statuts 12.6.2014 statutes - Scandinavian School of Brussels
Transcription
statuts 12.6.2014 statutes - Scandinavian School of Brussels
ÉCOLE REINE ASTRID a.s.b.l. STATUTS 12.6.2014 STATUTES (translation) STATUTS COORDONNÉS DE L'ASBL – SSB – SCANDINAVIAN SCHOOL OF BRUSSELS/ÉCOLE REINE ASTRID DU 12 JUIN 2014 COORDINATED STATUTES OF THE ASBL – SSB – SCANDINAVIAN SCHOOL OF BRUSSELS/ÉCOLE REINE ASTRID OF 12 JUNE 2014 NOM – SIÈGE SOCIAL – BUT – DURÉE NAME – HEAD OFFICE – GOALS – DURATION Article 1 L'association est dénommée ‘SSB - SCANDINAVIAN SCHOOL OF BRUSSELS/ÉCOLE REINE ASTRID’; les dénominations pouvant être employées séparément. Elle revêt la forme d'association sans but lucratif, conformément à la loi belge sur les associations sans but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les fondations. Article 1 The association is named ‘SSB – SCANDINAVIAN SCHOOL OF BRUSSELS/ÉCOLE REINE ASTRID’; it being possible to use the denominations separately. The association is formed as a non-profit organisation following Belgian law for non-profit organisations, international non-profit organisations and foundations. Article 2 Son siège social est établi dans la province du Brabant. Article 2 The registered office is established in the province of Brabant. Il est actuellement établi à 1410 Waterloo, Square d'Argenteuil 5, dans l'arrondissement judiciaire de Nivelles. The office is currently located at 1410 Waterloo, Square d'Argenteuil 5, in the judicial district of Nivelles. Le siège peut être transféré par décision du conseil d'administration dans tout autre lieu en Belgique. The registered office can be transferred by decision of the Board to any other place in Belgium. Toute modification du siège social doit être publiée dans le mois de sa date, aux Annexes du Moniteur Belge. Any modification of the registered office must be published in the annexes of the Moniteur Belge within a month after the change. Article 3 L'association a pour objet de diriger une école notamment pour les enfants, adolescents et ressortissants adultes nordiques. Article 3 The purpose of the association is to operate a school notably for children, adolescents and adults from the Nordic countries. L'enseignement s'exerce en collaboration avec les autorités scolaires nordiques ayant agréé l'école. The education will be carried out in collaboration with the Nordic school authorities having accredited the school. L'association peut aussi diriger une école maternelle ainsi qu'un internat et notamment exercer toutes autres activités se rapportant directement ou indirectement à son objet. The association can furthermore run a pre-school and a boarding school as well as all other activities that are directly or indirectly connected to its purpose. Article 4 L'association est constituée pour une durée illimitée. Article 4 The association is formed for an unlimited duration. ASSOCIÉS ASSOCIATES Article 5 L'association est exclusivement composée de membres effectifs. Le nombre des membres ne peut être inférieur à vingt ou supérieur à quarante personnes. Article 5 The association is exclusively composed of physical members. The number of members shall be not less than twenty and not more than forty. SSB Scandinavian School of Brussels – École Reine Astrid a.s.b.l. 1 Square d’Argenteuil 5, B-1410 Waterloo, Belgium ÉCOLE REINE ASTRID a.s.b.l. STATUTS 12.6.2014 STATUTES (translation) Article 6 Chaque personne physique élue par l'Assemblée générale selon les modalités mentionnées ci-dessous peut devenir membre de l'association. Les candidats sont nommés par le Conseil Electoral: des groupes suivants: Article 6 Each physical person elected by the General Assembly in accordance with the following criteria can become a member of the association. The candidates are appointed by the Electoral Committee: the following groups: a) a) b) c) d) e) f) g) les parents d'enfants fréquentant l'école, de telle manière que chaque pays nordique pourra être représenté, dans la mesure du possible. Dans le cadre des présents statuts, les ‘pays nordiques’ sont le Danemark, la Finlande, l'Islande, la Norvège et la Suède, le personnel de l'école, les entreprises, organisations, associations, fondations etc. qui ont contribué au soutien économique de l'école ou ses locaux et/ou dont les employés ont des enfants à l'école, les postes diplomatiques et autres émanations des autorités desdits pays nordiques, les associations et organisations nordiques en Belgique, les institutions belges intéressées, tels que les communes, provinces, établissements publics, toute personne physique jugée de prime abord d'intérêt par le Conseil Electoral. b) c) d) e) f) g) The parents of children attending the school, in such a way that each of the Nordic countries may be represented, as far as it is possible. Under these statutes, the ‘Nordic countries’ refer to Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden. School staff. Businesses, organisations, associations, foundations etc. which have contributed to the support of the school and/or whose employees have children attending the school. Diplomatic posts and other official posts related to the mentioned Nordic countries. Nordic associations and organisations in Belgium. Interested Belgian institutions, such as municipalities, provinces, public institutions. Any physical person judged to be of interest by the Electoral Committee. L'adhésion cessera automatiquement selon les cas suivants: Les parents d'élèves n'ayant plus d'enfants à l'école. Le personnel de l'école ne travaillant plus à l'école. Concernant les autres groupes, lorsqu'ils ne sont plus domiciliés/ou n'ayant plus de siège en Belgique. Membership will cease automatically in the following cases: Parents whose children are no longer attending the school. School staff members who no longer work at the school. Concerning other groups, when they are no longer residents/no longer have business premises in Belgium. Article 7 Les membres sont libres de se retirer à tout moment de l'association en adressant par écrit (e-mail inclus) leur démission adressée au Conseil d'Administration. Article 7 Members are free to withdraw from the association at any moment by written resignation (including email) addressed to the Board of Directors. L'exclusion d'un membre ne peut être prononcée que par l'Assemblée Générale à la majorité des deux tiers des voix présentes ou représentées. The exclusion of a member can only be carried out by the General Assembly by a majority of two-thirds of those present. Le Conseil d'Administration peut suspendre jusqu’à décision de l'Assemblée Générale, les membres qui se seraient rendus coupables d'infraction grave aux statuts ou aux lois de l'honneur et de la bienséance. The Board of Directors can suspend any member guilty of a serious breach of the statutes or laws of honour and propriety until the General Assembly is able to make the decision. SSB Scandinavian School of Brussels – École Reine Astrid a.s.b.l. 2 Square d’Argenteuil 5, B-1410 Waterloo, Belgium ÉCOLE REINE ASTRID a.s.b.l. STATUTS 12.6.2014 STATUTES (translation) ASSEMBLÉE GENERALE Article 8 L'Assemblée Générale est composée de tous les membres de l'association. GENERAL ASSEMBLY Article 8 The General Assembly is composed of all the members of the association. Elle choisit elle-même son président, ainsi qu’un rapporteur et un scrutateur, qui seront chargés du dépouillement du scrutin et signeront le compte rendu de l'Assemblée Générale avec le président. It appoints its own chairman, adjuster and scrutineer, who will be responsible for counting the votes and signing the minutes of the General Assembly with the chairman. Article 9 Les attributions de l'Assemblée Générale comportent le droit Article 9 The functions of the General Assembly include the right 1. 1. 2. 3. 4. de modifier les statuts et de prononcer la dissolution de l'association en se conformant aux dispositions légales en la matière; d'approuver les nominations et de révoquer les administrateurs; d'approuver annuellement les minervaux (les frais scolaires) et les comptes; d'exercer tous autres pouvoirs dérivant de la loi ou des statuts. 2. 3. 4. to modify the statutes and to dissolve the association in accordance with the legal provisions on the matter; to approve the appointments and dismiss the directors; to approve the annual school fees and the accounts; to exercise all other powers that derive from the law or the statutes. Article 10 L'Assemblée Générale doit se tenir chaque année, deux fois par an, au mois de mai et au mois de novembre. Article 10 The General Assembly must be held each year, twice a year, in May and November. L'agenda de l'Assemblée Générale statutaire comportera les points suivants: The agenda of the statutory General Assembly will include the following points: 1. Election du président de l'Assemblée (exclusivement au mois de mai, pour l'année suivante) et d'un scrutateur; 2. Approbation de l'ordre du jour; 3. Récapitulatif des décisions prises par l'Assemblée Générale précédente; 4. Rapport annuel, bilan et comptes (exclusivement au mois de novembre); 5. Présentation du budget (exclusivement au mois de mai); 6. Rapport des commissaires (exclusivement au mois de novembre); 7. Approbation des comptes annuels (exclusivement au mois de novembre); 8. Décharge des membres du Conseil d'Administration (exclusivement au mois de novembre); 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Election of the chairman of the Assembly (exclusively in May, for the following year) and a scrutineer; Approval of the agenda; Recap of the decisions taken by the previous General Assembly; Annual report, balance sheet and accounts (exclusively in November); Presentation of the budget (exclusively in May); Auditors report of the accounts (exclusively in November); Approval of the annual accounts (exclusively in November); Discharge of members of the Board of Directors (exclusively in November); SSB Scandinavian School of Brussels – École Reine Astrid a.s.b.l. 3 Square d’Argenteuil 5, B-1410 Waterloo, Belgium ÉCOLE REINE ASTRID a.s.b.l. STATUTS 12.6.2014 STATUTES (translation) 9. Établissement du minerval pour l'année scolaire suivante (normalement au mois de mai); Élection des administrateurs (exclusivement au mois de mai, pour l'année suivante); Élection du commissaire aux comptes; Démission et élection des membres de l'Assemblée Générale; Élection du Conseil Électoral; Autres points présentés par le Conseil d'Administration comme prévus dans le dernier alinéa de l’article 11 des statuts. 9. Approval of school fees (normally in May); 10. Election of directors (exclusively in May, for the following year); 11. Election of the auditors of the accounts; 12. Resignation and election of members to the General Assembly; 13. Election of the Electoral Committee; 14. Other business presented by the Board of Directors as indicated in the last paragraph of article 11 of the statutes. Article 11 Les membres sont convoqués aux Assemblées Générales - statutaires ou extraordinaires - par le président du Conseil d'Administration. Article 11 The members are summoned to the General Assembly – statutory or extraordinary – by the chairman of the Board of Directors. Les convocations sont faites par lettre missive/ courriel électronique, adressées deux semaines au moins avant les réunions de l'assemblée statutaire et au moins une semaine avant une assemblée extraordinaire. The meetings are convened by letter/e-mail, at least two weeks before a statutory assembly meeting and at least one week before an extraordinary assembly meeting. Les points de l'ordre du jour que les membres souhaitent présenter devant l'Assemblée Générale doivent être soumis par écrit au Conseil d'Administration au moins trois semaines avant l'Assemblée statutaire et deux semaines avant une assemblée extraordinaire. The points on the agenda that members wish to present to the General Assembly must be submitted in writing to the Board of Directors at least three weeks prior to the statutory assembly meeting and two weeks prior to an extraordinary assembly meeting. Toute proposition signée par au moins un tiers des associés doit être portée à l'ordre du jour. L'ordre du jour devra être communiqué au plus tard une semaine avant l'assemblée. Any proposal signed by at least half of the members must be placed on the agenda. The agenda must be communicated at least one week before the assembly meeting. Toutefois, l'assemblée pourra à tout moment statuer sur des points non repris à l'ordre du jour au cas où ceux-ci lui sont soumis par le Conseil d'Administration. However, the assembly meeting may at any moment decide on matters not listed on in the agenda if they are submitted by the Board of Directors. Article 12 L'assemblée doit être convoquée par le président quand le Conseil d'Administration, ou au moins un cinquième des membres, ou le commissaire en fait la demande et avec la rapidité que l'affaire demande. Article 12 The assembly meeting must be summoned by the chairman of the Board of Directors, or upon request by at least one fifth of the members or the auditors and with the speed that the matter requires. Article 13 Tous les membres ont un droit de vote égal à l'Assemblée Générale. Un membre absent peut se faire représenter par un autre membre moyennant Article 13 All members have an equal vote at the General Assembly. An absent member may be represented by another member subject to a written proxy filed 10. 11. 12. 13. 14. SSB Scandinavian School of Brussels – École Reine Astrid a.s.b.l. 4 Square d’Argenteuil 5, B-1410 Waterloo, Belgium ÉCOLE REINE ASTRID a.s.b.l. STATUTS 12.6.2014 STATUTES (translation) procuration écrite déposée avant le début de l'Assemblée Générale. before the beginning of the General Assembly. Un membre ne peut représenter qu'un seul autre membre. Les membres absents peuvent donner mandat aux Administrateurs ou au directeur de l'école en vue de les représenter. Seuls les membres du Conseil d'Administration et le directeur de l'école peuvent donc représenter plus d’un membre absent. A member may represent only one other member. The absent members may mandate the Directors or the Head of School to represent them. Only the members of the Board of Directors and the Head of School may represent more than one absent member. Article 14 Les résolutions sont prises à la majorité simple des voix présentes ou représentées sauf dans le cas où il en est décidé autrement par la loi ou les présents statuts. Article 14 Resolutions are passed by simple majority of voters present or represented except when otherwise is decided by the law or these statutes. Sans préjudice des exigences légales relatives à la modification des statuts, l'assemblée peut valablement statuer lorsqu'au moins deux tiers des membres sont présents ou valablement représentés. Without prejudice to the legal requirements regarding the modifications of the statutes, the assembly can pass valid resolutions when at least two thirds are present or validly represented. En cas de partage des voix, celle du président de l'Assemblée comptera double et sera décisive. In case of a tie of votes, the vote of the chairman of the assembly counts double and will be decisive. Le conseil d'administration peut autoriser des tiers à être présents à l'Assemblée Générale sans que toutefois un droit de vote leur soit reconnu. Le président de l'assemblée peut leur donner la parole. The Board of Directors may authorise third parties to be present at the General Assembly without having the right to vote. The chairman of the assembly meeting may give them the right to speak. Article 15 Les décisions et les comptes rendus des réunions de l'Assemblée Générale sont consignés dans un registre de procès-verbaux signés par le président et le scrutateur. Article 15 The decisions and the minutes of the meetings of the General Assembly are recorded in a register of minutes which are signed by the chairman and the scrutineer. Ce registre est conservé dans les bureaux de l'association où tous les membres peuvent en prendre connaissance mais sans déplacement du registre. This register is kept in the offices of the association where it may be consulted by any member but may not be removed. Toute modification aux statuts doit être publiée dans le mois de sa date aux annexes du Moniteur Belge. Il en est de même de toute nomination, démission ou révocation d'administrateur. Any modification to the statutes must be published in the annexes to the Moniteur Belge within one month of the date of decision. This also applies to any nomination, resignation or dismissal of directors. CONSEIL D'ADMINISTRATION BOARD OF DIRECTORS Article 16 L'association est administrée par un Conseil d'Administration composé de minimum 5 et maximum 10 membres. Article 16 The association is managed by a Board of Directors consisting of minimum 5 and maximum 10 members. Chaque pays nordique ayant agréé l'école doit être représentée au Conseil d'Administration. Each Nordic country, which has authorized the school, must be represented in the Board of Directors. SSB Scandinavian School of Brussels – École Reine Astrid a.s.b.l. 5 Square d’Argenteuil 5, B-1410 Waterloo, Belgium ÉCOLE REINE ASTRID a.s.b.l. STATUTS 12.6.2014 STATUTES (translation) Un membre sera élu en tant que représentant pour les enseignants de l'école après avoir été nommé par ledit groupe du personnel. One member will be elected as representative for the teachers of the school after having been appointed by the said group of teachers. Un membre sera élu en tant que représentant pour l'association des parents d’élèves après avoir été nommé par ladite association. One member will be elected as representative of the Parents Association following selection by the said association. Le directeur de l'école a le droit de participation et de parole aux réunions du Conseil mais il n’a pas le droit de vote. The Head of School has the right to participate and the right to speak at the board meetings but does not have the right to vote. Un membre du personnel administratif de l'école a le droit de participation et de parole aux réunions du Conseil d'Administration, celui-ci portera par ailleurs le rôle de secrétaire du Conseil. A member of the administrative staff has the right to participate and the right to speak at the meetings of the Boards of Directors and shall act as the secretary of the Board. Les membres sont élus pour une période de deux ans à la majorité simple des voix. The members are elected for a period of two years by a simple majority vote. Les membres sortants sont rééligibles. Outgoing members may be re-elected. Les membres du Conseil d'Administration ne doivent pas nécessairement être membres de l'association. The members of the Board of Directors do not necessarily need to be members of the association. Article 17 Le Conseil d'Administration se constitue lui-même et nomme son président. En cas de vacance au cours d'un mandat, le Conseil d'Administration désigne un remplaçant qui achève le mandat de celui qu’il remplace jusqu’à la prochaine Assemblée Générale. Article 17 The Board of Directors constitutes itself and appoints its chairman. Should a vacancy occur during the mandated period, the Board of Directors appoints a replacement to complete the remaining mandate until the next General Assembly. Article 18 En cas d’empêchement du président, ses fonctions sont assumées par le plus âgé des administrateurs présents. Article 18 In the absence of the chairman, his duties shall be performed by the oldest of the directors present. Article 19 Le Conseil d'Administration ne peut délibérer valablement que si au moins deux tiers des administrateurs sont présents ou représentés. Les décisions du Conseil sont prises à la majorité des voix émises par les administrateurs présents ou représentés. En cas de partage, celle du président ou de l'administrateur qui le remplace est prépondérante. Article 19 The Board of Directors constitutes a valid quarum if at least two thirds of the directors are present or represented. The decisions of the board are taken by majority vote among the directors present or represented. In case of a tie, the chairman or the director replacing him has the casting vote. Article 20 Le président se charge de convoquer et de tenir des réunions du Conseil d'Administration aussi souvent que nécessaire et au moins 4 fois par an. Un membre du conseil d'administration ou le directeur de l'école peut exiger la réunion du Conseil. Article 20 The chairman is responsible for convening and holding meetings of the Board of Directors as often as necessary and at least four times per year. A member of the Board of Directors or the Head of School may request a board meeting. SSB Scandinavian School of Brussels – École Reine Astrid a.s.b.l. 6 Square d’Argenteuil 5, B-1410 Waterloo, Belgium ÉCOLE REINE ASTRID a.s.b.l. STATUTS 12.6.2014 STATUTES (translation) Les administrateurs sont en règle générale convoqués par écrit aux réunions. Un compte rendu des réunions doit être établi et signé par le président. The directors are, as a general rule, summoned by written notice to the meetings. The minutes of the meetings must be prepared and signed by the chairman. Article 21 Sous réserve des attributions de l'Assemblée Générale, le Conseil d'Administration a les pouvoirs les plus étendus pour l'administration et la gestion de l'association. Il peut notamment, sans que cette énumération soit limitative, faire et passer tous actes et tous contrats, transiger, compromettre, acquérir, échanger, vendre tous biens meubles et immeubles, hypothéquer, emprunter, conclure des baux de toute durée, accepter tous legs, subsides, donations et transferts, renoncer à tous droits, conférer tous pouvoirs à des mandataires de son choix, associés ou non, représenter l'association en justice, tant en défendant qu'en demandant. Article 21 Subject to the powers of the General Assembly, the Board of Directors has the broadest powers concerning the administration and management of the association. The board can, without this list being exhaustive, make and pass all acts and all contracts, compromise, impair, acquire, exchange, and sell all movable and immovable assets, mortgage, borrow, make lease contracts of any duration, accept all legacies, subsidies, donations an transfers, waive all rights, authorize any representative of its choice, associated or not, to represent the association legally in court both as defendant or plaintiff. Il peut aussi nommer et révoquer le personnel de l'association, toucher et recevoir toutes sommes et valeurs, retirer toutes sommes et valeurs consignées, ouvrir tous comptes auprès des banques et de l'Office des Chèques Postaux, effectuer sur lesdits comptes toutes opérations et notamment tout retrait de fonds par chèque, ordre de virement ou de transfert ou tout autre mandat de paiement, prendre en location tout coffre, payer toutes sommes dues par l'association, retirer de la poste, de la douane, de la société des chemins de fer les lettres, télégrammes, colis, recommandés, assurés on non; encaisser tout mandat-poste ainsi que toutes assignations ou quittances postales. The board may also appoint and dismiss the staff of the association, accept and receive any money and securities, withdraw any money and securities, open any bank account and any account at the Bank van de Post, carry out on these accounts all operations and notably withdrawal of funds by cheque, payment orders and transfer or any other form of payment, rent any safety box, pay any sum due by the association, collect from the post office, the customs or the railway company mail, telegrams, parcels, registered mail, insured or not; collect any money order as well as any postal payments or receipts. Article 22 Le directeur de l'école est chargé de la gestion journalière de l'école et de la direction pédagogique conformément aux directives et aux recommandations données par le Conseil d'Administration. Article 22 The Head of School is responsible for the daily management of the school and for the pedagogical management, these being in accordance with the guidelines and recommendations given by the Board of Directors. Le Conseil d'Administration nomme et révoque le directeur de l'école. Les autres membres du personnel de l'école sont nommés par le directeur. The Board of Directors appoints and dismisses the Head of School. Other members of the staff of the school are appointed by the Head of School. Le Conseil d'Administration veille à ce que la gestion des avoirs de l'association fasse l'objet de contrôles réguliers, que la comptabilité de l'association est tenue régulièrement et que la gestion de l'avoir de l'association se fasse dans le respect des règles établies par les présents statuts et la loi. The Board of Directors ensures that the management of the assets of the association undergo regular controls, that the accounting of the association is done regularly and that the management of the association is carried out in accordance with the rules established by the current statutes and the law. SSB Scandinavian School of Brussels – École Reine Astrid a.s.b.l. 7 Square d’Argenteuil 5, B-1410 Waterloo, Belgium ÉCOLE REINE ASTRID a.s.b.l. STATUTS 12.6.2014 STATUTES (translation) Le directeur de l'école doit préparer et présenter les matières qui sont traitées au cours des réunions du Conseil, en concertation avec le président. The Head of School must prepare and present the matters that are dealt with during the board meetings, in consultation with the chairman. Article 23 Les actes qui engagent l'association, autres que ceux de gestion journalière, sont signés, à moins d'une délégation spéciale du Conseil, soit par le président, soit par deux administrateurs, lesquels n'auront pas à justifier leurs pouvoirs à l'égard des tiers. Article 23 The acts involving the association, other than those concerning daily management, are signed, unless a special proxy from the board, either by the chairman or by two directors, who do not have to justify their powers to third parties. Article 24 Le Conseil d'Administration peut donner à un de ses membres ou au directeur ou à des tiers le droit de signature. Article 24 The Board of Directors may give signature rights to one of its members or to a director or to a third party. Le directeur peut toujours représenter l'association dans les matières qui tombent dans le domaine de ses pouvoirs tels que prévus à l'article 22. The Head of School may always represent the association in matters that fall within the scope of his powers as mentioned in article 22. Article 25 Les administrateurs ne contractent en raison de leur gestion aucune obligation personnelle et ne sont responsables que de l'exécution de leur mandat. Celui-ci est exercé à titre gratuit. Article 25 The directors do not assume by reason of their management position any personal obligation and are responsible only for carrying out their mandate. This mandate is not remunerated. CONSEIL ELECTORAL ELECTORAL COMMITTEE Article 26 Le Conseil Électoral a la tâche de proposer à l'Assemblée Générale des candidats qualifiés et intéressés à être élus. Article 26 The task of the Electoral Committee is to propose qualified and interested candidates to be elected to the General Assembly. Le Conseil Électoral est composé de cinq membres. Quatre membres sont élus par l'Assemblée Générale statutaire, chaque année, à la majorité simple. Chaque pays nordique qui a agréé l'école doit être représenté. The Electoral Committee is composed of five members. Four members are elected by the statutory General Assembly each year, by simple majority. Each Nordic country, which has authorized the school, must be represented. Le directeur de l'école en est le membre permanent comme secrétaire et est responsable des convocations du Conseil Électoral. The Head of School is a permanent member and secretary and is responsible for convening the Electoral Committee. Le Conseil Électoral choisira les candidats de manière à ce que l'association ait une composition universelle reflétant des intérêts différents parmi lesquels des intérêts nationaux. The Electoral Committee will select the candidates in a way to ensure that the association has a universal composition reflecting different interests including the national interests. Chacun des membres de l'association a le droit de proposer par écrit des candidats au Conseil Électoral. Every member of the association has the right to propose suitable candidates, in writing, to the Electoral Committee. Le Conseil Électoral doit décider par consensus. The Electoral Committee must decide by consensus. SSB Scandinavian School of Brussels – École Reine Astrid a.s.b.l. 8 Square d’Argenteuil 5, B-1410 Waterloo, Belgium ÉCOLE REINE ASTRID a.s.b.l. STATUTS 12.6.2014 STATUTES (translation) En cas d'absence d’unanimité, différents candidats alternatifs peuvent être proposés à l'Assemblée Générale. In case of no unanimity, different alternative candidates may be proposed to the General Assembly. DISPOSITIONS DIVERSES OTHER PROVISIONS Article 27 L'exercice social commence le 1er juillet pour se terminer le 30 juin. Article 27 The fiscal year begins on 1 July and ends on 30 June. Article 28 Les comptes de l'exercice écoulé seront annuellement soumis à l'approbation de l'Assemblée Générale statutaire comme prévu à l'article 10. Article 28 The accounts of the fiscal year will be submitted annually for approval by the statutory General Assembly as foreseen under article 10. Article 29 L'Assemblée Générale désignera un commissaire chargé d’auditer les comptes de l'association et de présenter son rapport annuel à l'Assemblée Générale. Article 29 The General Assembly will appoint an auditor responsible for auditing the accounts of the association and presenting its annual report at the General Assembly. Le commissaire est désigné pour une période d’un an ou pour la période définie par les régularisations belge. Il est rééligible. The auditors are appointed for a period of one year or for any other period imposed by Belgian law. The auditor may be re-elected. L'Assemblée Générale choisira des commissaires agréés en tant que réviseurs d’entreprises. The General Assembly may only appoint auditors accredited as company auditors. Le commissaire présente un projet de rapport au directeur de l'école et au Conseil d'Administration avant l'Assemblée Générale ordinaire comme prévu à l'article 10. Le directeur de l'école et le Conseil d'Administration mettront à la disposition du commissaire les informations et documents nécessaires à cet effet. The auditors will present a draft report to the Head of School and to the Board of Directors before the ordinary General Assembly as foreseen under article 10. In order to be able to complete this task, the Head of School and the Board of Directors shall make all necessary information and documents available to the auditors. Articles 30 En cas de dissolution de l'association, l'Assemblée Générale désignera le ou les liquidateurs, déterminera les pouvoirs et indiquera l'affectation à donner à l'actif net de l'avoir social. Article 30 In case of dissolution of the association, the General Assembly shall appoint the liquidators, determine the powers and indicate how the remaining assets should be distributed. Cette affectation devra, dans la mesure du possible, être faite en faveur d'une autre association poursuivant des buts similaires. This distribution of assets should, as far as possible, be made in favour of another association having similar goals. Ces décisions ainsi que les noms, professions et adresses du ou des liquidateurs seront publiés aux annexes du Moniteur Belge. These decisions, as well as the names, professions and addresses of the liquidators will be published in the annexes of the Moniteur Belge. SSB Scandinavian School of Brussels – École Reine Astrid a.s.b.l. 9 Square d’Argenteuil 5, B-1410 Waterloo, Belgium