Friends - Halifax Public Gardens
Transcription
Friends - Halifax Public Gardens
Egeria Revisited Victoria Jubilee Fountain Restoration Celebration Nocturne: Art at Night Halifax Public Gardens Saturday, October 13, 2012 7pm-Midnight The Jubilee Fountain was erected in the Halifax Public Gardens in 1897 to commemorate the Diamond Jubilee of Queen Victoria’s reign. The fountain was unveiled in a public ceremony featuring patriotic hymns sung by a children’s choir, a cadet band, and an “original poem.” The Victoria Jubilee fountain’s main feature is the nymph Egeria: she stands aloft holding a vase from which water flows down into the upper bowl. In Roman mythology Egeria gave wisdom and prophecy in return for milk or water; her counsel was sought by King Numa Pompilius of Rome and upon his death she was transformed into a spring; a site of inspiration and prophecy. The unveiling of the newly restored fountain coincides with the Diamond Jubilee of Her Majesty Queen Elizabeth II. Our contemporary event uses the darkness of night to focus attention on the fountain’s features using light and visual images depicting the Gardens’ historical and aesthetic character. Please join us to celebrate Egeria’s return to splendour and the hope that those who linger to listen to the water’s flow will be suitably inspired. HRM Poet Laureate, Tanya Davis, poet, spoken-word performer, songwriter and artist has created an “original poem” for the occasion and local artist Susan Tooke’s acrylic painting “Fountain, Public Gardens” adorns our event with verve and colour. Funding in support of this event provided by Canadian Heritage: 2012 Diamond Jubilee Community Celebrations Program, Halifax Regional Municipality, and The Friends of the Public Gardens. Image: ©Susan Tooke, “Fountain, Public Gardens”, from “Favourite Places” series – acrylic on canvas The Friends of the Public Gardens Victoria Jubilee Campaign Campagne du Jubilé de la reine Victoria The Friends of the Public Gardens are indebted to the generosity of the late Mary Margaret Jarvis of La Société The Friends of the Public Gardens est redevable à la générosité de feu Mary Margaret Jarvis, de Halifax, Nova Scotia, whose bequest to the society was the catalyst for the Victoria Jubilee Campaign. Halifax en Nouvelle-Écosse, dont le legs à la Société fut le catalyseur pour la campagne du Jubilé de la reine The bequest, made in memory of her father Thomas Wallace, stipulated that the funds be used on a Victoria. Le legs, fait à la mémoire de son père Thomas Wallace, stipulait que les fonds devaient servir à capital project of direct benefit to the general public and located within the Halifax Public Gardens. financer un projet d’immobilisations procurant un avantage direct au grand public et devait être situé dans les Jardins publics de Halifax. The Friends convened a committee to match $100,000 from the bequest with a further $100,000 The Friends ont convoqué un comité dont le mandat était de recueillir des fonds d’une valeur équivalente raised through a public appeal. The Victoria Jubilee Campaign has successfully reached their funding au legs de 100 000 $, soit 100 000 $ additionnel, auprès du public. La campagne du Jubilé de la reine commitment through the generous support of private citizens, corporations and all three levels of Victoria a rempli son engagement de financement grâce à l’appui généreux de citoyens, d’entreprises et government. The Jubilee Bandstand (commissioned in 1887 to celebrate Queen Victoria’s Golden de chacun des trois niveaux de gouvernement. Le kiosque à musique du Jubilé (commandé en 1887 à Jubilee) has been restored and Halifax’s tradition of free public concerts continues, the Jubilee Fountain l’occasion du Jubilé d’or de la Reine Victoria) a été restauré et la tradition des concerts gratuits au profit du will resume her role as a visual delight, and the decorative urns donated to the Gardens by Sir William grand public à Halifax continue, la fontaine du Jubilé reprendra son rôle de fournir de quoi ravir les yeux, Young will return next year brimming with floral displays. et les vases décoratifs offerts aux Jardins par Sir William Young reviendront l’année prochaine débordant d’arrangements floraux. Our sincere thanks to everyone who contributed funds, time, and enthusiasm in protecting these iconic features of the Public Gardens for all to enjoy. Nous tenons à remercier sincèrement tous ceux qui ont apporté une contribution financière, ont donné de leur temps, et partagé leur enthousiasme dans le but de protéger ces éléments symboliques des Jardins Sheila Fougère and Judith Cabrita publics pour le plaisir de tous. Co-Chairs, Victoria Jubilee Campaign Sheila Fougère et Judith Cabrita Coprésidentes, campagne du Jubilé de la reine Victoria Mary Margaret Jarvis The Fountain Restoration – A Glimpse from Within Mary Margaret Jarvis The cast iron and zinc Jubilee Fountain was fabricated by the J.W. Fiske Foundry, New York, in La fontaine du jubilé, faite de fonte et de zinc, a été fabriquée par la fonderie J.W. Fiske de New York, 1897. Having stood for over 100 years, the fountain’s protective coatings were failing, corrosion had en 1897. Installée il y a plus d’un siècle, les revêtements protecteurs de la fontaine se détérioraient, la weakened the seams, small features had been lost or stolen, and the water pressure insufficient to corrosion avait abimé les joints, certains petits éléments avaient été perdus ou volés, et la pression était create the original spray pattern. insuffisante pour créer la forme originale du jet d’eau. The restoration project was guided by architect Terry Gallagher (HRM). The scope of work required Le projet de restauration a été guidé par l’architecte Terry Gallagher (MRH). Le travail a exigé que la that the fountain be disassembled, significant amounts of caulking removed from joints and seams fontaine soit démontée, des quantités significatives de calfeutrage soient enlevées des joints et des fentes, and then either welded or re-caulked. The fountain was completely de-scaled and remnants of old et qu’elle soit ensuite soudée ou re-calfeutrée. La fontaine a aussi été complètement détartrée et les restes paint and sealant removed. Conservator Kelly McIvor was then called upon to try and determine the d’ancienne peinture et mastic ont été enlevés. On a ensuite invité le restaurateur Kelly McIvor pour qu’il color and finish of the replacement coatings. McIvor collected paint samples from the fountain’s puisse tenter de déterminer la couleur et la finition des couches de revêtement. McIvor a rassemblé des interior and exterior, examined archival photographs and records, and collaborated with project échantillons de peinture de l’intérieur et de l’extérieur de la fontaine, et a examiné des photographies et des manager, architect Scott Smith, and local artist Linda Shalagan in producing color renderings to dossiers d’archives. Il a aussi collaboré avec l’administrateur de projet, l’architecte Scott Smith, ainsi qu’une help visualize the final color scheme. Bev MacPhail, Gardens Superintendent, also helped with color artiste locale, Linda Shalagan, à créer des rendus en couleur qui aideraient à visualiser la combinaison de photographs of the identical fountain installed in 1903 at the Frontenac County Court House, a couleurs finale. Bev MacPhail, directrice des Jardins, a également aidé en fournissant des photographies en national historic site located in Kingston, Ontario, whose rich green tones and gold highlights made couleur d’une fontaine identique installée en 1903 au Palais-de-Justice-du-Comté-de-Frontenac, un lieu Halifax’s version look lack-lustre and rusty. The final combination of an epoxy primer, paint color, a historique national situé à Kingston en Ontario. Riche de tonalités vertes et d’accents dorés, la fontaine de polyurethane coating and color-coordinated caulking will look very different from the former fountain. Kingston par comparaison avec celle d’Halifax donnait à cette dernière une apparence terne et rouillée. La combinaison finale d’un apprêt d’époxy, de peinture, d’un revêtement polyuréthane et d’un produit de Not as apparent but equally important are the fountain’s new plumbing and an in-ground recycling calfeutrage de couleur assortie, donnera une apparence très différente à l’ancienne fontaine. pump. Improvements to water pressure will restore the spray volume and arc. Upgraded electrical service to the site will add spotlights that enhance the possibility of night viewing. Moins évident mais aussi important sont la nouvelle tuyauterie et une pompe de recyclage souterraine. Des améliorations apportées à la pression d’eau restaureront le volume et l’arc du jet de la fontaine. Un service In the future The Friends of the Public Gardens’ website will include a complete list of donors and électrique modernisé ajoutera des projecteurs qui augmenteront la possibilité de belles visites nocturnes. donations and further details. Jubilee Fountain Printed by La restauration de la fontaine – une vue de l’intérieur www.halifaxpublicgardens.ca La fontaine du jubilé À l’avenir, le site Web The Friends of the Public Gardens comportera une liste complète des donateurs, des dons ainsi que d’autres précisions. Revoir Égérie Fête de la restauration de la fontaine du jubilé de la reine Victoria Nocturne : les Arts de la nuit Jardins publics de Halifax Samedi 13 octobre 2012 De 19 h à minuit La fontaine du jubilé a été érigée dans les Jardins publics de Halifax en 1897 pour commémorer le Jubilé de diamant du règne de la Reine Victoria. La fontaine fut dévoilée lors d’une cérémonie publique agrémentée d’hymnes patriotiques chantés par un ch’ur d’enfants, d’un orchestre de cadets, et d’un « poème original ». L’élément central de la fontaine du jubilé de la reine Victoria est la nymphe Égérie : elle y apparait debout, tenant un vase d’où l’eau découle vers le bassin supérieur sous-elle. En mythologie romaine, Égérie donnait la sagesse et la prophétie en échange pour du lait ou de l’eau; Numa Pompilius, roi de Rome, la consultait et à la mort de celui-ci elle fut transformée en source, lieu d’inspiration et de prophétie. Le dévoilement de la fontaine récemment restaurée coïncide avec le jubilé de diamant de Sa Majesté la reine Elizabeth II. Notre événement contemporain profite de l’obscurité de la nuit pour attirer l’attention sur les éléments de la fontaine en utilisant des éclairages et des images visuelles qui représentent le caractère historique et esthétique des Jardins. Nous vous invitons à vous joindre à nous pour célébrer le retour d’Égérie dans toute sa splendeur en espérant que ceux qui s’attarderont à écouter l’écoulement de l’eau seront dûment inspirés. Tanya Davis, poète lauréat de Halifax, poète, interprète du spoken word, auteur-compositrice de chansons et artiste, a créé un « poème original » pour l’occasion et la peinture acrylique « Fountain, Public Gardens » de Susan Tooke, une artiste locale, donne de la couleur et de la vigueur à notre événement. Les sources de financement pour cet événement sont le Ministère du Patrimoine canadien, le programme des Célébrations communautaires du Jubilé de diamant 2012, la municipalité régionale d’Halifax, et la société The Friends of the Public Gardens. Image : ©Tooke Susan, « Fountain, Public Gardens », de la série acrylique sur toile : « Favorite Places ». The Friends of the Public Gardens
Documents pareils
Une cure de jouvence pour la fontaine de Jubilé à Halifax
H.M. Scott Smith led the restoration of the Jubilee Fountain as both
the senior project manager and architect. A practicing architect and
publisher based in Halifax, he is also the author of severa...