geste…vous faites un don de
200 euros à Tremplin et vous déduisez 132 euros de vos impôts.
Projets 2012-2013
Par ailleurs, notre équipe d’enseignants aux SIS regorge d’idées
et nous a proposé de nouveaux projets, tout en continuant à
soutenir de manière pérenne les projets en place. Avec votre
soutien, Tremplin sera alors à leurs cotés pour valoriser et
réaliser les projets suivants en 2012-2013 :
Financer des activités extrascolaires en anglais et
en allemand langue étrangère
Æ 10 000 €
Cette demande très forte a été exprimée par les parents lors
du sondage Stratégie, et appuyée à plusieurs reprises pendant
l’Assemblée Générale. Nous l’avons entendue ! Tremplin vise à
financer des activités en anglais (pour les allemands) et allemand
(pour les anglophones), animées par nos enseignants de langue
maternelle SIS.
Ces activités renforceraient les compétences linguistiques de
nos enfants par le biais d’activités ludiques comme des lecturesdébats ou la révision par le jeu.
Financer des activités en anglais
(théâtre, chorale) pour les élèves nationaux
et internationaux
Æ 5 000 €
Autre objectif très stratégique : renforcer nos liens avec les
établissements d’accueil en leur offrant des activités en anglais,
valorisant ainsi les SIS.
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
6 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
Depuis 2009, Paddy Salmon forme de nouveaux conseillers à
l’utilisation de l’UCAS, service centralisé de traitement de dossiers
d’admission auprès des universités britanniques. Ils souhaitent
rencontrer les responsables de bureaux des inscriptions des
différentes universités, afin de se tenir informés des critères de
sélection et des cursus proposés. Une bonne occasion également
de nouer des liens avec ces établissements tout en assurant la
promotion des SIS.
LISTE DONATEURS TREMPLIN (01/04/2011 au 31/12/2011)
FAMILLES :
Arachtingi
Athenes
Ballerand
Bandet
Barry-Bevilacqua
Beaulier
Bellanger
Blanco
Bosche-Lenoir
Bougard
Bruna-Gauchoux
Cassagne-Rondeau
Clement
Coquet
Cordano
Cortright-Gosmand
Cottis
Davi
De la Croix
De Lacroix Vaubois
Declee
Delfaut-Roberto
Delmas
Delonca
Derrien
Durand
Fairman-Lussac
Fisher
Flamant
Garrison
Giner
Giraud-Sauveur
Gomart
Gougeon
Gourlay
Guerrand-Anderson
Heiob
Hicks
Janin
Jeannette
Jennings
Jentsch
Jourdan
Juteau
Kaiser
Kannan
Kazaan-Leonard
Kenedi
Kersaint-Gilly
Kirk-Bonnet
Krief
Lehalle
Le Morvan
Lescure
Lespinard
Leymarie
Lisa Barry
Litre
Macquet
Marchesini
Marrison
Narbeburu
Naud
Neubeck
Nozahic
Origet du Cluzeau
Osborne
Perillat
Perrain
Pierret
Potonnier
Pouret
Richardson
Riguaudiere
Rooy
Rosso-Joynson
Roux
Samak
Samarine
Scherk
Schlittgen
Schneider
Senentz
Signer
Spencer
Thommasini
Thonet
Vermersch
+ 17 DONATEURS
ANONYMES
« Votre geste généreux contribuera à donner aux SIS les moyens à la hauteur de leurs ambitions ! Nous ne manquerons pas de vous
tenir au courant de nos réalisations, et vous remercions chaleureusement de votre soutien »
Jennifer Cortright pour le CA
Donner, c’est simple, pratique et rapide !
Visitez notre site : http://www.sis-sevres.net/Tremplin et faites un don via .
Ou
Envoyez votre chèque : SIS Tremplin 7 rue Lecoq 92130 Sèvres
Pour soutenir le Fonds Tremplin SIS 2011-2012, veuillez trouver ci-joint notre contribution.
Nom de famille :
Adresse email :
Classe(s) de(s) enfant(s) :
Téléphone :
Merci de cocher votre préférence :
q Nous souhaitons figurer sur la liste des donateurs
q Nous ne souhaitons pas figurer sur la liste des donateurs
Merci d’indiquer l’adresse à laquelle envoyer votre reçu fiscal :
q à cette adresse : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_______________________________________________________
Si vous déclarez vos revenus en France, vos dons en euros sont déductibles de vos impôts selon les conditions imposées
par la loi française. Un reçu fiscal vous sera délivré à cet effet.
Merci d’établir votre chèque à l’ordre des “Sections Internationales de Sèvres” et de l’adresser à :
SIS Tremplin, 7 rue Lecoq, 92310 Sèvres
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
l
7
INFORMATIONS GENERALES
INFORMATIONS GENERALES
Le grand entretien
Rencontre avec Françoise Bonne, la nouvelle proviseure du lycée Jean-Pierre Vernant
Vous êtes arrivée à la tête de cet
établissement en septembre 2011. Quelles
ont été vos premières impressions ?
Francoise Bonne : Les élèves sont conscients
que c’est une chance d’étudier ici ! J’ai d’emblée été frappée par la variété et la richesse
de l’offre de formation proposée dans ce
lycée. Les sections internationales bien sûr,
mais aussi les formations artistiques, dont
certaines sont extrêmement rares comme
la préparation aux métiers d’arts textiles
et céramique ou au brevet de musique.
Cette juxtaposition crée une richesse dont
les bénéficiaires directs sont les élèves, les
parents comme les enseignants. Il ne peut en
résulter qu’un climat de stimulation intellectuelle pour tous et une ouverture culturelle à
laquelle j’attache beaucoup de prix.
Existe-t-il une transversalité réelle entre
les sections ou les disciplines ?
Les enseignants au lycée Jean-Pierre Vernant sont attachés à une pédagogie de
projet qui favorise la transversalité. L’interdisciplinarité doit être encore développée.
De nombreuses manifestations associent
plusieurs filières de formation. Néanmoins,
il doit être possible de faire mieux encore
et je suis favorable à tout ce qui ira dans le
sens d’un enrichissement mutuel.
Et concernant les classes des sections
internationales, quelle est votre vision ?
Il est bien normal que ces classes aient un sen-
métiers sera ainsi créé cette année. Il se déroulera le 10 février 2012.
timent d’identité très fort, lié au baccalauréat
international que les élèves préparent et à leur
cursus spécifique. Mais j’ai à cœur que ces
lycéens communiquent et échangent avec leurs
autres camarades et je mettrai tout en œuvre
pour favoriser cette ouverture. La constitution
de classes mixtes SIS /NON SIS doit être envisagée, avec beaucoup de prudence toutefois
en raison des fortes contraintes d’emplois du
temps : on doit veiller à l’équilibre de ces derniers. De même, le lycée pourrait bénéficier de
tout ce que les SIS ont mis en place en termes
d’ouverture internationale au niveau post-bac
: le Forum des anciens élèves par exemple
pourrait s’ouvrir aux autres lycéens. Je souhaiterais à l’avenir donner un écho plus large à
cet événement et mieux le faire connaître dans
le lycée, notamment pour ouvrir des perspectives de mobilité européenne. Un Forum des
News comers / Kurzvorstellung
« Ich bin 1961 in Helmstedt geboren
und in Kelkheim/Main und Dortmund
aufgewachsen.
Im Fernstudium habe ich dann
Wirtschafts-Deutsch , -Englisch und
-Französisch studiert mit Zielrichtung
Übersetzer/Dolmetscher.
1995 habe ich im Rahmen des EILE
Projektes der Education Nationale
angefangen, Einführungskurse in Deutsch
zu geben, zuerst in der Grundschule, dann
im Collège,
Lycée und Lycée professionnelle,
im weiteren Verlauf auch in
Prépa-Klassen und im IUT.
Ich arbeite seit 2009 mit viel Vergnügen in
den Sections Internationales. »
Birgit Daroles
Herzlich willkommen
heissen wir auch Renate
Arnoldy-Roy
Quel objectif visez-vous pour
cette première année d’exercice
à Jean-Pierre Vernant ?
Je souhaite que l’arrivée d’une équipe complètement renouvelée s’intègre naturellement à la vie de l’établissement. Je suis en
effet attachée à ce que cette vaste communauté (2000 élèves, 4000 parents, 200 professeurs, une quarantaine de personnels pour
l’administration et les services techniques !)
vive dans un climat de confiance réciproque
et de respect mutuel, pour pouvoir réaliser le
projet d ‘établissement. Et il me semble fondamental que les parents aient la certitude
d’être entendus par rapport à la réussite de
leurs enfants.
Comment souhaitez-vous conclure
cet entretien ?
Mon vœu est d’articuler, à tous les niveaux,
les objectifs d’efficacité (réussite aux examens qui suppose de développer chez les
élèves le sens de l’effort, le goût du travail, de
l’étude, le sens de la persévérance) et le plaisir et l’enthousiasme dans les études. Je suis
confiante car de nombreux professeurs sont
venus spontanément me parler des satisfactions qu’ils éprouvent dans leur pratique de
la transmission. C’est le signe d’une vitalité!
Propos recueillis par Laurence
Bernabeu
« I am a new member of the
Primary section. My name is
Kate Potter-Jadas. I was born in
US but brought up and qualified
in Britain. I have been living and
working in International schools
in Paris for 20 years. »
Kate Potter-Jadas
S
uivant une tradition très appréciée, les SIS ont organisé vendredi 2 décembre le cocktail annuel 2011 à la Base Nautique
de Sèvres. Cette soirée est organisée chaque début d’année scolaire pour tous les parents, les enseignants et les invités des SIS.
Trois parents d’élèves, nouveaux membres des SIS ont organisé
l’événement aidé d’une trentaine de parents bénévoles et 8 scouts
de Chaville.
Le clubhouse de la base nautique a ainsi accueilli 325 personnes
qui ont répondu présents à l’invitation.
À l’extérieur le temps était maussade mais à l’intérieur les échanges
entre invités se rencontrant ont créé une chaude atmosphère complétée par l’animation « dégustation de vin » et l’impressionnante
voix d’un ténor surplombant l’assemblée.
Afin d’aider aux échanges entre les personnes ne se connaissant
pas encore et pour développer l’ esprit d’équipe autour des trois
sites d’école (Sèvres, Chaville et Boulogne), il a été proposé aux
invités de s’inscrire à une dégustation de vin et de représenter ainsi
leur école.
Les participants ont découvert différents types de vins français et
répondu à un rapide questionnaire. C’est M. LEYMARIE utilisant sa riche expérience œnologique qui a gagné pour Chaville.
Un grand merci à M. Tommasini, M. Pinton et M. Vicarini pour
avoir animé une si amusante et intéressante dégustation de vins.
Cette soirée a aussi été l’occasion de créer d’autres contacts autour
des tables de Fund Raising, vente des TS SIS et recrutement de
bénévoles.
En fin de soirée les invités sont repartis avec le sentiment d’appartenir à une dynamique et accueillante association.
Nous espérons que ce sentiment portera l’association tout au long
de l’année scolaire et que nous aurons l’occasion de revivre cela
lors des prochains événements organisés par les SIS.
Au nom de l’équipe organisatrice, Jeanne Tommasini, Gabrielle
Retter and Anne McElroy-Arnaud, nous voudrions remercier
tous les Bénévoles et membres du bureau des SIS, de nous avoir
aidé à organiser cette chaleureuse et riche soirée.
Warm welcome also to
Kate Talbot and John Dauria
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
8 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
Une chaleureuse
soirée pour
les parents de SIS
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
l
9
INFORMATIONS GENERALES
Les Sections Internationales
de Sèvres ont vécu.
Vive les SIS !
En ligne avec les conclusions de la commission stratégie, nous souhaitons faire évoluer
notre image graphique et notre nom, ceci
afin de mieux refléter ce que nous sommes
vraiment. A cette occasion un sous-groupe
du conseil d’administration s’est réuni il y a quelques semaines pour débattre
du futur nom que nous adopterions.
Les objectifs que nous nous étions fixés garantissaient un cadre à nos débats :
exprimer tout à la fois notre positionnement géographique et notre identité.
L’ouest de Paris, à l’instar du GPSO – Grand Paris Seine Ouest - cher à nos
communes d’accueil, identifie clairement une appartenance forte à une ville
connue et reconnue hors des frontières françaises.
Tout en magnifiant le caractère international de notre enseignement, nous
voulions aussi ne plus insister autant sur le mot ‘sections’ qui, si il est administrativement correct, n’en est pas moins sibyllin pour les futures familles
(on parle en effet volontiers d’école, de collège et de lycée international
plus que de sections…).
Pour finir, ce nom qui identifiera qui nous sommes se devait d’être décliné
dans un logo qui sera prochainement créé grâce au cahier des charges établi
suite à nos réflexions, mais surtout (et avant tout) suite aux vôtres, issues du
sondage et des réponses que vous nous avez envoyées l’année dernière lors
de l’établissement de la commission stratégie.
Quel est donc notre nouveau nom ? Au risque de vous décevoir pour ce qui
est de ce numéro d’InterSections, nous garderons le secret encore un peu, le
temps de pouvoir vous le présenter, en grandes pompes au printemps, avec
son logo et sa communication. A suivre en 2012…
Arnaud Bohelay,
membre du CA, communication externe.
INFORMATIONS GENERALES
Quelques nouvelles des « anciens » élèves Inter ?
Vers quels pays partent les élèves ?
70% des élèves restent en France et 30% partent à l’étranger.
30% ? On pourrait dire que c’est assez peu, mais il ne faut pas
oublier que partir à l’étranger directement après le bac demande
aux familles un solide budget. On sait que par la suite, de nombreux élèves ayant commencé en France, continuent à l’étranger,
profitant d’un partenariat entre leur établissement et une université à l’étranger. La tendance depuis quelques années est l’augmentation des départs à l’étranger (il y a 7 ans, il était de 25%)
pour les pays autre que les traditionnelles Angleterre et Irlande.
À noter la percée du Québec qui permet aux élèves de suivre une
scolarité américaine à des tarifs de scolarité quasi-français !
Destination post-bac des
415 élèves Inter 2008-11
C’est toujours sympa
de revoir d’anciens amis et
de renseigner
des lycéens qui ont besoin de
conseils.
Flore Cachera (OIB 2011)
Les anciens ont partagé
leur expérience. Ils étaient
là à nous écouter et à nous
conseiller.
Johanna LIM (terminale)
Les bonbons, c’était une superbe idée aussi !
Le Forum des anciens...
Simon HUSSER : studying at Nanterre for his license in English &
French Law. Pursuing a license in English and French Law leaves
open opportunities post-license for me to either pursue a ‘bar’ exam
or pursue a masters degree in a related field. The lectures are not
always sufficient and so it is often necessary for me to research
independently the material covered in class. Working independently
has been an adjustment. Although the expectations were to spend
most of the year ‘working’ there is time to pursue other interests.
Having prepared and passed the OIB has been extremely helpful in
the English Law classes. SIS developed my critical thinking skills.
My classmates seem behind in this area.
Paige PERRILLAT : studying Politics & Geography at Trinity College,
Dublin. The best thing about the year has been living in Dublin which
is a ‘friendly’ city and a good sized city to move around. The expectation was to have very good lecturers which have not been case but
my classmates tell me that the better lecturers/guest lecturers come
later and it is understandable given that it is my first year. SIS & my
non-Inter classes prepared me well for organizing the groundwork
for writing my papers.
Prochain Forum des anciens :
jeudi 12 décembre 2012
Cela m’a donné
des informations
supplémentaires sur les
études que j’aimerais
faire. Les anciens donnent
un avis personnel et plus
intéressant que celui qu’on
se fait à partir de sites
internet ou de rendez-vous
d’information.
Clémence Rérolle
(Terminale)
Pour quelles études ?
1 ENS +2 X +3 Centrale = 2009
Un avantage de partir pour les États-Unis est ... que la première
année reste encore généraliste. Au Royaume-Uni, le choix des
matières peut être également moins déterminant qu’en France.
Par exemple, il est possible de suivre une licence d’Egyptologie à
Oxford, avant de poursuivre des études d’économie ou de management. La condition sera d’avoir bien réussi la licence, ce qui prouve
que vous savez mener à bien vos études.
En France et peut-être encore davantage en Allemagne, le choix des
matières étudiées est plus déterminant, même si les passerelles se sont
bien multipliées depuis quelques années. La plupart de nos élèves
s’orientent vers des filières sélectives comme les classes préparatoires,
les écoles avec ou sans prépa intégrée, Sciences Po, Dauphine ou le
droit franco-anglais/américain ou allemand à l’université.
Autant la question ne se pose pas pour partir à l’étranger, pour
entrer à Sciences Po (le lycée JP. Vernant était même cité dans
le journal Le Monde en octobre pour l’excellence de la filière)
ou pour réussir dans les filières commerciales (bravo au passage à
Laura Baulier et Louis Pinot de Villechenon qui ont intégré HEC
en juin dernier), les parents et élèves s’inquiètent parfois du poids
accordé dans l’emploi du temps sur les matières OIB, matières
littéraires. 8 heures d’OIB par semaine, n’est-ce pas au détriment
des sciences ?
Nous avons posé la question aux 13 élèves Inter 2009 qui ont passé
les concours en juin dernier après 2 années de prépa scientifique.
Réponse : 1 est entré à l’ENS Cachan Biologie, 2 à l’École Polytechnique (dit « X » en vocabulaire familier), 3 à l’École Centrale,
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
10 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
Le forum m’a vraiment
éclairé sur le post-bac en
France, et ça m’a donné une
idée plus concrète des voies
que je pourrais suivre. Mais
les anciens élèves étaient très
dispersés, il y en a plusieurs
que je n’ai pas pu rencontrer
car ils n’étaient pas là.
Daphné Leprince-Ringuet
(terminale)
J’ai pu voir de nombreux
amis de lycée, retrouver
l’ambiance du lycée.
John Gliksberg (OIB 2011)
1 à 1’École Vétérinaire de Maisons Alfort, 1 ESTP (École spéciale
des travaux publics), 1 Télécom…1 à l’EDHEC (école de commerce, donc reconversion) et 3 sans réponse. Pour les familiers du
système français, ces réponses sont prestigieuses. L’Inter prépare
bien aux sciences, comme les autres filières, pour plusieurs raisons :
• Le lycée de Sèvres répond aux attentes de l’enseignement supérieur. Les élèves n’ont pas de difficulté en arrivant en maths, en
physique et en bio.
• Les élèves ont confiance dans leur capacité
• Et..ils ont l’habitude de travailler. 8 heures d’OIB par semaine en
1ere et terminale donnent déjà un petit aperçu du rythme de travail
attendu en classe prépa.
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
l
11
INFORMATIONS GENERALES
INFORMATIONS GENERALES
Que sont devenus les élèves Inter 2011 ?
Etablissement
filière suivie ou spécialité ou thème
Ateliers de Sèvres
Arts
CESEM (Reims)
commerce
CMH
Hôtellerie
ECE (école d’ingénieur Paris)
Ingénieur
ECP (Lyon)
Ingénierie
EMLV (Léonard de Vinci)
commerce
ENSAPLV Paris
Architecture
EPFL
prépa ingénieur intégré
EPITA (Ecole Pour l’Informatique
Ecole d’ingénieur en informatique (sur 5 ans)
et les Techniques Avancées)
ESCE
Business international
IEJ
Ecole journalisme
IESEG - Paris la Défense
commerce
Institut Catholique de Paris
License d’économie, de sociologie
et de science politique
Lycée Buffon
prépa PCSI
Lycée Chaptal
prépa MPSI
Lycée Fénelon (Paris)
Hypokhâgne
Lycée Grand-Champ (Versailles)
Prépa ECE
Prépa ECS
Lycée Gustave Eiffel (Cachan)
Prépa PTSI
Lycée Henri IV
Hypokhâgne
prépa MPSI
Lycée Hoche (Versailles)
prépa BCPST
prépa PCSI
Lycée Janson de Sailly (Paris)
prépa BCPST
prépa ECS
prépa MPSI
Lycée JP. Vernant (Sèvres)
Hypokhâgne
Prépa MAANA (arts appliqués)
Lycée Jules Ferry (Versailles)
Prépa PTSI
Lycée Louis-Le Grand
Prépa ECS
Lycée Saint-Louis
Prépa ECS
prépa MPSI
Prepa commercia (Ex-Frilley)
Prépa ECE
prép’art
prépa Arts
Sciences Po Lille
Sciences Politiques
Sciences Po Paris
Sciences Po Paris (Reims)
Sciences Politiques
Sup de Pub
BTS Communication
Université de Versailles
Médecine
Saint Quentin en Yvelines
Sciences physique
Université La Sorbonne
école de cinéma + LLCE anglais
Musique
philosophie
Université Paris V, Descartes
Médecine
Université Paris VI, Pierre et Marie Curie
Médecine
Université Paris VII
Médecine
Université Paris X-Nanterre
droit
Droit franco allemand
Droit franco-anglais
Droit International
HEI (Hautes études ingénieur) Lille
Ingénieur
Lycée Marcelin-Berthelot
prépa BCPST
Université Paris II Panthéon-Assas
droit
droits comparés
Nbre d’élèves
1
2
1
1
1
1
1
1
1
Total France
73
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
12 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
2
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
3
2
1
5
1
1
1
1
2
1
1
2
2
3
1
1
1
1
1
Etablissement
Université de Reutlingen
Université Humboldt (Berlin)
Köln
filière suivie ou spécialité ou thème
éco-gestion
Sciences sociales
Freiwilliges Soziales Jahr-médecine
Total Allemagne Nbre d’élèves
1
1
1
3
Etablissement
filière suivie ou spécialité ou thème
Nbre d’élèves
Trinity College
Political Sciences geography
1
Bath University
Kings College - London
Royal Holloway, University of London
Southampton
Universite College de Londres (UCL)
University of Essex
University of Essex, Colchester
University of Exeter
University of Lancaster
University of Manchester
University of sussex
University of Warwick
Warwick Business School
Sciences politiques et relations institutionelles
Business Management
English and Film Studio
Drama & creative writing
Geo-Politics and Int’l’Relations
International Business
Economics and Geography
European Social and Political Studies
English and French Law
Droit Français - Anglo-Américain
Relations internationales et politique
Criminologie
Eco/sociologie
Biochemistry
Civilisation américaine
History and Politics
International Business
International Management
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Total UK + Irelande
Avec leur bilinguisme
et leur double culture,
les élèves ont donc
l’embarras du choix
même si certains
parcours restent
réservés aux meilleurs
des meilleurs. Après
le stress de la fin de
l’année, chacun finit par
trouver sa place !
20
Etablissement
Concordia University - Montreal HEC Montréal
Mc Gill University, Montreal
filière suivie ou spécialité ou thème
Histoire
Sciences politiques
Urban studies
Commerce
Biochimie
Economie
International Management
Philo/psycho/littérature anglaise
Sciences Politiques
Nbre d’élèves
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Total Canada
Etablissement
Centre College
Haverford College
MIT
Northeastern University (Boston)
Parsons The New School for Design
University of New York
University of Texas
University of Pennsylvania (Wharton)
9
filière suivie ou spécialité ou thème
Drama
Bioéthique
Ingénieur
Psychologie
Photographie
International relations
Ingénierie
Finances
Total USA
Gap year
Total élèves bac 2011
Nbre d’élèves
1
1
1
1
1
1
1
1
8
2
115
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
l
13
INFORMATIONS GENERALES
INFORMATIONS GENERALES
Contact parent pour Intersections
C
’est parce qu’il nous semblait manquer
un relais entre nous que, sous le terme
Contact.Parents, nous sommes quelques
parents des SIS à nous grouper, avec
l’accord du bureau et de la Direction,
afin de coordonner nos actions pour :
- Accueillir les nouveaux : cela
concerne chaque année 25% des SIS.
Pour faciliter l’insertion, les contact.
parents se font connaître avant la rentrée
et accompagnent les nouveaux dans les
premières semaines de leur arrivée en
proposant un accueil personnalisé pendant
la Garden Party, une rencontre à l’occasion
de la réunion de rentrée organisée par
la Direction des SIS et d’autres actions
ponctuelles.
- Relayer l’information,
particulièrement lorsqu’elle est informelle :
cela commence par un café pris avec les
parents qui le veulent pendant que leurs
enfants passent les tests d’entrée, puis par
une mise à disposition de nos coordonnées
Comment nous aider
?
Donnez-nous les informations de classe ou de niveau de vos enfants :
voyages, sorties, achats de fournitures, ou toute autre information qui
vous paraît pertinente à partager ou faire remonter.
l
l
Racontez-nous ce qui fonctionne bien ou mal pour vous,
Ou rejoignez notre équipe. Elle est encore jeune (mars 2011) et nous
accueillons avec plaisir tous les parents qui se proposent comme relais.
Alors n’hésitez-pas à nous contacter [email protected]
l
“...it is good to know that some people
are here to help us if needed.”
pour répondre aux questions, aussi petites
soient-elles, de tous les parents, nouveaux
et anciens. Nous accueillons aussi toutes
vos suggestions. Si nous ne savons pas faire
ou pas répondre nous essaierons de vous
orienter convenablement.
- Faciliter le quotidien de la vie
aux SIS :
7 établissements, 2 sections,
35 nationalités, 15 niveaux scolaires : les
besoins ne sont pas les mêmes pour tous.
Notre organisation, cf. ci-dessous, permet
d’adapter nos réponses à ces différences
et vise des actions ciblées comme du
covoiturage pour un événement particulier,
un achat groupé, etc. L’organisation du
primaire est personnalisée et à part compte
tenu de l’âge des enfants.
Aline Llor
SIS CONTACT-PARENTS 2011-2012
Emma Hanlon et son équipe
Mary Kirk-Bonnet et son équipe
Primaire
ANGLOPHONE
Liz le Ridou
6
e
5e
4e
3e
Lyçée
2e
6e
Janna Mas
Noël Thevenet
Karen Blaise
Brigitte De Palma
Liz le Ridou
ANGLOPHONE
GERMANOPHONE
Isa Tawakol
Véronique Dufau-Marchesini
Elisabeth de Durand
Corinne Simonato
Sophie Daubas
Véronique Dufau-Marchesini
Dorothée Pirel
Jacqueline de la Croix de Vaubois
Isa Tawakol
Jocelyne Sfez
Patrick Frapech
Jean-Sebastien Weil
Franck Bilau
Chantal Balaguy
Véronique Dufau-Marchesini
Mimi Fairman
Aline Llor - Anke Elisabeth Kepler
Christine Griere - Catherine Favennec
Denise Dampierre
Florence Chapman
Catherine Flavennec
Aline Llor
Anke Elisabeth Kepler
Martine Roffi Sciberras
Nathalie Leger
Andrea Delumeau
Term.
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
14 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
«Merci beaucoup pour le merveilleux
accueil. Café, croissants, chaleur
humaine et précieux conseils. »
«Danke für den netten Empfang.
So fanden wir schnell einen
Ansprechpartner.»
“This is so great and I love that sense
of community already”
“Thank you so much for the invitation
and the warm welcome. It is
heartening for us to know that we are
expected.”
«Schön, dass es hier Leute gibt, die
einem ihre Hilfe anbieten!»
Sèvres
Chaville
Collège
SIS Garden party
“Merci pour cette initiative de
co-voiturage. »
“This concept of «contact parents» is
really nice; it is great to offer us the
opportunity to meet all parents and
kids before the summer break.”
« Merci aux Gentils Organisateurs! »
Dimanche 4 septembre 2011, les Sections Internationales de Sèvres,
Chaville et de Boulogne organisaient un pique-nique géant sur l’Ile de
Monsieur réunissant élèves, parents, professeurs, anciens élèves et toute
l’équipe des SIS. Balades en jonques et voiliers, tournois de volley et
d’échec, kart écolo, mais aussi brocante de livres d’occasion en anglais et
allemand et spectacles de musique et de danse étaient au programme de
cette “Garden Party”, sans oublier un déjeuner sur l’herbe, quelque peu
perturbé par une météo capricieuse…
Laurence Varloot
Bourse au transport
“What a great idea, and we’d love to
join you for the picnic”
«Fahrgemeinschaften zu bilden, ist
eine gute Idee.»
« Merci beaucoup pour tous ces
logistiques ! »
“Thanks for your quick, helpful
response. I appreciate it. I will follow
up with V.”
Evitez le stress du transport en
partageant la conduite de vos enfants.
Nous mettons à votre disposition un
service d’annonces de co-voiturage.
http://www.sis-sevres.net/-Covoiturage
Vous pouvez vous inscrire dés maintenant
en allant sur notre site internet.
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
l
15
INFORMATIONS GENERALES
INFORMATIONS GENERALES
Judith Melanie Cellier
23 June 1953 - 02 September 2011
J
udith Cellier a été professeur d’histoire-géographie anglophone aux SIS, pendant 20 ans,
de 1991 à 2011. Gravement touchée par un cancer en 2004, elle avait repris son travail l’année
suivante, date à laquelle je l’ai connue. En juin
2009, rechute. Elle avait continué malgré tout,
à temps partiel jusqu’en juin 2011 mais épuisée
par la maladie, elle n’avait pas prévu de reprendre cette année scolaire, elle qui pourtant adorait ses élèves et son travail. Elle nous a
quitté la veille de la rentrée des enseignants, le 2 septembre 2011.
Elle aura donc été professeur jusqu’au dernier instant. Coïncidence
troublante.
Judith avait mis son énergie, son dynamisme, son sourire et sa compétence aux services des élèves qu’elle aimait beaucoup. Impossible
d’être plus positive que Judith. Elle commençait souvent ses phrases
par «nous avons beaucoup de chance car...» ou bien «j’ai beaucoup
de chance car...». Impossible de la décourager. Elle pouvait organiser une sortie pour les élèves dans les 15 jours de la rentrée au
motif qu’il était nécessaire de bien commencer l’année et qu’il fallait absolument visiter le Mémorial de Caen ..ou un autre endroit
historique. Devant son sourire et sa gentillesse, on suivait tous et la
sortie était organisée en deux temps trois mouvements.
En mai dernier, elle avait encore accompagné les élèves au séminaire de révision OIB pour les aider à préparer les difficiles épreuves
de bac. Les élèves étaient ravis et c’est elle encore qui avait remercié.
«Merci de m’avoir permis de participer». Le monde à l’envers.
Sans parler de ses délicates attention vis-à-vis des administratifs :
un petit bouquet de roses cueillies de son jardin à Cernay qu’elle
aimait beaucoup. Elle était heureuse de nous parler de son mari, de
ses grandes filles. Elle avait de la chance, disait-elle.
Elle fera toujours partie de notre équipe. C’est nous qui avons eu de
la chance de la connaitre.
Quelques témoignages qui racontent qui était Judith pour ceux et
celles qui ne l’ont pas connue.
Les parents
Judy a été un professeur REMARQUABLE, toujours attentive à tous,
aidant ceux en difficulté, guidant les autres. Avec ses collègues, je la
savais à l’écoute, diplomate, toujours à la recherche de l’accord. Et
en tant qu’amie, j’ai pu apprécier sa curiosité et sa sincérité. Famille
ASSERAF
Nos 4 enfants on bénéficié de son enseignement, avec le plus grand
bonheur, au fil des années, de 1996 à 2008. Notre fille aînée a découvert le monde des grandes institutions internationales à ses côtés, à
travers le Harvard Model Congress; c’est maintenant au cœur de son
métier. Ses frères et sa sœur sont des férus d’histoire et de géographie, une corde de plus à leur arc, à son crédit. Ses relations avec les
parents d’élèves ont toujours été patientes et cordiales et nous lui en
tenons gré. Judy, tu es partie avec un bilan professionnel dont tu peux
être fière, et tes qualités humaines resteront un modèle pour bien des
jeunes. Anne-Claire et Thomas Gadenne
En tant que parents, nous avons particulièrement apprécié votre gentillesse, votre disponibilité et votre implication pour vos élèves. Vous
avez beaucoup aidé notre fille, notamment pour son entrée dans
une université en Angleterre. Merci beaucoup Mme Cellier. Famille
Richardson
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
16 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
Ses élèves
We weren’t very grateful to you all the time. Sometimes we were very
noisy, another day we were very badly behaved. I wish you were here
with us. You were very nice. I barely can think that you are not here
anymore. When we offered you the presents and the cards of goodbye
you were so happy that you nearly cried. You had a tear on the corner
of your eyes. Now you can see our progresses in a different way .You
were a very good teacher and I will never forget you, I will never forget
the way you talked to us in such a gentle way. I miss you a lot. (Maëlle
Cazalis-5ème 6 au collège de Chaville)
Jamais je n’aurais eu de professeur aussi motivée et joyeuse que Madame
Cellier. Elle respirait tout simplement la joie de vivre. Toujours là pour
ses élèves, elle n’hésitait pas à donner de son temps pour nous expliquer les choses. Passionnée par ce qu’elle enseignait, Madame Cellier a
su nous intéresser à la géographie. Sa disparition est une grande perte
pour nous tous mais je garderais néanmoins de très bons souvenirs de
mes années passées avec elle. (Cécile Lauruol- ancienne élève SIS)
Mme Cellier avait été mon professeur en 6ieme et en Terminale. Elle
m’avait fait adoré l’histoire géographie et la langue anglaise. Une
grande dame. À la fois par son dévouement à ses élèves, sa gentillesses
et son combat. Mme Cellier m’a aussi beaucoup aidé pour ma rentrée
dans mon Université anglaise. Je lui dois beaucoup. Quentin Barnini
(ancien élève SIS-2010)
Mrs. Cellier was one of the kindest teacher I have ever met. Her optimism, friendliness and devotion in class were an example for all her
pupils and I will never forget what I have learned from my exchanges
with her. Alexandra Husson (ancien élève SIS 2010)
Avec les élèves de 3ème au Mémorial de Caen février 2011
Ses collègues
Jour de prérentrée : ce jour là, on ne l’aime pas particulièrement, mais
au moins, nous nous réjouissons de revoir amis et collège et cette
année, cette année il manquait quelqu’un que tous aimions beaucoup.
Judy has been working for us for 20 years and was a totally dedicated teacher, always ready to help students and colleagues alike and
always ready to go the extra when the going got hard. She has had to
live with cancer for 8 years and had thought it was beaten, only very
cruelly to have had it return in recent years. In spite of this, she returned to school and was teaching right up to the last days of the summer term. She was incredibly brave and stoical, never complaining,
although she was clearly in a lot of discomfort in the final months.
As a friend and colleague she was fun to be around; Judy was a great
believer in the OIB and she steadily built up the H-G department here
on a very sound basis. She will be badly missed by us all.
(Paddy Salmon)
Elle avait un regard très ouvert sur notre section germanophone,
s’intéressait toujours aussi à nous, même quand elle passait des
moments difficiles. Elle m’a donné ainsi pas seulement une leçon de
vie; elle était une collègue exemplaire mais aussi son courage pendant la maladie, sa discrétion, l’absence de toute plainte ou d’amertume m’ont suscité un grand respect pour elle. Et je sais que je ne
suis pas seule, loin de là, à avoir cette image d’elle dans la mémoire et
dans le cœur! Judy manquera à tous ceux qui l’ont connue. Ich trauere
um sie.
(Ingrid Lehre)
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
l
17
DOSSIER 25 ANS
DOSSIER 25 ANS
At the beginning ...
W
hen we arrived in Sèvres in Sept.
1985 the International Section
classes began with 6ième. We had just spent
almost 10 years abroad first in Houston for
7 1/2 years and then Cambridge England
for 2 years. Our children Colin 11 years
old and Julien 7 years old were completely
bilingual. My husband Alain was French
and I am American. I was happy to be able
to have Colin in 6ième but I was concerned about Julien? I certainly didn’t want to
see him lose his English as we had adopted
French as the family language.
After a few weeks of moving in and adjusting, I went to see Graham Whittington
who was then in charge of the English section. We discussed the possibility of setting
up a class of CE1 on Wednesday mornings
and wondered if there would be a sufficient
number of parents interested in the idea for
their children. We got the word around and
if I remember correctly there was a small
group of 5 or 6 students who were willing
and eager to come. Meanwhile Graham
had asked the teachers if someone would
be interested in taking the group in charge.
He found Petra Montel, an American who
had had an experience teaching primary
students and who was delighted to join the
project. Graham asked the principal if he
agreed with the idea and if we could use
a classroom. After ironing out the legal
problems of having outside students on
the college grounds, the principal made a
room available to us. We set the schedule
which I think was 9 to 11:30 and calculated
the tuition that we would need to cover the
costs of the teacher and materials. Petra was
in charge of teaching and I took over the
administrative tasks. The first class started at
the beginning of the next year.
The number of students increased and we
were being asked about children who were
in grades other than CE1. The next year
we found ourselves with CE1 and CE2
and recruited another teacher. We added
another class each of the next two years
and the principal continued to find classrooms and we continued to recruit. After 2
or 3 years the German section decided to
start their own classes which they organised
themselves.
The Wednesday morning international primary classes were starting to play an important role in the life of the Cercle Edmée
Hatinguais as the parents association was
then called. The 6ième class of 1989 saw
its first group of students who had gone
through the Wednesday morning primary
classes. By that time we had started adding
classes in the opposite direction in CP and
Maternelle and classes were sometimes
doubled to meet the demand.
Shortly after the beginning of the classes,
my husband Alain Gavignet became president of the Cercle and helped to ensure
the growth of the classes by promoting good
relations with the principal and helping out
with all of the growth problems that we
encountered.
When I see now that there are SIS primary
classes in Gambetta and Croix Bosset primary schools, I think that both Petra Montel and Alain who have both passed away
would have been proud of what they have
become. I’d like to thank all of the teachers
who have taught in the Wednesday morning classes since 1986 and hope that many
more young students will benefit from the
permanent SIS primary classes that exist now.
Patricia Gavignet
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
18 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
La MITTWOCHSSCHULE
l’école du mercredi
vue par les enseignants allemands
Freudige Ko
M
munikation mit kleinen aufmerksamen Zuhörern, die Aufgabe
deutsches Ku turgut spielerisch weiterzugeben (Gabriele)
M
I
ttwochsschule bedeutet das Eintauchen in eine andere Welt (Ruth)
Ein Or
T
des Kennenlernens, der Freunde, des Vertrauens, der Freude, des Lernens,
der Musik, der Feste und Feierlichkeiten … ein Stück Heimat eben ! (Susanne)
Lus
T
auf Deutsch und sich wohlfühlen in vertrauten Kleingruppen (Sabine)
Freundlichkeit,
W
armherzigkeit, soziales Engagement – ein Platz für Offenheit
und Geborgenheit (Silvia)
Eine kleine Schul
O
ase des Feierns traditionneller Feste (Anne)
Fröhli
C
he Kinder, die viel Spass am Singen, Spielen,
Basteln und Geschichtenhören haben (B. Schäfer)
Die Sch
H
ülerzahl ist seit dem Jahr 2000 ständaig gestiegen, und somit hat sich auch
das Lehrerteam stark vergrössert (Anneliese)
Das
S
ind die 3 - Jährigen, die mit ihrer Fröhlichkeit und Spontanität unseren Alltag
zu einem Stückchen Heimat in der “Grande Nation” gestaltet (Elke)
Bei Freude,
S
pass und Heiterkeit geht der Mittwoch viel zu schnell vorbei (B. Auer)
HO
C
H SOLL SIE LEBEN !!!
Es herrscht eine tolle Atmosp
H
äre und es gibt viele SchülerInnen und nette Koleginnen (Gabriele Novat)
Arbeiten mit relativ kleinen Gr
U
ppen, wo es nicht ganz so streng zugeht (Katrien Silberzahn)
Eine
L
ustige Reise zusammen mit den Kindern durch eine deutsche Landschaft
der Lieder und Feste, der Geschichten und Bastelarbeiten (Cécile)
Alles Gute
E
zum Geburtstag ! 25 Jahre, das muss man feiern ! (Doris Breitwieser-Larabi)
25 Jahre Mittwochsschule
Ein Viertel-Jahrhundert – SIS – Geschichte, eine Geschichte, die
dank eines unerschöpflichen Einsatzes vieler Eltern zu einem
soliden Pfeiler des deutsch-französischen Austausches wurde.
Wenn man an die Anfänge zurückdenkt, bleiben Erinnerungen wie :
l Nur ein paar dutzend Schüler
l Verschiedene Altersstufen gemeinsam in einer Klasse
l Räumlichkeiten, die nicht immer für ein normales Unterrichten
angepasst waren
l Eine Bibliothek in einem grossen Karton
l Der Kindergarten “lag noch in den Windeln”
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
l
19
DOSSIER 25 ANS
DOSSIER 25 ANS
Recollections
of my 19 years
of teaching
in S.I.S.
Primary School
Sèvres
Souvenirs....
(1992-2011)
Helen Mangani and her pupils in 1999
M
y first introduction to SIS Primary School Sevres, was through
Pat Morgenroth, who was teaching there and was also secretary to the then Directrice, Petra Montel . Petra wanted me to teach
the Grande Maternelle class - and I accepted enthusiastically.
I started with a class of 14 pupils in Gambetta B, where the classroom was on the ground floor. In those days, we had no volunteer
library ladies and the library was housed in the main school building
across the road. The main building also included the College classrooms, which were taken over by SIS Primary School on Wednesday mornings. Every Wednesday I would lead my pupils over there
to choose a library book. Our break time was also spent there in the
College playground, where I was delighted to chat with the other
Primary teachers – as I had the only class in Gambetta and sometimes felt a bit isolated! My pupils were very happy too, because
some of them had brothers and sisters in the other SIS Primary
Souvenirs...
I myself took over from Pat and, at that stage, oversaw
17 classes on three different sites : 12 classes were in
Gambetta B at Sèvres, 2 in the Collège at Sèvres and 3 in the
Collège at Chaville. In 2006, I was able to unite all the primary
classes in Sèvres when we were allowed to move across to
Gambetta A, which is a slightly bigger school, and to take
our 2 P1 classes into the Maternelle building. This was a huge
relief to parents and teachers alike!
2008 saw the opening of our Integrated primary and, as you
can read in my main article, these classes have continued
to grow with the full complement of all levels on both sites
expected in 2013. After that – who knows?
Jenny Bennit
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
20 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
Quelle est
l’histoire
de la (belle)
photo de
couverture ?
I started at SIS after meeting Petra while we waited for our
kids (Christopher and Lauren) outside the gates of Gambetta.
Graham Whittington interviewed me and I started teaching
Maternelle at SIS in the basement classrooms at the college.
We only had a few classrooms at that point. I think Anne
Murphy started teaching the year after me, but Vicki still would
be a better source.
There was no SIS office - all the work was done by volunteer
parents on the board. They decided to open an office two
mornings a week in what was the old college store. There were
two desks and one computer and a phone. Marie-Christine
Havas set up a data base of parents (at this point nothing had
been computerized!), and we entered the info on all students
and parents. The other desk was for the head of SIS - Rob Gray,
who came by when he wasn’t teaching.
Unquote
Pat Morgenroth
WIR FEIERN 25 JAHRE
MITTWOCHSSCHULE!
classes, and it gave them a chance to be together during their morning break.
I spent eight years teaching in Grande Maternelle and then I spent
the following years in classes P1 to P3. By the end of my first eight
years, the teacher of the p1 class was leaving , and I decided to ask
if I could be considered for that position. I stayed with the P1 class
for three years. Then, another move followed to P2, P3, and finally
finishing in P2.
As well as teaching, I spent many years as a volunteer helper in office
and got to know the entire teaching team, as well as the admin staff.
I saw the SIS more than double in size and the secondary section
celebrate its 50th Anniversary last year.
S.I.S has been a huge, and happy part of my life living here in Paris,
and I have to say that through the years, I have had the most wonderful colleagues one could ever wish to work with. I have also been
lucky in teaching so many delightful and enthusiastic pupils, and
meeting their so supportive parents.
All this contributed to my happiness
and well being and I am still thrilled
whenever I see former pupils – the
first of whom tower above me are
working now!!
I haven’t cut all my links with SIS, as
I am on the supply teaching register.
You might, therefore, still see me. Do
come and say hello.
Avona Rebours
156 Schüler und 13 Lehrerinnen versammeln sich am Anfang
der Pause auf dem Pausenhof von Gambetta B.
Wir haben Glück und es ist ein herrlicher spätsommerlicher
sonniger Mittwochvormittag.
Fast wie ein riesiges „Himmel und Hölle Spiel“ sieht die, mit
Kreide am Boden markierte 25 aus, auf die jede Klasse mit
ihrer Lehrerin nun in Windeseile hüpft!
Denn oben im 2ten Stock steht bereits die Fotografin und
winkt!
Wo seid ihr?
Die 25 füllt sich …
Die Kinder schauen nach oben , rufen und winken!
Siehst Du mich?
Ja, ich sehe Euch alle! Ihr seht toll aus!
Eine kunterbunte 25! Voller Leben und Bewegung!
Ob das auf dem Foto rüberkommt?
Die Fotografin knipst ohne Unterlass…
Gut,das wars!
Ihr dürft jetzt spielen und eure Pausenbrote essen.
Danke an die Kinder und Lehrerinnen für die unvergessliche
lustige Aktion!
Das war ein richtiges Fest … Ja, ein wahres Geburtstagsfest!
Cécile Feilchenfeldt
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
l
21
THEATRE/THEATER
THEATRE/THEATER
Der Besuch der alten Dame
Ce superbe montage-photo a été réalisé par
Léna Silberzahn, ancienne élève des SIS.
Pour voir toutes ses réalisations,
http://www.graphz.fr/ ainsi que la dernière
de couverture de ce numéro.
Après le succès rencontré
l’année dernière, l’équipe
allemande a réuni à
nouveau plus d’une
centaine d’élèves pour
cette année, jouer «Der
Besuch der alten Dame»,
une comédie tragique
de Friedrich Dürrenmatt
le 23 et 24 novembre 2011.
Un texte lourd : « la visite de la vieille
Dame » (en allemand « Der Besuch der
alten Dame »). Cette pièce de théâtre écrite
par Friedrich Dürrenmatt raconte l’histoire
d’une vieille dame de retour dans son village
de jeunesse après 50 ans d’absence. Elle ne
propose rien de moins qu’un milliard pour
acheter la justice du village et obtenir ainsi
la mort de son fiancé de l’époque. Justice et
argent, justice et vengeance.
Un calendrier très serré : trois petits mois
seulement pour monter la pièce, former les
élèves, apprendre tous les textes, ajouter
musique et décors, costumes et accessoires.
Trois petits mois et s’organiser avec les
contraintes du collège et du lycée car naturellement, toute la vie scolaire ne tourne pas
autour du théâtre.
C’était le nouveau défi lancé par la
section allemande en ce début de cette
année. La pièce a été donnée le 23 et 24
novembre au théâtre de Ville d’Avray
devant les parents et amis conquis. Une
immense réussite. Le texte de la pièce entièrement réécrit par Ingrid Lehre pendant
les vacances a permis à près d’une centaine
d’élèves de trouver une place sur la scène
ou dans le backstage. L’adaptation du texte
garde toute son intensité et on partage
angoisse ou comique des élèves selon les
scènes. Lorsque la vieille dame propose le
marché argent contre justice, elle reçoit tout
d’abord une fin de non recevoir de la part
du village, la justice ne s’achète pas, fusse-
t-il pour un milliard. Sublime, elle répond
alors « Ich warte » (j’attends). Fin de l’acte
I. Entre-acte
Les décors conçus par Cécile Kühne,
enseignante en mercredi, soulignaient la
tragédie. De gris au début car le village est
pauvre, la couleur rouge dense prend peu
à peu sa place au fur et à mesure que le
milliard proposé par la vieille dame devient
tentant. Autre astuce aussi pour souligner
la vacuité des hommes : tous les accessoires
sont sans relief : arbres plats, valise plate…
Quel effet !
Roby et Toby, les deux faux témoins de la
justice, drôles et sinistres à la fois. Et que
dire du rôle du malheureux fiancé, Alfred
Ill, incrédule, désespéré puis résigné, merveilleusement interprété par les élèves.
Sur la photo, on reconnait facilement quelques
rôles principaux : Alexej Jordanov (L’époux n°7),
les 4 vieilles dames en rouge, Tayeb Oumanni,
Théo Bernier et Hugo Desbenoit (Ill), Alice
Dubourg (Mathilde), Marlene Kepler (Pastorin),
Maxime Kaniewicz (Bürgermeister) et Ariane
Schneider (Claire ‘s Erinnerung).
La vieille Dame, rôle tenue par (de gauche à droite) :
Olga Bastiat, Linda Wilfert, Léa Lejeune, Carla Heym
Un grand bravo aux élèves, aux backstages, aux musiciens, aux professeurs qui
ont orchestré ce grand moment de bonheur partagé : Ingrid Lehre, Ina Effenkammer, Christine Scholtz, Britta
Frémont, Birgit Daroles, Matthias
Ebert, Sebastian Ahlswede, Cécile
Kühne, Chris Van Endert ainsi que
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
22 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
mille remerciements à Emmanuel Cornuet,
le régisseur pour sa patience et ses compétences précieuses, aux lycée et collège de
Sèvres pour leur soutien, à la Mairie de
Ville d’Avray pour la mise à disposition
du théâtre gracieusement, à la Mairie de
Sèvres pour le prêt des salles pendant les
répétitions, Sarah Francke (Société Projektlabor) pour la réalisation de l’affiche,
aux bénévoles qui ont assuré avec efficacité la sécurité du théâtre, la surveillance
les deux témoins
Raphael Lentiez
et Edith Eder
de certaines répétitions et la gestion du
bar (Nathalie Vicarini, Jacqueline de la
Croix, Margrith Bröchin, Patrick Frapech,
Stéphanie Rémoville, Alain Lehre, Christine Douchet, Andrea Delumeau, Hélène
Dubourg, Félicitas Gauthier, Agnès Rabinovitch, Anne-Catherine Avare, Catherine
Eberle, Marie-Christine Grégoire, Christine Desbenoit, Véronique Maszczyk, Lorraine Person, Susanne Doulat, Emmanuelle
Jolivet-Bröker, Catherine Dubecq-Varale,
Diane Lafont, Susanne Hörmannsdorfer, Christine Grière, Léa et Katrin Silberzahn, Carola Lentiez et tous les autres
parents qu’on ne peut citer faute de place).
On mesure d’ailleurs à cette longue
liste de remerciements tout le travail
sous-jacent nécessaire à la réalisation de la pièce de théâtre.
Le théâtre est une expérience unique
pour les élèves. C’est à la fois du travail
(apprendre les textes), un esprit d’équipe
(chacun doit respecter son rôle et ne rien
oublier jusqu’à la fin, le cercueil de la dernière scène), l’appropriation d’une problématique grave (argent-justice-vengeance)
pour recevoir les applaudissements du
public. Un travail sérieux et un jeu. La fierté
de jouer en allemand et d’avoir participé à
une grande œuvre d’équipe. La fierté de
jouer en allemand et de remplir une salle de
théâtre. C’est pour tout cela que je remercie très chaleureusement les professeurs et
bénévoles qui ont permis la réussite de «
Der Besuch ». La Play est ancrée dans la
tradition anglophone depuis plus de 20 ans.
Que « Die SIS-Bühne » s’inscrive dans l’histoire de la section allemande !
Longue vie à « SIS-Bühne ».
THE PLAY
Vanity Fair
Vanity Fair is generally considered
to be Thackeray’s masterpiece, set at
the end of the Napoleonic Wars and
the period immediately following it.
The book was first published in 1847–
48, and is a biting satire of society
in early 19th-century England. It has
been referred to as ‘Jane Austen with
the gloves off’.
The book’s title comes from ‘The
Pilgrim’s Progress’ by John Bunyan,
which was first published in 1678 and
was still widely read at the time of
Thackeray’s novel. Vanity fair refers
to a stop along the pilgrim’s journey:
a never-ending fair held in a town
called Vanity, which is meant to
represent man’s sinful attachment to
worldly things. You must judge for
yourselves whether or not it deserves
the subtitle ‘a novel without a hero’.
The producers have their own views
on this one!!
We have been lucky this year to
find a wonderful new theatre in
Boulogne, the ‘Carré de Belle Feuille’:
it is just a short stroll from the Pont
de Sèvres, and as we now have a
primary integrated class in Boulogne,
it seemed a logical step to bring the
play over the river and show our
young thespians what the future
holds.
Rehearsals started in early
November, and the curtain goes up
on Monday, April 2nd This year. We
look forward to seeing you there!
Script and Direction by Candida
Buxton
Producers – Paddy Salmon, Pat Short,
Carol Cretaigne, Ruairi McCann and
Vicki Salmon
Candi Buxton
Spectacle le 2 et 3 avril au théâtre
Grand-Carré Belle feuille à
Boulogne. Billets en vente à partir
du 6 mars 2012. Ne pas tarder, le
PLAY se joue chaque année
à guichets fermés
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
l
23
EVENTS/VERANSTALTUNGEN
EVENTS/VERANSTALTUNGEN
Voyage des premières
Voyage
premières
Comme chaque année, les élèves
de 1ere sont partis en voyage, du 17 au
21 octobre 2011. Ils se sont partagés entre
trois destinations : Berlin ou Irlande
pour les anglophones et Vienne pour
les germanophones. Le programme :
découverte de l’histoire et de la
littérature. Chaque était passionnant
et on aurait voulu les accompagner
partout. Merci au lycée, administration et
professeurs, d’avoir faciliter l’organisation
de ces voyages. Ils permettent aux
élèves de comprendre avec profondeur
les poètes et écrivains et d’approcher
la quintessence de certaines pages
d’histoire. Merci à Paddy Salmon, Betty
Lau, Ina Effenkammer et Matthias Ebert
pour ces trois superbes voyages.
Ireland trip 2011
W
e were very fortunate in our two guides, Joyce and
Matrin Enright, whom we had already met six years
ago in 2006 when Betty Lau organised the first trip to Ireland.
Joyce is a professional archaeologist, Martin a retired head
teacher with interests ranging from wild life, history, geography
and both are deeply immersed in literature – particularly that
of WB Yeats, who is from their part of the country: Sligo.
The trip started in Dublin, for two days, visiting the National
Museum and the Writers’ Museum and having a guided walk
through James Joyce territory (the pupils had read “The Dubliners” over the summer). We also had a dance class laid on for
us at a local pub, famed for its traditional dancing and live Irish
music. Vicki and I allowed some of the pupils sips of Guinness
as part of the “experience”. There was much whirling, twirling
and foot tapping and many of us stumbled and knocked into
each other, laughing all the time. Martin and Joyce however,
are very good dancers, and kept going till 2 am, long after we
had all turned in.
On to Galway, a beautiful and busy university town on the
west coast. In the evening of our arrival, we were treated to a
special introduction to traditional Irish harp playing by Kathleen Loughnane, a friend of our guides, who is one of the foremost harpists in the country. From nearby, the next day, we set
sail for the Aran Islands. We were very lucky indeed to have a
sunny day to visit Inishmore, the largest of the three islands,
where we visited the extraordinary Celtic hill fort of Dun
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
24 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
Aonghasa, perched perilously on vertical cliffs 300 feet above
the sea. Those students brave enough were allowed to crawl
to the edge and peer over at the foaming black rocks below.
We also visited the “Seven Churches”, the remains of seven
early Christian churches all built at the same place, though at
different periods.
And finally to Sligo, where, although time was short, we were
able to visit Drumcliffe Church where Yeats is buried, the waterfall at Glencar, glimpse the Lake Isle of Innisfree, besides taking
in a film on “Yeats’ Sligo” at the “Yeats’ Museum”, and to have
a walk along the shore near Strandhill, where we were staying.
Vicki and I were delighted with the pupils who are to be complimented for their friendliness, enthusiasm and compliance.
Joyce and Martin both remarked on how responsible and easy
the students were to talk to as a group. They themselves were
determined that we should learn and experience as much as
possible in the short time we were there, and I think we all
returned with very valuable memories and lots of wonderful insights into Ireland’s cultural, political and social history.
Thanks to our 26 culture-vultures for looking after us – you
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
l
25
EVENTS VERANSTALTUNGEN
EVENTS VERANSTALTUNGEN
l l Interessante Reise, erschöpfte Schüler: Mit Niki „der Fliege“
für 120 Stunden nach Wien
Von Marine, Manon, Julie, Mélanie, Hugo, Lucas, Yrieix (DSD-Gruppe)
gemacht, auf den Spuren von Lieutenant
Gustl (Novelle von Arthur Schnitzler, die
die OIB-Schüler im Deutschunterricht
lesen), aber wir haben es abgekürzt um
mehr Freizeit zu haben.
Nach dem Mittagessen waren wir im Haus
der Musik und am Abend waren wir im
Musikverein um die 3. und 8. Symphonie
von Beethoven zu hören (auf Stehplätzen!). Schön, aber ermüdend.
Die nächsten Tage sind sehr schnell
vergangen. Wir haben noch so vieles
gemacht, dass man nicht alles erzählen
kann: ein Tag in Bratislava (den fanden
manche nicht schön, manche interessant),
weitere Museumsbesuche, die Hundertwasser-Häuser, die UNO, und (natürlich)
ein freier Abend.
Die Reise war etwas gedämpft durch die
Tatsache, dass wir sehr müde waren (wir
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
26 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
premières
hen I heard that I was accepted
for the exchange I was really
excited but at the same time nervous. I
was going to spend a whole month half
way across the world in a family that I
didn’t know. I was even more nervous
when with Emily we stepped on the
plane for Hong Kong, where we stopped
before landing in Australia. By the time
we arrived in Brisbane it was quite late
and we hadn’t slept for the last 24 hours.
It was quite awkward at first with Jaz,
my exchange but by a few days we started to really get along.In a month I got
to do a lot of visits and trips. I went to
Jaz’s rowing camp for a week, we spent
a week end in Sydney where we climbed
the harbor bridge, to the famous Gold
Coast or in a rain forest. We had about
three weeks of school where I got to follow Jaz to her classes or the teacher in
charge of the exchange took us to the
city or the beach.
The Australian school system is very
different from ours but they basically do
the same things in maths or biology for
example. I was surprised by the assemblies that were held once a week with all
the head masters in cloaks.
This month was a great experience that
I will remember for as long as I can and
that I would recommend to anyone who
would like to discover Australia as an
Australian.
D
ie Woche vor den Herbstferien,
vom 17.-21. Oktober 2011, haben
wir, die deutsche Première (aus S4,
ES1 und L2) mit Frau Effenkammer und
Herrn Ebert in Wien verbracht. Es war
ein 120-Stunden-Seminar, kurz aber sehr
interessant. Wir haben so viel gemacht,
lustige Sachen und mehr noch kulturelles
Programm.
Am Montag sind wir sehr früh aufgestanden um zum Flughafen zu fahren.
Nach 1 ½ Stunden Flug mit Niki „der
Fliege“ sind wir in Wien angekommen.
Im Zug, der uns zur Jugendherberge
brachte, hat ein Mädchen gemerkt, dass
sie den falschen Koffer genommen hatte
(der Dora-Sticker ihrer kleinen Schwester
fehlte). Zum Glück hatte Herr Ebert nichts
Besseres zu tun, sodass die beiden zum
Flughafen zurückgefahren sind. Die anderen sind zur Jugendherberge und dann
ins Zentrum Wiens gefahren, haben dort
gegessen und eine Führerin getroffen um
eine kleine Besichtigung der Innenstadt
zu machen. Nach der Führung haben wir
unsere Zimmer entdeckt und nach einer
Minute waren sie schon voll mit unserem
Kram.
Am Abend haben wir nur den ersten Teil
eines Theaterstücks im Burgtheater (Schiller, Der Parasit) gesehen – wir hoffen, es
war der spannendere –, weil wir alle geschlafen haben (auch Frau Effenkammer!
und Herr Ebert fast).
Am nächsten Morgen haben wir das
berühmte Schloss Belvedere (das Obere
Belvedere) besichtigt, da gab es eine interessante Führung, die uns alles Wichtige
über das Schloss erklärt hat und interessante Gemälde (u.a. von Klimt und
Schiele) entdecken ließ.
Dann haben wir einen Spaziergang durch
die Stadt und den Stadtpark zum Prater
Voyage
Australian
exchange,
summer 2011
W
sind froh, dass Kaffee existiert!).
Unsere Kultur hat sich natürlich auch
durch das Essen und Trinken von allem,
was typisch österreichisch ist, sehr
erweitert, z.B. beim Essen mit der ganzen
Klasse beim „Heurigen“.
Nach fünf Tagen zusammen waren wir
noch müder, aber wir werden alles in sehr
guter Erinnerung behalten. Das war eine
schöne Reise.
Merci encore à Catherine et Heike
pour l’organisation de l’échange.
Amicalement
Aude
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
l
27
EVENTS VERANSTALTUNGEN
EVENTS VERANSTALTUNGEN
l Berlin trip 2011
l Voyage
Alle Jahre wieder...
premières
T
he Première Trip to Berlin was
blessed this year with sunshine and
24 ever-eager students who were on the
go for a full five-day regime of walking
tours, museum visits, and cultural activities in and around the city.
The focus of this year’s trip was ‘Modernism’, a topic that is part of the OIB
literature syllabus. Berlin was one of the
capitals of the ‘avant-garde’ in the early
20th century; its cosmopolitan energy
and openness ushered in new expressions in art, architecture, cinema, theatre,
music, and literature. At the Berlinische
Galerie and the Deutsche Kinemathek
we were introduced to some of the German protagonists of Modernism, such as
Max Liebermann, the painter who introduced Impressionist painting to Germany
and whose villa we visited in Wannsee,
and Fritz Lang the director of Metropolis.
Students paid homage to the ‘golden age’
of the Weimar Republic on one of our
evenings out together at Clarchen’s Ballhaus, a vintage dance hall from the 20s in
the Mitte quarter of Berlin. I would say
that this was certainly a highlight of the
trip as our entire group was up and dancing the entire evening!
Another theme of the trip was Jewish
Berlin. Our guided visit of the Jewish
Museum made an important connection
to Modernism in the way that a great
number of Jewish individuals and personalities contributed to the flourishing
of the arts through the Cabaret, Theatre, Cinema, and Sciences. All of this
intense creative energy came to a violent
halt with the rise of National Socialism.
Later in the week we traced the political instrumentalisation of anti-semitism
and the institutionalised dispossession
of Jewish Germans at the Memorial of
the Wannsee Conference. As part of our
tour of Jewish Berlin, students discovered some of the city’s two architectural
treasures, the Neue Synagogue with its
beautiful gilt dome that graces the Mitte
quarter and Daniel Libeskind’s Jewish
Museum, a post-modern building designed with two axes of ‘broken lines’ which
offered an experience that was both destabilising and contemplative at once.
Our programme certainly left us breathless with full days of sightseeing and walking tours through the Berlin of Friederich the Great, Berlin of the Kaiser Reich,
Berlin of the Weimar Republic, Berlin
under the Nazis, the Berlin of the Cold
War (we were in constant confusion as to
whether we were walking in the west or
east part of the old divided city), and the
contemporary Berlin as exemplified by
Potsdamer Platz and the new Bundestag
building designed by Norman Foster. Students were treated to a balanced diet of
‘Alternative’ and ‘High’ culture: a concert
at the Berlin Philharmoniker headlined
by the virtuoso violinist Joshua Bell, graffiti and street art during an Alternative
Tour of the city, and an entertaining and
colourful production of ‘Rigoletto’ at the
Comische Oper.
I think what made this trip particularly
rewarding was the diversity that makes up
life in Berlin. Our city guides who gave
us insider views during our walking tours
are all Berliners but also from elsewhere:
Ben from the U.S., Tamar from Israel,
Mike from New Zealand, Brendan from
Scotland, all passionate about Germany’s
history and culture. I hope our students
will be inspired by this experience.
Many thanks to Ben See for accompanying the group on the trip and especially
for his instincts for finding bus routes and
to Monika in the office for intervening for
me in German from time to time while
coordinating my programme.
Betty Lau
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
28 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
Voyage
sixièmes
A
m 8. Dezember war es wieder soweit:
Die 6ème traf sich auf dem Gare du
Nord um mit dem Thalys nach Köln zu
fahren!
Auf dem Programm standen wie jedes
Jahr der Dom, das Schokoladenmuseum,
das römisch-germanische Museum, ein
kleiner Rundgang durch die Altstadt
und natürlich ein Besuch auf dem Weihnachtsmarkt. Übernachtet haben wir
wieder in der tollen Jugendherberge in
Köln-Deutz. Die Nacht war, auch das
gehört dazu, viel zu kurz!
Nach zwei ereignis- und erlebnisreichen
Tagen sind wir spät am Abend wieder in
Paris angekommen; beladen mit Weihnachtsgeschenken und Souvenirs, mit
sehr vielen Fotos und einem gehörigen
Schuss Müdigkeit in den Knochen.
Und nächstes Jahr fahren wir wieder!
Andrea Delumeau
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
l
29
CÔTé PRIMAIRE ANGLAIS
CÔTé PRIMAIRE ANGLAIS
Primary Christmas Party
Le mot dE JENNY BENNITT
Rentrée 2011
September 2011 saw the arrival of both
new teachers and new classes as well as
many new pupils and their families.
First the teachers. We are very pleased
Jenny Bennitt,
to welcome four new teachers : Kate
Head of Primary
Talbot and John D’Auria to the P1 classes
on Wednesdays and Kate Potter and
Connie Montrella to the Integrated
team. Kate Talbot comes from the North of England and
welcomes this opportunity to teach in an international setting.
John D’Auria has been an SIS parent for a number of years and is
now discovering the other side of the coin!! Connie Montrella
continues to teach P5 on Wednesdays but has also taken on
P3 Integrated in Sèvres and Kate Potter joins the Integrated staff
from Ecole active Bilingue International, where she had been
teaching for many years.
Now the students.
The Wednesday programme expanded to 18 classes, now
boasting 3 classes at each level, the latest addition being a third
P1 (Grande Section). Such is the demand for our wonderful SIS
primary that children are rolling up younger and younger. The
Integrated programme also expanded: we now have the full
complement of primary classes at Gambetta in Sèvres, 53 pupils
in all, and we opened a P2 and P4 at Point du Jour in Boulogne,
giving us three classes there with 33 pupils, which means a grand
total of 86 students in the Integrated programme in just four
years. Initial fears that opening the Integrated classes would
impact on the Wednesday school, causing a decrease in numbers,
have proved unfounded as Wednesday numbers remained stable
at around
250 until this year, when we reached …
Madagascar
Last year the primary department had a number of fundraising
activities to raise money for schools in a slum area of
Antananarivo, the capital of Madagascar, working alongside the
French NGO Enfance Espoir. I am delighted to announce that we
raised a total of
€3325 which was used in two schools : to furnish the extension
to the Ecole de l’Espoir in 46 Hectares district with tables,
benches,cupboards and bookshelves; to provide a concrete floor,
washbasins and toilets in the school in Alasora. Without the money
from SIS none of this would have been possible.
My sincere thanks to all the parents, teachers and children who
contributed to this magnificent effort. SIS primary, I am proud of you!
25th anniversary
Having celebrated the 50th anniversary of SIS last year, imagine
our surprise when Mr Tidmarsh drew my attention to a line in
the SIS Teachers’ Handbook : 1986 start of primary. Being good
at maths, he immediately realised there was another cause for
celebration 25 years since the primary department was founded.
After delving into SIS archives, Pat Morgenroth, who ran the
primary for many years before leaving for the US in 2004.
Extra curricular activities
Last year’s drama activity was
so popular that this year we
asked Drama Ties to provide
two workshops for Wednesday
pupils, both of which are filled
to capacity. We also started
after school drama activities,
run by Mrs Potter, in both
Gambetta and Point du Jour
for SIS children who attend
those schools. Again these have
proved so popular we have had
to establish a rota to give all
the children a turn!
Wednesday school’s drama activity
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
30 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
E
very year sees the primary section
growing larger in number. We outgrew
the Meudon ’Standard Athletics Club’ as a
Christmas party venue long ago. The SEL,
just next door to Gambetta, now plays host
to the impressive crowd.
A 500 strong audience filled the SEL for
this year’s primary section Christmas
celebration. Drama-Ties entertained the
crowd, adding a most creative twist to the
tale of Rapunzel.
Delighted children, well versed in pantomime tradition, joined in on cue with
shouts of “Oh no she didn’t”, and “Over
there!” They laughed at the antics of the
three feisty actors and rallied for the ’happy
ending’ the characters finally deserved.
The show was followed by a ’Big Sing’, a
new experience, set up by Mr Tidmarsh.
A screen provided the lyrics for a giant
Christmas karaoke, where children teachers and parents together were able to
sing along in the manner of Wizard and
Shakin’ Stevens. There were even some
opportunities for air guitar solos!
Hungry by this time, everyone tucked
into a buffet either in the SEL or (for the
younger ones) with their teachers in their
classrooms.
A huge ’Thank you!’ goes to Emma Hanlon and her wonderful team of volunteers,
full of enthusiasm and good cheer, for setting up and manning the various tables
and stands.
A selection of photos can be found using
the following link, http://gallery.me.com/
carol.hebden...
Merry Christmas to everyone!
Carol Cretaigne
Boulogne Integrated 2011
Chorale anglaise
O
C
uvert en septembre 2009, le cursus du Primaire intégré à Boulogne est maintenant développé du CP au CE2 à l’Ecole Point du
Jour, avec succès. 33 élèves ont fait leur rentrée en septembre et bénéficient ainsi du même enseignement qu’à l’école primaire de Gambetta
A en français et en anglais. L’année prochaine, le CM1 sera ouvert, puis
le CM2. Reste la grande question du Collège pour la rentrée de septembre 2014. Le Conseil d’Administration a pris de nombreux contacts
auprès de l’Education Nationale, le Conseil Général et la Municipalité
de Boulogne pour évaluer quelle était la solution la plus favorable pour
les familles. Conclusions attendues pour le courant de l’année.
Matthieu Gomart, membre du CA,
responsable de la commission Boulogne
arolling at lunchtime during the last week of term has
become a traditional activity for Candi Buxton’s SIS choir.
This year a collaboration with the French music teachers Mr.
Brassard and Mr. Cabon brought together both choirs, performing for each other and for members of staff on December 12th. Below are some photos of the groups in full song : a
medley of styles for the collége choir and a selection of traditional Carols for the SIS group, who finished with a rendition
of ‘White Christmas’. All teachers and children involved look
forward to renewing the experience later in the year.
Carol Cretaigne
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
l
31
CÔTé PRIMAIRE ALLEMAND
CÔTé PRIMAIRE ALLEMAND
Lesung in der Gambetta-Grundschule
Interview mit Sabine Ludwig
Intersections : Am 03 Oktober haben
Sie in der SIS vor 4 Klassen (60
Schüler und Schülerin) aus Ihrem
letzten Buch „Die fabelhafte Miss
Braitwhistle“ vorgelesen. Warum
haben Sie gerade dieses Buch
ausgewählt?
Sabine Ludwig : Zum einen passte
es gut für diese altersmäßig doch sehr
gemischte Gruppe, zum anderen ist es
mein jüngstes « Kind ».
E
s herrschte absolute Ruhe, obwohl
mehr als 60 Kinder verschiedener
Altersgruppen (zwischen 6 und 10 Jahren) im Turnsaal der Gambetta-Grundschule in Sèvres versammelt waren, als Frau
Sabine Ludwig gegen 15 Uhr am 03 Oktober 2011 mit der Lesung ihres letzten Kinderbuches begann.
Diese sehr gute Initiative hatte u.a. Frau
Sabine Ide-Mallon, Direktorin der deutschen
Abteilung der SIS Grundschule ergriffen.
Die Kinder hörten der komischen Geschichte der « fabelhaften Miss Braitwhitle
aufmerksam zu. In dem Buch geht es
um eine aus England gekommene Austauschlehrerin, die in der Schule alles auf
den Kopf stellt und selbst die für Unruhe
berüchtigte 4a Klasse, zum Schluss mit
recht ungewöhnlichen unerwarteten lustigen Methoden, bändigt…
Es war nicht Frau Ludwigs erstes Buch;
In der Tat hat Sie bisher mehr als
30 vorwiegend Kinderbücher mit großem
Erfolg geschrieben. Eigentlich wollte sie
gar keine Schriftstellerin werden aber der
Zufall des Lebens hat anders darüber
entschieden.
Sie studierte Germanistik, Romanistik und
Philosophie und arbeitete kurze Zeit als
Gymnasiallehrerin, danach als Regieassistentin, Pressereferentin und zuletzt als
Rundfunk-Redakteurin des SFB bzw.
rbb, die als eine der ersten für die Reihe
„Ohrenbär“ zuständig war.
1983 ist sie zum ersten Mal als Autorin in
Erscheinung getreten und gleich mit einem
Literaturpreis ausgezeichnet worden.
Zu ihren Werken gehören « was Papa
kann, kann Suse auch » « Aufruhr im
Schlaraffenland », « Mops und Molly Mendelsohn » « Hilfe ich hab meine Lehrerin
geschrumpft », « Weihnachten mit Lilla
Lametta », « mein kleiner Monsterbruder », « die schrecklichsten Mütter der
Welt » oder die Reihen der « Serafina »
oder « Frida » etc…
Vor der Lesung saßen alle Kinder mit ihren
Lehrerinnen zusammen und überlegten
sich, welche Fragen sie Frau Ludwig nach
der Lesung gerne stellen könnten. Daraus
entstand u.a. folgendes interview. Wir wollten mehr über Frau Ludwig erfahren:
Rainer Kabouya.
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
32 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
Wie sind Sie auf das Thema der
Miss Bratwhistle gekommen ? Gibt
es Sie unter einem anderen Namen
wirklich?
S.L : Die Idee kam mir, als ich zu einer
Lesung in eine Schule kam, in der der
Schulinspektor erwartet wurde. Da
wurde geputzt und noch mal geputzt,
Schilder wurden aufgehängt, alles rannte
hysterisch herum. Ich fand das sehr
komisch.
In einigen Ihrer Bücher geht es
um Schule. Identifizieren Sie sich
vielleicht selbst darin und leben ein
„zweites Leben“, nämlich das der
Lehrerin, die Sie mal waren aber
nicht mehr sind?
S.L : Ich gebe zu, dass Schule in vielen
meiner Bücher eine große Rolle spielt,
aber das liegt wahrscheinlich daran,
dass meine eigene Schulzeit so absolut
schauerlich war, da könnte ich noch
Bände schreiben. Lehrerin war ich nur
ein Jahr und ausgerechnet an meiner
alten Schule. Die Lehrer waren teilweise
noch die alten und haben mich behandelt,
als sei ich immer noch Schülerin. Es war
furchtbar.
Haben ihre Bücher einen
pädagogischen Hintergrund?
S.L : Um Gottes willen, bloß nicht.
In erster Linie möchte ich mit meinen
Büchern Kinder (und auch Erwachsene)
unterhalten. Wenn Kinder in meinen
Büchern etwas lernen, dann höchstens,
die Erwachsenen nicht allzu ernst zu
nehmen.
Sie erwähnten dass es zu diesem
Buch eine Fortsetzung geben wird.
Können ihre Leser mit einer Saga
rechnen, ähnlich wie die „Ohrenbär“
Serie ?
S.L : Ich schreibe gerade an dem zweiten
Band, aber eine Serie wird es ganz sicher
nicht geben.
Sie haben sehr viele Kinderbücher
aus dem Englischen und
Französischen übersetzt. Was
machen Sie eigentlich lieber:
übersetzen oder schreiben?
S.L : Ich bin sehr glücklich, dass ich
beides machen kann. Wenn ich ein
eigenes Buch geschrieben habe, bin
ich erst einmal ganz leer im Kopf
und es dauert seine Zeit, bevor ich
wieder anfange zu schreiben. In dieser
Zwischenzeit übersetze ich dann, das
ist eine wunderbare Abwechslung. Ich
möchte mich nie zwischen dem einen
oder anderen entscheiden müssen.
Sie sind mehreren Sprachen mächtig,
u.a. Französisch und Englisch.
Ihnen fällt es daher leicht sich in ein
multikulturelles Umfeld wie das der
SIS anzupassen. Gibt es auffallende
Unterschiede was die Reaktion der
Kinder während Ihrer Lesungen
anbetrifft zwischen mono und
multikulturellen Kindern nach ihrer
Meinung?
S.L : Ehrlich gesagt, war ich sehr erstaunt
darüber, dass die Lesungen genauso
abliefen wie an „normalen“ deutschen
Schulen, auch die Fragen, die die Kinder
mir gestellt haben, wichen nicht sehr von
den Fragen der Kinder in Deutschland
ab. Auffallend war allerdings bei allen
Lesungen in Paris die erstaunlich gute
Konzentrationsfähigkeit der Kinder,
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
l
33
CÔTé PRIMAIRE ALLEMAND
die darauf schließen lässt, dass auch zu
Hause viel gelesen und vorgelesen wird.
Sie haben ihre Karriere als
Lehrerin begonnen. Was war das
ausschlaggebende Ereignis, das Sie
zum Schreiben brachte ?
S.L : Ich wollte nie schreiben und
habe mehr aus Zufall an einem
Literaturwettbewerb teilgenommen und
gewonnen. Die Geschichte habe ich
dem Radio verkauft und danach viele
Sendungen gemacht, Hörspiele, Feature
(v.a. auch über französische Literatur),
bis die Redakteurin, die 1987 die Reihe
Ohrenbär ins Leben rief, mich fragte,
ob ich nicht Geschichten für Kinder
schreiben wollte. Zuerst war ich nicht
begeistert von der Vorstellung. Aber dann
hab ich über das Kind geschrieben, das
ich am besten kannte, nämlich über mich.
Warum Kinderbücher ?
S.L : Die Frage wird mir immer
wieder gestellt und ich kann sie nicht
beantworten. Ich habe eine Geschichte
im Kopf und schreibe sie auf, ohne
darüber nachzudenken, für welches Alter
sie geeignet sein könnte. Ein Kinderbuch
sollte immer auch den Erwachsenen
gefallen, sonst ist es nicht gut.
CÔTé PRIMAIRE ALLEMAND
und Jugendbücher lese. Es kann sehr
verunsichernd sein, wenn man etwas liest,
das man eigentlich selber schreiben wollte.
Oder sich fragen zu müssen, warum selbst
die 150ste, dazu noch grauslich schlecht
geschriebene Vampirschwarte so ein
unglaublicher Erfolg ist.
Haben Sie als Kind schon
Geschichten geschrieben?
S.L : Ich habe Schreiben gehasst! Ich
hab sehr viel gelesen und mir auch gern
Geschichten ausgedacht, aber geschrieben
habe ich freiwillig keine Zeile.
Viele Kinder möchten wissen, wie
man Schriftstellerin wird oder
welches Talent man dazu braucht ?
S.L : Ich rate immer allen Kindern, die
gern schreiben, mit kleinen Geschichten
anzufangen. Viele erzählen mir, dass sie
ein richtiges Buch schreiben wollen, und
dann verlieren sie mittendrin die Lust.
Wie man an mir sieht, muss man nicht
unbedingt gern schreiben, aber man
sollte auf jeden Fall viel lesen, das übt
ungemein.
Wie entstehen die Ideen zu ihren
Büchern? ich meine kommen sie,
wenn sie an ihrem Schreibtisch sitzen
oder entstehen sie mehr aus der
Beobachtung und eigenen Erfahrung?
Können Sie uns Beispiele nennen?
S.L : Zu allen meinen Büchern könnte ich
genau sagen, wann und woher die Idee
kam. Das sind meistens ganz alltägliche
Vorfälle. Bei den schrecklichsten Müttern
der Welt war es z.B. ein Klaviervorspiel.
Da saß ein kleiner Junge am Flügel,
der sehr unglücklich aussah und sich
ständig verspielte. Jedes Mal, wenn er
einen Patzer machte, zuckte die Mutter
zusammen, als habe man ihr eine Nadel
in den Hintern gepiekst. Der Junge tat
mir schrecklich leid.
Bei „Der 7.Sonntag im August“ saß
ich am Ende der Sommerferien da und
räumte den Schulranzen meiner Tochter
aus, eine wahre Büchse der Pandora, und
wünschte mir, dass es keinen Montag und
keinen Schulbeginn geben möge.
Was ist ihr „eigenes“ Lieblingsbuch?
Warum ?
S.L : Die Frage stellen die Kinder immer
und ich antworte dann, dass alle meine
Bücher wie Kinder für mich sind. Und
seine Kinder liebt man auch alle, egal ob
sie komplette Versager sind oder super
erfolgreich. Mal steht einem das eine
näher, mal das andere.
Sie haben ca. 30 Bücher
geschrieben. Mit beachtlichem
Erfolg. Haben Sie ein Rezept
dass sie uns verraten könnten?
S.L : Wenn ich ein Rezept hätte, wäre
ich froh. Für mich ist jedes neue Buch
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
34 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
ein Abenteuer und ich hab das Gefühl,
bei Null anzufangen. Seit über zwanzig
Jahren schreibe ich und bei jedem Buch
habe ich das Gefühl, es sei das erste Mal.
Was lesen Sie gerne ?
Lieblingsbücher, Lieblingsautoren ,
Warum ?
S.L : Leider lese ich längst nicht mehr
so viel wie früher, aber wenn ich lese,
dann am liebsten Krimis, weil die mich
wachhalten.
Aber ein paar Lieblingsbücher gibt es
natürlich:
Tom Sawyer, Madame Bovary, Bel Ami,
Anna Karenina, eigentlich die gesamte
Literatur des 19. Jahrhunderts
Was bei vielen Ihrer Bücher auffällt
ist die Tatsache dass die Geschichte
im Grunde genommen traurig ist,
aber mit sehr viel Humor erzählt
wird ? Würden Sie dies als Ihr
Markenzeichen bezeichnen?
S.L : Ich sage immer gern, dass es sich bei
meinen Büchern um Mogelpackungen
handelt. Sie kommen vordergründig
sehr witzig daher, aber wenn man genau
hinschaut, dann verbirgt sich dahinter
oft etwas Tragisches. Ja, ich denke schon,
das ist ein Markenzeichen von mir. Mein
großes Vorbild ist Loriot. Wenn man sich
seine Sketche anschaut, dann lacht man
sich kaputt über etwas, das eigentlich
zutiefst traurig ist. Man denke nur an
den armen Mann, der gerade einen
Heiratsantrag macht, während ihm eine
Nudel über das Gesicht wandert.
Der Zufall spielt in ihren Büchern
eine wichtige Rolle. Steckt dahinter
die Philosophin Sabine Ludwig ? ist
darin eine Botschaft zu erkennen?
S.L : Der Zufall hat mich immer
fasziniert, aber gleichzeitig auch
geängstigt. Es ist schon erschreckend, wie
ein Leben eine völlig andere Richtung
nehmen kann, nur weil man an einem
bestimmten Morgen eine Minute später
das Haus verlassen hat als geplant. In
„Der 7. Sonntag im August“ spiele
ich das Prinzip Zufall ja in mehreren
Variationen durch und meine Botschaft
in dem Buch, wenn überhaupt, ist die,
dass alles immer anders kommt, als man
denkt. Da halte ich es mit Brecht: „Ja,
mach nur einen Plan ...“
Frau Ludwig, Vielen Dank für
dieses Gespräch.
Rainer Kabouya
Erste Einschulung in der
funkelnagelneuen Schule in Croix Bosset
Im September 2011 hat die erste Einschulung der integrierten deutschsprachigen
Klasse in der neu eröffneten Schule in Croix Bosset stattgefunden. Auf dem Foto
sehen wir die mit Schultüten bestückten Schüler der intégrierten 1. Klasse
mit Lehrerin Sabine Ide-Mallon.
Sie erwähnten in einem Interview
dass Sie keine Fantasiebücher
mögen. Haben Sie die Harry Potter
Reihe gelesen ? Wenn Sie eine Kritik
schreiben müssten, was würden Sie
schreiben ?
S.L : Den ersten Harry Potter-Band
habe ich damals meiner Tochter
vorgelesen und er hat mir auch gut
gefallen, allerdings hab ich dann nicht
weitergelesen. Ich muss aber dazu
sagen, dass ich sowieso kaum Kinder-
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
l
35
CÔTé PRIMAIRE ALLEMAND
St. Martinsfest :
Laterne, Laterne,…
Am 9. November hat wieder das traditionelle Sankt
Martinsfest der deutschen Mittwochs- und integrierten
Grundschule stattgefunden.
Zahlreiche Familien haben am Martinsgesang und -zug mit
selbstgebastelten Laternen durch den nahegelegenen Park
teilgenommen, um sich dann im „Préau“ der Schule Gambetta
B bei Würstchen und Glühwein wieder aufzuwärmen.
Der Verkauf von deutschen Weihnachtspezialitäten war
ebenfalls erneut ein voller Erfolg und der Erlös kommt
hauptsächlich der deutschen Schulbibliothek zugute, die somit
ihre Sammlung durch interessante Werke erweitern wird.
Wir bedanken uns ganz herzlich bei allen Lehrern und Helfern,
die diese Feste möglich machen!
Nicola Kömpf
Vice-Président du CA
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
36 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
CÔTé PRIMAIRE ALLEMAND
Sommerfest
Die Grundschüler aller deutschen Klassen feierten am 15. Juni 2011
das traditionelle Sommerfest in der Gambettaschule B. Das diesjährige
Thema : « Max und Moritz ». Eine Aufführung und anschließende
Spiele im Freien (unter fast blauem Himmel !) erfreuten Groß und
Klein. Zuerst erstaunten die Kindergartenkinder ihre Eltern mit einem
bunten Sommerprogramm durch verschiedene Variationen von «
Grün, grün, grün sind alle meine Kleider ». Auch fleißige und hübsch
verkleidete Handwerker konnte man singen hören. Anschließend
stellten die einzelnen Grundschulklassen die sieben Streiche von
Max und Moritz in Form von Liedern und szenischem Spiel vor. Die
größeren Kinder der intergrierten Klassen sprachen dazu spielerisch
und überzeugt die Erzähltexte. Zwischen den Sketchen sorgte jeweils
eine harmonische Flöteneinlage für einen fließenden Übergang.
Nach der Aufführung durften sich die Kinder an den Spiel- und
Verpflegungsständen vergnügen und laben. Der Schminkstand hatte
einen ganz besonders großen Erfolg !
Sabine Ide-Mallon
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
l
37
ANNONCES
ANNONCES
Persönlichkeitsentwicklung
Accompagnement
au Développement Personnel
Psy-Coach deutsch/français/english
Kulturelle Unterschiede, Kommunikationsschwierigkeiten, Mobbing,
Motivationstief, Burnout, - Bei der Änderung problematischer oder
nicht hilfreicher Verhaltensweisen begleitet Schüler und Erwachsene
Diplompsychologin Eva-Maria Lacassagne mit professionellem
Verhaltenstraining (Coaching). Sie ist erreichbar unter
Tel. 01 46 10 47 28, e-mail [email protected]. Weitere
Informationen unter www.lacassagne-associes.fr
Différences culturelles, difficultés de communication, harcèlement,
manque de motivation, burnout – Eva-Maria Lacassagne
(Psychologue diplômée et Coach professionnel certifié) accompagne
le changement de comportements non-efficaces ou problématiques
d’élèves et d’adultes. Elle est joignable au Tél. 01 46 10 47 28,
par e-mail [email protected]. Pour plus d’informations,
rendez-vous sur le site www.lacassagne-associes.fr
Besoin d’un baby sitter,
de soutien scolaire,
ou de proposer vos services?
Envie de profiter de notre réseau de plus de 700 familles?
Cours de
Mathématiques
Professeur Agrégé de
Mathématiques donne
des cours privés à
domicile
(en langue française,
allemande ou anglaise)
Mail : [email protected] / Tel : 06 67 74 81 42
Alors, sur notre site ou 2 fois par an dans
votre magasine InterSections,
N’hésitez pas à passer votre annonce!
Contactez Sonia Bohelay sur [email protected]
Pour les particuliers :
Tarif web :
10€ par annonce (gratuit pour les élèves SIS)
Tarif Intersections :
20€ par annonce (40€ avec photo)
Tarif Web & Intersections :
24€ par annonce (40€ avec photo et 10€ pour les élèves SIS)
Demi-tarif pour les parents SIS
Pour les entreprises :
Merci de nous contacter.
Recherche Etudiant(e) pour
Echange Studio indépendant
(SDB, Kitchenette) dans
maison quartier Brancas
proche Lycee SIS contre
loyer très modéré plus prise
en charge occasionnelle du
chat (nourriture, affection)
indépendant lui aussi.
Tel: 06 71 62 42 88
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
38 l SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
Recherche Babysitter
Alexandre VACHEZ âgé de 8 ans et en classe de
CE2, cherche un ou une babysitter, à partir de janvier
2012, pour aller le chercher le mercredi
à la «Mittwochschule» (à l’école Gambetta B à Sèvres)
à 11h30, le raccompagner à son domicile (Sèvres Rive
Gauche) et l’aider à préparer son déjeuner.
Contact : Ilona Scherk-Vachez
06 89 45 34 31
Message pour tous les Elèves
Si vous désirez faire du tutoring ou baby sitting,
n’oubliez pas de consulter notre site Internet :
Beaucoup de demandes de parents pour du baby sitting ou tutoring
sont postées, vous pouvez donc y répondre si vous êtes intéressés.
www.sis-sevres.net rubrique ‘petites annonces’
(sur la page d’accueil, dans le menu à gauche !)
Mieux connaître le fonctionnement des SIS ? Rendez-vous sur www.sis-sevres.net
SECTIONS INTERNATIONALES DE SÈVRES ET CHAVILLE l HIVER 2011/2012
l
39
AGENDA
Janvier
3
• 8h : fin des vacances de Noël. Reprise de la classe
11 • 20h : Conseil d’Administration des SIS
12 • 20h : réunion organisée par le lycée, sur le post-bac
13 • DSD, épreuves orales
19
• à partir de 17h00 : rencontre professeurs-parents Terminale organisée par le lycée
21 • 9h00 : Réunion d’information entrée dans les SIS
25 • Information meetings for primary School (P1-P5)
30 • 18h30 : réunion d’info Summercamp
Février
2
• 18h30 : réunion d’information primaire intégré Boulogne
4
• Réunion organisée par le lycée :
orientation après la 2nde
6
• 16h30 : Parent teacher meetings
Primary Integrated classes
7
• 17h00 : Parent teacher meetings
Primary Integrated classes
9
• 20h : Conseil d’Administration des SIS
13
• Bac blanc au lycée, toute la semaine
15
• Fasching für die Mittwoch Grundschule
18
• après la classe au 5 mars matin : vacances d’hiver
29 • Test d’entrée en primaire anglais intégré
• Allemand intégré-Test d’entrée CP-CM2
• au 5 avril : Dulwich College pupils visit
Avril
2
3
6
7
9
10 14 30 • 19h30 : PLAY 2012 - Vanity Fair
• 19h30 : PLAY 2011 - Vanity Fair
• Mémorial de CAEN : sortie pour les 3èmes
• au 17 avril : voyage à Chicago, élèves de première anglophone
• Lundi de Pâques 2012
• 20h : Conseil d’Administration des SIS
• après la classe au 30 avril au matin : vacances
de printemps
• 8h : fin des vacances des printemps.
Reprise de la classe
Mai
1
16 17 28 30 • au 4 mai au soir : séminaire de révision OIB 2012
• 1er mai 2012 férié
• au 9 mai : voyage à Karlsruhe 5ème germanophone
• to 10th May : SIS pupils visit Dulwich or Tiffin
• 8 mai 2012 férié
• 20h : Conseil d’Administration
• au 16 mai : voyage à Hambourg 3ème germanophone
• IGCSE (2ndes)
• Cambridge First Certificate
• IGCSE (2ndes)
• IGCSE (2ndes)
• Test d’entrée collège et lycée
• English Primary : no class
• 17 mai : jeudi ascension
• 28 mai 2012 lundi de pentecôte
• Primaire Anglais mercredi-Test d’entrée CE1-CM2
Juin
4
6
13 18 20 28 29 • au 8 juin : Voyage des 5ème à Dorset
• Primaire Anglais mercredi - Test d’entrée GM et CP
• Summerfest Mittwochschule
• End of year Fair
• au 25 juin : arrivée des correspondants
de Karlsruhe (5ème)
• Test d’entrée primaire anglais (GS et CP)
• Test d’entrée pour l’école du mercredi germanophone (Aufnahmeprüfungen)
• 20h : Conseil d’Administration des SIS
• 9h00 : test d’entrée SIS Collège et Lycée
2
4
8
9
• 8h : fin de vacances d’hiver. Reprise de la classe
• Play 2012 achetez vos billets !
• 8h45 : Coffee morning for english primary
• Test d’entrée en 6ème
• (après la classe) to 12th March : Harvard Model
Congress Europe, Brussels
• 20h : Conseil d’Administration des SIS
• 8h30-12h : Fortbildung
(enseignants primaire allemand)
• et 16, réunion OIB littérature GB
• Cambridge Advanced exam
• Test d’entrée Lycée et Collège (5ème à 3ème)
• Journée de formation pour les professeurs anglophones (TDD)
• au 23, réunion OIB hist-géo GB
• 29 mars : Mount Propect American students
visiting Sèvres
• Test d’entrée en primaire anglais intégré
• 18h30 : accueil par la Mairie de Sèvres des élèves
de Mount Prospect et des familles
• au 3 avril : accueil des allemands du Gymnasium Ohmoor par les familles SIS
© Léna Silberzahn
Mars
5
6
7
9
12
14
15
17
19
21
22
24 26 28 www.grapfhz.fr/
10 12 14 15