TELECHARGER la fiche PDF

Transcription

TELECHARGER la fiche PDF
www.quivogne.fr
50
7
4
2
5
4
2
5
ROULEAUX RAp-RAp gL
Autoporteurs Repliables
Self lifting rolls - Selbstragende Klappbare Walzen
59
Le goût du travail bien fait !
Rouleaux autopoRteuRs type Rap & Rap Gl
Self-Lifting Folding Rolls - Selbstragende Klappbare Walze
Hydraulic Folding Rolls - Selbatragende Klappbare Walze Grosse Breitze
Les rouleaux autoporteurs de très grande largeur QUIVOGNE sont de conception très robuste, parmi les plus lourd du marché,
se manœuvrent avec aisance sans déplacement du tracteur. Les sections latérales s ’ouvrent et se referment de façon synchronisée grâce aux diviseurs de débit. Repliage entièrement hydraulique, ce rouleau nécessite 1 distributeur D.E. et 1 S.E. pour le
verrouillage (le distributeur S.E. peut-être remplacé par un système manuel). Tous les axes sont graissables. Les cinq éléments du
rouleau sont montés sur balanciers indépendamment les uns des autres pour épouser le profil du sol. Ils sont équipés de série de
feux de signalisation.
OPTIONS: Flèche déportée - Freinage pneumatique - Freinage hydraulique - Raclettes pour roues lisses.
Ch
15
Vs
Rah
The QUIVOGNE hydraulic folding heavy duty rolls are in fives sections and are one of the heaviest on the market. They
are easy to operate from within the tractor with the outside sections synchronised with a flow divider. Fully hydraulic
folding, requiring 1 twin and 1 single spool valve (the single one can be replaced by a manual system if required).The
5 sections of the rolls are mounted independently on a swinging arm to float and to follow the contours of the earth. Rear lights
Options: Air brake - Hydraulic brake - Plain ring scrapers
Die aufgesattelten QUIVOGNE Walzen sind sehr stabil, von den Schwersten auf dem Markt. Die Ausklappung von Transport in Arbeitsstellung
erfolgt ausschließlich hydraulisch vom Schlepper aus ohne den Schlepper zu bewegen .Die 5 Elemente sind einzeln pendelnd aufgehängt.
Beleuchtung Auf Wunsch: Druckluftbremse - Hydraulischenbremse - Abstreifer für glatte Ringe.
Paliers triple étanchéité surdimensionnés
auto-alignant, avec graisseur, charge
dynamique de 5350 kg par palier, fixation par 4 boulons de gros diamètre.
Triple sealed, self aligning oversized bearings
with grease nipple. Each capable of taking a
dynamic force of 5350 kg. Fitted with 4 large
diameter bolts.
Dreifache
wasserdichte
überdimensionierte Lager mit 4 dicke Bolzen
am Rahmen angebracht. Belastung 5350 kg.
www.quivogne.fr
Axe
lg 87
The p
875 m
Achse
Gl
R o u leau autopoRteuR Rap Gl
Système de verrouillage au transport sur route
commandé par un vérin simple effet.
The locking system at transport is controlled by one single
hydraulic cylinder.
Transportverriegelung durch einen einfachwirkenden Zylinder.
Châssis en forme de V composé de 2 poutres
150x100x8 en acier.
V shape frame composed of 2 steel sections 150x100x8.
Rahmen zweibalkig 150x100x8.
Axe d’articulation de grande portée Ø45,
lg 875 avec graisseurs.
The pivot axle have a large span, 45 mm diameter
875 mm long with grease nipples.
Achse Ø45, lg 875 mit Schmiernippel.
Bielles d’ouverture des sections montées en
chape, permettant au vérin de travailler en
flottement.
The opening crank arm of the sections is mounted on a
yoke to allow the cylinder to float.
Freibewegliche Achsen für eine bessere Anpassung.
Axe d’articulation Ø45 avec graisseurs, montés en chape.
The pivot axle has 45 mm diameter with grease nipples
and is mounted on a yoke.
Achsen Ø4 mit Schmiernippel ausgerüstet.
Béquille démultip
mise à l’horizont
tracteur ne l’accr
Stand for easy op
frame.
Leicht drehbare Ab
Modeles de
Roues Font e s
Model of cast rings
Modell von Guss Ringen
équille démultipliée pour manœuvrer avec facilité,
mise à l’horizontal sur le châssis pour les pneus du
acteur ne l’accrochent pas dans les virages.
and for easy operation repositioned horizontally on the
ame.
eicht drehbare Abstellstütze am Rahmen.
Flèche réglable en hauteur.
Adjustable drawbar.
Deichsel in der höhe verstellbar.
4 roues 10x15-14 ply pour une bonne stabilité de l’appareil
au transport. Les roues idéalement placées par rapport au
centre de gravité de l’appareil limitent le report de charge
sur le tracteur.
4 wheels 10x15-14 ply for stability during the transport. The are well
placed with regard to the center of gravity of the machine and limit the
weight transfer onto the tractor.
4 Räder 10x15-14 ply für eine bessere Stabilität beim transport. Die 4
Räderanordnung vermeidet das Gewicht auf dem Schlepper.
Sections en poutres 150x100x8 en acier montées
sur balancier en son milieu pour bien épouser le profil du sol et faciliter le franchissement des obstacles.
The steel sections 150x100x8 are mounted centrally on a
swinging arm to independently float and follow the contours
of the earth.
Rahmenteile aus 150x100x8 Balken Zentral und pendelnd
aufgehängt für die beste Bodenanpassung.
Arbre Ø70 en acier permettant au rouleau de
travailler dans de bonnes conditions de roulage.
The steel shaft has 70 mm diameter.
70 mm Wellen für bessere Arbeitsbedingungen.
Cambridge
Ø 530
ou
Ø 620
Cambridge
ondulée
Ø 530
Croskill lourd
Ø 550
Croskill léger
Ø 400
Roue lisse
Ø 550
Roue ondulée
Ø 500
ou
Ø 600
R o u l eau autopoRteuR Rap
Paliers triple étanchéité surdimensionnés
auto-alignant, avec graisseur, charge dynamique de 5350 kg par palier, fixation par 4
boulons de gros diamètre.
Triple sealed, self aligning oversized bearings with
grease nipple. Each capable of taking a dynamic
force of 5350 kg. Fitted with 4 large diameter bolts.
Dreifache
wasserdichte
überdimensionierte Lager mit 4 dicke Bolzen
am Rahmen angebracht. Belastung 5350 kg.
Châssis en forme de V composé de 2 poutres
140x80 (RAP 4,30 - 8,30)/150x100 (RAP
9,30 - 9,50) en acier.
V shape frame composed of 2 steel sections 140x80
(RAP 4,30 - 8,30)/150x100 (RAP 9,30 - 9,50).
Rahmen zweibalkig 140x80 (RAP 4,30 8,30)/150x100 (RAP 9,30 - 9,50).
Système de verrouillage au
transport sur route commandé
par un vérin simple effet.
The locking system at transport is
controlled by one single hydraulic
cylinder.
Transportverriegelung durch einen
einfachwirkenden Zylinder.
Rap
Cam
ø 5
ou
ø 6
Cam
ond
ø 5
Arbre Ø70 en acier permettant au rouleau
de travailler dans de bonnes conditions de
roulage.
The steel shaft has 70 mm diameter.
70 mm Wellen für bessere Arbeitsbedingungen.
2 roues 10x15-10 ply
pour une bonne stabilité
de l’appareil au transport. Les roues idéalement placées par rapport
au centre de gravité de
l’appareil limitent le report
de charge sur le tracteur.
2 wheels 10x15-10 ply for stability during the transport. The
are well placed with regard
to the center of gravity of the
machine and limit the weight
transfer onto the tractor.
2 Räder 10x15-10 ply für eine
bessere Stabilität beim transport. Die 4 Räderanordnung
vermeidet das Gewicht auf
dem Schlepper.
On
ø 5
ou
ø 6
Cam
ø 5
Cam
ond
On
ø 5
Liss
ø 5
Cro
ø 5
Sections en poutres 150x100x8 en acier montées sur balancier
en son milieu pour bien épouser le profil du sol et faciliter le franchissement des obstacles.
The steel sections 150x100x8 are mounted centrally on a swinging arm to
independently float and follow the contours of the earth.
Rahmenteile aus 150x100x8 Balken Zentral und pendelnd aufgehängt für
die beste Bodenanpassung.
www.quivogne.fr
Le
Th
Tec
C aRaCtéRistiques teChniques
Technical specifications / Technische Daten
Rap
Type
Type
Typ
{
{
{
Cambridge
ø 530
ou
ø 620
Cambridge
ondulé
ø 530
Ondulé
ø 500
ou
ø 600
Type
Type
Typ
Cambridge ø 530
Cambridge ondulé ø 530
Ondulé ø 500
Lisse ø 550
Croskill lourd ø 550
{
{
{
{
{
Largeur de travail
Working width
Arbeits breite
4,30 m
5,30 m
6,30 m
7,30 m
8,30 m
9,30 m
9,50 m
Poids
Weight
Gewicht
ø 530 - ø 620
2959 - 3488
3319 - 3963
3679 - 4438
4078 - 4929
4430 - 5466
5000 - 5980
5070 - 6040
4,30 m
5,30 m
6,30 m
7,30 m
8,30 m
9,30 m
9,50 m
ø 530
2959
3319
3679
4078
4430
5000
5070
4,30 m
5,30 m
6,30 m
7,30 m
8,30 m
9,30 m
9,50 m
ø 500 - ø 600
3001 - 3281
3371 - 3711
3741 - 4141
4132 - 4596
4488 - 5088
5073 - 5658
5262 - 5742
Largeur de transport
Transport width
Transportbreite
< 3,00 m
< 3,00 m
< 3,00 m
< 3,00 m
< 3,00 m
< 3,00 m
< 3,00 m
< 3,00 m
< 3,00 m
< 3,00 m
Largeur de travail
Working width
Arbeits breite
10,30 m
12,30 m
10,30 m
12,30 m
10,30 m
12,30 m
10,30 m
12,30 m
10,30 m
12,30 m
Type
Type
Typ
Lisse
ø 550
Croskill
Lourd
ø 550
Croskill
Léger
ø 400
Puissance
HP
Kraftbedarf
120-150
140-160
120-150
140-160
120-150
140-160
120-150
140-160
120-150
140-160
PEFC/10-31-1476
USINE :
{
{
Largeur de travail
Working width
Arbeits breite
4,30 m
5,30 m
6,30 m
7,30 m
8,30 m
9,30 m
9,50 m
Poids
Weight
Gewicht
ø 530
3189
3599
4009
4448
4850
5470
5550
4,30 m
5,30 m
6,30 m
7,30 m
8,30 m
9,30 m
9,50 m
ø 500 - ø 550
2329 - 2917
2539 - 3244
2749 - 3572
3028 - 3945
3230 - 4264
3650 - 4802
3690 - 4865
Poids
Weight
Gewicht
6640
7440
6640
7440
6740
7560
7170
8070
6380
7120
S . A . S .
Z.I. - 70500 JUSSEY
Tél. 03 84 68 04 00 - Tél. export +33 3 84 68 10 13 - Télécopie : 03 84 92 26 59
PEFC/10-31-1476
email : [email protected] -
PEFC/10-31-1476
www.quivogne.fr
RESPECTONS LA PLANÈTE La société QUIVOGNE participe avec Déklic Graphique imprimeur
à l’opération : «1 tonne de papier consommée = 1 arbre planté»
et imprime ce prospectus sur un papier PEFC
Renseignements : www.deklic.fr
PROMOUVOIR
LA GESTION DURABLE
DE LA FORÊT
Le constructeur se réserve le droit d’apporter à sa production toutes modifications qu’il jugerait opportunes sans obligation de les appliquer aux appareils déjà livrés ou en commande.
The company reserves the right to make any modifications that it judges necessary without accepting the obligation to apply these modifications to machines and equipment previously sipplied or on order.
Technische Ändeungen vorbehalten.
PHOTOS NON CONTRACTUELLES.
Réalisé par
DEKLICGraphique - 2012050073