rapport periodique
Transcription
rapport periodique
Manuel de projet Annexe 4.8a, Modèle des rapports périodiques écrit pour les projets humanitaires Période du rapport Rapport no: 02 Octobre-décembre 2014 RAPPORT PERIODIQUE (Période de déclaration seront convenus lors de la planification du projet) Project country: RDC Project no: 14514021 PMU PMU S-141 99 Stockholm, Sweden, Tel: +46 - 8 608 96 00, Fax: +46 - 8 608 96 50 Titre du projet: PROJET NUTRITION Lieu et date: BUKAVU, le 30/09/2014 Chef de projet:: CHIRIMWAMI BAHIZI Le rapport périodique Lire le manuel du projet PMU p. 72 «Information » et Manuel pour les PME des opérations humanitaires (annexe 4.9) avant la rédaction du rapport. Comment utiliser le format Le rapport devrait suivre la structure dans la description du projet afin qu'il soit possible de comparer le plan de projet avec le résultat. Chaque rapport périodique doit tenir compte de toutes les activités mises en œuvre accumulées et des résultats obtenus. Autrement dit, chaque rapport périodique est basé sur le rapport périodique précédent en ajoutant plus de renseignements. Le format comprend de nombreuses sections et sous-sections. Cependant, l'idée est de structurer le rapport et le texte sous différentes questions et doit être bref mais clair. 1. Situation actuelle Décrivez brièvement • la situation humanitaire actuelle en ce qui concerne la situation à la planification du projet • la situation politique et la situation en matière de sécurité • tout autre facteur externe actuel qui affecte la mise en œuvre du projet 1.1. Situation humanitaire La situation humanitaire reste préoccupante à l’Est de la R.D.C et plus particulièrement dans la province du sud Kivu. En effet, depuis le début de cette année, il ya eu encore recrudescence des Version Oct 2011 Annex 4.8a Template for written periodical report for humanitarian projects Page 1 PMU Project Manual Development project - Bi-annual report mouvements des populations due a l’insécurité signalée dans la plupart des territoires de la province du Sud Kivu à savoir : Kabare, Kalehe, Uvira, Mwenga, Shabunda, Fizi, Walungu. Des groupes armés incontrôlés, FDLR et les Mayi-Mayi surgissent de nouveau. Ils pillent, tuent, violent et poussent les gens à fuir vers des endroits plus ou moins sécurisés. Les déplacés qui s’apprêtaient à regagner leurs milieux d’origine sont découragés d’y retourner. Beaucoup de cas de malnutrition se trouvent au sein des familles des déplacées car dépourvues de moyens de subsistance adéquats. Jusque maintenant, le gouvernement congolais n’a pas encore développé une politique adéquate de la réduction de la pauvreté. Des familles nombreuses vivent en dessous du seuil minimum vital avec comme conséquences la malnutrition modérée et sévère chez les enfants de moins de 5ans, femmes enceintes et allaitantes. Les résultats des dernières enquêtes nutritionnelles territoriales organisées par le PRONANUT( Programme national de nutrition) en 2013 ont prouvé bel et bien que la malnutrition reste un fléau permanent en République Démocratique du Congo et plus particulièrement à l’Est du Pays avec un taux de malnutrition aigue globale( MAG) allant de 10 à 17%. Dans la seule province du Sud Kivu, 31 zones de santé sur 34 ont besoin d’une assistance dans la supplementation alimentaire. D’après le rapport d’OCHA, La malnutrition contribue à presque la moitié de la mortalité très élevée des enfants de moins de cinq ans chaque année (plus de 10% des enfants n’atteignent pas leur cinquième anniversaire). Dans certaines zones du pays, le taux de malnutrition aiguë globale (MAG) est supérieur à 15%, alors qu’il oscille entre 11% et 15% dans d’autres. Actuellement, les zones considérées prioritaires par la communauté humanitaire sont celles présentant un taux de MAG supérieur à 11% et/ou un taux de malnutrition aiguë sévère (MAS) supérieur à 2%. Les femmes enceintes et allaitantes, ainsi que les personnes vivant avec le VIH ou la tuberculose, sont aussi atteintes. Les crises nutritionnelles sévères affectent des zones à travers l’ensemble du pays et ne sont pas nécessairement liées aux conflits ni aux déplacements de population Voici l’approche de planification de la communauté humanitaire pour la province du Sud Kivu en 2015 : - Assistance à la population civile, y compris les déplacés et leurs communautés d’accueil, suite à l’activisme de nombreux groupes armés, notamment les Raïa Mutomboki, les « Mayi-Mayi Yakutumba » et le FNL, et suite aux hostilités armées entre l’armée nationale et ceux-ci; - Assistance aux communautés affectées par les violences de caractère intercommunautaires, notamment dans la Plaine de la Ruzizi; activités de réponse au choléra dans les zones endémiques et non; réponse aux crises nutritionnelles; planification de contingence ainsi que des mesures de préparation et de mitigation du risque pour les catastrophes naturelles potentielles, surtout en ce qui concerne les inondations et les glissements de terrain. Source : Rapport Ocha, République Démocratique du Congo : Aperçu des besoins humanitaires 2015) 1.2. Situation politique La situation politique en RDC est instable, caractérisée par une mauvaise gouvernance qui est la cause la plus citée de la pauvreté en RDC. Elle est tenue responsable de manque de capacités humaines dans le domaine de la santé, de l’éducation, de l’environnement, de l’alimentation, de la gestion publique, de la culture, de la gestion des ressources humaines et financières et des infrastructures sociales et routières. Voila ce qui caractérise la politique de la RDC depuis de nombreuses décennies. (Source : DSRP) 1.3. Autres facteurs La situation d’insécurité en RDC est désastreuse en ville comme dans les campagnes. Cette insécurité est caractérisée par des viols, des assassinats ciblés et des pillages. Cette insécurité est l’une des causes des mouvements des populations et de la fuite des cerveaux vers l’étranger. Bref en dépit des efforts des acteurs humanitaires dans l’amélioration des conditions des vies des populations vulnérables, la situation humanitaire reste préoccupante en RDC en général et dans la Version Oct 2011 Annex 4.8a Template for written periodical report for humanitarian projects Page 2 PMU Project Manual Development project - Bi-annual report province du sud Kivu en particulier : l’assistance alimentaire est d’une grande importance en vue de sauver les âmes en détresse. 2. Résultat du projet (objectif du projet) • Comparer avec la description du projet et décrire dans quelle mesure l'objectif attendu de ce projet ont été atteints en qualité et en quantité, loin de démarrage du projet. • Vérifiez la façon dont les résultats ont été mesurés, les statistiques basées sur des études de base, des observations, des entrevues, des histoires, etc. Pendant le trimestre allant d’octobre à décembre 2014, le projet a eu à sa charge 3496 malnutris anciens et nouveaux cas confondus dont 3318 enfants et 178 femmes enceintes/allaitantes. Les enfants malnutris au nombre de 3318 étaient repartis en tranches d’âges et selon le sexe de la façon suivante : - 844 enfants malnutris de sexe masculin de 6-23 mois - 835 enfants malnutris de sexe féminin de 6-23 mois - 813 enfants malnutris de sexe masculin de 24-59 mois - 826 enfants malnutris de sexe féminin de 24-59 mois Les femmes enceintes et allaitantes étaient au nombre de 178 femmes A la fin du trimestre allant d’octobre à décembre 2014, les résultats ci –après ont été réalisés sur les 3496 cas des malnutris suivis: - 764 enfants malnutris de sexe masculin de 6-23 mois ont été guéris soit 21,854%. - 755 enfants de sexe féminin de 6-23 mois ont été guéris soit 21,596 %. - 733 enfants de sexe masculin de 24-59 mois sont sortis guéris soit 20,97 % - 737 enfants de sexe féminin de 24-59 mois sont sortis guéris soit 21,08 % - 163 femmes enceintes et allaitantes ont été guéries et reconstituées physiquement soit 4,66 % Pour le trimestre allant d’octobre à décembre 2014, au total 3152 malnutris composés de 2989 enfants malnutris et 163 femmes enceintes et allaitantes ont été guéris complétement soit 90,16 % 0 cas d’abandon soit 0 % ; 2 cas de transfert soit 0,1 % ; 0 cas de décès 0 %. Seuil de performance atteint car Guéris >85%, Abadons < 5% et décès < 3% 3. Résultats escomptés (extrants) • Décrivez les résultats de l'opération (sortie) jusqu'ici par rapport aux résultats attendus et des indicateurs vérifiables telles que décrites dans la proposition du projet. S'il vous plaît faire également des sources publiques de la vérification par rapport aux sources prévues de vérification. Referez-vous aux normes minimales de Sphère et l'indicateur clé, si possible. 1) Résultat attendu 1 - au cours de la période du rapport et du cumul La malnutrition modérée réduite parmi les enfants: Version Oct 2011 Annex 4.8a Template for written periodical report for humanitarian projects Page 3 PMU Project Manual Development project - Bi-annual report Par rapport à 3318 enfants que nous avons suivis à partir du mois d’octobre à décembre 2014, 2989 enfants ont été guéris soit 90,08 %. 2) Résultat attendu 2 - au cours de la période du rapport et du cumul Réduction de la malnutrition aigue modérée parmi les femmes enceintes et allaitantes Parmi les 178 femmes enceintes et allaitantes à charge du projet pendant le trimestre allant de octobre à décembre 2014, 163 femmes enceintes et allaitantes ont été guéris soit 91,57 %. 3) Résultat attendu 3 - au cours de la période du rapport et du cumul Reconstitution physique des enfants malnutris, des femmes enceintes et allaitantes Pendant le trimestre allant de juillet à Septembre 2014, le projet a eu à sa charge 3318 enfants malnutris et 178 femmes enceintes et allaitantes soit au total 3496 malnutris dont 3152 malnutris ont été guéris complètement soit 90,16 %. Ces malnutris ont été guéris et reconstitués physiquement. Ils constituent une charge médicale de moins à leurs familles. 4. Activités et mise en œuvre du projet 4.1 Les activités du projet • Décrivez brièvement les principales activités menées à ce jour de début du projet. Focus sur la description des écarts par rapport à la description du projet (par exemple, les écarts en ce qui concerne le calendrier, les activités). • Décrivez clairement les raisons des écarts dans la mise en œuvre et justifier les changements. • Décrivez brièvement la participation des détenteurs de droits, y compris les femmes, les hommes, les filles et les garçons, dans les activités du projet 1) Activités liées au résultat attendu 1 Dépistage actif et passif des cas malnutris dans les unités nutritionnelles et dans la communauté. 2) Pendant le trimestre allant d’octobre à décembre 2014, les nutritionnistes et le dépistage passif a été fait au sein des unités nutritionnelles par les nutritionnistes responsables des UNS et le dépistage actif a été fait dans les communautés de base par les visiteurs à domicile secondé par les relais communautaires et les membres des comités locaux des bénéficiaires. Les cas de malnutrition reçus dans les villages et dans les UNS étaient soumis directement aux critères d’admission c'est-à-dire : AGE CRITERES D’ADMISSION 6 A 59 MOIS P/T ≥ -3 ET et<-2 ET Version Oct 2011 Annex 4.8a Template for written periodical report for humanitarian projects Page 4 PMU Project Manual Development project - Bi-annual report PB ≥115 mm et < 125mm FEMMES ENCEINTES OU ALLAITANTES PB < au 2ème et 3ème trimestre de grossesse PB< 210mm avec un nourrisson de moins de 6 mois SUIVI UNTA/UNTI Enfant sorti d’un UNTA ou UNTI avec P/T > -2 ET Référence d’une Autre UNS Malnutris venant d’une autre UNS Retour après Abandons AUTRES ENTREES Les malnutris retenus, consultés et répondant aux critères étaient suivis et soumis à la nutrition et au traitement médical pendant 60 jours pour les enfants et 90 jours pour les femmes enceintes et allaitantes. 2) Activités liées au résultat escompté 2 Distribution des rations alimentaires. C’est depuis le mois d’Avril 2014 que PAM a commencé à ravitailler les Unités nutritionnelles de supplementation en aliment riche en protéines et en calories nommé Plumpy sup. L’impact de cet aliment sur l’état de santé du malnutris est plus rapide que celui de la farine de soja et maïs mélangée d’huile végétale et du sucre lesquels jadis étaient donnés aux enfants et aux femmes enceintes et allaitantes. Actuellement le C.S.B (mélange de la farine de soja et du maïs) est réservé uniquement aux femmes enceintes et allaitantes. 1. Pour les enfants malnutris PLumpy sup : 27473kg Ces vivres ont été distribués à 3318 enfants malnutris suivant le protocole de PAM, c’està-dire : 92 gr par enfant/jour. 2. Pour les femmes enceintes et allaitantes C.S.B (Corn, Soya and blend) : 4005 kg Sucre 320,4 kg Huile : 400,5 kg Version Oct 2011 Annex 4.8a Template for written periodical report for humanitarian projects Page 5 PMU Project Manual Development project - Bi-annual report Ces vivres ont été distribués à 178 femmes enceintes et allaitantes pendant le trimestre allant de d’octobre à décembre 2014 selon le protocole PAM ci-après : - C.S.B : 250 gr par femme/Jour x 60 jours - Huile : 25gr par femme/jour x 60 jours - Sucre : 20gr par femme/Jour x 60 jours 3) Activités liées au résultat escompté 3 Traitement médical et systématique des enfants malnutris. Tous les malnutris modérés ont été soignés par les infirmiers et les nutritionnistes après consultation et ont été soumis aux médicaments appropriés à savoir, Mebendanzol, Vitamine A, Arthesinate....Tout cas nouveau est toujours soumis à ces médicaments avant la prise des rations alimentaires. 4.2 Coordination et coopération avec d'autres acteurs humanitaires Décrivez brièvement la coordination avec d'autres acteurs humanitaires dans le cadre du plan de projet. Inclure les expériences positives et négatives La CEPAC est membre du cluster nutrition. Pendant le trimestre allant d’octobre à décembre 2014, nous avons participé à 3 réunions de cluster sous l’égide de l’UNICEF. C’est au cours de ces réunions que les acteurs du domaine passent en revue les activités nutritionnelles dans la province, les difficultés de mise en œuvre des interventions nutritionnelles et les approches de planifications futures. Pendant cette période, nous avons organisé 2 visites de supervisions communes avec le PAM dans la zone de santé de Nyangezi et plus précisément à l’UNS Ibambiro et dans la zone de santé de Mubumbano à l’UNS Lubona. Nous avons aussi participé dans les différentes réunions des chefs des projets humanitaires et de développement de la CEPAC pour échange d’expériences et d’information et réception des orientations en vue de l’efficacité dans le travail. 4.3 Méthode de mise en œuvre et Normes / Politiques Décrivez brièvement dans quelle mesure le projet a été mis en œuvre selon la méthode/stratégie envisagée pour aborder le problème et dans quelle mesure les normes Sphère ou toute autre norme, telle que des normes gouvernementales, ont été utilisées. Dans le cadre de la mise en œuvre de ce projet ; les méthodes /stratégies suivantes ont été utilisées au cours de ce trimestre écoulé: réunion d’évaluation interne afin de s’enquérir de l’avancement du travail et mesurer les résultats, les objectifs et l’impact du projet sur le mode de vie des bénéficiaires. Les bénéficiaires ont été impliqués dans la mise en œuvre du projet. C’est dans ce cadre que les membres des comités locaux des bénéficiaires ont participé au dépistage des cas des malnutris dans les communautés de base. Ils ont distribué les rations alimentaires aux malnutris conjointement avec les nutritionnistes. Avec l’approche PCCMA (prise en charge communautaire de la malnutrition), les communautés de base ont été impliquées dans la lutte contre la malnutrition. Les relais communautaires ; personnes de contact entre les structures sanitaires et la population ont été aussi impliqués dans la mise en œuvre du projet en guise de la pérennisation des activités du projet. Version Oct 2011 Annex 4.8a Template for written periodical report for humanitarian projects Page 6 PMU Project Manual Development project - Bi-annual report Les rencontres avec les autres acteurs du domaine de nutrition ont joué un grand rôle dans l’augmentation de la performance de la CEPAC. Les normes sphères ont été les critères d’admission et de sortie dans les unités nutritionnelles. 4.4 Diffusion des informations aux détenteurs de droits et les communautés Décrivez la diffusion de l’information aux détenteurs de droits par rapport aux normes minimales de PMU (voir la description de projet). Décrivez brièvement les défis dans la diffusion de l’information aux détenteurs de droits.. Pendant le trimestre d’octobre à décembre 2014, les détenteurs des droits entre autres les bénéficiaires, les partenaires de la CEPAC, les chefs locaux, le personnel et les relais communautaires étaient informés des activités du projet. C’est dans ce cadre que l’horaire hebdomadaire des activités ainsi que le règlement d’ordre intérieur du projet sont affichés aux murs des installations nutritionnelles. Avant toute livraison des vivres, les bénéficiaires étaient informés du protocole de distribution. Tous les programmes de visite étaient communiqués aux bénéficiaires. L’audit externe qui vient de se dérouler a été communiqué d’avance aux médecins chefs des zones de santé où fonctionnent les unités nutritionnelles du projet, aux comités locaux des bénéficiaires et au personnel. Bref, le calendrier des activités sur terrain était rendu public à tous détenteurs des droits. Les copies de nos rapports étaient envoyées aux Bureaux centraux des zones de santé, au PAM, au PRONANUT et au Bureau des Projets CEPAC. Lors du forum des chefs des projets, le chef était tenu d’informer le staff du déroulement des activités sur terrain, des difficultés rencontrées et de la perspective d’avenir du projet. 4.5 Traitement des plaintes Décrivez comment les plaintes des détenteurs de droits et d'autres parties prenantes ont été gérées, par rapport à la façon dont cela avait été prévu. Faites des suggestions pour l’amélioration du traitement des plaintes dans de futurs projets similaires. Les boîtes à plaintes sont installées dans toutes les unités nutritionnelles. Toutes ces unités nutritionnelles disposent des comités locaux de gestion des plaintes. Les membres de ces comités sont des bénéficiaires représentants de différentes couches sociales à savoir des hommes, des femmes, des enfants, des filles et des garçons. Ils reçoivent les plaintes des bénéficiaires en rapport avec les activités du projet et du règlement d’ordre intérieur du projet et peuvent y apporter la solution sinon les plaintes peuvent monter à l’hiérarchie quant à elle de restituer à la base. Pendant ce trimestre allant d’octobre à décembre 2014, nous n’avons reçu aucune plainte relative au déroulement du projet. La sensibilisation sur la gestion des plaintes est toujours d’application au sein des unités nutritionnelles et dans les zones de santé de l’intervention. 4.6 Renforcement des capacités Décrivez brièvement comment le projet contribue au renforcement des capacités de l'organisation de mise en œuvre et aussi des bénéficiaires, à gérer les crises futures. C’est en participant dans les réunions du cluster nutrition, des forums des chefs des projets CEPAC et dans les réunions des comités de gestion des bureau centraux des zones de santé que la CEPAC acquiert un personnel expérimenté en matière de gestion des Version Oct 2011 Annex 4.8a Template for written periodical report for humanitarian projects Page 7 PMU Project Manual Development project - Bi-annual report projets humanitaires. Les bénéficiaires ainsi que le personnel sanitaire reçoivent des formations continues de la part de Pronanut pour la lutte contre la malnutrition et sa prise en charge à travers les approches PCCMA (prise en charge communautaire de la malnutrition), PCIMA (prise en charge intégrée de la malnutrition et le NAC (nutrition assise communautaire). 5. Follow-up Décrivez très brièvement le suivi régulier de la mise en œuvre par rapport au plan du projet. Veuillez inclure une brève description de la participation des bénéficiaires dans le suivi.. Pendant le trimestre allant d’octobre à décembre 2014, le travail du projet été exécuté et suivi de la manière suivante : - Chaque Lundi : Réception des bénéficiaires du groupe I’éducation sanito nutritionnelle, prise des mesures anthropométriques, consultation cas par cas, traitement systématique des cas des malnutritions avec complications pathologiques et déchargement des cas guéris. - Chaque Mardi : Visite à domicile par les VAD et les Nutritionnistes, dépistage actif dans la communauté, visite des déchargés au sein de leurs ménages, vérification de l’utilisation rationnelle des rations sèches par les parents des malnutris et vérification de la mise en pratique des conseils en matière nutritionnelle et assainissement de l’environnement. Chaque Mercredi : Consultation et pesée des malnutris et travaux communautaires dans le champ de démonstration de l’UNS. - Chaque Jeudi : Réception des bénéficiaires du deuxième groupe, éducation sanito nutritionnelle, prise des mesures anthropométriques, consultation cas par cas, traitement systématique, prise de la ration humide et distribution des rations sèches et déchargement des guéris. Chaque Vendredi : Visite à domicile, dépistage actif dans la communauté et suivi des malnutris dans les ménages, réunion du staff local en vue de passer en revue toutes les activités de la semaine et en faire le bilan. - Chaque mois, le superviseur du programme conjointement avec les superviseurs des zones de santé respectives ont fait une supervision commune des activités sur terrain et a fait rapport à la direction du projet. Les membres des comités locaux des bénéficiaires ont guidé les nutritionnistes ainsi que les visiteurs à domicile dans le suivi des activités dans les différents villages. Ils ont suivi aussi les familles des malnutris dans la prise en charge de la malnutrition au sein des leurs ménages respectifs. Une fois le deux mois, le chef du projet avait visité toutes les UNS en vue de mesurer les résultats et les objectifs du projet. De toutes les visites effectuées, il s’est avéré que l’impact du projet sur le mode de vie des bénéficiaires est positif. Le problème qui persiste est que l’on continue à enregistrer de nouveaux cas de malnutrition suite aux mouvements des populations du à l’insécurité grandissante dans les villages et aux facteurs aggravants la malnutrition tels que l’infertilité du sol, les maladies d’origine hydrique, la pauvreté absolue et les maladies qui attaquent les maniocs (La Mosaïque) et les bananerais. Version Oct 2011 Annex 4.8a Template for written periodical report for humanitarian projects Page 8 PMU Project Manual Development project - Bi-annual report 6. Apprentissage et réflexions Au niveau du projet Décrivez les réflexions et l'apprentissage de l'organisation (le personnel du projet, le conseil d’administration, les détenteurs de droits et d'autres parties prenantes) au cours du déroulement du projet en ce qui concerne les méthodes et les stratégies utilisées, la flexibilité et l'adaptation. Décrivez les bonnes pratiques qui ont été utilisées et qui ont bien fonctionné lors de la mise en œuvre du projet et, le cas échéant, les meilleures pratiques élaborées au cours de la mise en œuvre du projet. Au niveau de l’organisation Décrivez les difficultés rencontrées en ce qui concerne l'organisation des activités du projet, la définition des rôles, la répartition des responsabilités entre le personnel du projet et de l'organisation. Décrivez dans quelle mesure le projet est réalisé d'une manière efficace et rentable. L’horaire des activités hebdomadaires dans les UNS à été mis à la disposition des agents, des bénéficiaires, des bureaux centraux des zones de santé et le PAM. Cette façon de faire les choses à permis aux agents de suivre leur job description ; aux bénéficiaires de planifier leurs activités journalières et aux partenaires de programmer leurs supervision. Des visites communes d’une part avec les bureaux centraux des zones de santé et d’autre part avec le PAM ont consolidé la confiance mutuelle entre la CEPAC et ses partenaires et la transparence dans l’exécution des activités. Dans la mise en œuvre de son projet de nutrition, la CEPAC respecte les principes humanitaires tels que le préconise le projet sphère, le code de conduite CICR et le PRONANUT. A chaque sortie des malnutris guéris correspondait à l’enregistrement de nouveaux cas qui trop souvent sont issus des familles des déplacés. Jusqu’ici toutes les forces négatives qui déstabilisent les populations de l’Est de la R.D.C n’ont pas encore été maitrisées ni éradiquées par le gouvernent de la RDC. Jusqu’à présent aucune politique visa à réduire sensiblement la pauvreté au sein de la population n’a été développé ni mis sur pied. Le recrutement d’un personnel compétent et local, la collaboration avec d’autres acteurs humanitaires de la région, la collaboration avec les chefs locaux, l’implication et la participation active des bénéficiaires selon le genre et les relais communautaires dans la mise en œuvre du projet, le suivi régulier des activités sur terrain, les vivres en provenance de PAM et la disponibilité de fonds adéquats de la part de PMU ont fait à ce que ce projet soit efficace et rentable. Des risques et gestion des risques Commentez brièvement les risques externes estimés (en dehors du contrôle et du cadre de l’intervention) au stade de la planification du projet et la façon dont les risques actuels sont gérés. Commentez brièvement les risques internes estimés (risques qui pourraient être contrôlés et/ou minimisés par l’organisation de mise en œuvre, tels que la corruption, les conflits d’intérêt, la perte de personnel de projet etc.) au stade de la planification du projet, et comment les risques actuels sont gérés. Aucun risque externe n’a affecté le projet pendant le trimestre allant d’octobre à décembre 2014. En général le travail s’est déroulé normalement dans toutes nos unités nutritionnelles de Rwabika, Mushungurhi, Cibingu, Mbobero, Cirhegera, Cibanda, Lemera, Lubona, Luvungi, Kaboke2, I’amba, Ibambiro, Walungu. Version Oct 2011 Annex 4.8a Template for written periodical report for humanitarian projects Page 9 PMU Project Manual Development project - Bi-annual report Les risques internes (la corruption, les conflits d’intérêt, la démission du personnel …) ne se sont pas manifestés pendant cette période. Tout le personnel s’est montré courageux, ponctuel et intègre chacun en ce qui le concerne. 8. Budget and financing Commentez ci-possible sur les écarts des couts selon le rapport financier en comparaison avec le budget Analyse les raison de chaque écart Cf. Rapport financier. Signatory for the implementing partner Date: Name: Name in block capitals: Title/function: Project Manager of Date: Le 13/01/2015 Name: implementing partner Name in block capitals: CHIRIMWAMI BAHIZI Version Oct 2011 Annex 4.8a Template for written periodical report for humanitarian projects Page 10