deppelertm - Deppeler SA

Transcription

deppelertm - Deppeler SA
SWISS DENTAL INSTRUMENTS MANUFACTURE
DEPPELER
TM
Précision Tradition Innovation
Qualité Suisse depuis 1934
EN & FR
Brochure 2010 Paro
“Depuis plus d’une génération, l’entreprise Deppeler réussit parfaitement à
respecter des normes de qualité qui comptent parmi les plus strictes dans le
domaine de la fabrication des instruments dentaires.”
introduction
Manufacture suisse unique en son genre,
Deppeler SA fabrique depuis 1934 des
instruments dentaires haut de gamme, avec des
matériaux exceptionnels et selon des techniques
éprouvées.
Spécialisés exclusivement dans la fabrication
d’instruments à main, nous avons développé plus
de 500 modèles, que nous produisons dans la
plus pure tradition suisse.
A Swiss manufacturer in a class of its own,
Deppeler SA has been making top-of-the-range
dental instruments, using outstanding materials
and tried and tested techniques, since 1934.
index
01
02
03
04
05
06
07
08/09
10 11
12 Introduction
Histoire History
Nos Valeurs Philosophy
Sondes Probes
Sondes Paro Paro probes
M23
Scalers
Gracey
Curettes universelles
Curettes à implants Implant curettes
Environnement
Specialising exclusively in the manufacture of hand
instruments, we have developed more than 500
models, which we produce according to the strictest
Swiss tradition.
Diane Bonny
CEO
01
Dès 1934, Arnold Deppeler Senior,
créateur éponyme de la manufacture,
fabriqua ses premiers instruments
dans son garage, à Rolle. Bien vite,
ils furent connus dans tout le pays
comme une référence de qualité.
In 1934, Arnold Deppeler Senior,
eponymous founder of the company,
produced his first instruments in his
garage in Rolle. They soon became
known throughout the country, as a
benchmark for quality.
En collaboration avec d’éminents
médecins-dentistes, son fils,
Arnold Deppeler junior, conçut et
développa le M23™, révélation sur
le marché dentaire, où il s ’implanta
mondialement, à l’image du couteau
suisse.
In collaboration with respected dentists,
his son, Arnold Deppeler Junior,
designed and developed the M23™
scaler, which proved a hit on the dental
market, becoming a globally recognised
product, just like the Swiss Army Knife.
Depuis sa création, la société,
reprise en 2007 par Diane Bonny
qui a pratiquement « grandi » dans
l’usine, ne cessa de croître. En 2008,
l’industrie déménagea dans de
nouveaux locaux, caractérisés par des
conditions optimales de travail et un
grand respect de l’environnement.
02
histoire
Deppeler, hier et aujourd’hui
Deppeler, past and present
Since its creation, the company, led,
since 2007, by Diane Bonny, who
practically ‘grew up’ on the factory floor,
has undergone constant expansion. In
2008, the firm moved to new premises,
which offer ideal working conditions
and an environmentally sound setting.
“The instruments’ reputation
for quality and reliability is
deserved, on account of both
their design and the way in
which they are produced and
carefully finished in a hardwearing steel that ensures
solidity and durability.”
“Deppeler fabrique sans conteste les meilleurs instruments de curetage
parodontal et ils tiennent le coup même après de nombreux aiguisages.”
nos valeurs
Ever since it was founded, Deppeler SA
has provided dental practitioners with
tools of unimpeachable quality, in full
keeping with their requirements.
Deppeler SA fournit aux praticiens des outils d’une qualité irréprochable, répondant
parfaitement à leurs demandes.
D’autre part, nous n’avons pas attendu que l’écologie et le développement durable
soient à la mode pour les intégrer à la croissance de notre activité.
Notre philosophie est basée sur trois piliers :
1. Ecoute de nos clients
2. Qualité irréprochable de nos produits
3. Conscience environnementale
What is more, we did not wait for
environmental concerns and sustainable
development to become fashionable to
make them part of our growing activity.
Our philosophy is based on three
principles:
1. Listening to our clients;
2. The unimpeachable quality of our
products;
3. Environmental awareness.
03
Sondes
Probes
Les sondes Deppeler sont parfaitement pointues et la
finesse de leurs tiges garantit une souplesse inégalée.
Deppeler probes are perfectly pointed with fine shafts, making
them exceptionally easy to use.
DH2
Sonde double pour la recherche du tartre sub-gingival.
Double-end probe for the detection of subgingival tartar.
SG5
Sonde double de diagnostique.
Double-end diagnostic probe.
S3C
Sonde universelle double Nabers.
Universal Nabers double-end probe.
S23
04
Sonde simple avec manche slim pour plus de sensibilité.
Single-end probe with a slim handle for greater sensitivity.
Les sondes Parodontales Deppeler allient flexibilité et
résistance. La technique spécifique utilisée pour le marquage
couleur lui garantit une durée de vie incomparable.
Sondes PARO
Pocket Probes
Deppeler periodontal probes combine flexibility and
resilience.The special technique used for colour marking
ensures outstanding durability.
H125
Sonde double alliant une sonde de diagnostique universelle et une
sonde PARO.
Double-end probe combining a universal diagnostic probe and a
periodontal probe.
HH12
Sonde parodontale, graduation: 3-6-9-12mm avec une pointe
parfaitement arrondie. Diamètre: 0.48mm. La plus universelle.
Periodontal probe, graduation: 3-6-9-12 mm, with a perfectly rounded
tip. Diameter: 0.48 mm.The most widely-used probe.
Commande avec ou sans
manche DMS (voir p.11).
Order with or without DMS
handle (see p.11).
05
M23TM
Universal scaler
M23™ L’ORIGINAL.
Grâce à son angulation révolutionnaire, le M23
développé par Deppeler SA permet de travailler tout
autour de la dent.
ORIGINAL M23™.
Thanks to its revolutionary angulation, the M23, developed
by Deppeler SA, enables you to work all around the tooth.
The M23™ by Deppeler, frequently copied, never equalled
M23
Scaler universel, existe aussi en exécution fine.
Universal scaler, finer version available.
“Their exceptional, hand-finished instruments, have,
thanks to their highest processing quality a rarely long
durability and give me a daily pleasure in my specialty
practice.”
Dr. Jean-Pierre Ebner
06
Notre exceptionnelle maîtrise de la sidérurgie
médicale nous permet de produire des instruments
aux caractéristiques mécaniques remarquables,
alliant flexibilité et dureté, tout en garantissant une
incomparable longévité.
Scalers
Our knowledge of the steel,enables us to produce
instruments with remarkable mechanical properties,
combining flexibility and hardness and guaranteeing an
unrivalled durability.
H6H7
Scaler, grand classique pour incisives et canines.
Great classic scaler for incisors and canines.
PY51Z
Scaler droit pour incisives.
Straight scaler for incisors.
07
Gracey
Les curettes Gracey classic de qualité Deppeler.
The classic Gracey curettes of Deppeler quality.
5GE6+ADEP
Incisors/canines
Gracey classic 5/6 avec manchons en silicone ADEP.
Classic Gracey 5/6 with silicone grips ADEP.
7GE8+ADEP
Buccal/Palatal
Gracey classic 7/8 avec manchons en silicone ADEP.
Classic Gracey 7/8 with silicone grips ADEP.
11GE12+ADEP
Gracey classic 11/12 avec manchons en silicone ADEP.
Classic Gracey 5/6 with silicone grips ADEP.
08
Mesial
Notre famille de Gracey comprend aussi les Atraumatic,
Mini Profil, Nano Profil et Rigid, les essayer, c’est les adopter.
Gracey
Our Gracey family also includes Atraumatic, Mini Profil,
Nano Profil and Rigid Graceys.Try them and adopt them.
13GE14+ADEP
Distal
Gracey classic 13/14avec manchons en silicone ADEP .
Classic Gracey 13/14 with silicone grips ADEP.
Finition manuelle
Des pièces aussi précises et variées que les nôtres sont fignolées
à la main. Méticulosité, dextérité, inventivité et savoir-faire
sont les qualités essentielles de nos artisans.
A hand-finish
Articles as precise and varied as ours must be finished by hand.
Meticulousness, dexterity, inventiveness and expertise are essential
qualities in our craftsmen.
Intelligence des formes
L’angulation d’une pièce joue un très grand rôle dans le travail
du praticien. Il appartient au fabricant d’étudier tous les
degrés d’angulation pour garantir l’équilibre de l’instrument,
l’accessibilité de la zone à traiter et un travail confortable.
Intelligent forms
The angulation of a product plays a crucial part in dental work.
The manufacturer must examine all the degrees of angulation
to ensure that the instrument is balanced, the treatment area is
accessible and the work can be performed comfortably.
09
Curettes universelles
Universal curettes
Demandez aussi nos exécutions fines pour un travail
délicat.
Ask for our fine versions for an extremely delicate work.
M23A™
Curette universelle de la même forme que le M23TM .
Universal curette with the same angulation as the M23TM .
GX4
Curette universelle très confortable à l’utilisation,
particulièrement adaptée pour les incisives et les canines.
Confortable universal curette. Particularly suited to incisors and canines.
Accessoires
Tous nos instruments sont
disponibles avec les manchons
ergonomiques en silicone ADEP.
All our instruments are available with
the ergonomical ADEP silicone grips.
10
Les curettes en titane permettent le meilleur nettoyage
possible de l’implant, sans prrendre le risque d’en rayer
la surface.
Curettes à implants
Implant curettes
Titanium curettes ensure the best possible cleaning of the
implant without the risk of scratching its surface.
AD23L
Curette universelle gauche en titane pour le traitement des implants
en titane.
Left titan universal curette for the treatment of titan implants.
AD23R
Curette universelle gauche en titane pour le traitement des implants
en titane.
Right titan universal curette for the treatment of titan implants.
DMS-V ou DMS-N
Disponible avec ou sans manche vert/noir, veuillez préciser la couleur.
Available with or without DMS handle , green or black, please precise the color.
11
notre concience environnementale
La préservation de l’environnement n’est pas un argument de vente ou un
vecteur de communication, mais bel et bien notre avenir à tous.
Environmental protection is not a selling point or a means of conveying a
message, but the future of every one of us.
Chez Deppeler SA, nous fabriquons
entièrement les instruments que nous
vendons et, de ce fait, nous influons
sur la totalité des opérations qui
mènent de la matière brute à l’objet
utilisé par le praticien.
Réduire, réutiliser et recycler, de
l’intention à la pratique :
les locaux, l’acier et l’emballage.
La notoriété de Deppeler SA est due
à la perfection de ses réalisations.
Le défi a été de produire de manière
écologiquement et éthiquement
responsable sans que cela nuise, même
dans les plus infimes détails, à la
qualité du résultat final.
Nos processus de fabrication intègrent
des substances ordinaires et sans
impact environnemental.
Comme il n’y a pas de transport de
produits semi-finis, il n’y a pas de
carbon/miles de fabrication.
L’acier est le matériau anti-gaspillage
par excellence.
Rien ne se perd, tout se recycle
indéfiniment.
12
At Deppeler SA, we are responsible for
the entire manufacturing process for the
instruments we sell, which means that
we are in control of all operations, from
the raw material to the article used by
dentists and the subsequent recycling of
products.
Reducing, re-using and recycling,
from intention to reality:
premises, steel and packaging.
Our manufacturing processes involve
everyday substances that cause no harm
to the environment.
As we do not transport half-finished
products there are no ‘manufacturing
miles’
Steel is the perfect no-waste material.
Nothing is lost and everything can
be recycled indefinitely.