rigging MAnuAL | WAVe
Transcription
rigging MAnuAL | WAVe
RIGGING MANUAL | WAVE RIGGING MANUAL | ENGLISH 03 - 16 ENGLISH 17 - 30 DEUTSCH 31 - 44 FRANÇAIS 45 NOTES 46 ONLINE REGISTRATION 47 NORTH SAILS CONVERSION TABLE Congratulations on choosing a NORTH SAILS sail! You have purchased one of the highest quality sails available on the market. Perfect workmanship and the best raw materials guarantee you the highest quality and longevity. Our many test and design centers worldwide work solely for perfectly refined products. So you can be assured of leading-edge design and construction techniques with your new NORTH SAILS sail. To achieve the total performance of your sail you should take your time to carefully read the following rigging instructions. We wish you lots of fun with your NORTH SAILS sail and may the wind always be with you. RIGGING MANUAL | WAVE 03 B 1.0 | PLEASE NOTE! 2.0 | 3 MINUTES TO GO The boom and mast numbers printed on your sail show a difference of 2 cm which indicates the clew- and foot eyelet position range of 2 cm. ... is not a marketing slogan but the actual time you will need to rig this sail completely. As NORTH SAILS has spent a lot of development time improving rigging comfort and speed over the past years, we are proud to say that you will not need more than 3 minutes to rig any NORTH SAILS sail completely (incl. fine tuning). Attention: With a two-to-one trim system this corresponds to 8 cm rope length! Attention: To achieve the best performance, trim the bottom edge of the sail as closely as possible to the extension cleat (with the correct downhaul tension). Therefore, please do not use a pulley hook. A |Boom length: Mast front-edge to inner-edge boom rear-end. B |Mast length: Top edge mast-top (vario top shortened completely) to bottom-edge of the foot. A 04 Slide the mast into the mast sleeve Attention: Do not fully tension the downhaul yet! Attach the boom in the lower portion of the boom cut out Fully outhaul the sail according to the length printed at the boom cut out To de-rig: A | Release outhaul B | Release downhaul Now downhaul the sail Attention: Do not release batten tension! 05 3.0 | BATTEN TENSION 4.0 | hts – harness line trim system Using the allen-key which is included it is possible to adjust the batten tension to the nearest millimeter. However, it is also possible to overtension the battens. Therefore only use the allen-key provided. Tension the battens according to the attached drawings. All NORTH SAILS sails feature the HTS® system (Harness line Trim System). The print on the sail indicates the center position for your harness lines. Just fix your harness lines to the boom evenly spaced on either side of this center point and you‘ll have a balanced line position for sailing. As the harness line position is not only dependent on the sail type and size but also on the sailor‘s individual style, the print shows a range of adjustment as follows: ® A | If you like to sail with more pressure on your front hand, you should position your lines at the back end of the printing (towards the clew). The same counts for sailing overpowered. B | Sailors who prefer to have more back hand pressure should position their lines at the front end of the printed indication (towards the mast). Too much batten tension: has a negative effect on the rotation and could long-term overstretch the sailcloth Not enough batten tension: poor center of effort stability and poor low end speed 06 too much batten tension correct batten tension not enough batten tension Helpful hint: the easiest way to determine the center position for your harness lines is to attach them to the boom when the profile of the sail is pushed out closest to the boom (leeward side of the sail): you can read the printing on the sail much more clearly. Attention: Neither by rigging, de-rigging or storage should the battens be released. This will save time when rigging up and will hinder long-term wear of the batten sleeve material which is caused by constantly changing the tension! 07 5.0 | vts – visual trim system 5.1 | minimum wind conditions ® Boarderline loose – tight area The widest possible range of use with NORTH SAILS wave sails can be achieved through an individual range of 2 cm both in the downhaul and outhaul (which corresponds to one adjustment step of the mast or boom extension). This range depends on the sailor‘s weight, the particular wind conditions and on the personal sailing style. With the unique NORTH SAILS Visual Trim System you can recognise really quickly and extremely precisely the correct trim for differing conditions. 08 09 5.2 | maximum wind conditions 5.3 | correct downhaul setting Boarderline loose – tight area The VTS® trimming dots were individually defined by Kai Hopf and the NORTH SAILS Race Team. So, if you rig your sail according to these trim dots, you can be sure to get the same perfect trim as our Pro Race Team. Attention: Only if you rig your sail according to the VTS® dots will you achieve a 100% correct trim. The mast and boom measurements printed on your sail should only be taken as a guide to adjust your mast and boom length. Attention: The VTS® system only works correctly if you use a mast within the suggested IMCS-specs and stiffness range printed on your sail! 10 11 5.4 | correct outhaul setting 6.0 | fine tuning Please note: The downhaul tension steers 70% of the trim, which means you use the outhaul tension to fine tune your sail. The following experiences of our Wave Team will give you further individual help: • Min down- and outhaul tension creates a deeper profile with the center of effort further back. This brings lots of low-end power but also more negative forces and reduced control. • 3 Attention: You have achieved the neutral (or 0) point when you start to get resistance on the outhaul (pull with two fingers only). Everything beyond this is called positive tension! 12 Max down- and outhaul tension creates a flatter profile with the center of effort further forward together with a distinct loose leech. This brings center of effort stability and control but reduces the low-end acceleration. • Generally speaking, a lightweight sailor (up to 70 kg) will use more downand outhaul tension, while heavy-weight sailors (from 80 kg on) especially will use less outhaul tension. Attention: Any re-tuning of the downhaul setting should be followed by re-tuning the outhaul setting! This will keep the sail twisting correctly. 13 Problem 14 7.0 | trouble shooting guide 8.0 | sail care hints •After use in salt water, rinse or spray down with fresh water. At the very least at the end of a vacation or trip. •When possible only roll up the sail once it has dried. Never store a rolled up sail for any extended periods of time unless it is dry. •To dry, release the tension from the sail; if possible do not set out to dry in direct sunlight, and do not dry it by letting it flutter in the wind. •Always roll the sail from top or bottom, keeping all battens under full tension in their sleeves! •Use only recommended mast components for your sail in order to attain optimum performance. •Do not wash your sail with harsh detergents or chemicals. Water and a mild soap are fine. •Repair tears and holes in monofilm sails immediately to prevent further tearing. If a proper repair is impossible (and this includes using the NORTH SAILS monofilm repair kit), at least seal the tear with normal tape or a sticker. •The sails durability relates directly to A | the frequency of use B | sail care and C | UV-radiation (especially in monofilm sails) In places with high UV-radiation, store the sail in the shade, or use the NORTH SAILS rig bag. Otherwise de-rig it. Solution Sail feels ‚top-heavy‘ and develops high sideway forces plus the board isn‘t fast (doesn‘t become free) Increase downhaul tension Sail feels very light but accelerates badly Decrease downhaul tension Under full speed there is a strong pull on the back-hand Increase outhaul tension Sail feels nervous in high end conditions even though it has lots of downhaul tension Decrease outhaul tension 15 9.0 | 5 year warranty RIGGING MANUAL | DEUTSCH The NORTH SAILS 5 year extended guarantee covers the following problems: workmanship, materials (except monofilm), seam and eyelet failure, batten breakage or delamination, batten tensioners, head caps, camber breakage or failure. Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen NORTH SAILS Segel. Sie haben sich damit für eines der hochwertigsten Segel auf dem Markt entschieden. Not covered are: A | damage caused by careless handling, „accidents“ such as collisions, punctures with sharp objects or falling through the sail; B | damage due to mast failure, lack of reasonable care, sun damage, fading due to UV exposure or monofilm damage. NORTH SAILS declares itself ready to repair or replace the sail for a period of 5 years (from the date of purchase for the original owner of the sail). In the case of a claim, please send your sail to the NORTH SAILS representative in your country. NORTH SAILS will not honour any monetary claims for repairs from any other loft or service center. Perfekte Verarbeitung und ausgesuchte Materialien garantieren Ihnen höchste Qualität und Langlebigkeit. Weltweite Test- und Entwicklungscenter sorgen für ausgereifte Produkte und Sie können sicher sein, mit Ihrem neuen NORTH SAILS Segel den letzten Stand der Technik erworben zu haben. Um das volle Leistungsspektrum des Segels ausschöpfen zu können, möchten wir Sie bitten, sich die Zeit zu nehmen und die nachfolgenden Rigging Instructions aufmerksam durchzulesen. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem NORTH SAILS Segel und allzeit guten Wind. Important: In order to validate this 5 year guarantee please fill out the online warranty registration form under www.north-windsurf.com/registration. 16 17 B 1.0 | bitte beachten! 2.0 | 3 MINUTES TO GO Die Gabel- und Mastangaben auf Ihrem Segel zeigen eine Differenz von 2 cm, d. h. der Trimmbereich der Schothorn- und Vorlieks-Ösenposition liegt bei 2 cm. „3 minutes to go“ ist kein Marketingslogan. Da NORTH SAILS in den letzten Jahren sehr viel Entwicklung in Aufriggkomfort und Geschwindigkeit investierte, können wir mit Stolz behaupten, dass Sie nicht mehr als 3 Minuten benötigen, um selbst dieses NORTH SAILS highend Wavesegel komplett aufzuriggen (inkl. Feintrimm). Achtung: Bei einer 2-fach Trimmübersetzung entspricht dies bereits 8 cm Tampenlänge! Achtung: Für beste Performance den Segelfuß so nah wie möglich an die Belegklemme trimmen (bei korrekter Vorliekspannung). Daher keinen Trimmhaken verwenden! A|G abelbaumlänge: Vorderkante Mast bis inneres Ende Gabelendstück B|M astlänge: Oberkante Masttop (bei maximal verkürztem Variotop) bis Unterkante Unterliek A Mast in den Mastschlauch schieben Achtung: Vorliek noch nicht voll spannen! Gabel im unteren Bereich der Aussparung befestigen Schothorn entsprechend der an der Gabelaussparung aufgedruckten Länge durchspannen Abriggen A | Schothorn entspannen B | Vorliek entspannen 18 Vorliek voll spannen Achtung: Latten nicht entspannen! 19 Zu hohe Lattenspannung: Beeinträchtigt die Rotation und kann langfristig zu Überdehnung des Segelmaterials führen Zu geringe Lattenspannung: Schlechtere Druckpunktstabilität und schlechtere Angleiteigenschaften 20 3.0 | latten spannen 4.0 | hts® – harness line trim system Mit dem beiliegenden Inbusschlüssel können die Latten auf den Millimeter genau gespannt werden. Es ist jedoch möglich, die Latten zu überspannen. Daher bitte ausschließlich den beiliegenden NORTH SAILS Inbusschlüssel benützen! Halten Sie sich beim Spannen der Latten bitte an die unteren Zeichnungen.. Nie mehr harte Unterarme durch falsche Trapeztampen Positionen. Ihr Segel besitzt das NORTH SAILS Trapeztampen-Trimmsystem HTS® (Harness line Trim System). Der Aufdruck im Segel zeigt den Mittelpunkt der Trapeztampen an. Werden die Trapeztampen jeweils im gleichen Abstand zum Segelaufdruck an der Gabel montiert, so ist das Segel immer perfekt ausbalanciert (der Abstand der Tampen-Enden sollte mindestens 2 Fäuste bis maximal schulterbreit sein). Da die Trapeztampen-Position nicht nur von Segeltyp und -größe, sondern auch vom persönlichen Stil jedes einzelnen Surfers abhängt, ist der Mittelpunkt als Bereich dargestellt. Folgende Richtlinien sollen helfen, immer die richtige Position zu finden. zu hohe Lattenspannung korrekte Lattenspannung zu geringe Lattenspannung Achtung: Weder beim Auf- und Abriggen noch zur Lagerung sollten die Latten entspannt werden. Das spart Zeit beim Aufriggen und verhindert langfristig den Verschleiß des Lattentaschenmaterials, hervorgerufen durch ständige Spannungswechsel! A|F ür mehr Zug auf der vorderen Hand (Masthand) orientiert man sich bei der Trapeztampen-Montage am hinteren Bereich der Markierung (in Richtung Gabelbaumendstück). Das gleiche gilt für Überpower-Bedingungen. B|F ür mehr Zug auf die hintere Hand (Segelhand) sorgt eine Tampenmontage im vorderen Bereich der Markierung (in Richtung Mast). Kleiner Tip: Am einfachsten erkennt man die Mittelposition der Trapeztampen, wenn das Segel Richtung Gabelbaum zeigt (d. h. auf der Leeseite stehend). 21 5.0 | vts® – visual trim system 5.1 | minimale windbedingungen Grenzlinie loser – gespannter Bereich Ihren ungewöhnlich breiten Einsatzbereich erreichten NORTH SAILS Segel durch eine Trimmrange von 2 cm am Vorliek und am Schothorn (entspricht einer Stufe der Mast- bzw. Gabelverlängerung). Dieser Spielraum ist abhängig von persönlichem Fahrstil, den jeweiligen Windbedingungen und dem Körpergewicht. Dank des einmaligen NORTH SAILS Visual Trim System erkennen Sie blitzschnell und äußerst exakt den jeweils richtigen Trimm für die unterschiedlichsten Bedingungen. 22 23 5.2 | maximale windbedingungen 5.3 | korrekte vorlieksspannung Grenzlinie loser – gespannter Bereich Die VTS® Punkte wurden von Kai Hopf und dem NORTH SAILS Race Team individuell definiert. Wenn Sie Ihr Segel entsprechend den Trimmpunkten riggen, können Sie sicher sein, den gleichen, perfekten Trimm wie unser Pro Race Team zu erreichen. Achtung: Nur wenn Sie Ihr Segel über die VTS® Markierungen trimmen, erreichen Sie den 100%ig exakten Trimm. Die Mast- und Gabelmaße auf Ihrem Segel dienen nur als Anhaltspunkte zur Einstellung der Mast- und Gabellänge. Achtung: Das VTS® System arbeitet nur korrekt, wenn ein Mast verwendet wird, der innerhalb der auf dem Segel angegebenen Biegekurve und des IMCS-Bereichs liegt! 24 25 5.4 | korrekte schothornspannung 6.0 | feintuning Bitte beachten Sie: Über die Vorlieksspannung steuern Sie 70% des Trimms, d. h. per Schothornspannung wird das Segel feingetrimmt. Generelle Auswirkungen von Vorlieks- und Schothornspannung: 3 Achtung: Sie haben den Neutral- oder auch Nullpunkt gefunden, wenn Sie an der Trimmschot einen Widerstand spüren (nur mit zwei Fingern ziehen). Oberhalb dieses Punktes spricht man von positiver Schothornspannung, darunter von negativer Schothornspannung! 26 • MIN Vorlieks- und Schothornspannung ergibt ein tieferes, weiter hinten liegendes Profil. Beides führt zu hoher Angleitbeschleunigung, aber auch zu höheren Querkräften und weniger Kontrolle. • MAX Vorlieks- und Schothornspannung ergibt ein flacheres, nach vorn verschobenes Profil zusammen mit ausgeprägtem Loose Leech. Das führt zu maximaler Druckpunktstabilität und Kontrolle, reduziert jedoch das Angleitverhalten. • Leichtgewichte (bis 70 kg) sollten mehr Vorlieks- und Schothornspannung verwenden, Schwergewichte (ab 80 kg) insbesondere weniger Schothornspannung benutzen. Achtung: Jede Veränderung der Vorlieksspannung wirkt sich auch auf die Schothornspannung aus. Deshalb auch die Schothornspannung neu regulieren! Nur dann ist weiterhin der korrekte Twist garantiert. 27 Problem 7.0 | trimmfehler-checkliste 8.0 | segel-pflegetips •Das Segel nach Gebrauch im Salzwasser immer mit Süßwasser abwaschen; mindestens jedoch am Ende eines jeden Urlaubs. •Das Segel möglichst nur trocken zusammenrollen; keinesfalls länger lagern, wenn es nicht trocken ist. •Zum Trocknen das Segel entspannen; möglichst nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen und nicht im Wind flattern lassen. •Das Segel immer vom Top oder Fuß her aufrollen, wobei alle Latten voll gespannt in den Lattentaschen bleiben. •Benutzen Sie nur die auf Ihrem Segel angegebenen Mastkomponenten, damit es seine optimale Leistung entfalten kann. •Segel nicht mit aggressivem Reinigungsmittel säubern. Wasser und Spülmittel sind ausreichend. •Beschädigungen, speziell im Monofilm, sofort reparieren, um ein Weiterreißen zu verhindern. Ist eine fachgerechte Reparatur (auch im Do-it-yourselfVerfahren mit dem NORTH SAILS Monofilm-Reparatur Set) nicht möglich, notdürftig mit Tape abkleben. •Die Langlebigkeit aller Segel hängt direkt ab von A | Benutzungshäufigkeit B | Umgang C | UV-Bestrahlung (speziell bei Monofilmsegeln). In Revieren mit hoher UV-Strahlung Segel im Schatten oder im NORTH SAILS Rig Bag lagern. Ansonsten muß das Segel abgebaut werden! Segel wirkt toplastig und entwickelt hohe Querkräfte plus das Board wird nicht schnell (kommt nicht frei) Mehr Vorlieksspannung Segel fühlt sich leicht an beschleunigt aber schlecht Weniger Vorlieksspannung Unter „full speed“ starker Zug auf der hinteren Hand Segel fühlt sich schwer an und beschleunigt schlecht 28 Abhilfe Mehr Schothornspannung Weniger Schothornspannung 29 9.0 | 5 year warranty RIGGING MANUAL | français Die NORTH SAILS 5-Jahres-Garantie beinhaltet die Haftung bei folgenden Mängeln: Verarbeitungs- und Materialfehler (Monofilm ausgenommen), Naht- und Ösenfehler, Lattenbruch oder -delamination, Lattenspanner-, und Topkappenbruch. Félicitations pour avoir choisi une voile NORTH SAILS! Vous avez acheté une des voiles de la plus haute qualité disponible sur le marché. Un assemblage parfait et l’utilisation des meilleurs mâtériaux vous assurent les meilleures qualité et fiabilité. Nos nombreux centres de test et de design à travers le monde vous garantissent des produits parfaitement éprouvés. Avec votre nouvelle voile NORTH SAILS, vous êtes ainsi en possession des dernières techniques de construction et de design. Von der Garantie ausgeschlossen sind: A|S chäden, die durch unsachgemäße Behandlung, „Unfälle“ wie z.B. Kollisionen, scharfe Gegenstände oder Sturz ins Segel hervorgerufen wurden; B|B eschädigungen durch Mastbruch, Sonnenbestrahlung, mangelnde Pflege, Ausbleichen durch UV-Bestrahlung sowie Monofilmbeschädigungen. NORTH SAILS behält sich vor, das Segel innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren (ab Kaufdatum, nur gültig für den Erstbesitzer) zu reparieren oder auszutauschen. Pour exploiter complètement les performances de votre voile, vous devriez lire attentivement les instructions de réglage cijointes. Nous vous souhaitons d’avoir beaucoup de plaisir avec votre voile NORTH SAILS et que le vent souffle toujours pour vous. Im Reklamationsfall schicken Sie Ihr Segel bitte an die NORTH SAILS Vertretung in Ihrem Land. NORTH SAILS kann keine Forderungen für Reparaturen anerkennen, die von anderen Servicestationen vorgenommen wurden. Wichtig: Voraussetzung für die 5-Jahres-Garantie ist das korrekte Ausfüllen der Online Garantie-Registrierkarte unter www.north-windsurf.com/registration innerhalb eines Monats nach Kauf. 30 31 B 1.0 | attention! 2.0 | 3 MINUTES TO GO Les longueurs de mât et de wish-bone imprimées sur votre voile vous donnent une latitude de 2 cm, qui correspond à la plage de réglage de 2 cm des oeillets du point d’amure et du point d’écoute. ... ce n’est pas un slogan publicitaire; ces dernières années, NORTH SAILS a passé beaucoup de temps en recherche & développement pour améliorer le confort et la rapidité du gréage, et nous sommes maintenant fiers de vous dire que vous n’aurez pas besoin de plus de trois minutes pour gréer complètement n’importe quelle voile (et en l’ayant bien réglée). Attention: Si vous utilisez une poulie 3 réas, ces 3 cm de débattement correspondent à une longueur de bout de 8 cm! Attention: Pour obtenir une performance optimale, ajustez la bordure de la voile aussi près que possible des réas de votre pied de mât (avec une tension d’amure adéquate). C’est pourquoi il est préférable de ne pas utiliser de crochet-poulie sur ce type de voile. A 32 A | longueur de wishbone: de l’avant du mât à la face interne de la poignée arrière du wish bone. B | longueur de mât: de l’extrémité du mât (têtière Vario raccourcie au maximum) au bas de la sangle de pied de mât. Glissez le mât dans le fourreau de mât Attention: n’appliquez pas tout de suite de forte tension! Attachez votre wishbone dans le bas de la fenêtre de wish Etarquer au maximum au point d´écoute, selon la longueur indiquée sur la fenêtre de wish Pour degreer A | Relâchez la tension du point d’écoute. B | Relâchez la tension du point d’amure. Attention: Ne relâchez pas la tension des lattes! Etarquez complètement la voile à l’écoute, conformément à la longueur maximum imprimée sur votre voile 33 ® 3.0 | tension des lattes 4.0 | hts – harness line trim system Avec la clé Allen NORTH SAILS fournie, il est possible d’ajuster la tension des lattes au milli-mètre près. Cependant, il est aussi possible de sur- étarquer les lattes. N’utilisez que la clé Allen NORTH SAILS fournie. Etarquez les lattes comme sur le dessin. Toutes les voiles NORTH SAILS possèdent le nouveau système appelé HTS ® (Harness line Trim System). Les repères sur la voile indiquent la position recommandée pour votre ligne de harnais. Fixez votre ligne de harnais au wishbone suffisamment espacée de chaque côté de ce point central et vous aurez une position équilibrée pour naviguer. Ce n‘est pas seulement le type de voile qui définit la position des lignes de harnais mais aussi le style individuel de chacun, ce qui explique que la sérigraphie affiche une gamme de réglages dont voici le détail: A | Si vous aimez naviguer avec plus de tension (traction) sur la main avant, vous devrez positionner les lignes de harnais vers l‘arrière du réglage indiqué (vers le point d‘écoute). Même conseil valable pour une navigation surtoilée. B|P our ceux qui préfèrent avoir plus de traction sur la main arrière, règlage vers l‘avant de l‘indicateur (vers le mât). Effet négatif sur la rotation et peut, à long terme, distendre le tissu Faible stabilité de profil et vitesse insuffisante à bas régime 34 Trop de tension sur la latte Tension idéale sur la latte Pas assez de tension sur la latte Attention: Avec la clé Allen NORTH SAILS fournie, il est possible d’ajuster la tension des lattes au millimètre près. Cependant, il est aussi possible de surtendre les lattes. N’utilisez que la clé Allen NORTH SAILS. Etarquez les lattes comme sur le dessin! Conseil pratique: la manière la plus simple de déterminer la position centrale pour vos lignes de harnais est de les attacher au wishbone quand le profil est inversé de manière à ce qu‘il soit plaqué contre le tube sur lequel vous désirez vous régler: vous lirez plus facilement de la sorte les indications de réglage. 35 ® 5.0 | vts – visual trim system 5.1 | conditions de vent minimum Zone de chute Pour obtenir la plus grande plage d’utilisation possible, les voiles de Slalom NORTH SAILS se règlent facilement en modifiant les tensions du point d’amure et du point d’écoute, sachant que vous avez une possibilité de réglage de 2 cm pour chacune (ce qui correspond à un pas de réglage pour l’extension de pied de mât ou de wishbone). Cette plage d’utilisation dépend du poids du planchiste, de la force du vent et de votre style de navigation. Avec le tout nouveau «Visual Trim System» NORTH SAILS, vous obtenez des informations rapides et faciles sur la tension imprimée pour adapter votre voile de slalom aux différentes conditions. 36 37 5.2 | conditions de vent maximum 5.3 | réglage du point d’amure Zone de chute Les repères du VTS® sont précisément définis par Kai Hopf et le team NORTH SAILS. Ainsi, si vous gréez votre voile en vous fiant à ces repères, vous pouvez être sûr d’avoir le même réglage parfait que nos pro-racers. Attention: Vous n’obtiendrez un réglage correct à 100 % qu’à la condition que vous vous fiez aux repères du VTS®. Les longueurs de mât et de wishbone imprimées sur votre voile ne doivent être considérées que comme des informations servant à ajuster votre longueur de mât et de wishbone! Attention: Le VTS® n’est efficace que si vous utilisez un mât dont l’IMCS correspond à la fourchette imprimée sur votre voile! 38 39 5.4 | Régler correctement le point d` écoute 6.0 | régler le point d´écoute et d´amure Remarque: Avec la tension du point d`amure, vous créez 70% du réglage, ce qui signifie que vous n`utilisez le règlage du point d`écoute que pour peaufiner le réglage de votre voile. Les divers experiences et les nombreux tests de notre Race Team leur permettent de vous apporter les conseils suivants: Une tension d’amure minimum permet d’obtenir un profil plus généreux avec un centre de poussée plus reculé. Beaucoup de puissance à bas régime mais un contrôle plus délicat dans le vent fort. Une tension d’amure maximum procure un profil plus plat avec un centre de poussée plus avancé associé à une chute plus molle. Cela permet une stabilité de profil et controle maximum mais réduit l’accélération à bas régime. En général, un planchiste léger (jusqu’à 70 Kg) utilisera plus de tension d’amure, alors que les planchistes plus lourds (au dela de 80 Kg) en utiliseront moins. 3 Attention: Tout réglage de l’amure engendrera obligatoirement un réglage de l’écoute, ce qui permettra de conserver à la voile un vrillage correct! Attention: Comment trouver la fameuse tension neutre au point d’écoute? Elle correspond au moment ou vous commencez à sentir une résistance sur le bout du point d’écoute. Toute tension supérieure est appelée tension positive. Toute tension inférieure est appelée tension négative! 40 41 Problème 7.0 | trouble shooting guide 8.0 | soins d´usage •Rincez votre voile à l’eau douce après chaque utilisation dans de l’eau salée, ou tout au moins à la fin de vos vacances. •Dans la mesure du possible, ne roulez votre voile qu’une fois sèche. Ne stockez jamais une voile roulée pour une longue période si elle n’est pas sèche. •Pour faire sécher votre voile, relâchez les tensions. Si possible, ne l’installez pas en plein soleil, et évitez de la faire flotter dans le vent. •Roulez toujours votre voile en partant du point d’amure ou de la têtière, en laissant toutes les lattes sous tension dans leur gousset. •Utilisez uniquement les composants de mât recommandés pour votre voile afin d’obtenir une performance optimale. •Ne lavez pas votre voile avec des détergents agréssifs. L’eau et le savon sont parfaits. •Réparez tous les trous et accrocs dans le Monofilm immédiatement pour éviter toute dégradation supplémentaire. Si une réparation adéquate n’est pas possible (par exemple en utilisant le Kit Repair Monofilm NORTH SAILS), préservez tout de même votre voile à l’aide d’un adhésif classique ou d’un sticker. •La longévité de votre voile dépend directement de: A | la fréquence d’utilisation B | l’entretien C | l’exposition aux U.V. (en particulier pour les voiles en Monofilm). Dans des régions fortement ensoleillées, stockez votre voile à l’ombre, ou utilisez le sac à gréement NORTH SAILS. Sinon, dégréez. La voile vous semble lourde en tête et vous tire dans les bras. Augmentez la tension au et d’amure. La voile vous semble très légère mais ne plane pas rapidement. Diminuez la tension au point d’amure. La planche n’est pas vive ou rapide et point il y a beaucoup de pression sur. la main arrière. La voile vous semble lourde et ne plane pas rapidement. 42 Solution Augmentez la tension au et d’écoute. Diminuez la tension au point d’écoute. 43 9.0 | garantie 5 ans RIGGING MANUAL | NOTES La garantie de 5 ans couvre les problèmes pouvant survenir sur: L’assemblage, les matériaux (excepté le Monofilm), les coutures, les lattes, les oeillets, les étarqueurs de lattes, la têtière, le camber. Par contre, la garantie 5 ans ne couvre pas: A | Les déchirements dus à des collisions accidentelles, à des objets pointus ou à des chutes dans la voile, B | les problèmes dus à la casse du mât, les problèmes sur le monofilm dus à une exposition au soleil trop prolongée, les problèmes dus à un manque de soin évident. NORTH SAILS réparera ou remplacera la voile sous garantie sur une période de 5 ans à partir de la date d’achat originale. Les voiles défectueuses devront être retournées chez votre distributeur NORTH SAILS. North Sails ne donnera pas suite à toute demande de prise en charge des frais de réparation effectuée chez un autre Voilier dans le cadre de la garantie 5 ans. Important : Afin de valider la garantie de 5 ans, veuillez remplir le bon de garantie en ligne sur le site www.north-windsurf.com/registration. 44 45 ONLINE REGISTRATION NORTH SAILS CONVERSION TABLE wind BFT Register online at www.north-windsurf.com/registration for your warranty. Jetzt online unter www.north-windsurf.com/registration deine Garantie sichern. Enregistrement en ligne sur www.north-windsurf.com/registration, pour votre garantie. 46 KM/H MPH FINS KNOTS INCH BOARDS CM FOOT-INCH CM 0 0 - 0,8 0 - 0,6 0 - 0,5 7.5‘‘ 19,1 7‘4‘‘ 224 1 0,9 - 5,5 0,7 - 3,5 0,6 - 3,0 7.75‘‘ 19,7 7‘5‘‘ 226 2 5,6 - 12,1 3,6 - 7,5 3,1 - 6,5 8.0‘‘ 20,3 7‘6‘‘ 229 3 12,2 - 19,6 7,6 - 12,2 6,6 - 10,5 8.25‘‘ 21,0 7‘8‘‘ 234 4 19,7 - 28,5 12,3 - 17,8 10,6 - 15,5 8.5‘‘ 21,6 7‘10‘‘ 239 5 28,6 - 38,8 17,9 - 24,0 15,6 - 20,9 8.75‘‘ 22,2 8‘0‘‘ 244 6 38,9 - 49,8 24,1 - 31,0 21,0 - 26,9 9.0‘‘ 22,9 8‘2‘‘ 249 7 49,9 - 61,7 31,1 - 38,3 27,0 - 33,3 9.25‘‘ 23,5 8‘4‘‘ 254 8 61,8 - 74,6 38,4 - 46,4 33,4 - 40,3 9.5‘‘ 24,1 8‘5‘‘ 257 9 74,7 - 88,0 46,5 - 54,7 40,4 - 47,5 9.75‘‘ 24,8 8‘6‘‘ 259 10 88,1 - 102,0 54,8 - 63,6 47,6 - 55,3 10.0‘‘ 25,4 8‘8‘‘ 264 11 102,0 - 117,0 63,7 - 73,0 55,4 - 63,4 10.25‘‘ 26,0 8‘10‘‘ 269 12 118,0 + 73,1 + 63,5 + 10.5‘‘ 26,7 9‘0‘‘ 274 47 3 quick reference rigging | WWW.NORTH-WINDSURF.COM
Documents pareils
rigging manual | nocam
In order to validate this 5 year guarantee please fill out the online warranty registration form under www.north-windsurf.com/registration.