New Menu - Van`s Restaurant
Transcription
New Menu - Van`s Restaurant
Heritage Restaurant “L'Edifice de la Banque d'Indochine” Au début des années 1900, la banque d’Indochine fait construire ce magnifique bâtiment dans un style colonial français pour ouvrir sa succursale au Cambodge. En 1960, un grand industriel cambodgien, Monsieur Van, y établit sa résidence familiale et y installe ses bureaux commerciaux. En 1970, lorsque la crise politique éclate, la famille entière fuit le pays avec deux de leur plus jeunes filles Porleng et sa soeur Porlim. En 2003, avec l’ouverture économique du pays, la famille Van récupère son ancienne maison du gouvernement cambodgien et Porleng se voit confier la tâche de lui redonner son ancienne gloire. Prêtant attention au moindre détail historique, elle fait des recherches dans les archives de la bibliothèque nationale des colonies françaises à Aix en Provence en France. La restauration a lieu entre août 2003 et avril 2004 utilisant les carreaux colorés des fenêtres d’origine, de magnifiques murets de bois, préservant ainsi la grandeur authentique du bâtiment. En 2007, la famille décide donc de l’ouvrir au public. Quel était alors le meilleur moyen que d’offrir une merveilleuse expérience de la gastronomie française. “The Indochina Bank Building” This 150 year old building was constructed in French colonial style for the purpose of housing the Indochina Bank. It became the property of the Cambodian Van family in 1960, and served as the family residence for many years. In 1970 when the civil war broke out, the entire family fled the country with the youngest of their two daughters, Porleng and her sister Porlim. In 2003 with the economic opening of the country the Van family procured their former house from the Cambodian government and Porleng was given the task of restoring it to its former glory. Giving attention to every detail she researched the archives of the National Library of French Colonies in Aix-en-Provence, France to provide her with accurate historical accounts of the building. Between August 2003 and April 2004 the restoration took place with most of the genuine tiles, colored windows, beautiful wooden panels and most of all the authentic grandeur of the building intact. In 2007 the family decided to open the building to the public. What better way to do so, than to offer it as a French gastonomique culinary experience. “The Chef” Chef Nicolas Malherbe est originaire de Perpignan, au sud de la France et a rejoint le restaurant Van’s en 2009. Depuis il a levé le profil de la Cuisine Française au Cambodge en combinant son interprétation moderne et classique de la Gastronomie Française. Avec ses vingt années d’expériences en cuisine, notamment en travaillant avec des restaurants étoilés Michelin à travers le monde dont L'Almandin (1 étoile Michelin), L ' Astor (Propriétaire Joel Robuchon, 2 étoiles Michelin), L’Hôtel Million (1 étoile Michelin) et L'Hostellerie Les Gorges de Pennafort (1 étoile Michelin); Chef Nicolas Malherbe espère apporter le meilleur de sa compétence en gastronomie à cette association unique de l’art culinaire et de l ’art architectural qu’offre le Van’s restaurant. Nous vous souhaitons « Bon Appétit » Chef Nicolas Malherbe is from Perpignan, South of France and has joined Van’s Restaurant since 2009. He has lifted the profile of French Cuisine in Cambodia by combining his modern and classic interpretation of the French gastronomy. With his twenty years’ experience in the kitchen, including working with world class Michelin stars restaurants such as L’Almandin ( 1 star Michelin ), L’ Astor ( Owner Joel Robuchon, 2 stars Michelin), L’ Hotel Million ( 1 star Michelin) and L’Hostellerie Les Gorges de Pennafort ( 1 star Michelin) ; Chef Nicolas Malherbe hope to bring the best of his gastronomy skill to this unique association of culinarian and architectural art that offers Van’s Restaurant. We wish you “Bon Appétit” Van’s Set Menu 3500 STARTER Ravioles de foie gras aux champignons et parmesan, sauce aux cèpes et huile de truffe blanche Duck liver raviolis with mushroom and parmesan, porcini sauce and white truffle េថ�ីមទជាមួយផ្សត ិ និង Parmesan ជាមួយទឹក្រជលក់និងេ្របង truffle 鸭肝和蘑菇跟Parmesan起司,蘑菇酱和白松露油 or Soupe à l’oignon gratinée au fromage French Onion soup ស៊ុបខ�ីមបារ ំង 法式洋葱汤 or Ceviche de thon à la noix de coco fraiche, huile de sésame grillée, wakamé et zeste de combava Tuna Ceviche with fresh coconut grilled sesame oil, wakamé and combava zest សឡាដ្រតីធូណាជាមួយសច់ដូងខ�ី 金枪鱼沙拉跟鲜椰子 MAIN COURSE Choucroute de la mer moderne, pommes au safran et sa bique de crustacés Modern seafood sauerkraut with saffron potatoes and crustacean bisque ៃស�េក�បជូរេ្រគឿងសមុ្រទ 海鲜Choucroute or Cuisse de canard des Landes confite maison aux légumes de saison, pommes grenailles au romarin Home-made “Lande’s” Duck leg confit with seasonal vegetable and new potato with rosemary េជីងទ "Lande’s" ជាមួយបែន�ដំឡូងនង ិ rosemary 自制“Lande’s”鸭腿跟蔬菜,马铃薯和迷迭香 or Entrecôte de bœuf grillée servie avec ses 4 sauces et garniture au choix Grilled Australian Rib-eye served with 4 sauces and garnish to choose សច់េគាអូ�ស�លីអង ំ 烤澳大利亚牛肉Rib-eye DESSERT Fondant au chocolat et son cœur coulant au caramel demi-sel Chocolate fondant and semi salty caramel heart នំសូកូឡាជាមួយស�ក ឹ មាស 巧克力fondant跟金叶 or Tarte citron meringuée façon Van’s et zestes d’agrumes Van’s style lemon tart with citrus zest នំដុតរស់ជាតិ្រក�ចឆា� Van’s 柠檬挞 or Glaçe et sorbet maison et sa Chantilly à la vanilla fraiche (2 boules) Home-made ice-cream and sorbet served with fresh vanilla whipped cream (2 scoops) កេរ ៉ម(Home-made) 冰淇淋和冰糕(自制) Above prices in US dollar are excluded of VAT [10%] Les Entrées 1000 2200 Huîtres fraîches Déclinaison autour du foie gras Huitres fraîches sur une gelée de pamplemousse à la crème de wasabi et caviar « Tobiko » Terrine au Pineau des Charentes/ poêlé avec sauce au cassis / ravioles au parmesan, sauce cèpes et huile de truffe blanche Fresh oyster on a grapefruit jelly, wasabi cream and “Tobiko” caviar Terrine with Pineau des Charentes/ pan-fried with blackcurrant sauce/ raviolis with parmesan, porcini sauce and white truffle oil O y s te r ្រសស់ជាមួយចហួយ្រក�ចថ�ុងែ្រកម wasabi និងពង្រតី“Tobiko’’ 鲜牡蛎和柚子果冻芥末膏跟“Tobiko”鱼子酱 បា៉េតេថ�ីមក�នលយជាមួយ្រស Pineau de Charentes / េថ�ីមក�នេចៀនជាមួយទក ឹ ្រជលក់ Blackcurra គាវេថ�ីមក�នជាមួយឈស ី Parmesan និងេ្របងផ្សត ិ 鹅肝陶罐跟 Pineau de Charentes 酒 / 煎鹅肝跟Blackcurrant酱 / 鹅肝饺子和 Parmesan起司跟蘑油 1000 1400 Salade Niçoise Tartare de bœuf Salade Niçoise revisitée Australien au mascarpone et aromates œuf de caille mollet et caviar ”Ebuko” Revisited Nicoise salad សឡាដ្រតីធូណា Australian beef tartar with mascarpone and caper berries broiled quail egg and “Ebuko” caviar Nicoise沙拉 ញា្ុស ំ ច់េគាអូ�ស�លីេឆ 澳大利亚牛肉 tartar 0900 1600 6p 12p 1300 Escargots Ceviche de thon Escargots de Bourgogne au beurre d’ail persillé Burgundy snail with parsley garlic butter Ceviche de thon à la noix de coco fraîche huile de sésame grillée, wakamé et zeste de combava ខ្យងបាំរ ំងដុតជាមួយជីវ៉ន់សុយ ៊ Tuna Ceviche with fresh coconut grilled sesame oil, wakamé and combava zest 法国蜗牛跟荷兰芹 សឡាដ្រតធ ី ូណាជាមួយសច់ដូងខ�ី 金枪鱼沙拉跟鲜椰子 Above prices in US dollar are excluded of VAT [10%] Les Végétariens 1000 1000 Risotto de quinoa Fricassée de Gnocchis au parmesan,légumes et asperges vertes maison forestière au curry Risotto of quinoa with vegetable and green asparagus Home-made gnocchis fricassée with mushroom and curry េម្សៅឆាជាមួយផ្សត ិ នង ិ ទក ឹ ករ(ី Home-made) 1000 1000 Ravioles aux 4 fromages Brouillade d’œufs de cannes et pesto de roquette à l’huile de truffe blanche morilles et mouillettes au parmesan Scrambled duck eggs with white truffle oil, morel and parmesan “mouillette” 4 cheese raviolis with rocket pesto គាវ�ហ��មា៉ស់ ៤មុខ 炒鸭蛋跟truffle蘑菇油 Les Soupes Velouté de cèpes Soupe à l’oignon Soupe du jour 0900 0800 0500 au magret de canard fumé et mousse à l'huile de truffe blanche Soupe à l’oignon gratinée au fromage Soupe du jour French Onion soup Soup of the day Boletus soup with smoked duck breast and white truffle oil mousse Boletus Les Garnitures 0400 Pommes frites maison Tagliatelle maison Epinard à la crème Home-made French fries Home-made Tagliatelle Spinach cream ដំឡូងបំពង មីអុីតលី(Home-made) ផ�ីឆាជាេ្រកម 炸薯条(自制) 家做意大利扁面条 菠菜奶油汤 Sauté de légumes Mousseline de pommes de terre Fricassée de Champignons à la crème et au Cognac Fried vegetable Mashed potato Mushroom fricassee with cognac and cream ឆាបែន� 炒菜 Above prices in US dollar are excluded of VAT [10%] ដំឡូងកិន 土豆泥 ឆាផ្សត ិ ជាមួយ្រស cognac និងេ្រកម 炒蘑菇跟cognac酒和奶油 Les Poissons Choucroute de la mer Filet de saumon 1800 2700 Choucroute de la mer moderne, pommes au safran et sa bique de crustacés Filet de saumon en croûte d’herbes quinoa au curcuma et beurre à l’encre de seiche Modern seafood sauerkraut with saffron potatoes and crustacean bisque Salmon steak with green herb crust quinoa with turmeric and squid ink butter sauce ៃស�េក�បជូរជាមួយេ្រគឿងសមុ្រទ សច់្រតស ី ម៉ុនេចៀន 海鲜Choucroute 煎三文鱼跟墨鱼汁酱黄 Crevette Saphira du Mékong 3200 Crevette Saphira du Mékong sauce curry, riz jasmin au lait de coco et mangue au wasabi Mekong’s Saphira Prawn with coconut rice sauce curry and fresh mango with wasabi បង�ងទេន�េមគង�េចៀនជាមួយទក ឹ ្រជលក់ករ ី 湄公河大头虾跟咖哩 Raviolis de homard Saint-Jacques 2000 2600 Raviolis de homard Canadien et sa fondue de poireaux à la vanille fraiche de Madagascar Saint-Jacques poêlées au beurre de morilles jambon de Parme et caviar de saumon Canadian lobster raviolis with soft leek with fresh vanilla from Madagascar Pan-fried scallops with morel butter, Parma ham and salmon caviar គាវសច់បង�ងជាមួយស�ឹកខ�ឹម ខ្យងសមុ្រទេចៀនជាមួយប៊ឺផ្សត ិ 龙虾饺子跟韭菜 煎扇贝跟Moral 蘑菇黄油 Above prices in US dollar are excluded of VAT [10%] Les Viandes Chateaubriand Carré d’agneau 3800 3500 250g Filet de bœuf Australien sauce poivre de Kâmpôt et café concassé. Accompagné de pommes château Carré d’agneau rôtis, sauce aux épices douces, et mousseline de brocolis à la menthe fraiche Australian beef (250gr) “Chateaubriand” flambéed with cognac crushed coffee bean and Kampot’s black peppercorn sauce, served with Château potato Roasted rack of lamb with sweet spices sauce and fresh mint broccolis mousseline ឆ�ឹងជំនីេចៀមដុត សច់េគាអូ�ស�លដ ី ុតជាមួយ្រស cognac នង ិ កេហ� 烤羊肉跟甜香料酱 澳大利亚牛肉Chateaubrillant 跟cognac酒和咖啡 Magret de canard Rossini 2900 4100 Magret de canard à la framboise et cardamone, asperges vertes et potiron confit au miel Filet de bœuf Rossini et médaillon de foie gras de canard poêlé Beef Fillet Rossini topped with pan-fried duck foie gras Pan-fried duck breast with raspberry and cardamom sauce, green asparagus and candied pumpkin with honey សច់េគាជាមួយេថ�ីមទេចៀន សច់្រទ�ងទេចៀនជាមួយទឹក្រជលក់ Raspberry 牛肉罗西尼 foie gras 煎鸭肉跟覆盆子 3500 Filet de veau Filet de veau et langoustine rôtie au poivre rouge de Kâmpôt, Terrine de pommes de terre au comté et mini légumes Veal tenderloin and roasted langoustine with Kampot’s red peppercorn, pressed potato terrine with comté cheese and vegetable សច់កូនេគាជាមួយបង�ងដុត 小牛肉跟海螯虾 Above prices in US dollar are excluded of VAT [10%] Le Barbecue Toutes nos viandes barbecue sont servies avec une garniture au choix, une salade et 4 differentes sauces. All Barbecue items are served with choice of garnish, 4 varieties of sauces and a fresh green salad សច់អង ំ ទំងអស់បេ្រមីជាមួយជំេរស ី ៃន អរហរបន្សំ ទឹក្រជលក់៤មុខ និង សឡាដ 烧烤跟4酱和沙拉 8800 6500 500g 250g 6000 4500 500g 350g Entrecôte de boeuf WAGUY Australienne Entrecôte de boeuf US PRIME Australian WAGYU Rib eye US PRIME Rib eye សច់េគាអូ�ស�លី WAGYU Rib eye សច់េគា US PRIME Rib eye 澳大利亚牛肉WAGYU Rib eye 美国牛肉PRIME Rib eye 1400 2000 250g 500g 3200 5500 250g 500g Entrecôte de boeuf Australienne BLACK ANGUS Echine de porc marinée Marinated Pork Echine Van’s សច់្រជ�ក្របឡាក់ Echine Australian Beef BLACK ANGUS Rib-eye សច់េគាអូ�ស�លី BLACK ANGUS Rib eye Van’s腌猪肉Echine 澳大利亚牛肉BLACK ANGUS Rib eye 4000 300g 3500 Entrecôte de veau Australienne Côtes d’agneau de Nouvelle Zélande Australian veal Rib eye Lamb chop New Zealand សច់េគាអូ�ស�លី Veal Rib eye សច់េចៀមញ៉ូ សែឡន 澳大利亚小牛肉 Rib eye 新西兰羊肉 Above prices in US dollar are excluded of VAT [10%] Les Desserts Tarte citron meringuée Fondant au chocolat 0800 0900 à la feuille d’or et son cœur coulant au caramel demi-sel et glace cardamone façon Van’s et zestes d’agrumes Van’s style lemon tart with citrus zest Chocolate fondant with gold leaf and semi salty caramel heart and cardamom ice-cream នំដុតរស់ជាតិ្រក�ចឆា� នំសូកូឡាជាមួយស�ឹកមាស Van’s 柠檬挞 巧克力fondant跟金叶 Tarte fine aux pommes Crêpe Suzette 0900 0800 et sa glace à la cannelle Crêpe Suzette with orange, flambéed with Grand-Marnier and vanilla ice-cream Apple tart with cinnamon ice-cream នំែផ�េបា៉មដុតជាមួយករេរ ៉ម នំេម្សៅបន�ះជាមយ ្ួ ្រក�ច 苹果挞跟Cinnamon冰淇淋 Crepe Suzette跟橙子 Glace ou sorbet maison Soufflé 0200 0900 sc Glace ou sorbet maison Home-made ice-cream or sorbet Grand-Marnier soufflé (30min préparation time) កេរ ៉ម្របចំេភាជនីយដ�ន នំេម្យៅដុតជាមួយ្រស (រង់ច៣ ំ ០នាទី) 自制冰淇淋 Grand-Marnier soufflé蛋糕(等30分钟) Fromages 0500 pc Cheese ឈស ី 奶酪 Above prices in US dollar are excluded of VAT [10%]