EXE PARC ALEXIS GRUSS
Transcription
EXE PARC ALEXIS GRUSS
DE MAI À SEPTEMBRE UN LIEU D’EXCEPTION UNIQUE EN EUROPE UN BILLET POUR LA JOURNÉE ET LES SPECTACLES* *Le grand spectacle du jeudi soir n’est pas compris dans le billet de la journée Day ticket: park and show included* *Exception on Thursday night: the great show is not included in the day ticket ET SI VOUS PASSIEZ LA JOURNÉE AU CIRQUE ? Ein Ticket für den Tag und die Shows* *Die größe Vorstellung am Donnerstag Abend wird nicht in der Ticket des Tages enthalten Horaires d’ouverture 9h30 -16h30 Opening hours 9:30am - 4:30pm Öffnungszeitpläne 9h30-16h30 SUIVEZ NO TRE USS ACTUALITÉ, REJOIGNEZ LE CLUB ALEXIS GR Ouverture, informations et réservations sur 1 Circus museum Zirkus-Museum 9 3 Toilettes 10 Atelier fil de fer 4 84420 PIOLENC Téléchargez l’appli Musée du Cirque Caisse PROVENCE DES PAPES Retrouvez-nous sur 8 2 www.alexis-gruss.com PAYS D’ORANGE - RN 7 Entrée du parc Park entrance Eingang des Parks 5 6 7 Box office Kasse Toilets Toiletten Snack-Bar Snack bar Snack-Bar Espace de réception Reception area Empfangsbereich Pique-Nique Picnic area Picknick Administration Management Verwaltung Boutique Shop Shop Tightrope walking workshop Seiltanz-Workshop 11 Atelier Rola-Bola Rola-Bola workshop Rola-Bola-Workshop 12 Atelier jonglage Juggling workshop Jonglier-Workshop 13 Atelier trapèze Trapeze workshop Trapez-Workshop 14 Spectacle de clowns Clown show Clownvorführung 15 Répétitions et démonstrations équestres Equestrian training and demonstration Proben und Reitvorführungen 16 Grand chapiteau Big top Zirkuszelt 17 Écuries Stables Ställe 18 Douche de l’éléphante Elephant’s shower Elefantendusche ....le travail en liberté par Alexis Gruss RÉSERVATION OBLIGATOIRE POUR LES GROUPES Group reservations are compulsory Obligatorische Reservierung Für Gruppen POSSIBILITÉ DE STAGES SUR DEMANDE Workshops for children on demand Training für kinder, auf Anfrage POSSIBILITÉ DE RESTAURATION SUR PLACE Snack bar on site Snack-Restaurant vor Ort ACHETEZ VOS PLACES SUR : ONLINE BOOKING ON / KAUFEN SIE IHRE EINTRITTSKARTEN WWW.ALEXIS-GRUSS.COM +33 (0) 4 90 29 49 49 UNE JOURNÉE AU PARC ALEXIS GRUSS 9h30 Ouverture du Parc Park opening - Park öffnung 10h00 Répétitions et démonstrations équestres Equestrian training and demonstration Proben und Reitvorführungen 11h00 Spectacle clownesque Clown show - Clowns chauspiel 11h30 Les activités découverte Discovering activities - Entdeckungsaktivitäten 13h15 Douche de l’éléphante Syndha Elephant Syndha shower Duschen des Elefanten Syndha 14h00 Spectacle d’Alexis Gruss et sa famille (1h30 sans entracte) The family Alexis Gruss’ show (2:30 without intermission) Das Schauspiel von Alexis Gruss Familie (2.30 Uhr ohne Pause) 16h30 Fermeture du Parc Park closing Verschuss von Park Visite du musée de la famille Gruss, visite des écuries, jeux gonflables*, ateliers d’initiation aux arts du cirque (fil de fer, jonglerie, trapèze, équilibre,Rola-Bola). Visit of the family Gruss’ history museum, visit of stables, inflatable games*, initiation workshops to circusarts (tightrope, juggling, trapeze, balance, Rola-bola). Besuchen Sie das Museum der Geschichte die familie Gruss, besuchen Sie die Ställe, auflasbaren Spielen*, Einführungs-Workshops in Zirkuskunst (Draht, Jonglieren, Trapez, Rola-Bola Gleichgewicht). Pause déjeuner Lunch break - Mittagspause Service de restauration sur place ou aires de pique-nique. Snack bar on site or picnic areas. Snack-restaurant vor ort oder picknickplätze. * pour les enfants de 2 à 6 ans for children from 2 to 6 years old für Kinder von 2 bis 6 Jahren. Les jeudis à partir de 18h30, la famille Gruss vous accueille dans une ambiance musicale et chaleureuse pour un moment de convivialité dans notre espace restauration. Profitez de la douceur provençale que vous offre ce parc de 13 hectares et à 20h assistez à notre Grand Spectacle ! Spectacle de 2h30 (avec entracte) Every Thursday, from 6:30 pm, the Gruss Family welcomes you to the Donnerstags von 18h30, die Familie Gruss empfängt Sie in einer warm and musical atmosphere of a convivial interlude in our catering area. Enjoy a moment of Provencal sweetness in this 30 acre park and come to see at 8:00 pm, our Great Show. (2:30 with intermission) musikalischen und warme Atmosphäre um einen geselligen Moment in unserem Restaurantbereich zu teilen. Genießen Sie die Süße der Provence bietet Ihnen dieses 13 Hektar großen Park. Um 20 Uhr, besuchen Sie unsere große Show vor ! (02.30 Uhr mit Pause) Sur le chemin du départ On the way back to home - Auf dem Weg aus Coulisses, rencontre et échange avec les artistes, séances dédicaces. Backstage, meeting and exchange with the artists and the Gruss family, signing sessions. Backstage, Treffen und Austausch mit Künstlern und Gruss Familie, Autogrammstunden. Boutique ouverte de 11h à 16h Gift shop opening from 11:00am to 4:00pm Shop geöffnet von 11h bis 16h Féérique, magique, enchanteur, ce spectacle vous emportera dans un tourbillon de sensations ! Magical, enchanting, this show will take you in a whirlwind of excitement! Magisch, verzaubern, Show nimmt Sie mit auf ein Wirbelwind der Sensationen!
Documents pareils
Modalités d`inscription
Rhône, direction Piolenc dans le Vaucluse.
Arrivée au Parc. Visite du musée familial, visite des écuries ( éléphants, ânes,
boucs et chevaux de diverses races...), salle de projection, ateliers
d’i...