TELECHARGER la fiche PDF
Transcription
TELECHARGER la fiche PDF
www.quivogne.fr 50 7 4 2 5 4 2 5 ROULEAUX RAp-RAp gL Autoporteurs Repliables Self lifting rolls - Selbstragende Klappbare Walzen 59 Le goût du travail bien fait ! Rouleaux autopoRteuRs type Rap & Rap Gl Self-Lifting Folding Rolls - Selbstragende Klappbare Walze Hydraulic Folding Rolls - Selbatragende Klappbare Walze Grosse Breitze Les rouleaux autoporteurs de très grande largeur QUIVOGNE sont de conception très robuste, parmi les plus lourd du marché, se manœuvrent avec aisance sans déplacement du tracteur. Les sections latérales s ’ouvrent et se referment de façon synchronisée grâce aux diviseurs de débit. Repliage entièrement hydraulique, ce rouleau nécessite 1 distributeur D.E. et 1 S.E. pour le verrouillage (le distributeur S.E. peut-être remplacé par un système manuel). Tous les axes sont graissables. Les cinq éléments du rouleau sont montés sur balanciers indépendamment les uns des autres pour épouser le profil du sol. Ils sont équipés de série de feux de signalisation. OPTIONS: Flèche déportée - Freinage pneumatique - Freinage hydraulique - Raclettes pour roues lisses. Ch 15 Vs Rah The QUIVOGNE hydraulic folding heavy duty rolls are in fives sections and are one of the heaviest on the market. They are easy to operate from within the tractor with the outside sections synchronised with a flow divider. Fully hydraulic folding, requiring 1 twin and 1 single spool valve (the single one can be replaced by a manual system if required).The 5 sections of the rolls are mounted independently on a swinging arm to float and to follow the contours of the earth. Rear lights Options: Air brake - Hydraulic brake - Plain ring scrapers Die aufgesattelten QUIVOGNE Walzen sind sehr stabil, von den Schwersten auf dem Markt. Die Ausklappung von Transport in Arbeitsstellung erfolgt ausschließlich hydraulisch vom Schlepper aus ohne den Schlepper zu bewegen .Die 5 Elemente sind einzeln pendelnd aufgehängt. Beleuchtung Auf Wunsch: Druckluftbremse - Hydraulischenbremse - Abstreifer für glatte Ringe. Paliers triple étanchéité surdimensionnés auto-alignant, avec graisseur, charge dynamique de 5350 kg par palier, fixation par 4 boulons de gros diamètre. Triple sealed, self aligning oversized bearings with grease nipple. Each capable of taking a dynamic force of 5350 kg. Fitted with 4 large diameter bolts. Dreifache wasserdichte überdimensionierte Lager mit 4 dicke Bolzen am Rahmen angebracht. Belastung 5350 kg. www.quivogne.fr Axe lg 87 The p 875 m Achse Gl R o u leau autopoRteuR Rap Gl Système de verrouillage au transport sur route commandé par un vérin simple effet. The locking system at transport is controlled by one single hydraulic cylinder. Transportverriegelung durch einen einfachwirkenden Zylinder. Châssis en forme de V composé de 2 poutres 150x100x8 en acier. V shape frame composed of 2 steel sections 150x100x8. Rahmen zweibalkig 150x100x8. Axe d’articulation de grande portée Ø45, lg 875 avec graisseurs. The pivot axle have a large span, 45 mm diameter 875 mm long with grease nipples. Achse Ø45, lg 875 mit Schmiernippel. Bielles d’ouverture des sections montées en chape, permettant au vérin de travailler en flottement. The opening crank arm of the sections is mounted on a yoke to allow the cylinder to float. Freibewegliche Achsen für eine bessere Anpassung. Axe d’articulation Ø45 avec graisseurs, montés en chape. The pivot axle has 45 mm diameter with grease nipples and is mounted on a yoke. Achsen Ø4 mit Schmiernippel ausgerüstet. Béquille démultip mise à l’horizont tracteur ne l’accr Stand for easy op frame. Leicht drehbare Ab Modeles de Roues Font e s Model of cast rings Modell von Guss Ringen équille démultipliée pour manœuvrer avec facilité, mise à l’horizontal sur le châssis pour les pneus du acteur ne l’accrochent pas dans les virages. and for easy operation repositioned horizontally on the ame. eicht drehbare Abstellstütze am Rahmen. Flèche réglable en hauteur. Adjustable drawbar. Deichsel in der höhe verstellbar. 4 roues 10x15-14 ply pour une bonne stabilité de l’appareil au transport. Les roues idéalement placées par rapport au centre de gravité de l’appareil limitent le report de charge sur le tracteur. 4 wheels 10x15-14 ply for stability during the transport. The are well placed with regard to the center of gravity of the machine and limit the weight transfer onto the tractor. 4 Räder 10x15-14 ply für eine bessere Stabilität beim transport. Die 4 Räderanordnung vermeidet das Gewicht auf dem Schlepper. Sections en poutres 150x100x8 en acier montées sur balancier en son milieu pour bien épouser le profil du sol et faciliter le franchissement des obstacles. The steel sections 150x100x8 are mounted centrally on a swinging arm to independently float and follow the contours of the earth. Rahmenteile aus 150x100x8 Balken Zentral und pendelnd aufgehängt für die beste Bodenanpassung. Arbre Ø70 en acier permettant au rouleau de travailler dans de bonnes conditions de roulage. The steel shaft has 70 mm diameter. 70 mm Wellen für bessere Arbeitsbedingungen. Cambridge Ø 530 ou Ø 620 Cambridge ondulée Ø 530 Croskill lourd Ø 550 Croskill léger Ø 400 Roue lisse Ø 550 Roue ondulée Ø 500 ou Ø 600 R o u l eau autopoRteuR Rap Paliers triple étanchéité surdimensionnés auto-alignant, avec graisseur, charge dynamique de 5350 kg par palier, fixation par 4 boulons de gros diamètre. Triple sealed, self aligning oversized bearings with grease nipple. Each capable of taking a dynamic force of 5350 kg. Fitted with 4 large diameter bolts. Dreifache wasserdichte überdimensionierte Lager mit 4 dicke Bolzen am Rahmen angebracht. Belastung 5350 kg. Châssis en forme de V composé de 2 poutres 140x80 (RAP 4,30 - 8,30)/150x100 (RAP 9,30 - 9,50) en acier. V shape frame composed of 2 steel sections 140x80 (RAP 4,30 - 8,30)/150x100 (RAP 9,30 - 9,50). Rahmen zweibalkig 140x80 (RAP 4,30 8,30)/150x100 (RAP 9,30 - 9,50). Système de verrouillage au transport sur route commandé par un vérin simple effet. The locking system at transport is controlled by one single hydraulic cylinder. Transportverriegelung durch einen einfachwirkenden Zylinder. Rap Cam ø 5 ou ø 6 Cam ond ø 5 Arbre Ø70 en acier permettant au rouleau de travailler dans de bonnes conditions de roulage. The steel shaft has 70 mm diameter. 70 mm Wellen für bessere Arbeitsbedingungen. 2 roues 10x15-10 ply pour une bonne stabilité de l’appareil au transport. Les roues idéalement placées par rapport au centre de gravité de l’appareil limitent le report de charge sur le tracteur. 2 wheels 10x15-10 ply for stability during the transport. The are well placed with regard to the center of gravity of the machine and limit the weight transfer onto the tractor. 2 Räder 10x15-10 ply für eine bessere Stabilität beim transport. Die 4 Räderanordnung vermeidet das Gewicht auf dem Schlepper. On ø 5 ou ø 6 Cam ø 5 Cam ond On ø 5 Liss ø 5 Cro ø 5 Sections en poutres 150x100x8 en acier montées sur balancier en son milieu pour bien épouser le profil du sol et faciliter le franchissement des obstacles. The steel sections 150x100x8 are mounted centrally on a swinging arm to independently float and follow the contours of the earth. Rahmenteile aus 150x100x8 Balken Zentral und pendelnd aufgehängt für die beste Bodenanpassung. www.quivogne.fr Le Th Tec C aRaCtéRistiques teChniques Technical specifications / Technische Daten Rap Type Type Typ { { { Cambridge ø 530 ou ø 620 Cambridge ondulé ø 530 Ondulé ø 500 ou ø 600 Type Type Typ Cambridge ø 530 Cambridge ondulé ø 530 Ondulé ø 500 Lisse ø 550 Croskill lourd ø 550 { { { { { Largeur de travail Working width Arbeits breite 4,30 m 5,30 m 6,30 m 7,30 m 8,30 m 9,30 m 9,50 m Poids Weight Gewicht ø 530 - ø 620 2959 - 3488 3319 - 3963 3679 - 4438 4078 - 4929 4430 - 5466 5000 - 5980 5070 - 6040 4,30 m 5,30 m 6,30 m 7,30 m 8,30 m 9,30 m 9,50 m ø 530 2959 3319 3679 4078 4430 5000 5070 4,30 m 5,30 m 6,30 m 7,30 m 8,30 m 9,30 m 9,50 m ø 500 - ø 600 3001 - 3281 3371 - 3711 3741 - 4141 4132 - 4596 4488 - 5088 5073 - 5658 5262 - 5742 Largeur de transport Transport width Transportbreite < 3,00 m < 3,00 m < 3,00 m < 3,00 m < 3,00 m < 3,00 m < 3,00 m < 3,00 m < 3,00 m < 3,00 m Largeur de travail Working width Arbeits breite 10,30 m 12,30 m 10,30 m 12,30 m 10,30 m 12,30 m 10,30 m 12,30 m 10,30 m 12,30 m Type Type Typ Lisse ø 550 Croskill Lourd ø 550 Croskill Léger ø 400 Puissance HP Kraftbedarf 120-150 140-160 120-150 140-160 120-150 140-160 120-150 140-160 120-150 140-160 PEFC/10-31-1476 USINE : { { Largeur de travail Working width Arbeits breite 4,30 m 5,30 m 6,30 m 7,30 m 8,30 m 9,30 m 9,50 m Poids Weight Gewicht ø 530 3189 3599 4009 4448 4850 5470 5550 4,30 m 5,30 m 6,30 m 7,30 m 8,30 m 9,30 m 9,50 m ø 500 - ø 550 2329 - 2917 2539 - 3244 2749 - 3572 3028 - 3945 3230 - 4264 3650 - 4802 3690 - 4865 Poids Weight Gewicht 6640 7440 6640 7440 6740 7560 7170 8070 6380 7120 S . A . S . Z.I. - 70500 JUSSEY Tél. 03 84 68 04 00 - Tél. export +33 3 84 68 10 13 - Télécopie : 03 84 92 26 59 PEFC/10-31-1476 email : [email protected] - PEFC/10-31-1476 www.quivogne.fr RESPECTONS LA PLANÈTE La société QUIVOGNE participe avec Déklic Graphique imprimeur à l’opération : «1 tonne de papier consommée = 1 arbre planté» et imprime ce prospectus sur un papier PEFC Renseignements : www.deklic.fr PROMOUVOIR LA GESTION DURABLE DE LA FORÊT Le constructeur se réserve le droit d’apporter à sa production toutes modifications qu’il jugerait opportunes sans obligation de les appliquer aux appareils déjà livrés ou en commande. The company reserves the right to make any modifications that it judges necessary without accepting the obligation to apply these modifications to machines and equipment previously sipplied or on order. Technische Ändeungen vorbehalten. PHOTOS NON CONTRACTUELLES. Réalisé par DEKLICGraphique - 2012050073