Friends - Halifax Public Gardens

Transcription

Friends - Halifax Public Gardens
Egeria Revisited
Victoria Jubilee Fountain
Restoration Celebration
Nocturne: Art at Night
Halifax Public Gardens
Saturday, October 13, 2012
7pm-Midnight
The Jubilee Fountain was erected in the Halifax Public Gardens in 1897
to commemorate the Diamond Jubilee of Queen Victoria’s reign. The
fountain was unveiled in a public ceremony featuring patriotic hymns
sung by a children’s choir, a cadet band, and an “original poem.”
The Victoria Jubilee fountain’s main feature is the nymph Egeria:
she stands aloft holding a vase from which water flows down into the
upper bowl. In Roman mythology Egeria gave wisdom and prophecy
in return for milk or water; her counsel was sought by King Numa
Pompilius of Rome and upon his death she was transformed into a
spring; a site of inspiration and prophecy.
The unveiling of the newly restored fountain coincides with the
Diamond Jubilee of Her Majesty Queen Elizabeth II. Our contemporary
event uses the darkness of night to focus attention on the fountain’s
features using light and visual images depicting the Gardens’ historical
and aesthetic character.
Please join us to celebrate Egeria’s return to splendour and the hope that
those who linger to listen to the water’s flow will be suitably inspired.
HRM Poet Laureate, Tanya Davis, poet, spoken-word performer,
songwriter and artist has created an “original poem” for the occasion
and local artist Susan Tooke’s acrylic painting “Fountain, Public
Gardens” adorns our event with verve and colour.
Funding in support of this event provided by Canadian Heritage: 2012
Diamond Jubilee Community Celebrations Program, Halifax Regional
Municipality, and The Friends of the Public Gardens.
Image: ©Susan Tooke, “Fountain, Public Gardens”, from “Favourite Places” series – acrylic on canvas
The
Friends
of the Public Gardens
Victoria Jubilee Campaign
Campagne du Jubilé de la reine Victoria
The Friends of the Public Gardens are indebted to the generosity of the late Mary Margaret Jarvis of
La Société The Friends of the Public Gardens est redevable à la générosité de feu Mary Margaret Jarvis, de
Halifax, Nova Scotia, whose bequest to the society was the catalyst for the Victoria Jubilee Campaign.
Halifax en Nouvelle-Écosse, dont le legs à la Société fut le catalyseur pour la campagne du Jubilé de la reine
The bequest, made in memory of her father Thomas Wallace, stipulated that the funds be used on a
Victoria. Le legs, fait à la mémoire de son père Thomas Wallace, stipulait que les fonds devaient servir à
capital project of direct benefit to the general public and located within the Halifax Public Gardens.
financer un projet d’immobilisations procurant un avantage direct au grand public et devait être situé dans
les Jardins publics de Halifax.
The Friends convened a committee to match $100,000 from the bequest with a further $100,000
The Friends ont convoqué un comité dont le mandat était de recueillir des fonds d’une valeur équivalente
raised through a public appeal. The Victoria Jubilee Campaign has successfully reached their funding
au legs de 100 000 $, soit 100 000 $ additionnel, auprès du public. La campagne du Jubilé de la reine
commitment through the generous support of private citizens, corporations and all three levels of
Victoria a rempli son engagement de financement grâce à l’appui généreux de citoyens, d’entreprises et
government. The Jubilee Bandstand (commissioned in 1887 to celebrate Queen Victoria’s Golden
de chacun des trois niveaux de gouvernement. Le kiosque à musique du Jubilé (commandé en 1887 à
Jubilee) has been restored and Halifax’s tradition of free public concerts continues, the Jubilee Fountain
l’occasion du Jubilé d’or de la Reine Victoria) a été restauré et la tradition des concerts gratuits au profit du
will resume her role as a visual delight, and the decorative urns donated to the Gardens by Sir William
grand public à Halifax continue, la fontaine du Jubilé reprendra son rôle de fournir de quoi ravir les yeux,
Young will return next year brimming with floral displays.
et les vases décoratifs offerts aux Jardins par Sir William Young reviendront l’année prochaine débordant
d’arrangements floraux.
Our sincere thanks to everyone who contributed funds, time, and enthusiasm in protecting these iconic
features of the Public Gardens for all to enjoy.
Nous tenons à remercier sincèrement tous ceux qui ont apporté une contribution financière, ont donné
de leur temps, et partagé leur enthousiasme dans le but de protéger ces éléments symboliques des Jardins
Sheila Fougère and Judith Cabrita
publics pour le plaisir de tous.
Co-Chairs, Victoria Jubilee Campaign
Sheila Fougère et Judith Cabrita
Coprésidentes, campagne du Jubilé de la reine Victoria
Mary Margaret Jarvis
The Fountain Restoration
– A Glimpse from Within
Mary Margaret Jarvis
The cast iron and zinc Jubilee Fountain was fabricated by the J.W. Fiske Foundry, New York, in
La fontaine du jubilé, faite de fonte et de zinc, a été fabriquée par la fonderie J.W. Fiske de New York,
1897. Having stood for over 100 years, the fountain’s protective coatings were failing, corrosion had
en 1897. Installée il y a plus d’un siècle, les revêtements protecteurs de la fontaine se détérioraient, la
weakened the seams, small features had been lost or stolen, and the water pressure insufficient to
corrosion avait abimé les joints, certains petits éléments avaient été perdus ou volés, et la pression était
create the original spray pattern.
insuffisante pour créer la forme originale du jet d’eau.
The restoration project was guided by architect Terry Gallagher (HRM). The scope of work required
Le projet de restauration a été guidé par l’architecte Terry Gallagher (MRH). Le travail a exigé que la
that the fountain be disassembled, significant amounts of caulking removed from joints and seams
fontaine soit démontée, des quantités significatives de calfeutrage soient enlevées des joints et des fentes,
and then either welded or re-caulked. The fountain was completely de-scaled and remnants of old
et qu’elle soit ensuite soudée ou re-calfeutrée. La fontaine a aussi été complètement détartrée et les restes
paint and sealant removed. Conservator Kelly McIvor was then called upon to try and determine the
d’ancienne peinture et mastic ont été enlevés. On a ensuite invité le restaurateur Kelly McIvor pour qu’il
color and finish of the replacement coatings. McIvor collected paint samples from the fountain’s
puisse tenter de déterminer la couleur et la finition des couches de revêtement. McIvor a rassemblé des
interior and exterior, examined archival photographs and records, and collaborated with project
échantillons de peinture de l’intérieur et de l’extérieur de la fontaine, et a examiné des photographies et des
manager, architect Scott Smith, and local artist Linda Shalagan in producing color renderings to
dossiers d’archives. Il a aussi collaboré avec l’administrateur de projet, l’architecte Scott Smith, ainsi qu’une
help visualize the final color scheme. Bev MacPhail, Gardens Superintendent, also helped with color
artiste locale, Linda Shalagan, à créer des rendus en couleur qui aideraient à visualiser la combinaison de
photographs of the identical fountain installed in 1903 at the Frontenac County Court House, a
couleurs finale. Bev MacPhail, directrice des Jardins, a également aidé en fournissant des photographies en
national historic site located in Kingston, Ontario, whose rich green tones and gold highlights made
couleur d’une fontaine identique installée en 1903 au Palais-de-Justice-du-Comté-de-Frontenac, un lieu
Halifax’s version look lack-lustre and rusty. The final combination of an epoxy primer, paint color, a
historique national situé à Kingston en Ontario. Riche de tonalités vertes et d’accents dorés, la fontaine de
polyurethane coating and color-coordinated caulking will look very different from the former fountain.
Kingston par comparaison avec celle d’Halifax donnait à cette dernière une apparence terne et rouillée.
La combinaison finale d’un apprêt d’époxy, de peinture, d’un revêtement polyuréthane et d’un produit de
Not as apparent but equally important are the fountain’s new plumbing and an in-ground recycling
calfeutrage de couleur assortie, donnera une apparence très différente à l’ancienne fontaine.
pump. Improvements to water pressure will restore the spray volume and arc. Upgraded electrical
service to the site will add spotlights that enhance the possibility of night viewing.
Moins évident mais aussi important sont la nouvelle tuyauterie et une pompe de recyclage souterraine. Des
améliorations apportées à la pression d’eau restaureront le volume et l’arc du jet de la fontaine. Un service
In the future The Friends of the Public Gardens’ website will include a complete list of donors and
électrique modernisé ajoutera des projecteurs qui augmenteront la possibilité de belles visites nocturnes.
donations and further details.
Jubilee Fountain
Printed by
La restauration de la fontaine
– une vue de l’intérieur
www.halifaxpublicgardens.ca
La fontaine du jubilé
À l’avenir, le site Web The Friends of the Public Gardens comportera une liste complète des donateurs, des
dons ainsi que d’autres précisions.
Revoir Égérie
Fête de la restauration
de la fontaine du jubilé
de la reine Victoria
Nocturne : les Arts de la nuit
Jardins publics de Halifax
Samedi 13 octobre 2012
De 19 h à minuit
La fontaine du jubilé a été érigée dans les Jardins publics de Halifax en 1897
pour commémorer le Jubilé de diamant du règne de la Reine Victoria. La
fontaine fut dévoilée lors d’une cérémonie publique agrémentée d’hymnes
patriotiques chantés par un ch’ur d’enfants, d’un orchestre de cadets, et d’un
« poème original ».
L’élément central de la fontaine du jubilé de la reine Victoria est la nymphe
Égérie : elle y apparait debout, tenant un vase d’où l’eau découle vers le
bassin supérieur sous-elle. En mythologie romaine, Égérie donnait la sagesse
et la prophétie en échange pour du lait ou de l’eau; Numa Pompilius, roi de
Rome, la consultait et à la mort de celui-ci elle fut transformée en source, lieu
d’inspiration et de prophétie.
Le dévoilement de la fontaine récemment restaurée coïncide avec le jubilé de
diamant de Sa Majesté la reine Elizabeth II. Notre événement contemporain
profite de l’obscurité de la nuit pour attirer l’attention sur les éléments de la
fontaine en utilisant des éclairages et des images visuelles qui représentent le
caractère historique et esthétique des Jardins.
Nous vous invitons à vous joindre à nous pour célébrer le retour d’Égérie
dans toute sa splendeur en espérant que ceux qui s’attarderont à écouter
l’écoulement de l’eau seront dûment inspirés. Tanya Davis, poète lauréat de
Halifax, poète, interprète du spoken word, auteur-compositrice de chansons
et artiste, a créé un « poème original » pour l’occasion et la peinture acrylique
« Fountain, Public Gardens » de Susan Tooke, une artiste locale, donne de la
couleur et de la vigueur à notre événement.
Les sources de financement pour cet événement sont le Ministère du
Patrimoine canadien, le programme des Célébrations communautaires du
Jubilé de diamant 2012, la municipalité régionale d’Halifax, et la société The
Friends of the Public Gardens.
Image : ©Tooke Susan, « Fountain, Public Gardens », de la série acrylique sur toile : « Favorite Places ».
The
Friends
of the Public Gardens