Zubehör | Accessoires | Accessori

Transcription

Zubehör | Accessoires | Accessori
IBIZA
Zubehör | Accessoires | Accessori
TECHNOLOGY TO ENJOY
2
DER NEUE | LA NOUVELLE | LA NUOVA
SEAT IBIZA
Komfortabel und sportlich.
Confortable et sportive.
Confortevole e sportiva.
Das SEAT Zubehörangebot bietet viele Optionen, um Ihnen eine
individuelle Gestaltung Ihres neuen Ibiza zu ermöglichen. Wählen
Sie Leichtmetallfelgen, einen Einstiegsleistensatz, ein Karosserie­
dekor oder eine Chromausstattung. Praktisches Zubehör wie
Dach-, Ski- und Fahrradträger, Surfbretthalter sowie Anhänger­
kupplung sorgt ebenso für angenehmes Reisen wie der Full-LinkAnschluss.
La palette des accessoires SEAT offre toute une panoplie de
possibilités pour personnaliser votre nouvelle Ibiza. Choisissez des
jantes en alliage léger, un jeu de baguettes de protection de seuil,
un décor pour votre carrosserie ou encore un équipement chromé.
Des accessoires pratiques tels que le porte-charges de toit,
porte-skis, porte-vélos et porte-surf ainsi que le crochet de
remorque rendent votre voyage plus confortable encore, de même
que la connexion Full Link.
La gamma di accessori SEAT vi consente di personalizzare
l’allestimento della vostra nuova Ibiza. Scegliete i cerchi in
leggera, un listello sottoporta, una decorazione esterna o un
allestimento cromato. Accessori pratici come le barre portacarico,
il portasci, portabiciclette e portasurf cosi come il gancio di traino
e la connessione Full Link renderanno piacevole il vostro viaggio.
3
FELGEN
JANTES
CERCHI
Fahrsicherheit.
Sécurité de conduite.
Sicurezza in viaggio.
Wir bieten eine grosse Auswahl an Originalfelgen, die Ihren SEAT
Ibiza aufwerten. Ihr Design, ihre Präzision und ihre Technologie
ge­währ­leisten Stabilität und Haltbarkeit. Im Sortiment enthaltene
Dieb­stahlsicherungsschrauben und -fassungen lassen sich leicht
an den Felgen anbringen.
Nous vous offrons une large gamme de jantes d’origine, qui
mettent en valeur votre SEAT Ibiza. Leur design, précision et
technologie garantissent une grande stabilité et durabilité.
Nous avons aussi pensé aux boulons et douilles antivol qui
se fixent aisément aux jantes.
Vi proponiamo un vasto assortimento di cerchi originali che
valorizzano la vostra SEAT Ibiza. Il loro design, la loro precisione
e la loro tecnologia assicurano stabilità e resistenza. Il nostro
assortimento comprende anche bulloni e rivestimenti antifurto
che possono essere facilmente applicati ai cerchi.
DIEBSTAHLSICHERUNG FÜR FELGEN.
FELGENREINIGER.
Bestehend aus 4 Radsicherungsschrauben, 4 Abdeck­
kappen, 2 Sicherheitsschlüsseln und 2 Extraktoren.
DISPOSITIF ANTIVOL POUR JANTES.
Composé de 4 boulons de roue antivol, 4 capuchons,
2 clés de sécurité et 2 extracteurs.
GEL NETTOYANT JANTES.
GEL PULIZIA CERCHI.
000096320GFAAA Fr. 6.50
DISPOSITIVO ANTIFURTO PER CERCHI.
Comprende 4 bulloni antifurto, 4 tappi,
2 chiavi di sicurezza e 2 estrattori.
000071510A Fr. 89.–
4
17"
ORANGE IN DIAMANTOPTIK*. ORANGE D’ASPECT DIAMANT*. ARANCIONE DIAMANTATO*.
6J0071497NJV Fr. 370.–
17" SILBER UND SILBER POLIERT*. ARGENT ET
ARGENT POLI*. ARGENTO E ARGENTO LUCIDO*.
6J0071496 Fr. 370.–
17" SCHWARZ UND SILBER POLIERT*. NOIR ET A­ RGENT
POLI*. NERO E ARGENTO LUCIDO*.
6J0071491 Fr. 370.–
17" SILBER IN DIAMANTOPTIK*. ARGENT D’ASPECT
DIAMANT*. ARGENTO DIAMANTATO*.
6J0071494C Fr. 340.–
17"
ANTHRAZIT-ROT UND SILBER POLIERT*. ­­
ROUGE-ANTHRACITE ET ARGENT POLI*. ANTRACITE-ROSSO
E ARGENTO LUCIDO*. 6J3071491 Fr. 370.–
17" MATTSCHWARZ IN DIAMANTOPTIK*. NOIR MAT
D’ASPECT DIAMANT*. NERO OPACO DIAMANTATO*.
6J0071495C Fr. 340.–
17" ANTHRAZIT IN DIAMANTOPTIK*. ANTHRACITE
D’ASPECT DIAMANT*. ANTRACITE DIAMANTATA*.
6J0071491C Fr. 340.–
17" SILBER*. ARGENT*. ARGENTO*.
6J0071493 Fr. 340.–
17" ANTHRAZIT IN DIAMANTOPTIK*. ANTHRACITE
D’ASPECT DIAMANT*. ANTRACITE DIAMANTATA*.
6J0071495B Fr. 340.–
17" SILBER*. ARGENT*. ARGENTO*.
6J0071492 Fr. 340.–
* P rüfen Sie im Typenschein, ob die Felge für Ihr Fahrzeug zugelassen ist./Veuillez vérifier sur la fiche d’homologation si la jante est homologuée pour votre véhicule./Controllate sul certificato di tipo se il cerchio è omologato per il vostro veicolo.
5
AUSSENAUSSTATTUNG
ÉQUIPEMENT EXTÉRIEUR
EQUIPAGGIAMENTO ESTERNO
Das perfekte Finish.
Un finish parfait.
Il finish perfetto.
Jetzt bekommt der Ibiza ein noch sportlicheres Äusseres – durch die Chromoptik der Türzierleisten,
der Seitenspiegel und Türgriffblenden und natürlich durch die Einstiegsleisten, die Aluminium­pedale
sowie die Auswahl des Fahrzeugdekors. Der neue SEAT Ibiza ist erstaunlich geräumig. Und für den
Transport von Kinderfahrrädern, Surfboards und Ski stehen Dach-, Ski- und Fahrradträger, Surfbrett­
halter und Zugvorrichtungen zur Verfügung.
Maintenant l’Ibiza adopte une allure encore plus sportive grâce à l’aspect chromé des baguettes
décoratives de portières, des rétroviseurs et caches de poignées de portes, et bien sûr aussi grâce
aux baguettes de protection de seuil, aux pédales en aluminium et au choix des éléments décoratifs.
La nouvelle SEAT Ibiza est étonnamment spacieuse. De surcroît, la palette des accessoires comprend
des porte-charges de toit, porte-skis, porte-vélos et porte-surf ainsi que des crochets de remorque.
Ceux-ci vous permettent enfin de transporter les vélos d’enfant, les planches de surf ou vos skis.
La nuova SEAT Ibiza è ancora più sportiva grazie ai listelli decorativi cromati delle portiere, gli
specchietti laterali, i coprimaniglie e naturalmente anche i listelli sottoporta, i pedali in alluminio
e le decorazioni. È inoltre incredibilmente spaziosa e offre la possibilità di montare barre portacarico,
portasci, portabiciclette e portasurf così come ganci di traino per il trasporto di biciclette per bambini,
tavole da surf e sci.
6
SPORTLICHERER LOOK GEFÄLLIG?
Machen Sie Ihren Ibiza noch sportlicher – mit Dach­
kantenspoiler und Seitenschwellersatz, kombiniert mit
17"-Leichtmetallfelgen.
ENVIE D’UN LOOK PLUS SPORT?
Rendez votre Ibiza encore plus fringante – avec un becquet
de haut de hayon et un jeu de seuils latéraux que vous
associerez à des jantes en alliage léger de 17".
VOGLIA DI UN LOOK ANCORA PIÙ SPORTIVO?
Trasformate la vostra Ibiza in un’auto ancora più grinto­
sa – con l'alettone da tetto e il set di minigonne laterali,
abbinati a cerchi in lega leggera da 17".
Dachkantenspoiler/Becquet de haut de hayon/
Alettone da tetto
6J0071650Fr. 230.– Seitenschwellersatz/Jeu de seuils latéraux/
Set di minigonne laterali
6J0071610Fr. 380.–
7
EFFEKTVOLLES
KAROSSERIEDEKOR
Ein unverkennbares Design.
Für einen Look nach Ihrem Geschmack – solange Sie mögen. Das äusserst wider­
standsfähige Karosseriedekor bleibt auch bei Temperaturschwankungen und
Feuchtigkeit formbeständig. Individualisieren Sie ausserdem Ihren Autoschlüssel,
indem Sie aus drei verschiedenen Schlüsselcovern auswählen.
UN DÉCOR EMBELLISSANT
POUR LA CARROSSERIE
BLACK PROGRESSIVE.
Die Schwarzabstufungen bestimmen den Charakter dieses
Designs. Entworfen für Menschen, die einen eleganten und
exklusiven Stil bevorzugen.
Les effets de dégradé en noir caractérisent ce design,
particulièrement conçu pour ceux qui favorisent l’élégance
et l’exclusivité.
Le sfumature in nero definiscono il carattere di questo
design ideato per chi è alla ricerca di uno stile elegante
ed esclusivo.
6J0072525 9B9
Fr. 225.–
RALLYESTREIFEN. RAYURES RALLYE. STRISCE RALLY.
in 5 verschiedenen Farben/en 5 couleurs différentes/
in 5 diversi colori
Un design unique.
Pina Colada white
ZCH805110
Fr. 210.–
Raven black
ZCH805111
Fr. 210.–
Créez votre look... pour aussi longtemps que vous l’aimerez. Les autocollants
décoratifs pour carrosserie sont très robustes, ils résistent aux variations de
température et à l’humidité sans se déformer. Vous pouvez en plus choisir parmi
trois coques différentes qui vous permettront de personnaliser votre clé de voiture.
Smurf blue
ZCH805112
Fr. 210.–
Mandarin orange
ZCH805113
Fr. 210.–
Carbon grey
ZCH805114
Fr. 270.–
DECORAZIONI PER LA
CARROZZERIA
Un design inconfondibile.
Per un look... da personalizzare. Le decorazioni esterne sono realizzate con
materiali resistenti anche alle variazioni di temperatura e umidità e non si deformano.
Potete inoltre scegliere fra tre diverse cover per chiave che rendono unica la chiave
della vostra auto.
8
CURVE LINES.
CARBON.
Möchten Sie der Erscheinung Ihres SEAT Ibiza mehr Dynamik verleihen? Mit dem ansprechenden Karosserieaufkleber
Curve Lines für die Karosserie­Seitenteile, das Frontteil, das Dach und die Motorhaube ist das möglich!
Pure Ästhetik vermittelt dieses Graphitdesign, welches das Aussehen Ihres SEAT Ibiza perfekt unterstreicht.
Ein wirkungsvolles Dekor, das viel Aufmerksamkeit auf sich zieht.
Souhaitez­vous complètement «relooker» votre SEAT Ibiza? Aucun problème avec l’autocollant décoratif Curve Lines,
qui dynamisera les parties latérales de la carrosserie, la partie avant, le toit et le capot de votre SEAT Ibiza.
Une esthétique tout en graphite et parfaitement assortie vient compléter l’allure de votre SEAT Ibiza. Une structure
non seulement efficace, mais qui vous fait de l’effet.
Avete voglia di cambiare il look della vostra SEAT Ibiza? Applicate allora l’adesivo decorativo esterno Curve Lines che
conferisce dinamismo agli elementi laterali della carrozzeria, alla parte frontale, al tetto e al cofano del motore.
Il design in grafite, espressione di pura estetica, sottolinea perfettamente l’aspetto della vostra SEAT Ibiza. Un tocco
unico che non lascia indifferenti.
6J0072525A 665
6J0072525 528
Fr. 310.–
Fr. 615.–
(Beispielfoto/Photo à titre d’exemple/Foto esemplificativa)
SCHLÜSSELCOVER.
Stimmen Sie Ihren Schlüssel auf Ihr Auto ab.
COQUE DE CLÉ.
Assortissez votre clé à votre voiture.
COVER PER CHIAVE.
Personalizzate la vostra chiave abbinandola alla
vostra vettura.
ECOMOTIVE
I-TECH
IBIZA 30 YEARS
CONNECT
CUPRA
FR
000087013J
000087013AC
000087013AM
000087013AQ
000087013AJ
000087013AE
Fr. 39.–
Fr. 48.–
Fr. 48.–
Fr. 39.–
Fr. 35.–
Fr. 35.–
9
DEKORATIVE
AUSSEN­ELEMENTE
CHROMOPTIK-HECKKLAPPEN-ZIERLEISTE.
BAGUETTE DÉCORATIVE CHROMÉE POUR LE HAYON.
LISTELLO DECORATIVO CROMATO PER PORTELLONE.
6J0071360 Fr. 95.–
Ein sportlicher Charakter.
Mit Chromoptik aufgewertete Türen, Seiten­spiegel und Türgriffe
ergänzen zierende Elemente wie Einstiegsleisten aus Edelstahl und
Aluminium­pedale. Das Aussehen Ihres SEAT Ibiza wird dadurch
komplett verändert.
DÉCORS EXTÉRIEURS
EMBELLISSANTS
Un caractère sportif.
Des éléments décoratifs tels que des baguettes de protection de
seuil en acier inox et des pédales en aluminium qui complètent les
portes, rétroviseurs et poignées de portes chromées modifient
complètement l’allure de votre SEAT Ibiza.
ELEMENTI DECORATIVI
ESTERNI
Un carattere sportivo.
Gli elementi decorativi, quali i listelli sottoporta in acciaio e i pedali
in alluminio, le portiere, gli specchietti laterali e le maniglie cromate
delle portiere integrano e modificano completamente il look della
vostra SEAT Ibiza.
10
EINSTIEGSLEISTENFOLIENSATZ.
JEU DE FILMS DE PROTECTION DU SEUIL.
KIT DI LISTELLI SOTTOPORTA IN PELLICOLA.
6J0071310A Fr. 89.–
SATZ BELEUCHTETER EINSTIEGSLEISTEN.
JEU DE BAGUETTES DE PROTECTION DU SEUIL ÉCLAIRÉES.
KIT DI LISTELLI SOTTOPORTA ILLUMINATI.
6J0071691C Fr. 235.–
SPIEGELBLENDEN IN CHROMOPTIK. Glänzend oder matt.
COQUES DE RÉTROVISEURS CHROMÉES. D’aspect brillant ou mat.
CALOTTE PER SPECCHI CROMATE. Lucide o opache.
6J0072500 glanz verchromt/chromé et brillant/cromatura lucida Fr. 125.–
6J0072500A matt verchromt/chromé et mat/cromatura satinata Fr. 129.–
SPORTFEDERSÄTZE FÜR BENZINER UND DIESELMODELLE.
Fragen Sie Ihren SEAT Partner nach dem passenden Sportfedersatz für Ihre Motorisierung.
JEU DE RESSORTS SPORT POUR LES MODÈLES ESSENCE
OU DIESEL.
Demandez à votre partenaire SEAT le jeu de ressorts sport
adapté à votre motorisation.
KIT DI MOLLE SPORTIVE PER MODELLI A BENZINA E DIESEL.
Richiedete al vostro partner SEAT il kit di molle sportive adatto
alla motorizzazione della vostra auto.
EINSTIEGSLEISTEN AUSSEN.
BAGUETTES DE PROTECTION DE SEUIL EXTÉRIEURES.
LISTELLI SOTTOPORTA ESTERNI.
6J0071500 Fr. 195.–
PEDALE FÜR EIN SPORTLICHERES FAHREN.
PÉDALES POUR UNE CONDUITE PLUS SPORTIVE.
PEDALI PER UNA GUIDA PIÙ SPORTIVA.
6J0071700 Fr. 185.–
bis Jg. 5/2015/jusqu’à l’année modèle 5/2015/fino all’anno 5/2015
TÜRGRIFFBLENDEN IN CHROMOPTIK AUSSEN.
CACHES DE POIGNÉES DE PORTES EXTÉRIEURES CHROMÉES.
COPRIMANIGLIE ESTERNE CROMATE PER PORTIERE.
6J0071301 glanz verchromt/chromé et brillant/cromatura lucida Fr. 169.–
6J0071301A matt verchromt/chromé et mat/cromatura satinata Fr. 179.–
11
GERÄUMIG
SPACIEUSE
SPAZIOSA
Ein Auto für die ganze Familie.
Une voiture pour toute la famille.
Un’auto per tutta la famiglia.
Im neuen SEAT Ibiza ist genug Platz für alles, was Sie für die nächste Reise be­nö­
tigen. Wem das noch nicht ausreicht, dem stehen auch Dachträger und Anhänger­
kupplungen zur Verfügung.
La nouvelle SEAT Ibiza offre assez d’espace pour tout ce dont vous aurez besoin
lors de votre prochain voyage. Et si cela ne vous suffit pas, vous disposez en plus
de porte-charges de toit ainsi que de crochets de remarque.
La nuova SEAT Ibiza ha una capienza tale che vi permette di portare a bordo tutte
le cose essenziali per i vostri viaggi. Se non basta, potete aumentare lo spazio
con le barre portacarico e i ganci di traino.
12
13
TRANSPORT
Für alles.
Das Originalzubehör ist so konzipiert, dass alles mitgeführt werden kann, ohne
das Auto zu beschädigen. Der Dachträger ist leicht zu montieren und zugleich die
Basis für die verschiedenen Transportsysteme. Fahren Sie zum Strand? So wählen
Sie den Surfbretthalter. Für den Wintersport den Ski­t räger. Oder dem Ziel entspre­
chend den Fahrradträger und die Dachbox. Und sollten Sie noch mehr Platz
benötigen, dann steht Ihnen eine Anhängerkupplung zur Verfügung, die Ihnen
eine Vielzahl weiterer Möglichkeiten bietet.
TRANSPORT
Pour tout.
Les accessoires d’origine ont été conçus de telle manière à pouvoir tout transporter
sans endommager le véhicule. Le porte-charges de toit se monte facilement. Vous
allez à la plage? Choisissez le porte-surf. En route pour le sport d’hiver? Dans ce
cas-là, le porte-skis sera le bon choix. Choisissez le porte-charges de toit, le
porte-vélos ou le coffre de toit tout simplement en fonction de votre destination.
Et si vous avez besoin de plus de place encore, profitez du crochet de remarque
qui vous offre de nombreuses possibilités supplémentaires.
TRASPORTO
Per tutto.
Gli accessori originali sono stati ideati per poter trasportare qualsiasi cosa senza
danneggiare l’auto. Le barre portacarico sono facili da montare. A seconda della
destinazione, potete scegliere l’accessorio adatto: per una vacanza sulla neve, il
portasci; per andare in spiaggia, il portasurf, il portabiciclette o il box da tetto. E
se avete bisogno di ulteriore spazio, potete utilizzare il gancio di traino che
aumenta le possibilità di trasporto.
14
SURFBRETTHALTER.
Mit 4 Plastiksupports, die sich der Form des Surfboards
anpassen. Für 1 oder 2 Surfboards. In Verbindung mit
dem Dachträger.
PORTE-SURF.
Avec 4 supports en plastique adaptables à la forme
de la planche de surf. Pour 1 ou 2 planches de surf.
En combinaison avec le porte-charges de toit.
PORTASURF.
Con 4 supporti plastificati che si adattano alla
forma della tavola da surf. Per 1 o 2 tavole da
surf. In combinazione con le barre portacarico.
000071120HA Fr. 119.–
DACHTRÄGER.
Aus geräuscharmem Aluminium. Stahl­montagesystem und diebstahlsi­
cheres Schloss. Höchstbelastung: 50 kg.
PORTE-CHARGES DE TOIT.
En aluminium réduisant le bruit. Système de montage en acier et serrure
antivol. Charge maximale: 50 kg.
BARRE PORTACARICO.
Con struttura in alluminio per ridurre il livello di rumorosità. Sistema di
fissaggio in acciaio e serratura antifurto. Carico massimo: 50 kg.
6J0071151
Fr. 310.–
SKITRÄGER.
Skiträger aus Aluminiumprofil zur Montage auf einem vorhandenen Dachträger.
Mit Kunststoffabdeckung und Gummihaltern. In zwei Ausführungen erhältlich:
zum Transport von maximal 4 Paar Ski oder 2 Snowboards bzw.
von maximal 6 Paar Ski oder 4 Snowboards. Verwendung in Kombination
mit den Dachträgern.
PORTE-SKIS.
Porte-skis en profilé aluminium à monter sur le porte-charges de toit existant.
Structure gainée de plastique et patins en caoutchouc. Deux modèles dispo­
nibles: pour le transport de 4 paires de skis ou 2 snowboards, ou de 6 paires de
skis ou 4 snowboards. À utiliser avec les porte-charges de toit.
PORTASCI.
Portasci in profilo d’alluminio da montare su una base di barre portacarico,
rivestito in plastica e dotato di supporti in gomma. Disponibile in due modelli:
per il trasporto di massimo 4 paia di sci o 2 snowboard o di 6 paia di sci o
4 snowboard. Da utilizzare in combinazione con le barre portacarico.
4 Paar Ski oder 2 Snowboards/
4 paires de skis ou 2 snowboards/
4 paia di sci o 2 snowboard
3B0071129F
Fr. 119.–
6 Paar Ski oder 4 Snowboards/
6 paires de skis ou 4 snowboards/
6 paia di sci o 4 snowboard
3B0071129G
Fr. 165.–
15
FAHRRADTRÄGER.
Aerodynamischer Rahmen zur Beförderung eines Fahrrades. Mit Sicherung gegen Diebstahl.
In Verbindung mit dem Dachträger.
PORTE-VÉLOS.
Cadre aérodynamique pour le transport d’un vélo. Avec dispositif antivol. En combinaison
avec le porte-charges de toit.
PORTABICICLETTE.
Telaio aerodinamico in alluminio per il trasporto di una bicicletta. Con dispositivo di chiusura
antifurto. In combinazione con le barre portacarico.
6L0071128A Fr. 145.–
FAHRRADTRÄGER FÜR DIE ANHÄNGERKUPPLUNG.
Aufklappbarer Fahrradträger aus Metall, der an der Anhängerkupplung befestigt wird. Geeignet für
den Transport zweier Fahrräder am Heck des Autos. Mit Rückwarnlichtern, 13-poligem Steckersystem
und Montageanleitung.
PORTE-VÉLOS POUR CROCHET DE REMORQUE.
Porte-vélos rabattable en métal, à fixer sur le crochet de remorque. Conçu pour le transport de deux
bicyclettes sur le hayon du véhicule. Il est livré avec des voyants arrière, un connecteur à 13 pôles et
une notice de montage.
PORTABICICLETTE PER IL GANCIO DI TRAINO.
Portabiciclette ribaltabile in metallo da fissare al gancio di traino. Ideale per il trasporto di due
biciclette sulla parte posteriore dell’auto. Dotato di luci d’emergenza posteriori, un sistema di
connessione a 13 poli e istruzioni di montaggio.
000071128B
Fr. 835.–
ERWEITERUNGSKIT FÜR DRITTES FAHRRAD. KIT D’EXTENSION POUR
TROISIÈME VÉLO. KIT DI ESTENSIONE PER UNA TERZA BICICLETTA.
000071128C
16
Fr. 295.–
DACHBOXEN TOURING M/L.
Patentiertes FastClick Schnellbefestigungssystem mit integriertem Drehmo­
mentindikator für einfache und sichere Montage. Mit beidseitiger Öffnung
für ein komfortables Be- und Entladen. Verwendung in Kombination mit den
Dachträgern.
COFFRES DE TOIT TOURING M/L.
Système de fixation rapide breveté FastClick avec indicateur de force de
serrage intégré pour un montage aisé et rapide. Ouverture possible des deux
côtés afin de faciliter le chargement et le déchargement. Doit être utilisé avec
les porte-charges de toit.
BOX DA TETTO TOURING M/L.
Brevettato sistema di fissaggio rapido FastClick, con indicatore di coppia
integrato, per un montaggio veloce e sicuro. Con apertura su entrambi i lati,
per caricare e scaricare in tutta comodità. Utilizzo in combinazione con le barre
portacarico.
DACHBOX 450 LITER.
Doppelwandig. Aus witterungsfestem Kunststoff.
Gewicht: 18 kg. Höchstbelastung: 50 kg.
In Verbindung mit dem Dachträger.
160 x 100 x 44 cm, Länge x Breite x Höhe
COFFRE DE TOIT 450 LITRES.
À double paroi et en plastique résistant aux intempéries.
Poids: 18 kg. Charge maximale: 50 kg.
En combinaison avec le porte-charges de toit.
160 x 100 x 44 cm, longueur x largeur x hauteur
BOX DA TETTO 450 LITRI.
A doppia parete in plastica resistente alle intemperie.
Peso: 18 kg. Carico massimo: 50 kg.
In combinazione con le barre portacarico.
160 x 100 x 44 cm, lunghezza x larghezza x altezza
000071180A Fr. 495.–
DACHBOX TOURING M 400 LITER. 175 x 82 x 45 cm, Länge x Breite x Höhe
COFFRE DE TOIT TOURING M 400 LITRES.
175 x 82 x 45 cm, longeur x largeur x hauteur
BOX DA TETTO TOURING M 400 LITRI.
175 x 82 x 45 cm, lunghezza x larghezza x altezza
000071200R Fr. 520.–
(ohne Abbildung/sans illustration/senza illustrazione)
DACHBOX TOURING L 420 LITER. 196 x 78 x 43 cm, Länge x Breite x Höhe
COFFRE DE TOIT TOURING L 420 LITRES.
196 x 78 x 43 cm, longeur x largeur x hauteur
BOX DA TETTO TOURING L 420 LITRI.
196 x 78 x 43 cm, lunghezza x larghezza x altezza
000071200S Fr. 550.–
ANHÄNGERKUPPLUNG. Abnehmbare Anhängerkupplung mit einem
Farbanzeige-Sicherheitssystem, das die korrekte Platzierung der
Anhängerkupplung ermöglicht. Montiert mit elektrischer Ausrüstung.
CROCHET DE REMARQUE. Crochet de remarque amovible avec système de
sécurité avec indicateur de couleur permettant d’installer correctement le crochet
de remarque. Monté avec équipement électrique.
GANCIO DI TRAINO. Gancio con di traino rimovibile con un sistema di sicurezza
con indicatore a colori per un corretto aggancio. Si monta con un kit elettrico.
6J8092155 Fr. 360.–
ELEKTROKIT-KABEL 13-POLIG OHNE VORINSTALLATION.
CÂBLE POUR KIT ÉLECTRIQUE À 13 PÔLES SANS PRÉINSTALLATION.
CAVO PER KIT ELETTRICO A 13 POLI, SENZA PREINSTALLAZIONE.
6J0055204 Fr. 350.–
(bis Jg. 5/2015/jusqu’à l’année modèle 5/2015/fino all’anno 5/2015)
ZCH955113A 5G0
Fr. 295.–
(ab Jg. 6/2015/à partir de l’année modèle 6/2015/a partire dell’anno 6/2015)
ABDECKUNG/CACHE/COPERTURA 5P0803595 Fr. 61.–
17
SICHERHEIT FÜR KINDER
LA SÉCURITÉ POUR
LES ENFANTS
SICUREZZA PER BAMBINI
SEAT IBIZA
Kindersitze
Sièges enfant
Seggiolini per bambini
Alter (ungefähr)
Âge (environ)
Età (circa)
Gewicht
Poids
Peso
PEKE G0 PLUS
bis 15 Monate
jusqu’à 15 mois
fino a 15 mesi
bis 13 kg
jusqu’à 13 kg
fino a 13 kg
SEAT PEKE G1 iSOFiX DUO PLUS
8 Monate bis 4 Jahre
de 8 mois à 4 ans
da 8 mesi a 4 anni
9 bis 18 kg
de 9 à 18 kg
da 9 a 18 kg
SEAT PEKE G3 PLUS
3 bis 12 Jahre
de 3 à 12 ans
da 3 a 12 anni
15 bis 36 kg
de 15 à 36 kg
da 15 a 36 kg
SEAT PEKE G3 KIDFIX
3 bis 12 Jahre
de 3 à 12 ans
da 3 a 12 anni
15 bis 36 kg
de 15 à 36 kg
da 15 a 36 kg
18
Ausrichtung
Orientation
Orientamento
PEKE G0 PLUS.
SEAT PEKE G1 iSOFiX DUO PLUS.
SEAT PEKE G3 PLUS.
SEAT PEKE G3 KIDFIX.
Geeignet für Kinder bis ca. 13 kg. Befestigung mit dem
serienmässigen 3­Punkt­Gurt oder mit iSOFiX und dem
speziellen Untergestell. Mit integriertem Tragegriff und
abnehmbarer Sonnenblende. Bezug abnehmbar und
waschbar.
Geeignet für Kinder von ca. 9 bis 18 kg. Befestigung
mit dem serienmässigen 3­Punkt­Gurt oder mit iSOFiX­
Verankerungssystem und Sicherheitsgurt Top Tether.
Bezug abnehmbar und waschbar.
Geeignet für Kinder von ca. 15 bis 36 kg. Befestigung mit
dem serienmässigen 3­Punkt­Gurt. In der Höhe verstellba­
re Kopfstütze. Bezug abnehmbar und waschbar.
Geeignet für Kinder von ca. 15 bis 36 kg. Befestigung
mit dem serienmässigen 3­Punkt­Gurt oder mit iSOFiX­
Verankerungssystem. In der Höhe verstellbare Kopfstütze.
Bezug abnehmbar und waschbar.
Convient aux enfants de moins de 13 kg. Fixation au moyen
d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage ou avec
le système iSOFiX et sa base. Avec poignée de transport
intégrée et pare­soleil amovible. Housse amovible et
lavable.
Per bambini con un peso fino a 13 kg. Fissaggio con cintura
a tre punti di serie o iSOFiX e con la base speciale. Con
impugnatura integrata e parasole rimovibile. Rivestimento
rimovibile e lavabile.
000019907
Convient aux enfants de 9 à 18 kg environ. Fixation au
moyen de la ceinture de sécurité de série à trois points
d’ancrage ou avec le système d’ancrage iSOFiX et la cein­
ture de sécurité Top Tether. Housse amovible et lavable.
Per bambini con un peso compreso tra 9 e 18 kg. Fissaggio
con cintura a tre punti di serie o con sistema di agganci
iSOFiX e cintura di sicurezza Top Tether. Rivestimento
rimovibile e lavabile.
000019909
Fr. 585.–
Per bambini con un peso compreso tra 15 e 36 kg. Fissag­
gio con cintura a tre punti di serie. Poggiatesta regolabile
in altezza. Rivestimento rimovibile e lavabile.
000019906E
Fr. 285.–
Convient aux enfants de 15 à 36 kg environ. Fixation au
moyen de la ceinture de sécurité de série à trois points
d’ancrage ou avec le système d’ancrage iSOFiX. Repose­
tête réglable en hauteur. Housse amovible et lavable.
Per bambini con un peso compreso tra 15 e 36 kg. Fissaggio
con cintura a tre punti di serie o con sistema di agganci
iSOFiX. Poggiatesta regolabile in altez za. Rivestimento
rimovibile e lavabile.
000019904
Fr. 395.–
Fr. 385.–
iSOFiX-UNTERGESTELL FÜR PEKE G0 PLUS.
SICHERHEITSGURT TOP TETHER (OHNE ABBILDUNG).
BASE iSOFiX POUR SIÈGE PEKE G0 PLUS.
CEINTURE DE SÉCURITÉ TOP TETHER
(SANS ILLUSTRATION).
Das Untergestell, fest mit der Karosserie verbunden,
garantiert den allerbesten Schutz des Kindes. Mit
einem Klick kann der Peke G0 Plus entfernt werden;
das Untergestell verbleibt im Fahrzeug.
Wirkt im Falle eines Frontalaufpralls der Vorwärtsrotation
entgegen. Wird in Kombination mit SEAT Peke G1 iSOFiX
Duo Plus eingesetzt.
La base, fi xée à la carrosserie, confère à l’enfant la meil­
leure sécurité qui soit. Un clic permet d’enlever le siège
Peke G0 Plus tandis que la base demeure dans le véhicule.
Permet de réduire considérablement le mouvement de
rotation vers l’avant en cas de choc frontal. À utiliser avec
le siège Peke G1 iSOFiX Duo Plus.
BASE iSOFiX PER PEKE G0 PLUS.
CINTURA DI SICUREZZA TOP TETHER (SENZA FIGURA).
La base, collegata al telaio della vettura, assicura la massi­
ma protezione del bambino. Basta un clic per rimuovere il
Peke G0 Plus, mentre la base resta nella vettura.
000019230C
Convient aux enfants de 15 à 36 kg environ. Fixation au
moyen de la ceinture de sécurité de série à trois points
d’ancrage. Repose­tête réglable en hauteur. Housse
amovible et lavable.
Fr. 345.–
Compensa l’effetto di rotazione in avanti in caso di impatto
frontale. Si utilizza in combinazione con SEAT Peke G1
iSOFiX Duo Plus.
3R0019900
Fr. 66.–
19
INNEN­
AUSSTATTUNG
ÉQUIPEMENT
INTÉRIEUR
EQUIPAGGIAMENTO
INTERNO
Wo schöne Dinge zu Hause sind.
Où les belles choses trouvent leur place.
Le cose belle al posto giusto.
Die dekorativen Elemente der Instrumententafel, Türen und
Armlehnen wie auch die Dekorblenden in Chromoptik für
die Luft­ausströmer und die Ablagen verleihen dem Innenbereich
Ihres SEAT Ibiza ein stilvolles Aussehen.
Les éléments de décor du tableau de bord, des portes et des
accoudoirs, les caches décoratifs chromés pour les diffuseurs
d’air et les systèmes de rangement conféreront du style à
l’habitacle de votre SEAT Ibiza.
Gli elementi decorativi del quadro dei comandi, delle portiere e
dei braccioli, le mascherine decorative per i diffusori d’aria e
i vani portaoggetti conferiscono stile all’interno della
vostra SEAT Ibiza.
DEKORBLENDENSATZ AUS 3 TEILEN
FÜR ARMATURENBRETT. Bis Jg. 5/2015.
KIT D’HABILLAGE DÉCORATIF EN 3 PARTIES POUR LE
TABLEAU DE BORD. Jusqu’à l’année modèle 5/2015.
SET DI MASCHERINE DECORATIVE, 3 PEZZI,
PER IL CRUSCOTTO. Fino all’anno 5/2015
Aluminium für Radio/AC
Aluminium pour radio/AC
Alluminio per radio/AC
6J0064713D Fr. 165.–
Aluminium für Radio/Climatronic
Aluminium pour radio/Climatronic
Alluminio per radio/Climatronic
6J0072390E Fr. 165.–
Pianoschwarz für Radio/Climatronic
Noir piano pour radio/Climatronic
Nero pianoforte per radio/Climatronic
6J0072390F Fr. 185.–
Pianoschwarz für Radio/AC
Noir piano pour radio/AC
Nero pianoforte per radio/AC
6J0064718B Fr. 185.–
Carbon für Radio/Climatronic
Carbone pour radio/Climatronic
Carbonio per radio/Climatronic
6j0064713C Fr. 185.–
Carbon für Radio/AC
Carbone pour radio/AC
Carbonio per radio/AC
6J0064713B Fr. 185.–
20
DEKORATIVE ELEMENTE IN POLIERTER CHROMOPTIK FÜR DEN INNENBEREICH.
Luftausströmer, Handschuhfachgriff, Gangschaltungsrahmen.
ÉLÉMENTS DÉCORATIFS EN CHROME POLI POUR L’HABITACLE.
Diffuseur d’air, poignée de boîte à gants, cadre du levier de vitesse.
ELEMENTI DECORATIVI CROMATI PER GLI INTERNI.
Diffusori d’aria, maniglie per vano portaoggetti, cornice della leva del cambio.
6J0064700 Fr. 119.– (bis Jg. 5/2015/jusqu’à l’année modèle 5/2015/fino all’anno 5/2015)
DEKORATIVE TÜRELEMENTE IN PIANOSCHWARZ.
GARNITURES DÉCORATIVES EN NOIR PIANO POUR LES PORTES.
DECORAZIONI DELLE PORTIERE IN NERO PIANOFORTE.
DEKORATIVE TÜRELEMENTE IN EMOCION RED.
GARNITURES DÉCORATIVES EN ALUMINIUM EMOCION RED.
DECORAZIONI DELLE PORTIERE IN EMOCION RED.
6J0064730N Fr. 139.–
6J0064730R Fr. 139.–
DEKORATIVE TÜRELEMENTE IN ALUMINIUMOPTIK.
GARNITURES DÉCORATIVES EN ALUMINIUM POUR LES PORTES.
DECORAZIONI DELLE PORTIERE IN ALLUMINIO.
SONNENSCHUTZ FÜR HECKSCHEIBE. PARE-SOLEIL POUR
LA LUNETTE ARRIÈRE. TENDINA PARASOLE PER LUNOTTO.
6J0064100 Fr. 51.–
6J0064730 Fr. 129.–
ARMLEHNE.
Mit einem praktischen Fach für kleine Gegenstände.
ACCOUDOIR.
Avec un compartiment pratique pour y déposer de petits objets.
BRACCIOLO.
Con pratico vano portaoggetti.
6J0061000 VHF schwarz/noir/nero Fr. 210.–
6J0061000 YHL grau/gris/grigio Fr. 210.–
MULTIFUNKTIONSABLAGE FÜR BECHERHALTER.
Ablagesystem mit Multifunktions-Becherhalter in der Mittelkonsole.
ORGANISATEUR POUR PORTE-GOBELET.
Système de rangement avec porte-gobelet multifonctionnel intégré
dans la console centrale.
PORTAOGGETTI MULTIFUNZIONE PER IL PORTABICCHIERE.
Portaoggetti con portabicchiere multifunzione nella console centrale.
1SL061129 Fr. 68.–
KUGELFÖRMIGE MULTIFUNKTIONSABLAGE FÜR BECHERHALTER.
Lederbezogenes Ablagesystem in einem innovativen Design.
ORGANISATEUR DE FORME SPHÉRIQUE POUR PORTE-GOBELET.
Système de rangement gansé de cuir au design innovant.
PORTAOGGETTI MULTIFUNZIONE SFERICO PER IL PORTABICCHIERE.
Portaoggetti in pelle dal design innovativo.
1SL061129A Fr. 99.–
21
22
5-GANG-SCHALTKNAUF – SCHWARZES LEDER.
5-GANG-SCHALTKNAUF – SCHWARZES LEDER.
Oberer Rahmen Emocion Red lackiert und Seiten in
Glasfasermaterial.
POMMEAU DE LEVIER DE VITESSE 5V – CUIR NOIR.
POMMEAU DE LEVIER DE VITESSE 5V – CUIR NOIR.
Coquille supérieure peinte en Emocion Red, côtés en fibre
de verre.
Coquille supérieure revêtue de cuir, côtés en fibre de verre.
POMELLO DELLA LEVA DEL CAMBIO A 5 MARCE
IN PELLE NERA. Parte superiore in pelle e parti
POMELLO DELLA LEVA DEL CAMBIO A 5 MARCE
IN PELLE NERA. Parte superiore in Emocion Red
e parti laterali in fibra di vetro.
laterali in fibra di vetro.
6J0064320* Fr. 155.–
6J0064230E* Fr. 139.–
5-GANG-SCHALTKNAUF – ALUMINIUM.
HANDBREMSHEBEL-VERKLEIDUNG.
Pianoschwarz.
HABILLAGE DU LEVIER DE FREIN À MAIN.
POMMEAU DE LEVIER DE VITESSE 5V – Noir piano.
ALUMINIUM. Coquille supérieure peinte RIVESTIMENTO LEVA DEL FRENO A MANO.
POMELLO DELLA LEVA DEL CAMBIO
A 5 MARCE IN ALLUMINIO. Parte
superiore in alluminio e parti
laterali in fibra di vetro.
5-Gang/5 vitesses/5 marce
6J0064230A* Fr. 139.–
6-Gang/6 vitesses/6 marce
6J0064230B * Fr. 139.–
POMMEAU DE LEVIER DE VITESSE 5V – CUIR ROUGE.
Coquille supérieure peinte couleur aluminium. Parties
latérales en fibre de verre et partie inférieure du boîtier en
aluminium anodisé.
POMELLO DELLA LEVA DEL CAMBIO A 5 MARCE
IN PELLE ROSSA. Parte superiore in alluminio, parti
laterali in fibra di vetro e base in alluminio anodizzato.
6J0064230D* Fr. 155.–
Oberer Rahmen aluminiumfarbig lackiert
und Seiten in Glasfasermaterial.
couleur aluminium, côtés en fibre de verre.
5-GANG-SCHALTKNAUF – ROTES LEDER. Oberer Rahmen
aluminiumfarbig lackiert, Seiten in Glasfasermaterial und
Gehäuseunterteil in eloxiertem Aluminium.
Oberer Rahmen mit Leder verkleidet und Seiten in
Glasfasermaterial.
Nero pianoforte.
6J0064310N Fr. 155.–
HANDBREMSHEBEL-VERKLEIDUNG.
Rot und schwarz.
HABILLAGE DU LEVIER DE FREIN À MAIN.
Rouge et noir.
RIVESTIMENTO LEVA DEL FRENO A MANO.
5-GANG-SCHALTKNAUF – SCHWARZES LEDER.
Oberer Rahmen aluminiumfarbig lackiert und Seiten
in Glasfasermaterial.
POMMEAU DE LEVIER DE VITESSE 5V – CUIR NOIR.
Coquille supérieure peinte couleur aluminium, côtés en
fibre de verre.
POMELLO DELLA LEVA DEL CAMBIO A 5 MARCE
IN PELLE NERA. Parte superiore in alluminio e parti
laterali in fibra di vetro.
6J0064230* Fr. 139.–
HANDBREMSHEBEL-VERKLEIDUNG. Aluminium und schwarz.
HABILLAGE DU LEVIER DE FREIN À MAIN. Aluminium et noir.
RIVESTIMENTO LEVA DEL FRENO A MANO. Alluminio e nero.
6J0064310 Fr. 165.–
Rosso e nero.
6J0064310R Fr. 155.–
*M ontageadapter 6J0711693 erforderlich für Fahrzeuge ab Jg. 45/2013/
Adaptateur de montage 6J0711693 nécessaire pour véhicules à partir de
l’année modèle 45/2013/Adattatore per il montaggio 6J0711693
necessario per i veicoli a partire dell’anno 45/2013
23
INFOTAINMENT
24
SEAT FULL LINK.
Mit der Full-Link-Technik kommt Ihr Smartphone auch auf der Fahrt zum Einsatz.
Sie können es mit Ihrem Fahrzeug verbinden und, je nach Ihrem Gerät, Apple
CarPlayTM, *Android AutoTM oder MirrorLinkTM verwenden. SEAT Full Link ist mit
vielen Smartphone-Modellen kompatibel. Zum Beispiel Smartphone Samsung
Galaxy A3 (000051703G).
SEAT FULL LINK.
Grâce à la technologie Full Link, vous pouvez utiliser votre Smartphone en route
également. Connectez le système à votre véhicule et, en fonction de votre appareil,
vous pourrez utiliser Apple CarPlayTM, *Android AutoTM ou MirrorLinkTM. SEAT Full
Link est compatible avec un grand nombre de modèles Smartphone tels que par ex.
le Smartphone Samsung Galaxy A3 (000051703G).
ORIGINAL SD-KARTE MIT AKTIVIERUNGSDOKUMENT 2016 FÜR MIB-NAVIGATION.
CARTE SD D’ORIGINE AVEC DOCUMENT D’ACTIVATION 2016 POUR SYSTÈME DE NAVIGATON MIB.
SCHEDA SD ORIGINALE CON DOCUMENTO DI ATTIVAZIONE 2016 PER NAVIGAZIONE MIB.
5F0060884AA* in Vorbereitung/en préparation/in preparazione
* Die Daten müssen von Ihrem SEAT Partner aufgespielt werden (kostenpflichtiger Werkstattaufenthalt).
Les données doivent être mémorisées sur la carte par votre partenaire SEAT (passage à l’atelier
à titre onéreux). I dati devono essere caricati dal vostro partner SEAT (l’operazione è a pagamento e
si svolge in officina).
SEAT FULL LINK.
Con la tecnologia Full Link potete utilizzare il vostro smartphone anche in viag­
gio. Basta collegarlo al vostro veicolo e usufruirne, a seconda del dispositivo,
Apple CarPlayTM, *Android AutoTM o MirrorLinkTM. Il SEAT Full Link è compatibile
con molti modelli smartphone, ad esempio lo smartphone Samsung Galaxy A3
(000051703G).
5F0054830 Fr. 220.–
(ab Jahrgang 5/2015/à partir de l’année modèle 5/2015/a partire dall’anno
5/2015)
iPHONE®-/iPOD®-VERBINDUNGSKABEL.
Schliessen Sie das iPhone®/den iPod® mit einem Verbindungskabel über einen
USB-Port an Ihr Audiosystem und das elektrische Netzwerk Ihres Fahrzeugs an.
So können Sie Musik hören und gleichzeitig Ihr iPhone®/ Ihren iPod® aufladen.
CÂBLE DE CONNEXION POUR iPHONE®/iPOD®.
Raccordez l’iPhone®/iPod® à votre système audio en connectant le câble
au port USB et en le branchant au réseau électrique de votre véhicule.
Ainsi vous pouvez écouter de la musique tout en chargeant votre iPhone®/iPod®.
CAVO DI CONNESSIONE PER iPHONE®/iPOD®.
Collegate l’iPhone®/iPod® con un cavo di connessione tramite la porta USB
al sistema audio e alla rete di alimentazione elettrica della vettura.
Potrete così ascoltare la vostra musica e contemporaneamente ricaricare
il vostro iPhone®/iPod®.
000051785B
Fr. 139.–
(bis Jg. 5/2015/jusqu’à l’année modèle 5/2015/fino all’anno 5/2015)
Für die Nachrüstung des SEAT Full Link ist es notwendig, Ihren SEAT Partner zu
kontaktieren.
Le rééquipement de SEAT Full Link exige que vous contactiez votre partenaire
SEAT.
Per il montaggio a posteriori del SEAT Full Link rivolgetevi al vostro partner
SEAT.
* Android AutoTM: aktuell in der Schweiz nicht erhältlich/Android AutoTM:
actuellement non disponible en Suisse/ Android AutoTM: attualmente non
disponibile in Svizzera
iPHONE®-/iPOD®-HALTERPAKET. Ganz einfach und ohne Ablenkungen.
Legen Sie Ihr Gerät in das Fach unter dem Armaturen­brett, wo es immer gegen
Erschütterungen und Herunterfallen geschützt ist. Ihr iPhone®/iPod® wird über
den USB-Port und den AUX-Eingang an Ihr Wiedergabegerät an­geschlossen.
PACK DE FIXATION iPHONE®/iPOD®. Très simple et sans vous distraire. Logez-le
dans le compartiment qui se trouve sous le tableau de bord, où il est toujours
protégé contre les secousses, sans risque de tomber. Votre iPhone®/iPod® se
connecte à votre lecteur via le port USB et l’entrée AUX.
PACCHETTO SUPPORTO PER iPHONE®/iPOD®. Facile da usare. Basta
posizionarlo nel vano al di sotto del cruscotto dove sarà sempre al riparo da
urti e cadute. Il vostro iPhone®/iPod® viene collegato tramite la porta USB e
l’ingresso AUX al dispositivo di riproduzione.
6J0051700A
Fr. 155.–
(bis Jg. 5/2015/jusqu’à l’année modèle 5/2015/fino all’anno 5/2015)
25
SCHUTZ
PROTECTION
PROTEZIONE
Praktisch und einfach.
Pratique et simple.
Pratica e semplice.
Warndreieck, Sicherheitswarnweste und Ersatzlampen sind für
den Notfall unentbehrlich. Zum neuen Ibiza gehört aber auch
Zubehör, das unter widrigen Umständen und bei kleinen Miss­
geschicken schützt – wie zum Beispiel die Fussmatten, die
waschbaren Bezüge oder die schützende Cargowanne für den
Laderaum.
En cas d’urgence, le triangle de panne, le gilet de sécurité et des
lampes de rechange sont indispensables. La gamme d’accessoires
de la nouvelle SEAT Ibiza inclut également des accessoires qui la
protègent en cas de petits incidents, tels que par exemple les
tapis de sol, les housses lavables ou le bac de coffre cargo qui
préservera le compartiment à bagages de salissures en tout genre.
Un triangolo di emergenza, un giubbotto catarifrangente e
lampadine di riserva non possono mancare a bordo della vostra
auto in caso di necessità. La nuova Ibiza comprende anche degli
accessori che possono servire da protezione – come ad esempio
i tappeti, i rivestimenti lavabili e la vasca cargo per il vano
bagagli.
GUMMIFUSSMATTEN.
FUSSMATTEN SERIE®.
Ein Fussmattenset mit jeweils 2 Mat­
ten für den vorderen und den hinteren
Bereich. Anschmiegsam und mit mattem
Design. Mit Originalbefestigungssystem
von SEAT.
Ein Fussmattenset mit jeweils 2 Mat ten
für den vorderen und den hinteren Be­
reich. Aus weichem Material hergestellt.
Mit Originalbefestigungssystem von
SEAT.
TAPIS DE SOL EN CAOUTCHOUC.
TAPIS DE SOL SERIE®.
TAPIS DE SOL VELPIC®.
Ein Fussmattenset mit jeweils 2 Mat­
ten für den vorderen und den hinteren
Bereich. Aus undurchlässigem Gummi
hergestellt. Mit Originalbefestigungs­
system von SEAT.
Jeu de 4 tapis, 2 pour l’avant et 2 pour
l’arrière. Fabriqués en caoutchouc
imperméable. Avec le système de fi xation
SEAT d’origine.
TAPPETI IN GOMMA.
VORDERER UND HINTERER KOTFLÜGELSCHUTZ.
PARE-BOUE AVANT ET ARRIÈRE.
PARAFANGO ANTERIORE E POSTERIORE.
Kotflügelschutz vorne/Pare­boue avant/Parafango
anteriore: 6J0075111
Fr. 81.–
Kotflügelschutz hinten/Pare­boue arrière/Parafango
posteriore: 6J0075101A
Fr. 99.–
26
Jeu de 4 tapis, 2 pour l’avant et 2 pour
l’arrière. Souples et au design mat. Avec
le système de fi xation SEAT d’origine.
Jeu de 4 tapis, 2 pour l’avant et 2 pour
l’arrière. En matière souple. Avec le
système de fi xation SEAT d’origine.
TAPPETI VELPIC®.
TAPPETI SERIE®.
Kit di 4 tappeti (2 anteriori e 2 posteriori).
In gomma impermeabile. Con sistema di
fissaggio originale SEAT.
Kit di 4 tappeti (2 anteriori e 2 posteriori).
In materiale antiscivolo e dal design
opaco. Con sistema di fissaggio originale
SEAT.
6J0061500 041
6J0863011 LOE
Fr. 77.–
FUSSMATTEN VELPIC®.
Fr. 109.–
Kit di 4 tappeti (2 anteriori e 2 posteriori).
In materiale morbido. Con sistema di
fissaggio originale SEAT.
6J0061675 041
Fr. 110.–
HALTERUNG FÜR DEN KOFFERRAUM.
Originelles System, um den Raum zu organisieren
und den Einkauf festzuhalten. Besteht aus zwei
nach Bedarf einstellbaren Winkeln. Ausserdem fixiert
ein Klettverschluss die Position, die Sie wünschen.
LADERAUMSCHALE. Speziell entwickelt, um den Kofferraum vor Feuchtigkeit und Schmutz zu schützen.
INSERT DE COFFRE. Spécialement conçu pour protéger le coffre d’humidité ou de salissure.
VASCA PER IL VANO BAGAGLI. Appositamente sviluppata per proteggere il vano bagagli dall’umidità e dallo sporco.
6J0061201
ACCESSOIRE DE RANGEMENT POUR LE COFFRE.
Un système original pour organiser l’espace et arrimer
vos achats. Deux angles peuvent être ajustés selon
les besoins. Une bande auto-agrippante permet
de fixer l’accessoire dans la position souhaitée.
Fr. 90.–
SISTEMA DI SOSTEGNO PER IL VANO BAGAGLI.
Sistema originale per organizzare lo spazio e custodire
gli oggetti. Consiste di due angoli regolabili a scelta
e di un sistema a Velcro per il fissaggio sul punto
desiderato.
1SL061205 Fr. 15.–
ABLAGETEIL FÜR KOFFERRAUM.
Besonders geeignet für den ordentlichen Transport
kleiner Elemente. Ermöglicht einen schnellen Zugang.
(Lampensatz, Werkzeuge, Warndreieck usw.)
ORGANISATEUR POUR LE COFFRE.
Particulièrement adapté pour transporter des petites
choses. Permet un accès rapide. (Jeu de lampes, outils,
triangle de panne, etc.)
ELEMENTO PORTAOGGETTI PER IL BAGAGLIAIO.
Particolarmente indicato per il trasporto di piccoli
oggetti. Consente un accesso rapido. (Set di lampadine
di scorta, attrezzi, triangolo di emergenza ecc.)
6J0061200
Fr. 195.–
FAHRZEUGHAUBE ROT. HOUSSE POUR VÉHICULE
ROUGE. FODERA ROSSA PER VETTURA.
6J0061701BFr. 225.–
27
SCHUTZ
PROTECTION
PROTEZIONE
RÄDERTASCHENSET 4-TEILIG.
Für Räder von 14 bis 18 Zoll und Reifenbreiten bis 245 mm.
LOT DE 4 HOUSSES POUR ROUES.
Pour les roues de 14 à 18 pouces et d’une largeur de pneu
allant jusqu’à 245 mm.
SET DI 4 BORSE PER RUOTE.
Per ruote da 14 a 18 pollici e pneumatici larghi fino a 245 mm.
000071770C
Fr. 29.50
REISEPAKET.
Reisepaket mit Erste­Hilfe­Kit, 1­l­Ölflasche, Warnweste,
Doppel­USB­Ladeadapter, Notfallhammer, Snap Light.
KIT DE VOYAGE.
Kit de voyage contenant: trousse de premiers secours,
bouteille d’un litre d’huile, gilet de sécurité, marteau de
secours, Snap Light.
STARTER ZUM ÜBERBRÜCKEN.
Starter 600 ist eine unabhängige Energieeinheit, die es
Ihnen ermöglicht, das Fahrzeug in Betrieb zu nehmen,
Tablets, Mobiltelefone und Laptops aufzuladen und die
als Taschenlampe verwendet werden kann. Es kann bis zu
einem Hubraum von 4’000 cm3 jede Art von Benzin­ oder
Dieselmotor gestartet werden.
STARTER DE PONTAGE.
Starter 600 est une unité d’énergie autonome qui vous
permet de redémarrer le véhicule, de recharger les tablet­
tes, les téléphones mobiles et les ordinateurs portables
ou de l’utiliser comme lampe de poche. Permet de faire
démarrer tous les moteurs essence ou diesel d’une
cylindrée de jusqu’à 4’000 cm3.
LO STARTER COME SOLUZIONE.
Lo starter 600 è un’unità di energia indipendente con
la quale è possibile avviare la vettura, ricaricare tablet,
cellulari, computer portatili e usarla come torcia. Riesce
ad avviare motori a benzina e diesel di ogni genere, con
cilindrata fino a 4’000 cm3.
000051763F
28
Fr. 169.–
NOTFALLAUSRÜSTUNG.
Warndreieck, Sicherheitswarnweste und Verbandskasten.
Alles wichtige Elemente für die Erste Hilfe.
ÉQUIPEMENT D’URGENCE.
Triangle de panne, gilet de sécurité et boîte de premiers
secours. Des éléments essentiels en cas d’urgence.
PACCHETTO VIAGGI.
Pacchetto viaggi con kit pronto soccorso, bottiglia di olio
motore da 1 litro, giubbotto catarifrangente, doppio
adattatore USB, martello di emergenza, stick luminoso di
emergenza.
ZCHB20085
Fr. 69.–
EQUIPAGGIAMENTO D’EMERGENZA.
Triangolo d’emergenza, giubbotto catarifrangente e
cassetta di pronto soccorso con tutto il necessario per
il primo soccorso.
ERSTE-HILFE-VERBANDSKASTEN. BOÎTE DE PREMIERS
SECOURS. CASSETTA DI PRONTO SOCCORSO.
6L0093000
Fr. 23.–
WARNDREIECK. TRIANGLE DE PANNE.
TRIANGOLO D’EMERGENZA.
000093055S
Fr. 10.–
SICHERHEITSWARNWESTE. GILET DE SÉCURITÉ.
GIUBBOTTO CATARIFRANGENTE.
000093056B
Fr. 5.–
ERSATZLAMPENBOX. Enthält alle Lampen und
Sicherungen für einen schnellen Wechsel.
BOÎTE D’AMPOULES DE RECHANGE. Elle contient toutes
les ampoules et les fusibles nécessaires pour tout
changement d’urgence.
BOX CON LAMPADINE DI RISERVA. Contiene tutte le
lampadine e i fusibili necessari in caso di emergenza.
Lampen­Set H4/Boîte d’ampoules H4/
Cassetta delle lampadine H4 000052004C Fr. 27.–
Lampen­Set H7/Boîte d’ampoules H7/
Cassetta delle lampadine H7 000052007B Fr. 32.–
PFLEGE
ENTRETIEN MANUTEN­
ZIONE
Einfach glänzend.
Tout simplement éclatant. Semplicemente brillante.
Natürlich wollen Sie, dass Ihr SEAT
immer in neuem Glanz erstrahlt. Eine
Reihe von Pflegeprodukten hilft Ihnen
dabei. Alle Produkte sind auf Ihren Ibiza
abgestimmt und entfernen selbst den
hartnäckigsten Schmutz.
Bien sûr, vous aimeriez que votre SEAT
ait toujours l’éclat du neuf. Une gamme
de produits d’entretien vous assiste
dans cette tâche. Tous les produits sont
adaptés à votre Ibiza et viendront à bout
de toutes les salissures, même des plus
tenaces.
Certamente desiderate che la vostra
SEAT conservi sempre tutto il suo
splendore. Affidatevi allora a dei
prodotti di manutenzione
appositamente ideati per la vostra Ibiza
e che rimuovono anche lo sporco più
tenace.
INSEKTENENTFERNER 300 ML. NETTOYANT
INSECTES 300 ML. RIMUOVI INSETTI 300 ML.
GLASREINIGER 300 ML. NETTOYANT POUR
VITRES 300 ML. DETERGENTE VETRI 300 ML.
000096320FRABH
000096320GFAAD
WINDSCHUTZSCHEIBENENTEISER. DÉGIVREUR
POUR PARE-BRISE. ANTIGHIACCIO PER
PARABREZZA.
Fr. 8.–
Fr. 6.50
00S096322S
INNENRAUMPFLEGE 300 ML. PRODUIT
D’ENTRETIEN POUR L’HABITACLE 300 ML.
DETERGENTE PER INTERNI 300 ML.
000096320FRABK
Fr. 8.–
COCKPIT-PFLEGE 300 ML. PRODUIT
D’ENTRETIEN DU COCKPIT 300 ML.
TRATTAMENTO PER COCKPIT 300 ML.
000096320FRABM
Fr. 7.50
WINDSCHUTZSCHEIBENREINIGER MIT FROSTSCHUTZMITTEL (–55° C) 1000 ML. LAVEGLACES AVEC ANTIGEL (–55° C) 1000 ML.
DETERGENTE PER PARABREZZA CON ANTIGELO
(–55° C) 1000 ML.
00S096320S 020
Fr. 6.50
Fr. 8.–
AUTOSHAMPOO 300 ML.
SHAMPOING POUR VÉHICULES 300 ML.
SHAMPOO PER AUTO 300 ML.
000096320GFAAB
Fr. 6.50
FELGENREINIGER 300 ML.
GEL NETTOYANT POUR JANTES 300 ML.
GEL DETERGENTE PER CERCHI 300 ML.
000096320GFAAA
Fr. 6.50
29
FARBEN
COULEURS
COLORI
Makellos.
Immaculé.
Per un ritocco perfetto.
LACKSTIFTE.
STYLOS DE RETOUCHE.
PENNARELLI PER RITOCCHI.
Kleine Kratzer und Schäden im Lack
lassen sich jetzt ganz leicht ausbessern.
Welche Farbe es für Ihren Ibiza auch
immer sein darf – bei uns finden Sie die
richtige Kolorierung. Und für ein präzises
Ergebnis werden zu allen Farben
professionelle Kratzerentferner gleich
mitgeliefert.
Il est très facile d’effacer les petites
rayures et marques sur la peinture.
Quelle que soit la couleur de votre Ibiza,
chez nous, vous trouverez toujours
celle qui vous conviendra. Et, pour un
résultat encore plus précis, il existe un
stylo de retouche professionnel dans
toutes les couleurs.
Ora è possibile correggere più facilmen­
te piccoli graffi e danni alla vernice.
Tutti i nostri colori si abbinano perfetta­
mente al colore della vostra Ibiza.
E per un risultato perfetto vengono
consegnati contemporaneamente dei
pennarelli per ritocchi professionali
disponibili per tutti i colori.
30
CHILI RED.
000098500LMS2Z Fr. 17.–
WHITE.
000098500L B9A Fr. 9.–
ESTRELLA SILVER.
000098500LM X7W Fr. 18.–
MEDITERRANEO BLUE.
000098500LM511 Fr. 18.–
NEVADA WHITE.
000098500LM S9R Fr. 16.–
PIRINEOS GREY.
000098500LM X7R Fr. 19.–
APOLO BLUE.
000098500LM W5P Fr. 16.–
MONTSANT RED.
000098500LM S3Q Fr. 19.–
TECHNIC GREY.
000098500LMS7K Fr. 17.–
ALOR BLUE.
000098500LMW5N Fr. 17.–
EMOCION RED.
000098500L S3H Fr. 9.–
UNIVERSO BLACK.
000098500LM Z9Y Fr. 19.–
BALEA BEIGE.
000098500LM S1U Fr. 19.–
LIMA GREEN.
000098500LM S6Q Fr. 17.–
MIDNIGHT BLACK.
000098500LMY9T Fr. 9.–
ADVENTURE BROWN.
000098500LMW8Z Fr. 9.–
31
Wir sind spanisch und deutsch. Wir sind leidenschaftliche Perfektionisten. Techniker voller Emotionen. All das, was wir wissen, ist all das, was Sie fühlen. Wir geben Design eine Bedeutung. Wir erwecken Technologie zum Leben. Wir nennen es
TECHNOLOGY TO ENJOY. Wir sind SEAT. Nous sommes espagnols et allemands. Nous sommes des perfectionnistes et des techniciens passionnés. Tout ce que nous savons, c’est ce que vous ressentez. Nous donnons un sens au design. Nous
donnons vie à la technologie. C’est ce que nous appelons TECHNOLOGY TO ENJOY. Nous sommes SEAT. Siamo spagnoli e tedeschi. Siamo appassionati perfezionisti. Ci emoziona la tecnologia. Tutto quello che sappiamo è tutto quello che
sentite. Diamo al design un significato. Diamo vita alla tecnologia. Noi lo chiamiamo TECHNOLOGY TO ENJOY. Noi siamo SEAT.
Die kostenlose ReifenGarantie für 24 Monate.
Gegen Nägel oder Randsteinkanten ist kein Reifen gefeit. Selbst die besten Markenreifen können dadurch beschädigt werden. Die ReifenGarantie bietet schnell und unkompliziert hochwertigen Ersatz.
Wenden Sie sich an Ihren offiziellen SEAT Partner – Sie erhalten dort beim Reifenkauf die ReifenGarantie kostenlos dazu.
La GarantiePneu gratuite de 24 mois.
Aucun pneu n’est à l’abri d’un dommage dû à un clou ou à un rebord de trottoir. Même les meilleures marques de pneumatiques peuvent être endommagées. La GarantiePneu offre un remplacement de
qualité rapide et simple. Adressez­vous à votre partenaire SEAT officiel – lors d’un achat de pneus, vous y recevez gratuitement la GarantiePneu.
La GaranziaPneumatici gratuita per 24 mesi.
Nessun pneumatico è immune da chiodi o bordi dei marciapiedi. Anche gli pneumatici delle migliori marche possono danneggiarsi. La GaranziaPneumatici offre una sostituzione di qualità rapida e
semplice. Rivolgetevi al vostro partner SEAT, che al momento dell’acquisto degli pneumatici vi offrirà la GaranziaPneumatici gratuita.
Für alle in diesem Prospekt aufgeführten Produkte wird eine zweijährige Gewährleistung gemäss den jeweils aktuell gültigen Garantiebestimmungen übernommen. Die enthaltenen Informationen und
Spezifikationen, insbesondere Preise, Lieferumfang, Aussehen, Leistungen, Masse und Gewichte, können jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden und sind ohne Gewähr. Alle genannten Preise
sind unverbindlich empfohlene Richtpreise, inkl. 8% MWST, ohne Montage und Lackierung, sofern nicht anders vermerkt. Stand 02/2016
Tous les produits présentés dans ce prospectus font l’objet d’une garantie commerciale de deux ans, conformément aux directives de garantie actuelles en vigueur. Les informations et spécifications
indiquées, notamment les prix, l’ensemble de livraison, l’apparence, les performances, les dimensions et le poids, peuvent être modifiées à tout moment sans annonce préalable et sont données sans
garantie. Tous les prix mentionnés sont des prix de vente recommandés, TVA de 8% incluse, montage et peinture venant en sus, sauf indication divergente. Etat 02/2016
Tutti i prodotti illustrati nel presente catalogo sono coperti da una garanzia di due anni conformemente alle rispettive condizioni di garanzia valide. Le informazioni e specifiche ivi contenute – in parti­
colare prezzi, componenti compresi nella dotazione, aspetto, prestazioni, dimensioni e peso – possono in qualsiasi momento essere modificate senza preavviso e sono da intendersi con riserva. Tutti i
prezzi indicati sono prezzi di riferimento (IVA all'8% inclusa), consigliati e non vincolanti e non includono montaggio e verniciatura, salvo indicazioni diverse. Salvo indicazioni diverse. Stato 02/2016
AMAG Automobil­ und Motoren AG, Vertrieb SEAT, Aarauerstrasse 20, CH­5116 Schinznach­Bad.
ZCH ZD4 418