deppelertm - Deppeler SA
Transcription
deppelertm - Deppeler SA
SWISS DENTAL INSTRUMENTS MANUFACTURE DEPPELER TM Précision Tradition Innovation Qualité Suisse depuis 1934 EN & FR Brochure 2010 Paro “Depuis plus d’une génération, l’entreprise Deppeler réussit parfaitement à respecter des normes de qualité qui comptent parmi les plus strictes dans le domaine de la fabrication des instruments dentaires.” introduction Manufacture suisse unique en son genre, Deppeler SA fabrique depuis 1934 des instruments dentaires haut de gamme, avec des matériaux exceptionnels et selon des techniques éprouvées. Spécialisés exclusivement dans la fabrication d’instruments à main, nous avons développé plus de 500 modèles, que nous produisons dans la plus pure tradition suisse. A Swiss manufacturer in a class of its own, Deppeler SA has been making top-of-the-range dental instruments, using outstanding materials and tried and tested techniques, since 1934. index 01 02 03 04 05 06 07 08/09 10 11 12 Introduction Histoire History Nos Valeurs Philosophy Sondes Probes Sondes Paro Paro probes M23 Scalers Gracey Curettes universelles Curettes à implants Implant curettes Environnement Specialising exclusively in the manufacture of hand instruments, we have developed more than 500 models, which we produce according to the strictest Swiss tradition. Diane Bonny CEO 01 Dès 1934, Arnold Deppeler Senior, créateur éponyme de la manufacture, fabriqua ses premiers instruments dans son garage, à Rolle. Bien vite, ils furent connus dans tout le pays comme une référence de qualité. In 1934, Arnold Deppeler Senior, eponymous founder of the company, produced his first instruments in his garage in Rolle. They soon became known throughout the country, as a benchmark for quality. En collaboration avec d’éminents médecins-dentistes, son fils, Arnold Deppeler junior, conçut et développa le M23™, révélation sur le marché dentaire, où il s ’implanta mondialement, à l’image du couteau suisse. In collaboration with respected dentists, his son, Arnold Deppeler Junior, designed and developed the M23™ scaler, which proved a hit on the dental market, becoming a globally recognised product, just like the Swiss Army Knife. Depuis sa création, la société, reprise en 2007 par Diane Bonny qui a pratiquement « grandi » dans l’usine, ne cessa de croître. En 2008, l’industrie déménagea dans de nouveaux locaux, caractérisés par des conditions optimales de travail et un grand respect de l’environnement. 02 histoire Deppeler, hier et aujourd’hui Deppeler, past and present Since its creation, the company, led, since 2007, by Diane Bonny, who practically ‘grew up’ on the factory floor, has undergone constant expansion. In 2008, the firm moved to new premises, which offer ideal working conditions and an environmentally sound setting. “The instruments’ reputation for quality and reliability is deserved, on account of both their design and the way in which they are produced and carefully finished in a hardwearing steel that ensures solidity and durability.” “Deppeler fabrique sans conteste les meilleurs instruments de curetage parodontal et ils tiennent le coup même après de nombreux aiguisages.” nos valeurs Ever since it was founded, Deppeler SA has provided dental practitioners with tools of unimpeachable quality, in full keeping with their requirements. Deppeler SA fournit aux praticiens des outils d’une qualité irréprochable, répondant parfaitement à leurs demandes. D’autre part, nous n’avons pas attendu que l’écologie et le développement durable soient à la mode pour les intégrer à la croissance de notre activité. Notre philosophie est basée sur trois piliers : 1. Ecoute de nos clients 2. Qualité irréprochable de nos produits 3. Conscience environnementale What is more, we did not wait for environmental concerns and sustainable development to become fashionable to make them part of our growing activity. Our philosophy is based on three principles: 1. Listening to our clients; 2. The unimpeachable quality of our products; 3. Environmental awareness. 03 Sondes Probes Les sondes Deppeler sont parfaitement pointues et la finesse de leurs tiges garantit une souplesse inégalée. Deppeler probes are perfectly pointed with fine shafts, making them exceptionally easy to use. DH2 Sonde double pour la recherche du tartre sub-gingival. Double-end probe for the detection of subgingival tartar. SG5 Sonde double de diagnostique. Double-end diagnostic probe. S3C Sonde universelle double Nabers. Universal Nabers double-end probe. S23 04 Sonde simple avec manche slim pour plus de sensibilité. Single-end probe with a slim handle for greater sensitivity. Les sondes Parodontales Deppeler allient flexibilité et résistance. La technique spécifique utilisée pour le marquage couleur lui garantit une durée de vie incomparable. Sondes PARO Pocket Probes Deppeler periodontal probes combine flexibility and resilience.The special technique used for colour marking ensures outstanding durability. H125 Sonde double alliant une sonde de diagnostique universelle et une sonde PARO. Double-end probe combining a universal diagnostic probe and a periodontal probe. HH12 Sonde parodontale, graduation: 3-6-9-12mm avec une pointe parfaitement arrondie. Diamètre: 0.48mm. La plus universelle. Periodontal probe, graduation: 3-6-9-12 mm, with a perfectly rounded tip. Diameter: 0.48 mm.The most widely-used probe. Commande avec ou sans manche DMS (voir p.11). Order with or without DMS handle (see p.11). 05 M23TM Universal scaler M23™ L’ORIGINAL. Grâce à son angulation révolutionnaire, le M23 développé par Deppeler SA permet de travailler tout autour de la dent. ORIGINAL M23™. Thanks to its revolutionary angulation, the M23, developed by Deppeler SA, enables you to work all around the tooth. The M23™ by Deppeler, frequently copied, never equalled M23 Scaler universel, existe aussi en exécution fine. Universal scaler, finer version available. “Their exceptional, hand-finished instruments, have, thanks to their highest processing quality a rarely long durability and give me a daily pleasure in my specialty practice.” Dr. Jean-Pierre Ebner 06 Notre exceptionnelle maîtrise de la sidérurgie médicale nous permet de produire des instruments aux caractéristiques mécaniques remarquables, alliant flexibilité et dureté, tout en garantissant une incomparable longévité. Scalers Our knowledge of the steel,enables us to produce instruments with remarkable mechanical properties, combining flexibility and hardness and guaranteeing an unrivalled durability. H6H7 Scaler, grand classique pour incisives et canines. Great classic scaler for incisors and canines. PY51Z Scaler droit pour incisives. Straight scaler for incisors. 07 Gracey Les curettes Gracey classic de qualité Deppeler. The classic Gracey curettes of Deppeler quality. 5GE6+ADEP Incisors/canines Gracey classic 5/6 avec manchons en silicone ADEP. Classic Gracey 5/6 with silicone grips ADEP. 7GE8+ADEP Buccal/Palatal Gracey classic 7/8 avec manchons en silicone ADEP. Classic Gracey 7/8 with silicone grips ADEP. 11GE12+ADEP Gracey classic 11/12 avec manchons en silicone ADEP. Classic Gracey 5/6 with silicone grips ADEP. 08 Mesial Notre famille de Gracey comprend aussi les Atraumatic, Mini Profil, Nano Profil et Rigid, les essayer, c’est les adopter. Gracey Our Gracey family also includes Atraumatic, Mini Profil, Nano Profil and Rigid Graceys.Try them and adopt them. 13GE14+ADEP Distal Gracey classic 13/14avec manchons en silicone ADEP . Classic Gracey 13/14 with silicone grips ADEP. Finition manuelle Des pièces aussi précises et variées que les nôtres sont fignolées à la main. Méticulosité, dextérité, inventivité et savoir-faire sont les qualités essentielles de nos artisans. A hand-finish Articles as precise and varied as ours must be finished by hand. Meticulousness, dexterity, inventiveness and expertise are essential qualities in our craftsmen. Intelligence des formes L’angulation d’une pièce joue un très grand rôle dans le travail du praticien. Il appartient au fabricant d’étudier tous les degrés d’angulation pour garantir l’équilibre de l’instrument, l’accessibilité de la zone à traiter et un travail confortable. Intelligent forms The angulation of a product plays a crucial part in dental work. The manufacturer must examine all the degrees of angulation to ensure that the instrument is balanced, the treatment area is accessible and the work can be performed comfortably. 09 Curettes universelles Universal curettes Demandez aussi nos exécutions fines pour un travail délicat. Ask for our fine versions for an extremely delicate work. M23A™ Curette universelle de la même forme que le M23TM . Universal curette with the same angulation as the M23TM . GX4 Curette universelle très confortable à l’utilisation, particulièrement adaptée pour les incisives et les canines. Confortable universal curette. Particularly suited to incisors and canines. Accessoires Tous nos instruments sont disponibles avec les manchons ergonomiques en silicone ADEP. All our instruments are available with the ergonomical ADEP silicone grips. 10 Les curettes en titane permettent le meilleur nettoyage possible de l’implant, sans prrendre le risque d’en rayer la surface. Curettes à implants Implant curettes Titanium curettes ensure the best possible cleaning of the implant without the risk of scratching its surface. AD23L Curette universelle gauche en titane pour le traitement des implants en titane. Left titan universal curette for the treatment of titan implants. AD23R Curette universelle gauche en titane pour le traitement des implants en titane. Right titan universal curette for the treatment of titan implants. DMS-V ou DMS-N Disponible avec ou sans manche vert/noir, veuillez préciser la couleur. Available with or without DMS handle , green or black, please precise the color. 11 notre concience environnementale La préservation de l’environnement n’est pas un argument de vente ou un vecteur de communication, mais bel et bien notre avenir à tous. Environmental protection is not a selling point or a means of conveying a message, but the future of every one of us. Chez Deppeler SA, nous fabriquons entièrement les instruments que nous vendons et, de ce fait, nous influons sur la totalité des opérations qui mènent de la matière brute à l’objet utilisé par le praticien. Réduire, réutiliser et recycler, de l’intention à la pratique : les locaux, l’acier et l’emballage. La notoriété de Deppeler SA est due à la perfection de ses réalisations. Le défi a été de produire de manière écologiquement et éthiquement responsable sans que cela nuise, même dans les plus infimes détails, à la qualité du résultat final. Nos processus de fabrication intègrent des substances ordinaires et sans impact environnemental. Comme il n’y a pas de transport de produits semi-finis, il n’y a pas de carbon/miles de fabrication. L’acier est le matériau anti-gaspillage par excellence. Rien ne se perd, tout se recycle indéfiniment. 12 At Deppeler SA, we are responsible for the entire manufacturing process for the instruments we sell, which means that we are in control of all operations, from the raw material to the article used by dentists and the subsequent recycling of products. Reducing, re-using and recycling, from intention to reality: premises, steel and packaging. Our manufacturing processes involve everyday substances that cause no harm to the environment. As we do not transport half-finished products there are no ‘manufacturing miles’ Steel is the perfect no-waste material. Nothing is lost and everything can be recycled indefinitely.