pulveloc - semloc
Transcription
pulveloc - semloc
Réf. 38010402 MAJ 01.03.10 PULVELOC - SEMLOC Montage – Utilisation - Pièces 0 MISE EN ROUTE - UTILISATION – ENTRETIEN 1 INTRODUCTION.............................................................................Page 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 CONSIGNES DE SECURITE................................................................... 3 Symboles de sécurité ............................................................................... 3 Utilisation conforme à l'usage prévu......................................................... 4 Prescription générale de sécurité............................................................. 4 Sécurité sur le domaine public ................................................................. 5 Prévention des accidents ......................................................................... 6 Entretien et réparation.............................................................................. 6 3 COMMANDES DE L'OPERATEUR ......................................................... 6 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 PULVERISATEUR SUR BINEUSE : PULVELOC ................................... 7 Définition .................................................................................................. 7 Positionnement des jets ........................................................................... 7 Remplissage de la cuve 600L .................................................................. 8 Vidange et nettoyage ............................................................................... 8 Protection liée à l’utilisation des produits phytosanitaires ........................ 9 Fonctions et programmation du GEMINI ...........................................10-41 Description du câblage du boitier de dérivation ..................................... 42 5 SEMOIR RAY GRASS : SEMLOC......................................................... 43 6 6.1 6.2 6.3 MAINTENANCE ..................................................................................... 44 Entretien par l'utilisateur ......................................................................... 44 Entretien par du personnel spécialisé .................................................... 45 Dépannage............................................................................................. 45 7 8 PIECES DETACHEES………………………. .......................................... 46 DECLARATION CE DE CONFORMITE ................................................ 66 1 1. INTRODUCTION Avant d'utiliser la bineuse type ECONET, nous recommandons de lire attentivement le présent manuel et d'en respecter scrupuleusement les instructions. Vous éviterez ainsi de vous mettre en danger, vous réduirez les temps de mise en service et les risques d’incidents fâcheux hors période de garantie. Cette notice d'instructions contient toutes les informations pratiques pour faire fonctionner, manier, régler et entretenir votre machine correctement et en sécurité. Conservez la notice d'instructions pour consultation ultérieure à portée de la main en permanence ou sur votre lieu de travail (ou d'exploitation). Transmettez-la à tout autre utilisateur, y compris en cas de revente ou de prêt de votre machine. Votre revendeur CARRÉ vous conseillera pour que vous puissiez en obtenir la meilleure satisfaction. Ne pas ôter les plaques du constructeur et du marquage CE fixées sur la machine Respectez les consignes de sécurité CARRÉ décline toutes responsabilités pour les dommages et incidents de fonctionnement survenus à la suite d'utilisations non conformes aux instructions du présent manuel. Garantie : Veuillez rapidement compléter le certificat de garantie joint avec la machine, et l'envoyer à l'adresse indiquée pour qu'elle soit effective. 2 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Symboles de sécurité Veillez à ce que les avertissements et pictogrammes restent propres et visibles en permanence. En cas de détérioration, demandez des autocollants neufs à votre fabricant (ou distributeur). En cas de réparation, veillez à ce que les pièces de rechange portent les mêmes autocollants que les pièces d'origine. Sur la machine Lire le livret d’entretien et les consignes de sécurité avant la mise en marche Avant toute intervention, éteindre le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Pour prévenir les fuites dans le circuit hydraulique, respecter les consignes du livret d’entretien Eloigner toute personne de la zone dangereuse, Il y a risque d’écrasement Ne jamais mettre les mains dans les zones de danger tant que des pièces sont en mouvement, il y a risque de pincement. Dans le manuel d'utilisation Triangle signalant un DANGER à chaque fois que le risque d’accident est important ou que le matériel risque d’être endommagé Flèche à chaque fois qu’un conseil est donné pour faciliter le travail. 3 2.2 Utilisation conforme à l'usage prévu La bineuse ECONET est prévue pour biner les cultures en ligne, le pulvérisateur permet de désherber sur le rang ou de pratiquer un traitement insecticide, le semoir est utilisé pour implanter un couvert végétal dans l’inter rang. Toute utilisation autre que celle-ci sera considérée comme non conforme à l'usage prévu et dégagera le constructeur de toute responsabilité en cas de préjudice, l'utilisateur supportera seul les risques résultant d'une telle utilisation. Respectez l'ensemble des prescriptions d'installation, de fonctionnement, de réglages, de maintenance et de réparation contenues dans cette notice. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires conformes aux préconisations du fabricant. L'utilisation, l'entretien et la remise en état de la bineuse ECONET ne devront être confiés qu'à des personnes familiarisées et informées des dangers éventuels. Ne modifiez pas vous-même et ne faites pas modifier par une autre personne votre machine et ses accessoires (caractéristiques mécaniques, électriques, hydrauliques, pneumatiques), sans demander au préalable l'accord écrit de votre fabricant. Le non-respect de ces règles peut rendre votre machine dangereuse. En cas de dégâts ou de blessures, la responsabilité du fabricant sera entièrement dégagée. Il convient en outre de respecter les consignes particulières de prévention des accidents, ainsi que les règles générales en matière de sécurité technique, de médecine de travail et de législation routière. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de préjudice résultant d'une modification apportée à la bineuse ECONET sans son agrément. 2.3 Prescription générale de sécurité N'utiliser la bineuse ECONET que si tous les dispositifs de protection et de sécurité sont en place et fonctionnent bien. Contrôler régulièrement le bon serrage des boulons et les resserrer si nécessaire, en particulier les boulons de serrage des dents. En cas d'incidents de fonctionnement, arrêter tout de suite la machine, puis procéder ou faire procéder immédiatement à la réparation de la panne. 4 2.4 Sécurité sur le domaine public Avant d'aller sur une route, il faut se familiariser avec le fonctionnement de toutes les commandes ainsi que leurs fonctions. Respectez les règles du code de la route lorsque vous vous engagez sur le domaine public (routes, chemins et places). Assurez-vous préalablement que l'état de la bineuse ECONET est conforme aux réglementations prescrites par le code de la route. Respectez-la largeur de transport admise. Adaptez votre vitesse et votre mode de conduite aux terrains, routes et chemins. Soyez vigilants et prudents ! En toute circonstance et notamment sur les terrains accidentés et pentus, conduisez la machine à faible vitesse, surtout dans les virages et évitez les brusques changements de direction. Ne pas freiner ou démarrer brutalement en montant ou descendant une pente. La conduite est influencée par la machine attelée sur le tracteur : respecter la limite de charge d'essieu et le poids total admis afin que la précision de direction et de freinage soit maintenue. Ne transporter aucune personne sur la bineuse. 2.5 Prévention des accidents En complément aux recommandations faites dans ce manuel, respectez les prescriptions des assurances mutuelles agricoles. Pendant l'opération d'attelage de la bineuse ECONET sur le tracteur : - Veiller à ce qu’elle repose sur un sol stable. - Ne jamais rester entre le tracteur et la bineuse, il y a risque d'accident. - Manoeuvrer le relevage trois points hydraulique lentement et avec précaution. - Vérifier que les catégories de l'attelage trois points du tracteur et de la bineuse correspondent. Système hydraulique : - Ne brancher les conduites hydrauliques au système hydraulique du tracteur que s'il n'y a aucune pression côté tracteur et côté machine. - Le système hydraulique fonctionne avec de la haute pression, vérifier régulièrement si toutes les conduites, les tuyaux et les raccords n'ont pas de fuite ou de détériorations visibles. Si c'est le cas, le remplacement doit être immédiat. - L'huile s'échappant sous pression peut causer des blessures et des infections : Consulter un médecin. - Avant de travailler sur le circuit hydraulique, enlever la pression et couper le moteur. Pendant l'utilisation : - Avant la mise en route, s'assurer que personne ne se trouve à proximité de la machine. Veiller à avoir une visibilité suffisante. - Ne transporter aucune personne sur la machine pendant le travail. - Aucun dispositif de protection prescrit et livré avec la machine ne doit être enlevé. - Eloigner toute personne se trouvant dans la zone de pivotement des rallonges repliables par hydraulique. - La bineuse entraîne au cours du travail et lors du déplacement de nombreuses projections de terre et de cailloux. Eloigner toute personne se situant à proximité de la machine. 5 2.6 Entretien et réparation - Respecter les délais prescrits ou indiqués dans ce manuel pour procéder aux vérifications et inspections prévues. - Avant de faire des travaux d'entretien et de réparation, s'assurer que l'installation hydraulique n'est pas sous pression. Dételer la bineuse du tracteur. - Ne procéder à des travaux d’entretien ou de réparation que si la bineuse repose à plat sur un sol bien stable et ne risque pas de se renverser (béquilles optionnelles sur certain modèle). - Ne pas effectuer des travaux d'entretien sur l'appareil relevé sans avoir mis par mesure de sécurité des supports appropriés. - Pour le montage et le démontage, utiliser des moyens appropriés qui ne mettent pas votre sécurité en danger. - Profiter du nettoyage de la bineuse à la fin de chaque campagne - au minimum - pour vérifier si les conduites hydrauliques sont bien étanches, si les raccords sont desserrés ou s'il y a des défauts dus au frottement. Remplacer immédiatement ce qui est détérioré. - Pour le remplacement des pièces d'usure, utiliser des outils appropriés et porter des gants. - Les pièces détachées doivent correspondre aux exigences techniques du constructeur, ce qui est toujours le cas avec des pièces d'origine. - Avant d'effectuer des travaux de soudure électrique sur la bineuse, lorsqu'elle est attelée sur le tracteur, déconnecter les câbles de l'alternateur et de la batterie. 3. COMMANDES DE L'OPERATEUR En matière d’attelage, et pour une raison de sécurité, il est impératif d’utiliser les broches d’origine. Afin de ne pas les égarer, les broches ainsi que leurs goupilles clips sont liées à la bineuse par des chaînettes, et les 2 goupilles de la barre d’attelage sont attachées par une chaînette. Dans le cas d’une ECONET à repliage hydraulique des rallonges, la commande du circuit hydraulique doit être à "action maintenue", c'est à dire que le distributeur du tracteur, lorsqu'il n'est pas maintenu, revient en position neutre et le mouvement est arrêté. 6 4. PULVERISATEUR SUR BINEUSE : PULVELOC 4.1 Définition La combinaison de la bineuse avec un pulvérisateur, permet de réaliser en un seul passage le binage de l'inter rang et de désherber chimiquement le rang en post levée. Il est possible également de pratiquer un traitement insecticide localisé sur le rang. Les résultats d'efficacité de désherbage seront plus performants avec des jeunes adventices de 10cm maximum. Des jets situés de part et d'autre de chaque rang assurent le désherbage chimique de la partie non binée. Une cuve de 600 litres est fixée au châssis, la pompe électrique 17lit/min alimente des buses qui assurent la pulvérisation en localisé sur le rang. 4.2 Positionnement des jets La largeur traitée est d'environ 25 cm (12,5cm de chaque coté du rang). Deux jets pinceaux traitent chaque rang. Le réglage définitif de la position des jets doit avoir lieu en position de binage pour obtenir le résultat optimal. Le pulvérisateur est livré avec des buses qui débitent 0,32 litre/min. à 2 bars, avec un angle théorique de 40°. 7 4.3 Remplissage de la cuve 600L Afin d’obtenir un mélange homogène (Eau + produits phytosanitaires), il est conseillé de remplir dans un premier temps la cuve avec 1/3 d’eau du volume total puis de rajouter la dose utile de produits phytosanitaires et de terminer le remplissage par les 2/3 d’eau du volume total. Brasser manuellement si nécessaire, en particulier pour les produits sous forme de poudre ou de granulés. Pour éviter les dépôts de produits phytosanitaires en fond de cuve et dans le circuit de pulvérisation, il ne faut pas laisser le mélange plus de 8 heures sans agitation au risque de nuire au bon fonctionnement du système. La cuve est équipée d’un agitateur qui permet d’éviter les dépôts en fond de cuve lors de la pulvérisation toutefois ce composant ne permet pas de réaliser le mélange initial. 4.4 Vidange et nettoyage Vidange de la cuve : - Retirer le bouchon clapet (Exercer une pression vers le haut + ¼ de tour) situé sous le filtre principal. - Retirer le tuyau qui alimente la pompe au niveau de l’entrée de la pompe après avoir déverrouillé la connexion en soulevant le clip de la pompe. - Après avoir placé le tuyau dans un récipient, remettre en place le bouchon clapet afin que la cuve se vide puis remettre le tuyau d’alimentation. Nettoyage du circuit après vidange : - Après chaque utilisation, déverser l’eau du bidon de rinçage dans la cuve en ouvrant la vanne ¼ de tour. - Pulvériser à poste fixe jusqu'à vider la totalité de l’eau. - Démonter les buses et les nettoyer avec une brosse à poils souples en nylon ou à la soufflette. - Nettoyer le filtre principal et le filtre de tronçon. 8 4.5 Protection liée à l’utilisation des produits phytosanitaires Le contact avec la peau ou les yeux ainsi que l’inhalation de certains produits peuvent être particulièrement dangereux pour la santé. Il est donc impératif de suivre les instructions liées à chacun d’eux lors de leur utilisation. * Equipements individuels de protection en fonction du classement des produits phytosanitaires. Ce tableau ne vous dispense pas de lire attentivement l’étiquette et de respecter les précautions spécifiques à certains produits. Alimentation électrique: Le système de pulvérisation est entièrement monté et testé dans nos établissements avant expédition. La connexion de la prise male 3 plots 12Vcc du système doit se faire sur la prise femelle correspondante du tracteur, si celui-ci n’en est pas équipé, l’installation de cette prise doit être réalisé par du personnel qualifié. 9 4.6 Fonctions et programmation du GEMINI Cet appareil vous indiquera : - Le débit en litre / Hectare en instantané, - La pression en bar, - La vitesse d’avancement en km/h. L’opérateur peut choisir de travailler en mode manuel (une vitesse d’avancement constante doit être maintenue par le conducteur) ou en mode automatique DPAE (Le débit est régulé automatiquement en fonction de la vitesse d’avancement de la bineuse afin de respecter la dose par hectare choisi). La console est préprogrammée et testée dans nos établissements en fonction de la machine sur laquelle elle est installée. Seul le paramètre de la dose hectare (l/ha) reste à être validé par l’opérateur pour fonctionner en mode automatique. 10 Fonctionnement en mode manuel : En mode manuel l’opérateur doit maintenir une vitesse d’avancement régulière pour obtenir une pulvérisation homogène sur toute la parcelle. Il faut alors utiliser le tableau de réglage ci dessous pour régler une pression par rapport à la vitesse d’avancement choisie. Tableau de réglage de débit : Le tableau ci dessous indique le débit pulvérisé en Litre/Hectare en fonction de la vitesse d’avancement et de la pression affichée sur la console. Méthode d’ajustement et de vérification du débit - Se munir d’un pot gradué en litre, Passer en mode manuel, Pulvériser à poste fixe à une pression de 2 bars, Prélever le liquide à une buse durant 1 Mn, La valeur de la quantité prélevée doit correspondre avec la valeur de débit pour une buse TEEJET 4001E qui est de 0.32Litre/min (à 2 bars). Cette mesure doit être effectuée avec des buses TEEJET 4001E en parfait état. Si la quantité prélevée diffère de la valeur théorique de la buse, procéder à un ajustement de la calibration du capteur de pression. Lorsque la quantité relevée sur une buse est inférieure à la valeur théorique de la buse, il faut diminuer la pression maximum du capteur de pression. Le boîtier est préprogrammé pour 10 bars maximum. Il est possible de corriger cette valeur pour compenser les pertes de charge dans le système. 11 Table des matières du GEMINI DESCRIPTION ........................................................................................................................ 14 TECHNOLOGIE ............................................................................................................ 14 CARACTERISTIQUES GEMINI .................................................................................... 14 BOÎTIER........................................................................................................................ 15 MENU CARROUSEL .................................................................................................... 16 UTILISATION DU CARROUSEL................................................................................... 17 Le mode carrousel ..................................................................................................... 17 Le mode édition ......................................................................................................... 17 MISE EN ROUTE..................................................................................................................... 18 ECRAN DE TRAVAIL .............................................................................................................. 18 TOUCHE INFOS ........................................................................................................... 19 MODULATION DE DOSE ............................................................................................. 20 TOUCHE AUTO - MANU .............................................................................................. 20 ALARMES ..................................................................................................................... 21 Alarme fin de cuve ..................................................................................................... 21 Alarme débit minimum ............................................................................................... 21 Alarme débit maximum .............................................................................................. 22 Alarme pression minimum ......................................................................................... 22 Alarme pression maximum ........................................................................................ 22 TOUCHE MENU............................................................................................................ 22 MENU UTILISATEUR .............................................................................................................. 23 DOSE ............................................................................................................................ 23 NIVEAU DE CUVE ........................................................................................................ 24 COMPTEURS ............................................................................................................... 24 RAMPE ......................................................................................................................... 25 Nom de rampe ........................................................................................................... 25 Largeur de rampe en mètre ....................................................................................... 25 Nombre de buses par section.................................................................................... 26 BUSES .......................................................................................................................... 26 Nom ........................................................................................................................... 27 Débit (Litre/minute) à 3 bars ...................................................................................... 27 Pression maximum en bars ....................................................................................... 27 Pression minimum en bars ........................................................................................ 28 PARAMETRAGES ................................................................................................................... 28 PARAMETRAGE TERMINAL .................................................................................................. 29 CHOIX DE LANGUE ..................................................................................................... 29 CONTRASTE ................................................................................................................ 29 RETROECLAIRAGE ..................................................................................................... 29 BIP TOUCHE ................................................................................................................ 30 VERSION ...................................................................................................................... 30 SYSTEME ..................................................................................................................... 30 Simulateur de vitesse ................................................................................................ 30 DIAGNOSTIC ................................................................................................................ 31 CAPTEUR DE PRESSION............................................................................................ 32 TYPE DE ROUE............................................................................................................ 35 Type de roue ............................................................................................................. 35 Nombre d’impulsions pour 100m ............................................................................... 35 Etalonnage automatique............................................................................................ 36 REGULATION ............................................................................................................... 37 Coefficient de pompe................................................................................................. 37 Coefficient de régulation ............................................................................................ 37 Modulation de dose ................................................................................................... 38 12 Gestion de la pression mini ....................................................................................... 38 Coefficient moteur ..................................................................................................... 38 CUVE ............................................................................................................................ 39 Capacité cuve ............................................................................................................ 39 Densité ...................................................................................................................... 39 ALARMES ..................................................................................................................... 40 Alarme débit .............................................................................................................. 40 Alarme pression......................................................................................................... 41 Pré-alarme de cuve ................................................................................................... 41 Alarme de cuve.......................................................................................................... 41 13 DESCRIPTION TECHNOLOGIE Le GEMINI, avec son écran graphique de 120 par 64 points et son boîtier en aluminium étanche, est une régulation électronique de pulvérisation pression et/ou débit à technologie Bus CAN (Controller Area Network). Cette technologie, conçue et développée par BOSCH Gmbh, est utilisée dans le monde de l’automobile depuis plusieurs années. Elle a pour avantage d’interfacer facilement des modules entre eux, terminal, boîte de commande, boîte de dérivation, joystick… via un simple faisceau de 4 fils, permettant la distribution de commandes et d’informations en temps réel avec un haut niveau de sécurité. CARACTERISTIQUES GEMINI Le GEMINI est équipé des fonctionnalités suivantes : • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Régulation par pression et/ou débit. Coupure séquentielle des tronçons jusqu'à 6 sections. 5 roues programmables, préprogrammées. 5 rampes programmables, préprogrammées. Circulation N2, N3. Tableaux de 5 buses préprogrammées, programmables utilisateur avec gestion de la pression mini/maxi. Réglage de la densité. Pré-alarme et Alarme fin de cuve. Affichage de la pression théorique ou réelle. Alarme pression mini, maxi. Alarme débit mini, maxi. Modulation de dose par tranche de 5, 10, 15, 20 ou 25%. Régulation à la pression mini de la buse. Touche Info L/min, reste en cuve, autonomie de cuve, volume partiel épandu, surface partielle travaillée, distance partielle. Aide à l’étalonnage de roue. Aide à l’étalonnage de débitmètre épandage. 4 langues. Réglages terminal (contraste, bip touche,…). Diagnostics accessibles facilement. Le GEMINI peut recevoir en option : • Capteur de vitesse GPS – Bus CAN. 14 BOÎTIER La mise en route ou l’extinction du GEMINI se fait par la touche située en haut à gauche du boîtier. Une simple pression met le GEMINI sous tension. Une pression prolongée entraîne l’extinction du boîtier. Le GEMINI dispose de 8 touches de fonctions réparties autour de l’écran. Chaque touche correspond à la fonction affichée à l’écran à côté de la touche concernée. Le GEMINI est équipé de l’ouverture/fermeture séquentielle des sections de pulvérisation. L’utilisation de cette fonctionnalité est décrite plus loin dans ce manuel. A l’arrière du boîtier, se trouve le câble de connexion principal, ainsi que la console de fixation cabine. ATTENTION : Ne jamais appuyer directement sur la fenêtre transparente d’affichage, utiliser les touches de fonctions situées autour de l’écran (touches blanches). N’utilisez que le doigt pour presser les touches ou actionner les interrupteurs. Stocker le boîtier dans un endroit sec, à l’abri des rayons du soleil, à température ambiante. N’exposez jamais le boîtier au jet d’un nettoyeur haute pression. 15 MENU CARROUSEL 16 UTILISATION DU CARROUSEL Le GEMINI est doté d’un menu carrousel. Ce type de menu se compose de boucles circulaires d’icônes affichées sur l’écran, accompagnées d’un texte. Ces icônes donnent accès aux différents menus et sous-menus utilisés pour faire fonctionner le GEMINI. Le mode carrousel Pour se déplacer dans les menus, quatre touches suffisent: Accéder à l’icône précédente, faire tourner le carrousel de haut en bas. Entrer dans le menu suivant. Accéder à l’icône suivante, faire tourner le carrousel de bas en haut. Revenir au menu précédent. Le mode édition Pour modifier un paramètre, entrer en mode édition à l’aide du touches suivantes. Incrémenter une valeur, un caractère ou changer un état Décrémenter une valeur, un caractère ou changer un état Valider un paramètre modifié Mettre à zéro un paramètre Annuler une modification en cours Déplacer le curseur vers la gauche en édition de texte Déplacer le curseur vers la droite en édition de texte Déplacer le pointeur de paramètre vers le haut Déplacer le pointeur de paramètre vers le bas 17 et utiliser les MISE EN ROUTE Allumer l’écran du GEMINI en appuyant sur l’interrupteur situé en haut à gauche du boîtier. ECRAN DE TRAVAIL L’écran de travail du GEMINI affiche en permanence : le L/ha mesuré le L/ha programmé la pression théorique ou réelle la vitesse la rampe avec les sections ouvertes et fermées la modulation de dose la touche Auto / Manu la touche Info la touche Menu (uniquement en pulvé off). 18 UTILISATION DE L’OUVERTURE / FERMETURE Pour piloter l’ouverture et la fermeture, seul un interrupteur suffit . L’ouverture fermeture du général Non utilisé Ouverture / fermeture Non utilisé TOUCHE INFOS L’appui sur la touche informations suivantes : donne accès aux Débit (litre/minute) surface partielle litrage partiel reste en cuve Après 10 secondes ou sur simple appui sur , l’écran de travail s’affiche à nouveau. Astuce : Si l’on souhaite un affichage en continu de cet écran, pour suivre par exemple l’évolution de la distance partielle, il suffit d’appuyer 3 secondes en continu sur pour accéder à l’écran d’informations. 19 MODULATION DE DOSE Le GEMINI dispose d’une fonction de modulation de dose par tranche de +/- 5, 10, 15, 20 et 25%, selon le paramétrage. La modulation maximale est égale à 5 fois cette tranche. Appuyer sur +10%, le GEMINI calcule la nouvelle dose en ajoutant 10% à la dose initiale. Appuyer sur 100%, le GEMINI revient à la dose initiale. Remarque : Le GEMINI module toujours la dose en référence à la dose programmée. Par exemple, deux appuis sur +10% avec une dose initiale programmée à 100L donnent 120L. TOUCHE AUTO - MANU Le GEMINI régule à la dose programmée automatiquement. A tout moment il est possible de basculer en mode manuel et de piloter directement la vanne de régulation à l’aide du GEMINI. 20 . Le GEMINI passe Appuyer sur la touche en mode manuel. Utiliser les touches et pour piloter la vanne de régulation. Pour revenir en mode automatique appuyer sur . ALARMES En fonction du paramétrage, le GEMINI déclenche les alarmes suivantes : pré-alarme et alarme cuve débit minimum débit maximum pression minimum pression maximum Alarme fin de cuve La pré-alarme et l’alarme cuve alertent l’utilisateur lorsque le niveau de cuve passe en dessous des limites paramétrées. Un message apparaît à l’écran accompagné de : 2 séries de 3 bips sonores en préalarme cuve Une répétition de 5 bips sonores en alarme cuve Alarme débit minimum Si le GEMINI ne parvient pas à atteindre le débit (litre/minute) de consigne (la dose), à cause par exemple d’un débit de pompe trop élevé, après plusieurs secondes un message d’alerte apparaît à l’écran accompagné de 2 bips. Il faut réduire le débit de pompe ou augmenter la vitesse d’avancement. 21 Alarme débit maximum Si le GEMINI ne parvient pas à atteindre le débit (litre/minute) de consigne (la dose), à cause par exemple d’un débit de pompe trop faible, après plusieurs secondes un message d’alerte apparaît à l’écran accompagné de 2 bips. Il faut augmenter le débit de pompe ou diminuer la vitesse d’avancement. Alarme pression minimum Si la pression théorique affichée passe au dessous de la limite paramétrée dans le tableau de buse, après plusieurs secondes un message d’alerte apparaît à l’écran accompagné de 2 bips. Il faut augmenter le débit de pompe ou diminuer la vitesse d’avancement. Alarme pression maximum Si la pression théorique affichée passe au dessus de la limite paramétrée dans le tableau de buse, après plusieurs secondes un message d’alerte apparaît à l’écran accompagné de 2 bips. Il faut réduire le débit de pompe ou augmenter la vitesse d’avancement. TOUCHE MENU L’appui sur la touche menu utilisateur permet d’accéder au Cette touche est visible uniquement lorsque la pulvérisation est fermée. Appuyer sur la touche 22 MENU UTILISATEUR Le menu utilisateur du GEMINI, permet: l’accès au paramétrage le réglage de la dose programmée la gestion de la cuve l’accès aux compteurs la définition de la rampe le choix des buses DOSE Pour modifier la dose, appuyer sur passer en mode édition. pour Utiliser les touches du mode édition pour modifier le paramètre. Valider la modification par . Appuyer de nouveau sur . 23 NIVEAU DE CUVE Se positionner sur Niveau de cuve à l’aide de Le GEMINI indique le niveau de cuve restant. Pour modifier ce niveau, appuyer sur pour passer en mode édition. Si la cuve a été remplie complètement, l’appui sur initialisera le niveau de cuve à la capacité cuve programmée. Utiliser les touches et pour modifier la valeur. Valider la modification par . COMPTEURS Se positionner sur Compteurs à l’aide de et appuyer sur OK. Le GEMINI indique les Volumes, Surfaces et Distances, partielles et totales. Avant de travailler, il est possible de remettre à zéro séparément chaque compteur. Choisir le compteur à remettre à zéro à l’aide des flèches situées à gauche de l’écran. Appuyer sur pour passer en mode édition. Utiliser la touche pour remettre à zéro le compteur et valider par . 24 . RAMPE Se positionner sur Rampe à l’aide de appuyer sur . et Le GEMINI dispose de 5 rampes programmables toutes préprogrammées. Pour l’ensemble des 5 rampes, il est possible : de changer le nom modifier la largeur de rampe programmer le nombre de buses pour chaque section Une seule rampe peut être active à la fois. Pour rendre active une rampe, appuyer sur Oui. La rampe précédemment active basculera automatiquement sur Non. Nom de rampe Il est possible de personnaliser le nom pour chaque rampe. , et à l’aide des touches Appuyer sur le et modifier le paramètre et valider par . Largeur de rampe en mètre Ce paramètre indique la largeur totale de la rampe. Appuyer sur le , et à l’aide des touches et modifier le paramètre et valider par . 25 Nombre de buses par section Indiquer le nombre de buses pour chacune des sections utilisées. , et à l’aide des touches Appuyer sur le et modifier le paramètre et valider par . Astuce : Le calcul du nombre total de sections utilisées est automatique. Il tient compte des indications saisies par l’utilisateur dans la définition des rampes. Lorsque le réglage rampe est terminé, appuyer sur Appuyer sur principal. pour revenir au menu BUSES Se positionner sur Buses à l’aide de appuyer sur . et Le GEMINI dispose de 5 buses programmables toutes préprogrammées, permettant le calcul de la pression théorique de travail. Pour l’ensemble des 5 buses, il est possible : de changer le nom. modifier le débit (litre/minute) à 3 bars. indiquer la pression théorique maxi d’utilisation. indiquer la pression théorique mini d’utilisation. 26 Une seule buse peut être active à la fois. Pour rendre active une buse, appuyer sur Oui. La buse précédemment active basculera automatiquement sur Non. Pour accéder aux paramètres d’une buse, appuyer sur . Nom Il est possible de personnaliser le nom pour chaque buse. , et à l’aide des touches Appuyer sur le et modifier le paramètre et valider par . Débit (Litre/minute) à 3 bars : 0.39 L /min pour la buse standard Teejet TP4001E Ce paramètre est à renseigner avec précision car c’est d’après cette valeur qu’est calculée la pression théorique. Appuyer sur le , et à l’aide des touches et modifier le paramètre et valider par . Pression maximum en bars Ce paramètre indique la pression de travail maximum autorisée pour la buse. Si cette valeur est dépassée, un message d’alerte est affiché sur l’écran de travail, accompagné d’un bip. Appuyer sur le , et à l’aide des touches et modifier le paramètre et valider par . 27 Pression minimum en bars Ce paramètre indique la pression de travail minimum autorisée pour la buse. Si cette valeur est dépassée, un message d’alerte est affiché sur l’écran de travail, accompagné d’un bip. Appuyer sur le , et à l’aide des touches et modifier le paramètre et valider par . Lorsque le réglage buse est terminé, appuyer sur Appuyer sur principal. pour revenir au menu PARAMETRAGES Appuyer sur la touche mode paramétrage. afin d’accéder au Ce mode n’est accessible que par mot de passe. ATTENTION : La modification du paramétrage doit obligatoirement être réalisée par votre concessionnaire. Pour saisir le mot de passe, appuyer sur la touche et entrer le chiffre 7. Utiliser les touches du mode édition pour modifier la valeur du mot de passe et valider par Si le mot de passe est correct, le GEMINI donne accès au mode Paramétrages. 28 PARAMETRAGE TERMINAL Se positionner sur Terminal à l’aide de appuyer sur . et CHOIX DE LANGUE Le GEMINI propose le choix entre quatre langues. Appuyer sur la touche de fonction correspondante pour changer la langue. Appuyer sur CONTRASTE En fonction de la température ou de la luminosité, il peut être nécessaire d’ajuster le contraste de l’écran. Appuyer sur la touche de fonction correspondante pour augmenter le contraste. Une fois le maximum atteint, le contraste repasse à zéro. Appuyer sur RETROECLAIRAGE Le choix est donné à l’utilisateur de préférer une écriture blanche sur fond noir ou une écriture noire sur fond blanc. Appuyer sur la touche de fonction correspondante pour passer d’un mode à l’autre. Appuyer sur 29 BIP TOUCHE Si cette fonction est active, le GEMINI émet un bip à chaque fois qu’une touche est enfoncée ou qu’un interrupteur est basculé. Appuyer sur la touche de fonction correspondante pour rendre Actif ou Inactif le bip. Appuyer sur VERSION Ce menu informatif permet de connaître à tout moment la version dans laquelle est configuré le GEMINI. Appuyer sur SYSTEME Ce menu permet de régler, selon les configurations, un ou plusieurs paramètres. Appuyer sur . Simulateur de vitesse Ce paramètre permet l’affichage en permanence s’il est à l’écran des touches de réglage de la simulation de vitesse. Ceci est utile lors de la mise en route, et également si l’information vitesse est indisponible. Si le simulateur de vitesse est activé, la fenêtre de travail disposera de deux touches et destinées à ajuster la vitesse simulée. Appuyer sur le , et à l’aide des touches et modifier le paramètre et valider par . 30 DIAGNOSTIC Ce menu informatif permet de connaître l’état des capteurs connectés au système : Impulsions roue Signal capteur de pression Information GPS Astuce : Le mode Diagnostic est accessible à tout moment en appuyant simultanément pendant plusieurs secondes sur les deux touches du bas. Appuyer sur . Le paramétrage du terminal est terminé. 31 CAPTEUR DE PRESSION Se positionner sur Capteur Pression à l’aide . de Si un capteur de pression est installé, afficher Oui à l’aide de la touche de fonction correspondante. L’affichage dans l’écran de travail indique alors la pression réellement mesurée. Paramètres du capteur de pression Appuyer sur pour accéder paramètres du capteur de pression. aux Le menu capteur pression donne accès aux paramètres suivants: Plage capteur 0 à (bars) Ce paramètre précise la plage de mesure du capteur de pression. Elle dépend du capteur utilisé (par défaut un 0-16 bar). Appuyer sur le , et à l’aide des touches et modifier le paramètre et valider par . Offset à pression nulle (pts) Ce paramètre précise le nombre de points à pression nulle. Ce coefficient est calculé par le système lors de l’étalonnage mais il est modifiable manuellement. Appuyer sur le , et à l’aide des touches et modifier le paramètre et valider par . 32 N° de section du mano Ce paramètre précise l’emplacement du manomètre à glycérine en indiquant la section de rampe sur laquelle il est installé. La numérotation commence à droite de la rampe vue depuis le tracteur. Coefficient de perte de charge Ce coefficient est calculé par le système lors de l’étalonnage mais il est modifiable manuellement. Il correspond à la perte de charge générée par une section de rampe. Appuyer sur le , et à l’aide des touches et modifier le paramètre et valider par . Perte par section (%) Ce pourcentage est calculé par le système lors de l’étalonnage mais il est modifiable manuellement. Il est destiné à calculer les pertes de charge liées à la longueur de la tuyauterie. Appuyer sur le , et à l’aide des touches et modifier le paramètre et valider par . Plage de mesure (pts) Cette valeur représente l’étendue de mesure en points du capteur. Elle dépend du capteur utilisé. Ce paramètre a pour valeur par défaut 970. Il est conseillé de ne pas le modifier. Appuyer sur le , et à l’aide des touches et modifier le paramètre et valider par . 33 Etalonnage automatique du capteur de pression A la première mise en route du pulvérisateur, il est obligatoire d’étalonner le capteur de pression, si l’option est installée. Pour se faire, appuyer sur et suivre les instructions à l’écran. S’assurer que la pompe est à l’arrêt, la vanne de régulation s’ouvre automatiquement, appuyer sur . Fermer ensuite tous les retours. Vérifier que la circulation est en mode normale 2 voies. Mettre en route la pompe et appuyer sur . Ouvrir la pulvérisation et régler la pression à 3 bars. Couper ensuite la pulvérisation et appuyer sur . Remarque : Seule la section où est installé le manomètre est ouverte. Ouvrir à nouveau la pulvérisation et régler à nouveau la pression à 3 bars. Couper ensuite la pulvérisation et appuyer sur . Remarque : Toutes les sections sont ouvertes (max 8 sections). 34 Le GEMINI calcule les différentes valeurs et les mémorise. L’écran revient aux paramètres capteur de pression. TYPE DE ROUE Le GEMINI dispose de 5 programmables préprogrammées. Pour l’ensemble des 5 roues, il est possible : de changer le nom. modifier le nombre d’impulsions pour 100m. réaliser un étalonnage automatique de roue. Appuyer sur la touche . Une seule roue peut être active à la fois. Pour rendre active une roue, appuyer sur Oui. La roue précédemment active basculera automatiquement sur Non. Appuyer sur la touche . Type de roue Ce paramètre permet de personnaliser le nom de roue. Appuyer sur le , et à l’aide des touches et modifier le paramètre et valider par . Nombre d’impulsions pour 100m Ce paramètre indique le nombre d’impulsions roue mesurées sur une distance de 100m. La valeur standard est 260 impulsions. Appuyer sur le , et à l’aide des touches et modifier le paramètre et valider par . 35 Etalonnage automatique L’étalonnage automatique de roue est très simple à réaliser. Il suffit de suivre les instructions à l’écran. Pour lancer l’étalonnage appuyer sur la touche . automatique, Jalonner 100m et se positionner au jalon de départ. Appuyer sur pour remettre le nombre d’impulsion à zéro. Rouler lentement jusqu’au jalon de fin. S’arrêter sans à-coup et appuyer sur . Le nombre d’impulsion automatiquement mémorisé. mesuré est pour revenir au menu Appuyer sur général de paramétrage. 36 REGULATION Se positionner sur Régulation à l’aide de et appuyer sur . Selon l’équipement du pulvérisateur, pompe, circulation, régime prise de force, il est nécessaire d’affiner les réglages de la régulation à l’aide des paramètres suivants. Coefficient de pompe Ce paramètre permet de filtrer les variations de débit de pompe. Plus le débit de pompe est instable plus le coefficient doit être élevé, et inversement. Valeur par défaut 150. Appuyer sur le , et à l’aide des touches et modifier le paramètre et valider par . Coefficient de régulation Ce paramètre permet d’ajuster la rapidité de régulation, en fonction de la vanne motorisée de régulation utilisée. Pour une vanne lente, le coefficient sera faible, et inversement. Valeur par défaut 50. , et à l’aide Appuyer sur le des touches et modifier le paramètre et valider par . Modulation de dose Il est possible de moduler la dose programmée par tranche de +/- 5, 10, 15, 20 ou 25%. La modulation maximale est égale à 5 fois cette tranche. Appuyer sur le , et à l’aide des touches et modifier le paramètre et valider par . Gestion de la pression mini Dans certains cas, le GEMINI ne peut atteindre la dose demandée à la pression de travail « idéale », par exemple 2 bars. Dans le cas de travaux à basse vitesse, la dose programmée est obtenue, mais avec une chute de la pression, entraînant alors une pulvérisation sans recouvrement uniforme. Pour compenser ce phénomène, il est possible d’indiquer au GEMINI la pression minimum à laquelle il devra réguler. Cette pression mini est paramétrable pour chacune des buses (voir rubrique tableau de buse). , et à l’aide Appuyer sur le et modifier le des touches paramètre et valider par . ATTENTION : Réguler avec une pression minimum entraîne obligatoirement un surdosage. Cette fonction est à utiliser occasionnellement avec prudence. Coefficient moteur Ce paramètre n’est utilisé que pour certaines configurations. Laissez par défaut la valeur à 50. Appuyer sur le , et à l’aide des touches et modifier le paramètre et valider par . 38 Appuyer sur pour revenir au menu général de paramétrage de pulvérisateur. CUVE Se positionner sur Cuve à l’aide de et appuyer sur . Le GEMINI gère le niveau de cuve et la densité du produit. • Capacité cuve La capacité cuve est la valeur maximale que peut contenir la cuve du pulvérisateur. Appuyer sur le , et à l’aide et modifier le des touches paramètre et valider par . Appuyer sur • Densité Se positionner sur Densité à l’aide de . Le paramètre densité est utilisé pour calculer avec précision la pression théorique dans la rampe. Pour accéder aux appuyer sur densités, Choisir le paramètre à modifier à l’aide des flèches situées à gauche de l’écran. 39 Appuyer sur pour passer en mode édition.Utiliser les touches du mode édition pour modifier le paramètre. Valider par . Appuyer deux fois sur revenir au menu général. pour ALARMES Se positionner sur Alarmes à et appuyer sur . l’aide de C’est ici qu’on va paramétrer les différentes alarmes du système. • Alarme débit Mettre le paramètre à Oui pour activer l’alarme. pour régler la Appuyer sur réactivité du boîtier, à savoir le temps que le Gemini va laisser s’écouler avant de déclencher l’alarme. Appuyer sur le , et à l’aide des touches et modifier le paramètre et valider par . 40 • Alarme pression Mettre le paramètre à Oui pour activer l’alarme. Appuyer sur pour régler la réactivité du boîtier, à savoir le temps que le Gemini va laisser s’écouler avant de déclencher l’alarme. • Pré-alarme de cuve Mettre le paramètre à Oui pour activer l’alarme. Appuyer sur pour régler la réactivité du boîtier, à savoir le litrage en-deçà duquel le Gemini va déclencher l’alarme. Appuyer sur le , et à l’aide des touches et modifier le . paramètre et valider par • Alarme de cuve Mettre le paramètre à Oui pour activer l’alarme. pour régler la Appuyer sur réactivité du boîtier, à savoir le litrage en-deçà duquel le Gemini va déclencher l’alarme. 41 42 5. SEMOIR DE RAY GRASS : SEMLOC La semence est distribuée par un cylindre cannelé entraîné par une roue (DPA). Une turbine électrique 12 volts souffle la semence dans les tuyaux de distribution. Lorsque le semoir est raccordé au tracteur par une prise 7 pôles, il faut mettre les feux de positions pour activer la soufflerie. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de coude sur les tuyaux qui véhiculent la semence ni de pente montante dans le sens du flux du grain pour éviter les risques d’obturation. Le débit se règle en déplaçant le cylindre A vers l’intérieur du semoir pour réduire le débit et vers l’extérieur pour l’augmenter. Pour pouvoir déplacer le cylindre A il faut desserrer la molette B. Ensuite à partir du tableau ci-dessous on place le cylindre A devant la graduation désirée. Exemple : Pour une variété diploïde semée par une bineuse 6 rangs avec une quantité de 31 Kg/Ha il faut placer le cylindre A en face de la graduation 25. 43 6. MAINTENANCE 6.1 Entretien par l’utilisateur APRES CHAQUE JOURNEE DE TRAVAIL. • PULVERISATION : À la fin de chaque traitement, ne jamais laisser de produit séjourner dans la cuve, ni dans le circuit. A chaque changement de produit, nettoyer en utilisant un détergent et rincer abondamment. Dès la fin du traitement, rincer le circuit à l’eau claire. Après le rinçage du circuit, nettoyer les filtres, démonter et nettoyer les buses en cas de bouchage (ne pas utiliser de fil de fer qui pourrait abîmer la buse et proscrire le soufflage à la bouche car les produits sont toxiques) .Voir § 2.4. • SEMOIR RAY GRASS : À la suite de fort dégagement de poussière lors du semis, la soufflerie sera nettoyée à l’air comprimé. L’axe de la roue d’entraînement du semoir devra être regraissé après chaque utilisation. UNE FOIS PAR AN, APRES CHAQUE SAISON. * PULVERISATEUR : - Nettoyage approfondi en ajoutant à l’eau un produit de nettoyage. - Vidanger le circuit en se méfiant des points bas. * SEMOIR RAY GRASS : - Nettoyer la soufflerie à l’air comprimé. - Vidanger la trémie ainsi que le système de distribution de la semence. - Graisser et retendre la chaîne si nécessaire qui se trouve sous le carter de protection à l’arrière du semoir. REMISAGE ENTRE 2 CAMPAGNES. * Stocker l'appareil de préférence déplié, et sur un sol stable. Mettre la béquille arrière (optionnelle). * Protéger les tiges des vérins hydrauliques des rallonges repliables. * Remplir le circuit de pulvérisation avec de l’antigel. Pièces détachées sur demande. Voir les nomenclatures correspondantes. Les pièces détachées doivent correspondre aux exigences techniques du constructeur, ce qui est toujours le cas avec des pièces d'origine. 44 6.2 Entretien par du personnel spécialisé En cas de fuites dans le circuit hydraulique de la bineuse repliable, en particulier à l'intérieur des vérins, ou bien en cas de problème au niveau du système de pulvérisation, faire appel à du personnel spécialisé. Pour le reste, la bineuse ne nécessite pas l'utilisation d'outillages spécifiques pour l'entretien. Celui-ci peut donc se faire entièrement par l'utilisateur. 6.3 Dépannage Défaillance Pulvérisateur Débits irréguliers des jets Perte de produit après fermeture totale Semoir ray grass Ecart important de quantité à l’hectare réel par rapport au tableau La soufflerie fonctionne mais la semence n’est pas distribuée. La soufflerie ne fonctionne pas Remède Nettoyer ou changer les buses défectueuses Démonter, nettoyer et resserrer les antigouttes, changer si besoin Affiner le réglage du doseur en fonction du résultat obtenu. Vérifier si les tuyaux ne sont pas bouchés et s’il n’y a pas de fuite d’air importante. Vérifier le sens de rotation du moteur (inversion de polarité) Vérifier l’état du câblage d’alimentation et la rotation du moteur manuellement. 45 PIÈCES DÉTACHÉES 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 Déclaration CE de conformité Le fabricant : ETS CARRÉ S.A.S. B.P. 6 Z.A. Les Fours 85140 SAINT MARTIN DES NOYERS Déclare que : La BINEUSE de marque CARRÉ Type ECONET N° de série 38010401 - 2008 Est conforme aux dispositions de la directive "machines" (Directive 98/37/CE) et aux législations nationales la transposant. Est également conforme aux dispositions des normes Européennes harmonisées suivantes : - EN 292-1 et EN 292-2 - EN 294 - EN 349 Est également conforme aux normes nationales et aux dispositions techniques suivantes : - NF U 14-032 Fait à St Martin des Noyers Le 25 Février 2008 Benoît CARRÉ Président 66 Notes 67 68