rapport periodique

Transcription

rapport periodique
Manuel de projet Annexe 4.8a, Modèle des
rapports périodiques écrit pour les projets
humanitaires
Période du rapport
Rapport no: 02
Octobre-décembre 2014
RAPPORT PERIODIQUE
(Période de déclaration seront
convenus lors de la planification du
projet)
Project country: RDC
Project no: 14514021
PMU
PMU S-141 99 Stockholm, Sweden, Tel: +46 - 8 608 96 00, Fax: +46 - 8 608 96 50
Titre du projet:
PROJET NUTRITION
Lieu et date:
BUKAVU, le 30/09/2014
Chef de projet:: CHIRIMWAMI BAHIZI
Le rapport périodique
Lire le manuel du projet PMU p. 72 «Information » et Manuel pour les PME des
opérations humanitaires (annexe 4.9) avant la rédaction du rapport.
Comment utiliser le format
Le rapport devrait suivre la structure dans la description du projet afin qu'il soit possible de
comparer le plan de projet avec le résultat.
Chaque rapport périodique doit tenir compte de toutes les activités mises en œuvre accumulées
et des résultats obtenus. Autrement dit, chaque rapport périodique est basé sur le rapport
périodique précédent en ajoutant plus de renseignements.
Le format comprend de nombreuses sections et sous-sections. Cependant, l'idée est de structurer
le rapport et le texte sous différentes questions et doit être bref mais clair.
1. Situation actuelle
Décrivez brièvement
• la situation humanitaire actuelle en ce qui concerne la situation à la planification du
projet
• la situation politique et la situation en matière de sécurité
• tout autre facteur externe actuel qui affecte la mise en œuvre du projet
1.1. Situation humanitaire
La situation humanitaire reste préoccupante à l’Est de la R.D.C et plus particulièrement dans la
province du sud Kivu. En effet, depuis le début de cette année, il ya eu encore recrudescence des
Version Oct 2011
Annex 4.8a Template for written periodical report for humanitarian projects
Page 1
PMU Project Manual
Development project - Bi-annual report
mouvements des populations due a l’insécurité signalée dans la plupart des territoires de la
province du Sud Kivu à savoir : Kabare, Kalehe, Uvira, Mwenga, Shabunda, Fizi, Walungu.
Des groupes armés incontrôlés, FDLR et les Mayi-Mayi surgissent de nouveau. Ils pillent, tuent,
violent et poussent les gens à fuir vers des endroits plus ou moins sécurisés. Les déplacés qui
s’apprêtaient à regagner leurs milieux d’origine sont découragés d’y retourner.
Beaucoup de cas de malnutrition se trouvent au sein des familles des déplacées car dépourvues
de moyens de subsistance adéquats. Jusque maintenant, le gouvernement congolais n’a pas
encore développé une politique adéquate de la réduction de la pauvreté. Des familles
nombreuses vivent en dessous du seuil minimum vital avec comme conséquences la malnutrition
modérée et sévère chez les enfants de moins de 5ans, femmes enceintes et allaitantes. Les
résultats des dernières enquêtes nutritionnelles territoriales organisées par le PRONANUT(
Programme national de nutrition) en 2013 ont prouvé bel et bien que la malnutrition reste un
fléau permanent en République Démocratique du Congo et plus particulièrement à l’Est du Pays
avec un taux de malnutrition aigue globale( MAG) allant de 10 à 17%. Dans la seule province du
Sud Kivu, 31 zones de santé sur 34 ont besoin d’une assistance dans la supplementation
alimentaire.
D’après le rapport d’OCHA, La malnutrition contribue à presque la moitié de la mortalité très
élevée des enfants de moins de cinq ans chaque année (plus de 10% des enfants n’atteignent pas
leur cinquième anniversaire). Dans certaines zones du pays, le taux de malnutrition aiguë globale
(MAG) est supérieur à 15%, alors qu’il oscille entre 11% et 15% dans d’autres. Actuellement, les
zones considérées prioritaires par la communauté humanitaire sont celles présentant un taux de
MAG supérieur à 11% et/ou un taux de malnutrition aiguë sévère (MAS) supérieur à 2%. Les
femmes enceintes et allaitantes, ainsi que les personnes vivant avec le VIH ou la tuberculose, sont
aussi atteintes. Les crises nutritionnelles sévères affectent des zones à travers l’ensemble du pays
et ne sont pas nécessairement liées aux conflits ni aux déplacements de population
Voici l’approche de planification de la communauté humanitaire pour la province du Sud Kivu en
2015 :
- Assistance à la population civile, y compris les déplacés et leurs communautés d’accueil, suite à
l’activisme de nombreux groupes armés, notamment les Raïa Mutomboki, les « Mayi-Mayi
Yakutumba » et le FNL, et suite aux hostilités armées entre l’armée nationale et ceux-ci;
- Assistance aux communautés affectées par les violences de caractère intercommunautaires,
notamment dans la Plaine de la Ruzizi; activités de réponse au choléra dans les zones endémiques
et non; réponse aux crises nutritionnelles; planification de contingence ainsi que des mesures de
préparation et de mitigation du risque pour les catastrophes naturelles potentielles, surtout en ce
qui concerne les inondations et les glissements de terrain.
Source : Rapport Ocha, République Démocratique du Congo : Aperçu des besoins humanitaires
2015)
1.2. Situation politique
La situation politique en RDC est instable, caractérisée par une mauvaise gouvernance qui est la
cause la plus citée de la pauvreté en RDC. Elle est tenue responsable de manque de capacités
humaines dans le domaine de la santé, de l’éducation, de l’environnement, de l’alimentation, de
la gestion publique, de la culture, de la gestion des ressources humaines et financières et des
infrastructures sociales et routières.
Voila ce qui caractérise la politique de la RDC depuis de nombreuses décennies. (Source : DSRP)
1.3. Autres facteurs
La situation d’insécurité en RDC est désastreuse en ville comme dans les campagnes. Cette
insécurité est caractérisée par des viols, des assassinats ciblés et des pillages. Cette insécurité est
l’une des causes des mouvements des populations et de la fuite des cerveaux vers l’étranger.
Bref en dépit des efforts des acteurs humanitaires dans l’amélioration des conditions des vies des
populations vulnérables, la situation humanitaire reste préoccupante en RDC en général et dans la
Version Oct 2011
Annex 4.8a Template for written periodical report for humanitarian projects
Page 2
PMU Project Manual
Development project - Bi-annual report
province du sud Kivu en particulier : l’assistance alimentaire est d’une grande importance en vue
de sauver les âmes en détresse.
2. Résultat du
projet (objectif du projet)
• Comparer avec la description du projet et décrire dans quelle mesure l'objectif attendu
de ce projet ont été atteints en qualité et en quantité, loin de démarrage du projet.
• Vérifiez la façon dont les résultats ont été mesurés, les statistiques basées sur des
études de base, des observations, des entrevues, des histoires, etc.
Pendant le trimestre allant d’octobre à décembre 2014, le projet a eu à sa charge 3496 malnutris
anciens et nouveaux cas confondus dont 3318 enfants et 178 femmes enceintes/allaitantes.
Les enfants malnutris au nombre de 3318 étaient repartis en tranches d’âges et selon le sexe de la
façon suivante :
-
844 enfants malnutris de sexe masculin de 6-23 mois
-
835 enfants malnutris de sexe féminin de 6-23 mois
-
813 enfants malnutris de sexe masculin de 24-59 mois
-
826 enfants malnutris de sexe féminin de 24-59 mois
Les femmes enceintes et allaitantes étaient au nombre de 178 femmes
A la fin du trimestre allant d’octobre à décembre 2014, les résultats ci –après ont été réalisés sur
les 3496 cas des malnutris suivis:
-
764 enfants malnutris de sexe masculin de 6-23 mois ont été guéris soit 21,854%.
-
755 enfants de sexe féminin de 6-23 mois ont été guéris soit 21,596 %.
-
733 enfants de sexe masculin de 24-59 mois sont sortis guéris soit 20,97 %
-
737 enfants de sexe féminin de 24-59 mois sont sortis guéris soit 21,08 %
-
163 femmes enceintes et allaitantes ont été guéries et reconstituées physiquement soit
4,66 %
Pour le trimestre allant d’octobre à décembre 2014, au total 3152 malnutris composés de 2989
enfants malnutris et 163 femmes enceintes et allaitantes ont été guéris complétement soit 90,16 %
0 cas d’abandon soit 0 % ; 2 cas de transfert soit 0,1 % ; 0 cas de décès 0 %.
Seuil de performance atteint car Guéris >85%, Abadons < 5% et décès < 3%
3. Résultats escomptés (extrants)
• Décrivez les résultats de l'opération (sortie) jusqu'ici par rapport aux résultats attendus et des
indicateurs vérifiables telles que décrites dans la proposition du projet. S'il vous plaît faire
également des sources publiques de la vérification par rapport aux sources prévues de
vérification. Referez-vous aux normes minimales de Sphère et l'indicateur clé, si possible.
1) Résultat attendu 1 - au cours de la période du rapport et du cumul
La malnutrition modérée réduite parmi les enfants:
Version Oct 2011
Annex 4.8a Template for written periodical report for humanitarian projects
Page 3
PMU Project Manual
Development project - Bi-annual report
Par rapport à 3318 enfants que nous avons suivis à partir du mois d’octobre à décembre 2014,
2989 enfants ont été guéris soit 90,08 %.
2) Résultat attendu 2 - au cours de la période du rapport et du cumul
Réduction de la malnutrition aigue modérée parmi les femmes enceintes et allaitantes
Parmi les 178 femmes enceintes et allaitantes à charge du projet pendant le trimestre allant de
octobre à décembre 2014, 163 femmes enceintes et allaitantes ont été guéris soit 91,57 %.
3) Résultat attendu 3 - au cours de la période du rapport et du cumul
Reconstitution physique des enfants malnutris, des femmes enceintes et allaitantes
Pendant le trimestre allant de juillet à Septembre 2014, le projet a eu à sa charge 3318 enfants
malnutris et 178 femmes enceintes et allaitantes soit au total 3496 malnutris dont 3152 malnutris
ont été guéris complètement soit 90,16 %. Ces malnutris ont été guéris et reconstitués
physiquement. Ils constituent une charge médicale de moins à leurs familles.
4. Activités et mise en œuvre du projet
4.1 Les activités du projet
• Décrivez brièvement les principales activités menées à ce jour de début du projet. Focus sur la
description des écarts par rapport à la description du projet (par exemple, les écarts en ce qui
concerne le calendrier, les activités).
• Décrivez clairement les raisons des écarts dans la mise en œuvre et justifier les changements.
• Décrivez brièvement la participation des détenteurs de droits, y compris les femmes, les
hommes, les filles et les garçons, dans les activités du projet
1) Activités liées au résultat attendu 1
Dépistage actif et passif des cas malnutris dans les unités nutritionnelles et dans
la communauté.
2) Pendant le trimestre allant d’octobre à décembre 2014, les nutritionnistes et le
dépistage passif a été fait au sein des unités nutritionnelles par les nutritionnistes
responsables des UNS et le dépistage actif a été fait dans les communautés de base
par les visiteurs à domicile secondé par les relais communautaires et les membres des
comités locaux des bénéficiaires. Les cas de malnutrition reçus dans les villages et dans
les UNS étaient soumis directement aux critères d’admission c'est-à-dire :
AGE
CRITERES D’ADMISSION
6 A 59 MOIS
P/T ≥ -3 ET et<-2 ET
Version Oct 2011
Annex 4.8a Template for written periodical report for humanitarian projects
Page 4
PMU Project Manual
Development project - Bi-annual report
PB ≥115 mm et < 125mm
FEMMES ENCEINTES OU ALLAITANTES
PB < au 2ème et 3ème trimestre de grossesse
PB< 210mm avec un nourrisson de moins de 6 mois
SUIVI UNTA/UNTI
Enfant sorti d’un UNTA ou UNTI avec P/T > -2 ET
Référence d’une
Autre UNS
Malnutris venant d’une autre UNS
Retour après
Abandons
AUTRES ENTREES
Les malnutris retenus, consultés et répondant aux critères étaient suivis et soumis à la
nutrition et au traitement médical pendant 60 jours pour les enfants et 90 jours pour les
femmes enceintes et allaitantes.
2) Activités liées au résultat escompté 2
Distribution des rations alimentaires.
C’est depuis le mois d’Avril 2014 que PAM a commencé à ravitailler les Unités
nutritionnelles de supplementation en aliment riche en protéines et en calories nommé
Plumpy sup. L’impact de cet aliment sur l’état de santé du malnutris est plus rapide que
celui de la farine de soja et maïs mélangée d’huile végétale et du sucre lesquels jadis
étaient donnés aux enfants et aux femmes enceintes et allaitantes.
Actuellement le C.S.B (mélange de la farine de soja et du maïs) est réservé uniquement
aux femmes enceintes et allaitantes.
1. Pour les enfants malnutris

PLumpy sup : 27473kg
Ces vivres ont été distribués à 3318 enfants malnutris suivant le protocole de PAM, c’està-dire : 92 gr par enfant/jour.
2. Pour les femmes enceintes et allaitantes



C.S.B (Corn, Soya and blend) : 4005 kg
Sucre
320,4 kg
Huile
: 400,5 kg
Version Oct 2011
Annex 4.8a Template for written periodical report for humanitarian projects
Page 5
PMU Project Manual
Development project - Bi-annual report
Ces vivres ont été distribués à 178 femmes enceintes et allaitantes pendant le trimestre
allant de d’octobre à décembre 2014 selon le protocole PAM ci-après :
- C.S.B : 250 gr par femme/Jour x 60 jours
- Huile : 25gr par femme/jour x 60 jours
- Sucre : 20gr par femme/Jour x 60 jours
3) Activités liées au résultat escompté 3
Traitement médical et systématique des enfants malnutris.
Tous les malnutris modérés ont été soignés par les infirmiers et les nutritionnistes après
consultation et ont été soumis aux médicaments appropriés à savoir, Mebendanzol,
Vitamine A, Arthesinate....Tout cas nouveau est toujours soumis à ces médicaments avant
la prise des rations alimentaires.
4.2 Coordination et coopération avec d'autres acteurs humanitaires
Décrivez brièvement la coordination avec d'autres acteurs humanitaires dans le cadre du plan de projet.
Inclure les expériences positives et négatives
La CEPAC est membre du cluster nutrition. Pendant le trimestre allant d’octobre à
décembre 2014, nous avons participé à 3 réunions de cluster sous l’égide de l’UNICEF.
C’est au cours de ces réunions que les acteurs du domaine passent en revue les activités
nutritionnelles dans la province, les difficultés de mise en œuvre des interventions
nutritionnelles et les approches de planifications futures. Pendant cette période, nous
avons organisé 2 visites de supervisions communes avec le PAM dans la zone de santé de
Nyangezi et plus précisément à l’UNS Ibambiro et dans la zone de santé de Mubumbano à
l’UNS Lubona.
Nous avons aussi participé dans les différentes réunions des chefs des projets
humanitaires et de développement de la CEPAC pour échange d’expériences et
d’information et réception des orientations en vue de l’efficacité dans le travail.
4.3 Méthode de mise en œuvre et Normes / Politiques

Décrivez brièvement dans quelle mesure le projet a été mis en œuvre selon la méthode/stratégie
envisagée pour aborder le problème et dans quelle mesure les normes Sphère ou toute autre
norme, telle que des normes gouvernementales, ont été utilisées.
Dans le cadre de la mise en œuvre de ce projet ; les méthodes /stratégies suivantes ont
été utilisées au cours de ce trimestre écoulé: réunion d’évaluation interne afin de
s’enquérir de l’avancement du travail et mesurer les résultats, les objectifs et l’impact du
projet sur le mode de vie des bénéficiaires.
Les bénéficiaires ont été impliqués dans la mise en œuvre du projet. C’est dans ce cadre
que les membres des comités locaux des bénéficiaires ont participé au dépistage des cas
des malnutris dans les communautés de base. Ils ont distribué les rations alimentaires aux
malnutris conjointement avec les nutritionnistes. Avec l’approche PCCMA (prise en charge
communautaire de la malnutrition), les communautés de base ont été impliquées dans la
lutte contre la malnutrition. Les relais communautaires ; personnes de contact entre les
structures sanitaires et la population ont été aussi impliqués dans la mise en œuvre du
projet en guise de la pérennisation des activités du projet.
Version Oct 2011
Annex 4.8a Template for written periodical report for humanitarian projects
Page 6
PMU Project Manual
Development project - Bi-annual report
Les rencontres avec les autres acteurs du domaine de nutrition ont joué un grand rôle
dans l’augmentation de la performance de la CEPAC.
Les normes sphères ont été les critères d’admission et de sortie dans les unités
nutritionnelles.
4.4 Diffusion des informations aux détenteurs de droits et les communautés


Décrivez la diffusion de l’information aux détenteurs de droits par rapport aux normes minimales
de PMU (voir la description de projet).
Décrivez brièvement les défis dans la diffusion de l’information aux détenteurs de droits..
Pendant le trimestre d’octobre à décembre 2014, les détenteurs des droits entre autres les
bénéficiaires, les partenaires de la CEPAC, les chefs locaux, le personnel et les relais
communautaires étaient informés des activités du projet. C’est dans ce cadre que l’horaire
hebdomadaire des activités ainsi que le règlement d’ordre intérieur du projet sont affichés aux
murs des installations nutritionnelles. Avant toute livraison des vivres, les bénéficiaires étaient
informés du protocole de distribution. Tous les programmes de visite étaient communiqués aux
bénéficiaires. L’audit externe qui vient de se dérouler a été communiqué d’avance aux médecins
chefs des zones de santé où fonctionnent les unités nutritionnelles du projet, aux comités locaux
des bénéficiaires et au personnel. Bref, le calendrier des activités sur terrain était rendu public à
tous détenteurs des droits.
Les copies de nos rapports étaient envoyées aux Bureaux centraux des zones de santé, au PAM, au
PRONANUT et au Bureau des Projets CEPAC. Lors du forum des chefs des projets, le chef était
tenu d’informer le staff du déroulement des activités sur terrain, des difficultés rencontrées et de
la perspective d’avenir du projet.
4.5 Traitement des plaintes


Décrivez comment les plaintes des détenteurs de droits et d'autres parties prenantes ont été
gérées, par rapport à la façon dont cela avait été prévu.
Faites des suggestions pour l’amélioration du traitement des plaintes dans de futurs projets
similaires.
Les boîtes à plaintes sont installées dans toutes les unités nutritionnelles. Toutes ces
unités nutritionnelles disposent des comités locaux de gestion des plaintes. Les membres
de ces comités sont des bénéficiaires représentants de différentes couches sociales à
savoir des hommes, des femmes, des enfants, des filles et des garçons. Ils reçoivent les
plaintes des bénéficiaires en rapport avec les activités du projet et du règlement d’ordre
intérieur du projet et peuvent y apporter la solution sinon les plaintes peuvent monter à
l’hiérarchie quant à elle de restituer à la base.
Pendant ce trimestre allant d’octobre à décembre 2014, nous n’avons reçu aucune plainte
relative au déroulement du projet. La sensibilisation sur la gestion des plaintes est
toujours d’application au sein des unités nutritionnelles et dans les zones de santé de
l’intervention.
4.6 Renforcement des capacités
Décrivez brièvement comment le projet contribue au renforcement des capacités de l'organisation de mise
en œuvre et aussi des bénéficiaires, à gérer les crises futures.
C’est en participant dans les réunions du cluster nutrition, des forums des chefs des
projets CEPAC et dans les réunions des comités de gestion des bureau centraux des zones
de santé que la CEPAC acquiert un personnel expérimenté en matière de gestion des
Version Oct 2011
Annex 4.8a Template for written periodical report for humanitarian projects
Page 7
PMU Project Manual
Development project - Bi-annual report
projets humanitaires. Les bénéficiaires ainsi que le personnel sanitaire reçoivent des
formations continues de la part de Pronanut pour la lutte contre la malnutrition et sa
prise en charge à travers les approches PCCMA (prise en charge communautaire de la
malnutrition), PCIMA (prise en charge intégrée de la malnutrition et le NAC (nutrition
assise communautaire).
5. Follow-up


Décrivez très brièvement le suivi régulier de la mise en œuvre par rapport au plan du projet.
Veuillez inclure une brève description de la participation des bénéficiaires dans le suivi..
Pendant le trimestre allant d’octobre à décembre 2014, le travail du projet été exécuté et
suivi de la manière suivante :
- Chaque Lundi : Réception des bénéficiaires du groupe I’éducation sanito nutritionnelle,
prise des mesures anthropométriques, consultation cas par cas, traitement systématique
des cas des malnutritions avec complications pathologiques et déchargement des cas
guéris.
- Chaque Mardi : Visite à domicile par les VAD et les Nutritionnistes, dépistage actif dans la
communauté, visite des déchargés au sein de leurs ménages, vérification de l’utilisation
rationnelle des rations sèches par les parents des malnutris et vérification de la mise en
pratique des conseils en matière nutritionnelle et assainissement de l’environnement.
Chaque Mercredi : Consultation et pesée des malnutris et travaux communautaires dans
le champ de démonstration de l’UNS.
- Chaque Jeudi : Réception des bénéficiaires du deuxième groupe, éducation sanito
nutritionnelle, prise des mesures anthropométriques, consultation cas par cas, traitement
systématique, prise de la ration humide et distribution des rations sèches et déchargement
des guéris.
Chaque Vendredi : Visite à domicile, dépistage actif dans la communauté et suivi des
malnutris dans les ménages, réunion du staff local en vue de passer en revue toutes les
activités de la semaine et en faire le bilan.
- Chaque mois, le superviseur du programme conjointement avec les superviseurs des
zones de santé respectives ont fait une supervision commune des activités sur terrain et a
fait rapport à la direction du projet.
Les membres des comités locaux des bénéficiaires ont guidé les nutritionnistes ainsi que
les visiteurs à domicile dans le suivi des activités dans les différents villages. Ils ont suivi
aussi les familles des malnutris dans la prise en charge de la malnutrition au sein des leurs
ménages respectifs.
Une fois le deux mois, le chef du projet avait visité toutes les UNS en vue de mesurer les
résultats et les objectifs du projet.
De toutes les visites effectuées, il s’est avéré que l’impact du projet sur le mode de vie des
bénéficiaires est positif. Le problème qui persiste est que l’on continue à enregistrer de
nouveaux cas de malnutrition suite aux mouvements des populations du à l’insécurité
grandissante dans les villages et aux facteurs aggravants la malnutrition tels que
l’infertilité du sol, les maladies d’origine hydrique, la pauvreté absolue et les maladies qui
attaquent les maniocs (La Mosaïque) et les bananerais.
Version Oct 2011
Annex 4.8a Template for written periodical report for humanitarian projects
Page 8
PMU Project Manual
Development project - Bi-annual report
6. Apprentissage et réflexions
Au niveau du projet
 Décrivez les réflexions et l'apprentissage de l'organisation (le personnel du projet, le conseil
d’administration, les détenteurs de droits et d'autres parties prenantes) au cours du déroulement du
projet en ce qui concerne les méthodes et les stratégies utilisées, la flexibilité et l'adaptation.
 Décrivez les bonnes pratiques qui ont été utilisées et qui ont bien fonctionné lors de la mise en œuvre
du projet et, le cas échéant, les meilleures pratiques élaborées au cours de la mise en œuvre du projet.
Au niveau de l’organisation
 Décrivez les difficultés rencontrées en ce qui concerne l'organisation des activités du projet, la
définition des rôles, la répartition des responsabilités entre le personnel du projet et de l'organisation.
 Décrivez dans quelle mesure le projet est réalisé d'une manière efficace et rentable.
L’horaire des activités hebdomadaires dans les UNS à été mis à la disposition des agents,
des bénéficiaires, des bureaux centraux des zones de santé et le PAM. Cette façon de
faire les choses à permis aux agents de suivre leur job description ; aux bénéficiaires de
planifier leurs activités journalières et aux partenaires de programmer leurs supervision.
Des visites communes d’une part avec les bureaux centraux des zones de santé et d’autre
part avec le PAM ont consolidé la confiance mutuelle entre la CEPAC et ses partenaires et
la transparence dans l’exécution des activités. Dans la mise en œuvre de son projet de
nutrition, la CEPAC respecte les principes humanitaires tels que le préconise le projet
sphère, le code de conduite CICR et le PRONANUT.
A chaque sortie des malnutris guéris correspondait à l’enregistrement de nouveaux cas
qui trop souvent sont issus des familles des déplacés.
Jusqu’ici toutes les forces négatives qui déstabilisent les populations de l’Est de la R.D.C
n’ont pas encore été maitrisées ni éradiquées par le gouvernent de la RDC.
Jusqu’à présent aucune politique visa à réduire sensiblement la pauvreté au sein de la
population n’a été développé ni mis sur pied.
Le recrutement d’un personnel compétent et local, la collaboration avec d’autres acteurs
humanitaires de la région, la collaboration avec les chefs locaux, l’implication et la
participation active des bénéficiaires selon le genre et les relais communautaires dans la
mise en œuvre du projet, le suivi régulier des activités sur terrain, les vivres en
provenance de PAM et la disponibilité de fonds adéquats de la part de PMU ont fait à ce
que ce projet soit efficace et rentable.
Des risques et gestion des risques


Commentez brièvement les risques externes estimés (en dehors du contrôle et du cadre de
l’intervention) au stade de la planification du projet et la façon dont les risques actuels sont
gérés.
Commentez brièvement les risques internes estimés (risques qui pourraient être contrôlés et/ou
minimisés par l’organisation de mise en œuvre, tels que la corruption, les conflits d’intérêt, la
perte de personnel de projet etc.) au stade de la planification du projet, et comment les risques
actuels sont gérés.
Aucun risque externe n’a affecté le projet pendant le trimestre allant d’octobre à
décembre 2014. En général le travail s’est déroulé normalement dans toutes nos unités
nutritionnelles de Rwabika, Mushungurhi, Cibingu, Mbobero, Cirhegera, Cibanda, Lemera,
Lubona, Luvungi, Kaboke2, I’amba, Ibambiro, Walungu.
Version Oct 2011
Annex 4.8a Template for written periodical report for humanitarian projects
Page 9
PMU Project Manual
Development project - Bi-annual report
Les risques internes (la corruption, les conflits d’intérêt, la démission du personnel …) ne
se sont pas manifestés pendant cette période. Tout le personnel s’est montré courageux,
ponctuel et intègre chacun en ce qui le concerne.
8. Budget and financing


Commentez ci-possible sur les écarts des couts selon le rapport financier en comparaison avec le
budget
Analyse les raison de chaque écart
Cf. Rapport financier.
Signatory for the
implementing partner
Date:
Name:
Name in block capitals:
Title/function:
Project Manager of
Date:
Le 13/01/2015
Name:
implementing partner
Name in block capitals: CHIRIMWAMI BAHIZI
Version Oct 2011
Annex 4.8a Template for written periodical report for humanitarian projects
Page 10