pulveloc - semloc

Transcription

pulveloc - semloc
Réf. 38010402
MAJ 01.03.10
PULVELOC - SEMLOC
Montage – Utilisation - Pièces
0
MISE EN ROUTE - UTILISATION – ENTRETIEN
1
INTRODUCTION.............................................................................Page 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
CONSIGNES DE SECURITE................................................................... 3
Symboles de sécurité ............................................................................... 3
Utilisation conforme à l'usage prévu......................................................... 4
Prescription générale de sécurité............................................................. 4
Sécurité sur le domaine public ................................................................. 5
Prévention des accidents ......................................................................... 6
Entretien et réparation.............................................................................. 6
3
COMMANDES DE L'OPERATEUR ......................................................... 6
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
PULVERISATEUR SUR BINEUSE : PULVELOC ................................... 7
Définition .................................................................................................. 7
Positionnement des jets ........................................................................... 7
Remplissage de la cuve 600L .................................................................. 8
Vidange et nettoyage ............................................................................... 8
Protection liée à l’utilisation des produits phytosanitaires ........................ 9
Fonctions et programmation du GEMINI ...........................................10-41
Description du câblage du boitier de dérivation ..................................... 42
5
SEMOIR RAY GRASS : SEMLOC......................................................... 43
6
6.1
6.2
6.3
MAINTENANCE ..................................................................................... 44
Entretien par l'utilisateur ......................................................................... 44
Entretien par du personnel spécialisé .................................................... 45
Dépannage............................................................................................. 45
7
8
PIECES DETACHEES………………………. .......................................... 46
DECLARATION CE DE CONFORMITE ................................................ 66
1
1. INTRODUCTION
Avant d'utiliser la bineuse type ECONET, nous recommandons de lire attentivement le
présent manuel et d'en respecter scrupuleusement les instructions. Vous éviterez ainsi de
vous mettre en danger, vous réduirez les temps de mise en service et les risques d’incidents
fâcheux hors période de garantie.
Cette notice d'instructions contient toutes les informations pratiques pour faire fonctionner,
manier, régler et entretenir votre machine correctement et en sécurité.
Conservez la notice d'instructions pour consultation ultérieure à portée de la main en
permanence ou sur votre lieu de travail (ou d'exploitation).
Transmettez-la à tout autre utilisateur, y compris en cas de revente ou de prêt de votre
machine.
Votre revendeur CARRÉ vous conseillera pour que vous puissiez en obtenir la meilleure
satisfaction. Ne pas ôter les plaques du constructeur et du marquage CE fixées sur la
machine
Respectez les consignes de sécurité
CARRÉ décline toutes responsabilités pour les dommages et incidents de fonctionnement
survenus à la suite d'utilisations non conformes aux instructions du présent manuel.
Garantie : Veuillez rapidement compléter le certificat de garantie joint avec la machine,
et l'envoyer à l'adresse indiquée pour qu'elle soit effective.
2
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Symboles de sécurité
Veillez à ce que les avertissements et pictogrammes restent propres et visibles en
permanence. En cas de détérioration, demandez des autocollants neufs à votre fabricant (ou
distributeur).
En cas de réparation, veillez à ce que les pièces de rechange portent les mêmes autocollants
que les pièces d'origine.
Sur la machine
Lire le livret d’entretien
et les consignes de
sécurité avant la mise
en marche
Avant toute intervention,
éteindre le moteur du
tracteur et retirer la clé
de contact.
Pour prévenir les fuites
dans le circuit
hydraulique, respecter
les consignes du livret
d’entretien
Eloigner toute
personne de la
zone dangereuse,
Il y a risque
d’écrasement
Ne jamais mettre
les mains dans les
zones de danger
tant que des pièces
sont en
mouvement, il y a
risque de
pincement.
Dans le manuel d'utilisation
Triangle signalant un DANGER à chaque fois que le risque d’accident est important
ou que le matériel risque d’être endommagé
Flèche à chaque fois qu’un conseil est donné pour faciliter le travail.
3
2.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
La bineuse ECONET est prévue pour biner les cultures en ligne, le pulvérisateur permet de
désherber sur le rang ou de pratiquer un traitement insecticide, le semoir est utilisé pour
implanter un couvert végétal dans l’inter rang.
Toute utilisation autre que celle-ci sera considérée comme non conforme à l'usage prévu et
dégagera le constructeur de toute responsabilité en cas de préjudice, l'utilisateur supportera
seul les risques résultant d'une telle utilisation.
Respectez l'ensemble des prescriptions d'installation, de fonctionnement, de réglages, de
maintenance et de réparation contenues dans cette notice.
Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires conformes aux
préconisations du fabricant. L'utilisation, l'entretien et la remise en état de la bineuse ECONET
ne devront être confiés qu'à des personnes familiarisées et informées des dangers éventuels.
Ne modifiez pas vous-même et ne faites pas modifier par une autre personne votre machine
et ses accessoires (caractéristiques mécaniques, électriques, hydrauliques, pneumatiques),
sans demander au préalable l'accord écrit de votre fabricant.
Le non-respect de ces règles peut rendre votre machine dangereuse. En cas de dégâts ou de
blessures, la responsabilité du fabricant sera entièrement dégagée.
Il convient en outre de respecter les consignes particulières de prévention des accidents, ainsi
que les règles générales en matière de sécurité technique, de médecine de travail et de
législation routière.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de préjudice résultant d'une modification
apportée à la bineuse ECONET sans son agrément.
2.3 Prescription générale de sécurité
N'utiliser la bineuse ECONET que si tous les dispositifs de protection et de sécurité sont en
place et fonctionnent bien.
Contrôler régulièrement le bon serrage des boulons et les resserrer si nécessaire, en
particulier les boulons de serrage des dents.
En cas d'incidents de fonctionnement, arrêter tout de suite la machine, puis procéder ou faire
procéder immédiatement à la réparation de la panne.
4
2.4 Sécurité sur le domaine public
Avant d'aller sur une route, il faut se familiariser avec le fonctionnement de toutes les
commandes ainsi que leurs fonctions.
Respectez les règles du code de la route lorsque vous vous engagez sur le domaine public
(routes, chemins et places). Assurez-vous préalablement que l'état de la bineuse ECONET
est conforme aux réglementations prescrites par le code de la route. Respectez-la largeur de
transport admise.
Adaptez votre vitesse et votre mode de conduite aux terrains, routes et chemins. Soyez
vigilants et prudents !
En toute circonstance et notamment sur les terrains accidentés et pentus, conduisez la
machine à faible vitesse, surtout dans les virages et évitez les brusques changements de
direction.
Ne pas freiner ou démarrer brutalement en montant ou descendant une pente.
La conduite est influencée par la machine attelée sur le tracteur : respecter la limite de charge
d'essieu et le poids total admis afin que la précision de direction et de freinage soit maintenue.
Ne transporter aucune personne sur la bineuse.
2.5 Prévention des accidents
En complément aux recommandations faites dans ce manuel, respectez les prescriptions des
assurances mutuelles agricoles.
Pendant l'opération d'attelage de la bineuse ECONET sur le tracteur :
- Veiller à ce qu’elle repose sur un sol stable.
- Ne jamais rester entre le tracteur et la bineuse, il y a risque d'accident.
- Manoeuvrer le relevage trois points hydraulique lentement et avec
précaution.
- Vérifier que les catégories de l'attelage trois points du tracteur et de la bineuse
correspondent.
Système hydraulique :
- Ne brancher les conduites hydrauliques au système hydraulique du tracteur que s'il n'y a
aucune pression côté tracteur et côté machine.
- Le système hydraulique fonctionne avec de la haute pression, vérifier régulièrement si toutes
les conduites, les tuyaux et les raccords n'ont pas de fuite ou de détériorations visibles. Si
c'est le cas, le remplacement doit être immédiat.
- L'huile s'échappant sous pression peut causer des blessures et des infections : Consulter un
médecin.
- Avant de travailler sur le circuit hydraulique, enlever la pression et couper le moteur.
Pendant l'utilisation :
- Avant la mise en route, s'assurer que personne ne se trouve à proximité de la machine.
Veiller à avoir une visibilité suffisante.
- Ne transporter aucune personne sur la machine pendant le travail.
- Aucun dispositif de protection prescrit et livré avec la machine ne doit être enlevé.
- Eloigner toute personne se trouvant dans la zone de pivotement des rallonges repliables par
hydraulique.
- La bineuse entraîne au cours du travail et lors du déplacement de nombreuses projections
de terre et de cailloux. Eloigner toute personne se situant à proximité de la machine.
5
2.6 Entretien et réparation
- Respecter les délais prescrits ou indiqués dans ce manuel pour procéder aux vérifications et
inspections prévues.
- Avant de faire des travaux d'entretien et de réparation, s'assurer que l'installation hydraulique
n'est pas sous pression. Dételer la bineuse du tracteur.
- Ne procéder à des travaux d’entretien ou de réparation que si la bineuse repose à plat sur
un sol bien stable et ne risque pas de se renverser (béquilles optionnelles sur certain modèle).
- Ne pas effectuer des travaux d'entretien sur l'appareil relevé sans avoir mis par mesure de
sécurité des supports appropriés.
- Pour le montage et le démontage, utiliser des moyens appropriés qui ne mettent pas votre
sécurité en danger.
- Profiter du nettoyage de la bineuse à la fin de chaque campagne - au minimum - pour vérifier
si les conduites hydrauliques sont bien étanches, si les raccords sont desserrés ou s'il y a des
défauts dus au frottement. Remplacer immédiatement ce qui est détérioré.
- Pour le remplacement des pièces d'usure, utiliser des outils appropriés et porter des gants.
- Les pièces détachées doivent correspondre aux exigences techniques du constructeur, ce
qui est toujours le cas avec des pièces d'origine.
- Avant d'effectuer des travaux de soudure électrique sur la bineuse, lorsqu'elle est attelée sur
le tracteur, déconnecter les câbles de l'alternateur et de la batterie.
3. COMMANDES DE L'OPERATEUR
En matière d’attelage, et pour une raison de sécurité, il est impératif d’utiliser les
broches d’origine. Afin de ne pas les égarer, les broches ainsi que leurs goupilles clips sont
liées à la bineuse par des chaînettes, et les 2 goupilles de la barre d’attelage sont attachées
par une chaînette.
Dans le cas d’une ECONET à repliage hydraulique des rallonges, la commande du
circuit hydraulique doit être à "action maintenue", c'est à dire que le distributeur du tracteur,
lorsqu'il n'est pas maintenu, revient en position neutre et le mouvement est arrêté.
6
4. PULVERISATEUR SUR BINEUSE : PULVELOC
4.1 Définition
La combinaison de la bineuse avec un pulvérisateur, permet de réaliser en un seul passage le
binage de l'inter rang et de désherber chimiquement le rang en post levée. Il est possible
également de pratiquer un traitement insecticide localisé sur le rang. Les résultats d'efficacité
de désherbage seront plus performants avec des jeunes adventices de 10cm maximum.
Des jets situés de part et d'autre de chaque rang assurent le désherbage chimique de la partie
non binée. Une cuve de 600 litres est fixée au châssis, la pompe électrique 17lit/min alimente
des buses qui assurent la pulvérisation en localisé sur le rang.
4.2 Positionnement des jets
La largeur traitée est d'environ 25 cm (12,5cm de chaque coté du rang). Deux jets pinceaux
traitent chaque rang. Le réglage définitif de la position des jets doit avoir lieu en position de
binage pour obtenir le résultat optimal.
Le pulvérisateur est livré avec des buses qui débitent 0,32 litre/min. à 2 bars, avec un angle
théorique de 40°.
7
4.3 Remplissage de la cuve 600L
Afin d’obtenir un mélange homogène (Eau + produits phytosanitaires), il est conseillé de
remplir dans un premier temps la cuve avec 1/3 d’eau du volume total puis de rajouter la dose
utile de produits phytosanitaires et de terminer le remplissage par les 2/3 d’eau du volume
total. Brasser manuellement si nécessaire, en particulier pour les produits sous forme de
poudre ou de granulés.
Pour éviter les dépôts de produits phytosanitaires en fond de cuve et dans le circuit de
pulvérisation, il ne faut pas laisser le mélange plus de 8 heures sans agitation au risque de
nuire au bon fonctionnement du système.
La cuve est équipée d’un agitateur qui permet d’éviter les dépôts en fond de cuve lors de la
pulvérisation toutefois ce composant ne permet pas de réaliser le mélange initial.
4.4 Vidange et nettoyage
Vidange de la cuve :
- Retirer le bouchon clapet (Exercer une pression vers le haut + ¼ de tour) situé sous le filtre
principal.
- Retirer le tuyau qui alimente la pompe au niveau de l’entrée de la pompe après avoir
déverrouillé la connexion en soulevant le clip de la pompe.
-
Après avoir placé le tuyau dans un récipient, remettre en place le bouchon clapet afin que
la cuve se vide puis remettre le tuyau d’alimentation.
Nettoyage du circuit après vidange :
- Après chaque utilisation, déverser l’eau du bidon de rinçage dans la cuve en ouvrant la
vanne ¼ de tour.
- Pulvériser à poste fixe jusqu'à vider la totalité de l’eau.
- Démonter les buses et les nettoyer avec une brosse à poils souples en nylon ou à la
soufflette.
- Nettoyer le filtre principal et le filtre de tronçon.
8
4.5 Protection liée à l’utilisation des produits phytosanitaires
Le contact avec la peau ou les yeux ainsi que l’inhalation de certains produits peuvent être
particulièrement dangereux pour la santé. Il est donc impératif de suivre les instructions liées à
chacun d’eux lors de leur utilisation.
* Equipements individuels de protection en fonction du classement des produits
phytosanitaires.
Ce tableau ne vous dispense pas de lire attentivement l’étiquette et de respecter les
précautions spécifiques à certains produits.
Alimentation électrique:
Le système de pulvérisation est entièrement monté et testé dans nos
établissements avant expédition. La connexion de la prise male 3 plots 12Vcc du système doit
se faire sur la prise femelle correspondante du tracteur, si celui-ci n’en est pas équipé,
l’installation de cette prise doit être réalisé par du personnel qualifié.
9
4.6 Fonctions et programmation du GEMINI
Cet appareil vous indiquera :
- Le débit en litre / Hectare en instantané,
- La pression en bar,
- La vitesse d’avancement en km/h.
L’opérateur peut choisir de travailler en mode manuel (une vitesse d’avancement constante
doit être maintenue par le conducteur) ou en mode automatique DPAE (Le débit est régulé
automatiquement en fonction de la vitesse d’avancement de la bineuse afin de respecter la
dose par hectare choisi).
La console est préprogrammée et testée dans nos établissements en fonction de la machine
sur laquelle elle est installée. Seul le paramètre de la dose hectare (l/ha) reste à être validé
par l’opérateur pour fonctionner en mode automatique.
10
Fonctionnement en mode manuel :
En mode manuel l’opérateur doit maintenir une vitesse d’avancement régulière pour obtenir
une pulvérisation homogène sur toute la parcelle. Il faut alors utiliser le tableau de réglage ci
dessous pour régler une pression par rapport à la vitesse d’avancement choisie.
Tableau de réglage de débit : Le tableau ci dessous indique le débit pulvérisé en Litre/Hectare
en fonction de la vitesse d’avancement et de la pression affichée sur la console.
Méthode d’ajustement et de vérification du débit
-
Se munir d’un pot gradué en litre,
Passer en mode manuel,
Pulvériser à poste fixe à une pression de 2 bars,
Prélever le liquide à une buse durant 1 Mn,
La valeur de la quantité prélevée doit correspondre avec la valeur de débit pour une buse
TEEJET 4001E qui est de 0.32Litre/min (à 2 bars).
Cette mesure doit être effectuée avec des buses TEEJET 4001E en parfait état.
Si la quantité prélevée diffère de la valeur théorique de la buse, procéder à un ajustement de
la calibration du capteur de pression. Lorsque la quantité relevée sur une buse est inférieure à
la valeur théorique de la buse, il faut diminuer la pression maximum du capteur de pression.
Le boîtier est préprogrammé pour 10 bars maximum. Il est possible de corriger cette valeur
pour compenser les pertes de charge dans le système.
11
Table des matières du GEMINI
DESCRIPTION ........................................................................................................................ 14
TECHNOLOGIE ............................................................................................................ 14
CARACTERISTIQUES GEMINI .................................................................................... 14
BOÎTIER........................................................................................................................ 15
MENU CARROUSEL .................................................................................................... 16
UTILISATION DU CARROUSEL................................................................................... 17
Le mode carrousel ..................................................................................................... 17
Le mode édition ......................................................................................................... 17
MISE EN ROUTE..................................................................................................................... 18
ECRAN DE TRAVAIL .............................................................................................................. 18
TOUCHE INFOS ........................................................................................................... 19
MODULATION DE DOSE ............................................................................................. 20
TOUCHE AUTO - MANU .............................................................................................. 20
ALARMES ..................................................................................................................... 21
Alarme fin de cuve ..................................................................................................... 21
Alarme débit minimum ............................................................................................... 21
Alarme débit maximum .............................................................................................. 22
Alarme pression minimum ......................................................................................... 22
Alarme pression maximum ........................................................................................ 22
TOUCHE MENU............................................................................................................ 22
MENU UTILISATEUR .............................................................................................................. 23
DOSE ............................................................................................................................ 23
NIVEAU DE CUVE ........................................................................................................ 24
COMPTEURS ............................................................................................................... 24
RAMPE ......................................................................................................................... 25
Nom de rampe ........................................................................................................... 25
Largeur de rampe en mètre ....................................................................................... 25
Nombre de buses par section.................................................................................... 26
BUSES .......................................................................................................................... 26
Nom ........................................................................................................................... 27
Débit (Litre/minute) à 3 bars ...................................................................................... 27
Pression maximum en bars ....................................................................................... 27
Pression minimum en bars ........................................................................................ 28
PARAMETRAGES ................................................................................................................... 28
PARAMETRAGE TERMINAL .................................................................................................. 29
CHOIX DE LANGUE ..................................................................................................... 29
CONTRASTE ................................................................................................................ 29
RETROECLAIRAGE ..................................................................................................... 29
BIP TOUCHE ................................................................................................................ 30
VERSION ...................................................................................................................... 30
SYSTEME ..................................................................................................................... 30
Simulateur de vitesse ................................................................................................ 30
DIAGNOSTIC ................................................................................................................ 31
CAPTEUR DE PRESSION............................................................................................ 32
TYPE DE ROUE............................................................................................................ 35
Type de roue ............................................................................................................. 35
Nombre d’impulsions pour 100m ............................................................................... 35
Etalonnage automatique............................................................................................ 36
REGULATION ............................................................................................................... 37
Coefficient de pompe................................................................................................. 37
Coefficient de régulation ............................................................................................ 37
Modulation de dose ................................................................................................... 38
12
Gestion de la pression mini ....................................................................................... 38
Coefficient moteur ..................................................................................................... 38
CUVE ............................................................................................................................ 39
Capacité cuve ............................................................................................................ 39
Densité ...................................................................................................................... 39
ALARMES ..................................................................................................................... 40
Alarme débit .............................................................................................................. 40
Alarme pression......................................................................................................... 41
Pré-alarme de cuve ................................................................................................... 41
Alarme de cuve.......................................................................................................... 41
13
DESCRIPTION
TECHNOLOGIE
Le GEMINI, avec son écran graphique de 120 par 64 points et son boîtier en aluminium
étanche, est une régulation électronique de pulvérisation pression et/ou débit à technologie
Bus CAN (Controller Area Network).
Cette technologie, conçue et développée par BOSCH Gmbh, est utilisée dans le monde de
l’automobile depuis plusieurs années. Elle a pour avantage d’interfacer facilement des
modules entre eux, terminal, boîte de commande, boîte de dérivation, joystick… via un simple
faisceau de 4 fils, permettant la distribution de commandes et d’informations en temps réel
avec un haut niveau de sécurité.
CARACTERISTIQUES GEMINI
Le GEMINI est équipé des fonctionnalités suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Régulation par pression et/ou débit.
Coupure séquentielle des tronçons jusqu'à 6 sections.
5 roues programmables, préprogrammées.
5 rampes programmables, préprogrammées.
Circulation N2, N3.
Tableaux de 5 buses préprogrammées, programmables utilisateur avec gestion de la
pression mini/maxi.
Réglage de la densité.
Pré-alarme et Alarme fin de cuve.
Affichage de la pression théorique ou réelle.
Alarme pression mini, maxi.
Alarme débit mini, maxi.
Modulation de dose par tranche de 5, 10, 15, 20 ou 25%.
Régulation à la pression mini de la buse.
Touche Info L/min, reste en cuve, autonomie de cuve, volume partiel épandu, surface
partielle travaillée, distance partielle.
Aide à l’étalonnage de roue.
Aide à l’étalonnage de débitmètre épandage.
4 langues.
Réglages terminal (contraste, bip touche,…).
Diagnostics accessibles facilement.
Le GEMINI peut recevoir en option :
•
Capteur de vitesse GPS – Bus CAN.
14
BOÎTIER
La mise en route ou l’extinction du GEMINI se fait par la touche située en haut à gauche du
boîtier. Une simple pression met le GEMINI sous tension. Une pression prolongée entraîne
l’extinction du boîtier.
Le GEMINI dispose de 8 touches de fonctions réparties autour de l’écran. Chaque touche
correspond à la fonction affichée à l’écran à côté de la touche concernée.
Le GEMINI est équipé de l’ouverture/fermeture séquentielle des sections de pulvérisation.
L’utilisation de cette fonctionnalité est décrite plus loin dans ce manuel.
A l’arrière du boîtier, se trouve le câble de connexion principal, ainsi que la console de fixation
cabine.
ATTENTION :
Ne jamais appuyer directement sur la fenêtre transparente d’affichage, utiliser
les touches de fonctions situées autour de l’écran (touches blanches).
N’utilisez que le doigt pour presser les touches ou actionner les interrupteurs.
Stocker le boîtier dans un endroit sec, à l’abri des rayons du soleil, à
température ambiante.
N’exposez jamais le boîtier au jet d’un nettoyeur haute pression.
15
MENU CARROUSEL
16
UTILISATION DU CARROUSEL
Le GEMINI est doté d’un menu carrousel. Ce type de menu se compose de boucles
circulaires d’icônes affichées sur l’écran, accompagnées d’un texte. Ces icônes donnent
accès aux différents menus et sous-menus utilisés pour faire fonctionner le GEMINI.
Le mode carrousel
Pour se déplacer dans les menus, quatre touches suffisent:
Accéder à l’icône précédente, faire tourner le carrousel de haut en bas.
Entrer dans le menu suivant.
Accéder à l’icône suivante, faire tourner le carrousel de bas en haut.
Revenir au menu précédent.
Le mode édition
Pour modifier un paramètre, entrer en mode édition à l’aide du
touches suivantes.
Incrémenter une valeur, un caractère ou changer un état
Décrémenter une valeur, un caractère ou changer un état
Valider un paramètre modifié
Mettre à zéro un paramètre
Annuler une modification en cours
Déplacer le curseur vers la gauche en édition de texte
Déplacer le curseur vers la droite en édition de texte
Déplacer le pointeur de paramètre vers le haut
Déplacer le pointeur de paramètre vers le bas
17
et utiliser les
MISE EN ROUTE
Allumer l’écran du GEMINI en appuyant sur
l’interrupteur situé en haut à gauche du
boîtier.
ECRAN DE TRAVAIL
L’écran de travail du GEMINI affiche en permanence :
le L/ha mesuré
le L/ha programmé
la pression théorique ou réelle
la vitesse
la rampe avec les sections ouvertes et fermées
la modulation de dose
la touche Auto / Manu
la touche Info
la touche Menu (uniquement en pulvé off).
18
UTILISATION DE L’OUVERTURE / FERMETURE
Pour piloter l’ouverture et la fermeture, seul un interrupteur suffit .
L’ouverture fermeture du général
Non utilisé
Ouverture / fermeture
Non utilisé
TOUCHE INFOS
L’appui sur la touche
informations suivantes :
donne accès aux
Débit (litre/minute)
surface partielle
litrage partiel
reste en cuve
Après 10 secondes ou sur simple appui sur , l’écran de travail s’affiche à nouveau.
Astuce : Si l’on souhaite un affichage en continu de cet écran, pour suivre par
exemple l’évolution de la distance partielle, il suffit d’appuyer 3 secondes en continu
sur pour accéder à l’écran d’informations.
19
MODULATION DE DOSE
Le GEMINI dispose d’une fonction de
modulation de dose par tranche de +/- 5, 10,
15, 20 et 25%, selon le paramétrage. La
modulation maximale est égale à 5 fois cette
tranche.
Appuyer sur +10%, le GEMINI calcule la
nouvelle dose en ajoutant 10% à la dose
initiale.
Appuyer sur 100%, le GEMINI revient à la
dose initiale.
Remarque : Le GEMINI module toujours la
dose en référence à la dose programmée.
Par exemple, deux appuis sur +10% avec
une dose initiale programmée à 100L
donnent 120L.
TOUCHE AUTO - MANU
Le GEMINI régule à la dose programmée
automatiquement.
A tout moment il est possible de basculer en
mode manuel et de piloter directement la
vanne de régulation à l’aide du GEMINI.
20
. Le GEMINI passe
Appuyer sur la touche
en mode manuel. Utiliser les touches
et
pour piloter la vanne de régulation.
Pour revenir en mode automatique appuyer
sur
.
ALARMES
En fonction du paramétrage, le GEMINI
déclenche les alarmes suivantes :
pré-alarme et alarme cuve
débit minimum
débit maximum
pression minimum
pression maximum
Alarme fin de cuve
La pré-alarme et l’alarme cuve alertent
l’utilisateur lorsque le niveau de cuve passe
en dessous des limites paramétrées.
Un
message
apparaît
à
l’écran
accompagné de :
2 séries de 3 bips sonores en préalarme cuve
Une répétition de 5 bips sonores
en alarme cuve
Alarme débit minimum
Si le GEMINI ne parvient pas à
atteindre le débit (litre/minute) de consigne (la
dose), à cause par exemple d’un débit de
pompe trop élevé, après plusieurs secondes un
message
d’alerte
apparaît
à
l’écran
accompagné de 2 bips.
Il faut réduire le débit de pompe ou
augmenter la vitesse d’avancement.
21
Alarme débit maximum
Si le GEMINI ne parvient pas à
atteindre le débit (litre/minute) de consigne (la
dose), à cause par exemple d’un débit de
pompe trop faible, après plusieurs secondes un
message
d’alerte
apparaît
à
l’écran
accompagné de 2 bips.
Il faut augmenter le débit de pompe ou
diminuer la vitesse d’avancement.
Alarme pression minimum
Si la pression théorique affichée
passe au dessous de la limite paramétrée dans
le tableau de buse, après plusieurs secondes
un message d’alerte apparaît à l’écran
accompagné de 2 bips.
Il faut augmenter le débit de pompe ou
diminuer la vitesse d’avancement.
Alarme pression maximum
Si la pression théorique affichée
passe au dessus de la limite paramétrée dans
le tableau de buse, après plusieurs secondes
un message d’alerte apparaît à l’écran
accompagné de 2 bips.
Il faut réduire le débit de pompe ou
augmenter la vitesse d’avancement.
TOUCHE MENU
L’appui sur la touche
menu utilisateur
permet d’accéder au
Cette touche est visible uniquement lorsque
la pulvérisation est fermée.
Appuyer sur la touche
22
MENU UTILISATEUR
Le menu utilisateur du GEMINI, permet:
l’accès au paramétrage
le réglage de la dose programmée
la gestion de la cuve
l’accès aux compteurs
la définition de la rampe
le choix des buses
DOSE
Pour modifier la dose, appuyer sur
passer en mode édition.
pour
Utiliser les touches du mode édition pour
modifier le paramètre. Valider la modification
par .
Appuyer de nouveau sur
.
23
NIVEAU DE CUVE
Se positionner sur Niveau de cuve à l’aide de
Le GEMINI indique le niveau de cuve restant.
Pour modifier ce niveau, appuyer sur
pour passer en mode édition.
Si la cuve a été remplie complètement,
l’appui sur
initialisera le niveau de cuve
à la capacité cuve programmée.
Utiliser les touches
et
pour modifier la
valeur.
Valider la modification par
.
COMPTEURS
Se positionner sur Compteurs à l’aide de
et appuyer sur OK.
Le GEMINI indique les Volumes, Surfaces et
Distances, partielles et totales.
Avant de travailler, il est possible de remettre
à zéro séparément chaque compteur.
Choisir le compteur à remettre à zéro à l’aide
des flèches situées à gauche de l’écran.
Appuyer sur
pour passer en mode
édition.
Utiliser la touche
pour remettre à zéro le
compteur et valider par .
24
.
RAMPE
Se positionner sur Rampe à l’aide de
appuyer sur
.
et
Le GEMINI dispose de 5 rampes
programmables toutes préprogrammées.
Pour l’ensemble des 5 rampes, il est
possible :
de changer le nom
modifier la largeur de rampe
programmer le nombre de buses pour
chaque section
Une seule rampe peut être active à la fois.
Pour rendre active une rampe, appuyer sur
Oui. La rampe précédemment active
basculera automatiquement sur Non.
Nom de rampe
Il est possible de personnaliser le nom pour
chaque rampe.
, et à l’aide des touches
Appuyer sur le
et modifier le paramètre et valider
par
.
Largeur de rampe en mètre
Ce paramètre indique la largeur totale de la
rampe.
Appuyer sur le
, et à l’aide des touches
et
modifier le paramètre et valider par
.
25
Nombre de buses par section
Indiquer le nombre de buses pour chacune
des sections utilisées.
, et à l’aide des touches
Appuyer sur le
et
modifier le paramètre et valider par
.
Astuce : Le calcul du nombre total de
sections utilisées est automatique. Il tient
compte des indications saisies par
l’utilisateur dans la définition des rampes.
Lorsque le réglage rampe est terminé,
appuyer sur
Appuyer sur
principal.
pour revenir au menu
BUSES
Se positionner sur Buses à l’aide de
appuyer sur
.
et
Le
GEMINI
dispose
de
5
buses
programmables toutes préprogrammées,
permettant le calcul de la pression théorique
de travail.
Pour l’ensemble des 5 buses, il est possible :
de changer le nom.
modifier le débit (litre/minute) à 3 bars.
indiquer la pression théorique maxi
d’utilisation.
indiquer la pression théorique mini
d’utilisation.
26
Une seule buse peut être active à la fois.
Pour rendre active une buse, appuyer sur
Oui. La buse précédemment active
basculera automatiquement sur Non.
Pour accéder aux paramètres d’une buse,
appuyer sur .
Nom
Il est possible de personnaliser le nom pour
chaque buse.
, et à l’aide des touches
Appuyer sur le
et modifier le paramètre et valider
par
.
Débit (Litre/minute) à 3 bars : 0.39 L /min
pour la buse standard Teejet TP4001E
Ce paramètre est à renseigner avec
précision car c’est d’après cette valeur qu’est
calculée la pression théorique.
Appuyer sur le
, et à l’aide des touches
et
modifier le paramètre et valider par
.
Pression maximum en bars
Ce paramètre indique la pression de travail
maximum autorisée pour la buse. Si cette
valeur est dépassée, un message d’alerte est
affiché sur l’écran de travail, accompagné
d’un bip.
Appuyer sur le
, et à l’aide des touches
et
modifier le paramètre et valider par
.
27
Pression minimum en bars
Ce paramètre indique la pression de travail
minimum autorisée pour la buse. Si cette
valeur est dépassée, un message d’alerte est
affiché sur l’écran de travail, accompagné
d’un bip.
Appuyer sur le
, et à l’aide des touches
et
modifier le paramètre et valider par
.
Lorsque le réglage buse est terminé, appuyer
sur
Appuyer sur
principal.
pour revenir au menu
PARAMETRAGES
Appuyer sur la touche
mode paramétrage.
afin d’accéder au
Ce mode n’est accessible que par mot de
passe.
ATTENTION :
La
modification
du
paramétrage doit obligatoirement être
réalisée par votre concessionnaire.
Pour saisir le mot de passe, appuyer sur la
touche
et entrer le chiffre 7.
Utiliser les touches du mode édition pour
modifier la valeur du mot de passe et valider
par
Si le mot de passe est correct, le GEMINI
donne accès au mode Paramétrages.
28
PARAMETRAGE TERMINAL
Se positionner sur Terminal à l’aide de
appuyer sur
.
et
CHOIX DE LANGUE
Le GEMINI propose le choix entre quatre
langues.
Appuyer sur la touche de fonction
correspondante pour changer la langue.
Appuyer sur
CONTRASTE
En fonction de la température ou de la
luminosité, il peut être nécessaire d’ajuster le
contraste de l’écran.
Appuyer sur la touche de fonction
correspondante pour augmenter le contraste.
Une fois le maximum atteint, le contraste
repasse à zéro.
Appuyer sur
RETROECLAIRAGE
Le choix est donné à l’utilisateur de préférer
une écriture blanche sur fond noir ou une
écriture noire sur fond blanc.
Appuyer sur la touche de fonction
correspondante pour passer d’un mode à
l’autre.
Appuyer sur
29
BIP TOUCHE
Si cette fonction est active, le GEMINI émet
un bip à chaque fois qu’une touche est
enfoncée ou qu’un interrupteur est basculé.
Appuyer sur la touche de fonction
correspondante pour rendre Actif ou Inactif
le bip.
Appuyer sur
VERSION
Ce menu informatif permet de connaître à
tout moment la version dans laquelle est
configuré le GEMINI.
Appuyer sur
SYSTEME
Ce menu permet de régler, selon les
configurations, un ou plusieurs paramètres.
Appuyer sur
.
Simulateur de vitesse
Ce paramètre permet l’affichage en
permanence s’il est à l’écran des touches de
réglage de la simulation de vitesse. Ceci est
utile lors de la mise en route, et également si
l’information vitesse est indisponible.
Si le simulateur de vitesse est activé, la
fenêtre de travail disposera de deux touches
et
destinées à ajuster la vitesse
simulée.
Appuyer sur le
, et à l’aide des touches
et
modifier le paramètre et valider par
.
30
DIAGNOSTIC
Ce menu informatif permet de connaître l’état
des capteurs connectés au système :
Impulsions roue
Signal capteur de pression
Information GPS
Astuce : Le mode Diagnostic est
accessible à tout moment en appuyant
simultanément
pendant
plusieurs
secondes sur les deux touches du bas.
Appuyer sur
.
Le paramétrage du terminal est terminé.
31
CAPTEUR DE PRESSION
Se positionner sur Capteur Pression à l’aide
.
de
Si un capteur de pression est installé,
afficher Oui à l’aide de la touche de fonction
correspondante.
L’affichage dans l’écran de travail indique
alors la pression réellement mesurée.
Paramètres du capteur de pression
Appuyer sur
pour accéder
paramètres du capteur de pression.
aux
Le menu capteur pression donne accès aux
paramètres suivants:
Plage capteur 0 à (bars)
Ce paramètre précise la plage de mesure du
capteur de pression. Elle dépend du capteur
utilisé (par défaut un 0-16 bar).
Appuyer sur le
, et à l’aide des touches
et
modifier le paramètre et valider par
.
Offset à pression nulle (pts)
Ce paramètre précise le nombre de points à
pression nulle. Ce coefficient est calculé par
le système lors de l’étalonnage mais il est
modifiable manuellement.
Appuyer sur le
, et à l’aide des touches
et
modifier le paramètre et valider par
.
32
N° de section du mano
Ce paramètre précise l’emplacement du
manomètre à glycérine en indiquant la
section de rampe sur laquelle il est installé.
La numérotation commence à droite de la
rampe vue depuis le tracteur.
Coefficient de perte de charge
Ce coefficient est calculé par le système lors
de l’étalonnage mais il est modifiable
manuellement. Il correspond à la perte de
charge générée par une section de rampe.
Appuyer sur le
, et à l’aide des touches
et
modifier le paramètre et valider par
.
Perte par section (%)
Ce pourcentage est calculé par le système
lors de l’étalonnage mais il est modifiable
manuellement. Il est destiné à calculer les
pertes de charge liées à la longueur de la
tuyauterie.
Appuyer sur le
, et à l’aide des touches
et
modifier le paramètre et valider par
.
Plage de mesure (pts)
Cette valeur représente l’étendue de mesure
en points du capteur. Elle dépend du capteur
utilisé. Ce paramètre a pour valeur par défaut
970. Il est conseillé de ne pas le modifier.
Appuyer sur le
, et à l’aide des touches
et
modifier le paramètre et valider par
.
33
Etalonnage automatique du capteur de pression
A la première mise en route du pulvérisateur, il est obligatoire d’étalonner le capteur de
pression, si l’option est installée. Pour se faire, appuyer sur
et suivre les instructions à
l’écran.
S’assurer que la pompe est à l’arrêt, la vanne
de régulation s’ouvre automatiquement,
appuyer sur .
Fermer ensuite tous les retours. Vérifier que
la circulation est en mode normale 2 voies.
Mettre en route la pompe et appuyer sur .
Ouvrir la pulvérisation et régler la pression à
3 bars.
Couper ensuite la pulvérisation et appuyer
sur .
Remarque : Seule la section où est
installé le manomètre est ouverte.
Ouvrir à nouveau la pulvérisation et régler à
nouveau la pression à 3 bars. Couper
ensuite la pulvérisation et appuyer sur .
Remarque : Toutes les sections sont
ouvertes (max 8 sections).
34
Le GEMINI calcule les différentes valeurs et
les mémorise.
L’écran revient aux paramètres capteur de
pression.
TYPE DE ROUE
Le GEMINI dispose de 5 programmables
préprogrammées.
Pour l’ensemble des 5 roues, il est possible :
de changer le nom.
modifier le nombre d’impulsions pour
100m.
réaliser un étalonnage automatique de
roue.
Appuyer sur la touche .
Une seule roue peut être active à la fois.
Pour rendre active une roue, appuyer sur
Oui. La roue précédemment active basculera
automatiquement sur Non.
Appuyer sur la touche
.
Type de roue
Ce paramètre permet de personnaliser le
nom de roue.
Appuyer sur le
, et à l’aide des touches
et modifier le paramètre et valider
par
.
Nombre d’impulsions pour 100m
Ce paramètre indique le nombre d’impulsions
roue mesurées sur une distance de 100m.
La valeur standard est 260 impulsions.
Appuyer sur le
, et à l’aide des touches
et
modifier le paramètre et valider par
.
35
Etalonnage automatique
L’étalonnage automatique de roue est très
simple à réaliser. Il suffit de suivre les
instructions à l’écran.
Pour lancer l’étalonnage
appuyer sur la touche
.
automatique,
Jalonner 100m et se positionner au jalon de
départ.
Appuyer sur
pour remettre le nombre
d’impulsion à zéro.
Rouler lentement jusqu’au jalon de fin.
S’arrêter sans à-coup et appuyer sur .
Le
nombre d’impulsion
automatiquement mémorisé.
mesuré
est
pour revenir au menu
Appuyer sur
général de paramétrage.
36
REGULATION
Se positionner sur Régulation à
l’aide de
et appuyer sur
.
Selon
l’équipement
du
pulvérisateur, pompe, circulation,
régime prise de force, il est
nécessaire d’affiner les réglages
de la régulation à l’aide des
paramètres suivants.
Coefficient de pompe
Ce paramètre permet de filtrer
les variations de débit de pompe.
Plus le débit de pompe est
instable plus le coefficient doit
être élevé, et inversement.
Valeur par défaut 150.
Appuyer sur le
, et à l’aide
des touches
et
modifier le
paramètre et valider par
.
Coefficient de régulation
Ce paramètre permet d’ajuster la
rapidité
de
régulation,
en
fonction de la vanne motorisée
de régulation utilisée.
Pour une vanne lente, le
coefficient
sera
faible,
et
inversement. Valeur par défaut
50.
, et à l’aide
Appuyer sur le
des touches
et
modifier le
paramètre et valider par
.
Modulation de dose
Il est possible de moduler la
dose programmée par tranche
de +/- 5, 10, 15, 20 ou 25%. La
modulation maximale est égale à
5 fois cette tranche.
Appuyer sur le
, et à l’aide
des touches
et
modifier le
paramètre et valider par
.
Gestion de la pression mini
Dans certains cas, le GEMINI ne
peut atteindre la dose demandée
à la pression de travail
« idéale », par exemple 2 bars.
Dans le cas de travaux à basse
vitesse, la dose programmée est
obtenue, mais avec une chute
de la pression, entraînant alors
une
pulvérisation
sans
recouvrement uniforme.
Pour compenser ce phénomène,
il est possible d’indiquer au
GEMINI la pression minimum à
laquelle il devra réguler. Cette
pression mini est paramétrable
pour chacune des buses (voir
rubrique tableau de buse).
, et à l’aide
Appuyer sur le
et
modifier le
des touches
paramètre et valider par
.
ATTENTION :
Réguler
avec
une
pression
minimum
entraîne
obligatoirement un surdosage. Cette fonction est à utiliser
occasionnellement avec prudence.
Coefficient moteur
Ce paramètre n’est utilisé que
pour certaines configurations.
Laissez par défaut la valeur à
50.
Appuyer sur le
, et à l’aide
des touches
et
modifier le
paramètre et valider par
.
38
Appuyer sur
pour revenir au
menu général de paramétrage
de pulvérisateur.
CUVE
Se positionner sur Cuve à l’aide
de
et appuyer sur
.
Le GEMINI gère le niveau de
cuve et la densité du produit.
• Capacité cuve
La capacité cuve est la valeur
maximale que peut contenir la
cuve du pulvérisateur.
Appuyer sur le
, et à l’aide
et
modifier le
des touches
paramètre et valider par
.
Appuyer sur
• Densité
Se positionner sur Densité à
l’aide de
.
Le paramètre densité est utilisé
pour calculer avec précision la
pression théorique dans la
rampe.
Pour accéder aux
appuyer sur
densités,
Choisir le paramètre à modifier à
l’aide des flèches situées à
gauche de l’écran.
39
Appuyer sur
pour passer en
mode édition.Utiliser les touches
du mode édition pour modifier le
paramètre. Valider par .
Appuyer deux fois sur
revenir au menu général.
pour
ALARMES
Se positionner sur Alarmes à
et appuyer sur
.
l’aide de
C’est ici qu’on va paramétrer les
différentes alarmes du système.
• Alarme débit
Mettre le paramètre à Oui pour
activer l’alarme.
pour régler la
Appuyer sur
réactivité du boîtier, à savoir le
temps que le Gemini va laisser
s’écouler avant de déclencher
l’alarme.
Appuyer sur le
, et à l’aide
des touches
et
modifier le
paramètre et valider par
.
40
• Alarme pression
Mettre le paramètre à Oui pour
activer l’alarme.
Appuyer sur
pour régler la
réactivité du boîtier, à savoir le
temps que le Gemini va laisser
s’écouler avant de déclencher
l’alarme.
• Pré-alarme de cuve
Mettre le paramètre à Oui pour
activer l’alarme.
Appuyer sur
pour régler la
réactivité du boîtier, à savoir le
litrage en-deçà duquel le Gemini
va déclencher l’alarme.
Appuyer sur le
, et à l’aide
des touches
et
modifier le
.
paramètre et valider par
• Alarme de cuve
Mettre le paramètre à Oui pour
activer l’alarme.
pour régler la
Appuyer sur
réactivité du boîtier, à savoir le
litrage en-deçà duquel le Gemini
va déclencher l’alarme.
41
42
5. SEMOIR DE RAY GRASS : SEMLOC
La semence est distribuée par un cylindre cannelé entraîné par une roue
(DPA). Une turbine électrique 12 volts souffle la semence dans les tuyaux de
distribution. Lorsque le semoir est raccordé au tracteur par une prise 7 pôles, il
faut mettre les feux de positions pour activer la soufflerie.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de coude sur
les tuyaux qui véhiculent la semence ni
de pente montante dans le sens du flux
du grain pour éviter les risques
d’obturation.
Le débit se règle en déplaçant le cylindre
A vers l’intérieur du semoir pour réduire le
débit et vers l’extérieur pour l’augmenter.
Pour pouvoir déplacer le cylindre A il faut
desserrer la molette B.
Ensuite à partir du tableau ci-dessous on
place le cylindre A devant la graduation
désirée.
Exemple : Pour une variété diploïde semée par une bineuse 6 rangs avec
une quantité de 31 Kg/Ha il faut placer le cylindre A en face de la graduation
25.
43
6. MAINTENANCE
6.1 Entretien par l’utilisateur
APRES CHAQUE JOURNEE DE TRAVAIL.
•
PULVERISATION : À la fin de chaque traitement, ne jamais laisser de
produit séjourner dans la cuve, ni dans le circuit. A chaque changement de
produit, nettoyer en utilisant un détergent et rincer abondamment. Dès la fin
du traitement, rincer le circuit à l’eau claire. Après le rinçage du circuit,
nettoyer les filtres, démonter et nettoyer les buses en cas de bouchage (ne
pas utiliser de fil de fer qui pourrait abîmer la buse et proscrire le soufflage à
la bouche car les produits sont toxiques) .Voir § 2.4.
•
SEMOIR RAY GRASS : À la suite de fort dégagement de poussière lors du
semis, la soufflerie sera nettoyée à l’air comprimé. L’axe de la roue
d’entraînement du semoir devra être regraissé après chaque utilisation.
UNE FOIS PAR AN, APRES CHAQUE SAISON.
* PULVERISATEUR :
- Nettoyage approfondi en ajoutant à l’eau un produit de nettoyage.
- Vidanger le circuit en se méfiant des points bas.
* SEMOIR RAY GRASS :
- Nettoyer la soufflerie à l’air comprimé.
- Vidanger la trémie ainsi que le système de distribution de la semence.
- Graisser et retendre la chaîne si nécessaire qui se trouve sous le carter de
protection à l’arrière du semoir.
REMISAGE ENTRE 2 CAMPAGNES.
* Stocker l'appareil de préférence déplié, et sur un sol stable. Mettre la béquille
arrière (optionnelle).
* Protéger les tiges des vérins hydrauliques des rallonges repliables.
* Remplir le circuit de pulvérisation avec de l’antigel.
Pièces détachées sur demande. Voir les nomenclatures correspondantes.
Les pièces détachées doivent correspondre aux exigences techniques du
constructeur, ce qui est toujours le cas avec des pièces d'origine.
44
6.2 Entretien par du personnel spécialisé
En cas de fuites dans le circuit hydraulique de la bineuse repliable, en
particulier à l'intérieur des vérins, ou bien en cas de problème au niveau du
système de pulvérisation, faire appel à du personnel spécialisé.
Pour le reste, la bineuse ne nécessite pas l'utilisation d'outillages spécifiques
pour l'entretien. Celui-ci peut donc se faire entièrement par l'utilisateur.
6.3 Dépannage
Défaillance
Pulvérisateur
Débits irréguliers des jets
Perte de produit après
fermeture totale
Semoir ray grass
Ecart important de quantité à
l’hectare réel par rapport
au tableau
La soufflerie fonctionne mais la
semence n’est pas distribuée.
La soufflerie ne fonctionne pas
Remède
Nettoyer ou changer les buses
défectueuses
Démonter, nettoyer et resserrer
les antigouttes, changer si
besoin
Affiner le réglage du doseur en
fonction du résultat obtenu.
Vérifier si les tuyaux ne sont
pas bouchés et s’il n’y a pas de
fuite d’air importante.
Vérifier le sens de rotation du
moteur (inversion de polarité)
Vérifier l’état du câblage
d’alimentation et la rotation du
moteur manuellement.
45
PIÈCES DÉTACHÉES
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
Déclaration CE de conformité
Le fabricant :
ETS CARRÉ S.A.S.
B.P. 6
Z.A. Les Fours
85140 SAINT MARTIN DES NOYERS
Déclare que :
La BINEUSE de marque CARRÉ
Type ECONET
N° de série 38010401 - 2008
Est conforme aux dispositions de la directive "machines"
(Directive 98/37/CE) et aux législations nationales la
transposant.
Est également conforme aux dispositions des normes
Européennes harmonisées suivantes :
- EN 292-1 et EN 292-2
- EN 294
- EN 349
Est également conforme aux normes nationales et aux
dispositions techniques suivantes :
- NF U 14-032
Fait à St Martin des Noyers
Le 25 Février 2008
Benoît CARRÉ
Président
66
Notes
67
68