MPV 17/05/13 - Terumo France

Transcription

MPV 17/05/13 - Terumo France
Lieu du congrès / Congress venue
Boscolo Hôtel Plaza****
Fiche d’inscription
12, avenue de Verdun, 06000 Nice, France
www.boscolohotels.com
Tél. +33 (0)4 93 16 75 75
Fax +33 (0)4 93 88 61 11
Registration & housing form
A retourner à / Return to: Com&Co
15, bd de Grawitz,13016 Marseille, France
Par fax / By fax: +33 (0)4 96 15 33 08
Par email / By email: [email protected]
Inscription en ligne www.mmvd-cmpv.com
Online registration
Accès / Access
Aéroport international de Nice (NCE) : à environ 20 minutes en voiture (6 km). Des bus
peu onéreux effectuent régulièrement la liaison entre l’aéroport et le centre, et de nombreux
taxis sont disponibles (le prix de la course compris entre 25 et 30 euros). Nice International
Airport (NCE): about 20 minutes’ drive from the city center (6 km). Cheap buses commute regularly
between city center and the airport, also many taxis are available (30 euros for the average journey).
Information sur le participant / Participant information
Public ciblé / Target audience
Titre, Title
The meeting is open to all professional interested in venous pathology.
Pr
Dr
Mrs
Tous les professionnels qui s’intéressent à la pathologie veineuse sont invités à participer.
Mr
Nom, Last Name...........................................................................................................................................................................
Prénom, First Name......................................................................................................................................................................
Institution, Company.............................................................................Service........................................................................
Adresse, Address..........................................................................................................................................................................
Code postal, Post Code........................Ville, City..............................................................................................................
Pays, Country..................................................................................................................................................................................
Tél., Phone.....................................................................................Fax...........................................................................................
E-mail..................................................................................................................................................................................................
Langues / Official languages
La langue officielle du congrès est l’anglais. Une traduction simultanée français-anglais sera
disponible. The official language of the congress is French. Simultaneous translation will be availble.
Frais d’inscription / Registration fees
Le tarif d’inscription au congrès comprend : le programme final, l’ensemble des résumés
des séances, l’accès à l’amphithéâtre, la traduction simultanée, le livre MMVD 2013, les
pauses cafés et le déjeuner du samedi. The registration fees include: the final program, access
to all scientific medical sessions, exhibitional hall, headphones with simultaneous translation, MMVD
2013 Book, coffee breaks and the Saturday lunch.
Sponsorisé par / Sponsored by
Hébergement / Booking
Contact.............................................................................................................................................................................................
Date limite de réservation hôtelière
Hotel reservationís deadline
Adresse, Address..........................................................................................................................................................................
Code postal, Post Code........................Ville, City..............................................................................................................
Pays, Country..................................................................................................................................................................................
Tél., Phone.....................................................................................Fax...........................................................................................
E-mail..................................................................................................................................................................................................
A .Inscriptionaucongrès (TVA19,6%incl.)
/ Registration fees (VAT 19,6% incl.)
Chirurgien, Surgeon, Angiologue, Angiologist,
Médecin, Physician
Infirmier, Nurse, Kinésithérapeute, Physiotherapist,
Pharmacien, Pharmacist
Interne, Resident, Etudiant, Student...
Avant le 2 avril,
Before April 2
250 €
Après le 2 avril
After April 2
330 €
120 €
120 €
Gratuit
Free
Remplir le bulletin recto/verso / To be filled up on both sides.
Bénéficiez de tarifs préférentiels avec Air France et KLM Global Meetings.
Code Identifiant à communiquer lors de la réservation : 18472AF
Valable pour transport du 12/05/2013 au 23/05/2013
Plus d’information : www.airfranceklm-globalmeetings.com
Get the best price for your flight with Air France and KLM Global Meetings.
Event ID Code to keep for the booking: 18472AF
Valid for travel from 12/05/2013 to 23/05/2013
More details: www.airfranceklm-globalmeetings.com
20 % de réduction par personne sur un billet aller-retour seulement sur un voyage en France
Pour recevoir votre bon, merci de contacter Com&Co
Pour organiser votre voyage, contacter : 0 892 35 35 35 *
ou consulter le site : www.sncf.com
20 % rebate per person on a return ticket on a trip in France only.
To receive a voucher, please contact Com&Co.
To organise your trip, contact: 0 892 35 35 35 * or visit: www.sncf.com
20 avril 2013
April 20, 2013
Pour confirmer la réservation, le séjour complet devra être réglé à réception de la facture, au
plus tard un mois avant l’arrivée. Une confirmation sera envoyée par mail uniquement. Tout
no-show sera à régler dans sa totalité. Les nuitées ne sont pas modifiables. Les changements
de nom peuvent être effectués au plus tard jusqu’au 20 avril 2013. Upon reception of your
housing form, together with the full payment, a booking confirmation will be sent to the delegate by mail
only. The total amount of the stayimust be paid before April 20 2013. No-shows at the congress will be
charged the full fee. After April 20 2013, no name change will be accepted.
Comité scientifique / Scientific committee
S. Chastanet
O. Hartung
P. Pittaluga
Partenaires officiels / Official partners
*
Coût de l’appel / Charge for calls: 0,34€/min
Communications libres / Free papers session
Date limite de soumission d’une communication libre
1er avril 2013
Abstract susbmission’s deadline
April 1st 2013
Si vous souhaitez présenter votre expérience, envoyez votre résumé (d’un maximum de 300
mots) avant le 1er avril 2013 à : [email protected] ou sur www.mmvd-cmpv.com.
Le premier auteur de chacune des communications sélectionnées bénéficiera d’une inscription gratuite au congrès.
Submit your abstract (maximum of 300 words) before April 1st 2013 to [email protected] or
on www.mmvd-cmpv.com. The main author of each selected abstract will benefit from a free
registration.
Organisation / Organization
15, Bd de Grawitz, 13016 Marseille, France
Tél. : +33 (0) 4 91 09 70 53
Fax : +33 (0) 4 96 15 3 3 08
E-mail : [email protected]
2 credits
Samedi 18 mai 2013 / Saturday May 18, 2013
Matin / Morning
Vendredi 17 mai 2013/ Friday May 17, 2013
Ateliers 1 / Workshops 1
08h30 - 09h00
Salle/ Room 1
LIVE CASE
1. Echomarquage / Echo-mapping
09h00 - 10h15
Salle plénière / Plenary room
09h00 - 10h15
Salle 1 / Room 1
LIVE CASE
10h15
09h00
2. Coil & Stenting Veineux / Coil & Venous Stenting
09h00
Salle 2 / Room 2
09h12
09h24
09h36
4. Laser endoveineux / Endovenous laser
Pause / Coffee break
Ateliers 2 / Workshops 2
10h45 - 11h30
11h30 - 12h30
10h45 - 12h15
10h45 - 12h30
LIVE CASE
09h50
2. Laser endoveineux / Endovenous laser
LIVE CASE
09h50
3. Écho-sclérose 1 / Color duplex-guided sclerotherapy 1
10h02
4. Laser cutané et jambe esthétique / Dermatological laser & aesthetic leg
10h14
Salle plénière / Plenary room
1. RF GVS / RF GSV
Salle plénière / Plenary room
Salle 1 / Room 1
Salle 2 / Room 2
12h30
Déjeuner / Lunch break
13h30 - 14h00
Communications libres Juniors / Junior Abstracts
10h26
Ateliers 3 / Workshops 3
14h00 - 14h45
Salle plénière / Plenary room
1. RF PVS / RF SSV
14h45 - 15h30
Salle plénière / Plenary room
14h00 - 15h30
Salle 1/ Room 1
2. ASVAL / ASVAL
LIVE CASE
LIVE CASE
3. Echodoppler et ponction sous écho
/ Percutaneus duplex-guided vascular access
14h00 - 15h30
Salle 2/ Room 2
4. Compression et électrostimulation
/ Compression and electrostimulation
15h30
Pause / Coffee break
Ateliers 4 / Workshops 4
16h00 - 18h00
Salle plénière / Plenary room
16h00 - 18h00
Salle 1 / Room 1
16h00 - 18h00
Salle 2 / Room 2
1. Vapeur / Steam
LIVE CASE
2. Écho-sclérose 2 / Color duplex-guided sclerotherapy 2
3. Radiofréquence 2 / RF 2
Lecture du Président / President Lecture :
14h00
Flash sur... / Flash on...
Pathologie veineuse sus diaphragmatique
Venous pathology above the diaphragm muscle
14h00
14h08
Insuffisance veineuse profonde : quel bilan?
L’insuffisance veineuse cérébro-spinale : synthèse 2013
14h16
Frank Veith, New-York, USA
Modérateurs / Moderators: Y. Alimi, R. Chiesa & F. Veith
3. Échodoppler veineux superficiel et profond
/ Superficial and deep venous duplex scan
09h00 - 10h15
08h30
/ CCSVI: 2013 synthesis, O. Hartung
Syndrôme cave supérieur / Superior vena cava syndrome, P.-E. Magnan
FAV : les pièges à éviter / Arteriovenous fistula: How to avoid pitfalls? P. Chatelard
Syndrôme du défilé costo-claviculaire : indications et techniques
d’aujourd’hui / Thoracic outlet syndrome: actual indications and
Pathologie veineuse profonde / Deep Venous pathology
Modérateurs / Moderators: M. Lugli, O. Hartung & M. Perrin
14h40
14h48
/ Iliofemoral obstruction: systematic stenting ? C. Wittens
14h56
Obstruction iliofemorale : stenting systématique ?
Reflux veineux profond : néovalve, pour qui et comment ?
/ Deep venous reflux: neovalve for whom and how? O. Maleti
/ RF: 5 years results and new fields, O. Pichot
Vapeur : technique mature ? / Steam ablation: mature technique?
R. Milleret
Stripping sans crossectomie : est-ce raisonnable ?
/ Stripping without high ligation: is it reasonable? D. Creton
ASVAL : Challenge scientifique / ASVAL: the scientific challenge, P. Pittaluga
Sclérose mousse : des limites ?/ Foam Sclerotherapy: Limits? W. Taha
Techniques du futur / Techniques of the future, L. Kabnick
Synthèse, quelle technique pour quel patient ?
/ Synthesis, which technique for which patient? M. Demaessener
Déjeuner / Lunch
30 €/ Atelier, Workshop x ..............= .............. €
Réservation hôtelière / Hotel accommodation
La place des acteurs de demain / Future of the actors
Boscolo Hôtel Plaza****(lieu du Congrès / congress venue):
/ Dermatological laser for coronaphlebectatica, P. Blanchemaison
Les remboursements / The refunds
Radiofréquence : résultats à 5 ans et nouvelles perspectives
B .Ateliers du vendredi 17 mai / Workshops on Friday June 3
Le laser cutané dans la corona phlébectatica
embolisation, P. Nicolini
16h20
Modérateurs / Moderators: P. Nicolini, R. Bishara & C Wittens
Laser : ultimes évolutions / EVLA: Ultimate changes, L. Kabnick
Online registration
08h30 -10h15
Workshops 1
SALLE, ROOM 1
1
3
SALLE, ROOM 2
4
Salle plénière, Plenary room 2
Traitement de la TVP : guidelines 2013
/ SVT traitement: guidelines 2013, M. Samama
www.mmvd-cmpv.com
/ Thrombosis prevention after VV treatment, M. Samama
La compression dégressive / Graduated compression
Traitement du varicocèle par embolisation / Varicocele : treatment by
Prévention de la TV après traitement des varices
Modérateurs / Moderators: Y. Alimi, O. Pichot & F. Veith
Le médecin vasculaire / The angiologist, J.-L. Gérard
Le chirurgien vasculaire / The vascular surgeon, P. Nicolini
Les assistants médicaux/ Medical assistants, A. Davies
Discussion / Debate
Pause / Coffee break
/ 10 years of revolution and polemics
13h05
14h15
Doit-on faire le traitement des tributaires en même temps
que le traitement endoveineux ? / Should adjuvant procedures for extra-axial
15h10
15h20
15h30
15h40
15h50
/ DVT: value of thrombolysis in emergency, N. Baekgaard
Inscription en ligne
M. Perrin
15h10
10 ans de révolutions dans le traitement des varices :
Le consensus et les polémiques
12h15
12h30
12h45
12h54
/ Deep venous insufficiency: Which screening? M. Lugli
Varices pelviennes: quel bilan ? / Pelvic varicose veins: Which screening?
TVP : interêt de la thrombolyse en urgence
11h15
12h00
Modérateurs / Moderators: A. Davies & J-L. Gérard
Radiofréquence : PVS en routine / RF: SSV in routine, D. Creton
varicose veins be performed at the same time as endovenous thermal ablation?
R. Bishara
14h32
Pause / Coffee break
11h45
14h24
procedures, E. Jean-Baptiste
10h40
11h15
11h30
Après-midi / Afternoon
Modérateurs / Moderators: L. Kabnick, M. Demaessener & J.-L. Gérard
10h45 -12h30
Workshops 2
3
4
1
2
14h00 -15h30
Workshops 3
3
4
1
2
Single
200 €
Date d’arrivée, Arrival date
Date de départ, Departure date
Type de chambre, Type of room
Single
Double
Nombre de nuits, Number of nights
Prix par nuit, Rate per night................................................................
Transport
Merci de bien vouloir me faire parvenir un coupon de réduction SNCF
16h20
Les techniques d’avenir sont-elles celle qui coûteront le moins cher ?
16h30
16h40
Qui va payer ? et combien ?
D .Total à payer / Total due
A:
€+ B :
€+ C :.
16h50
/ Who is going to pay and how much? Un modèle économique efficient / One efficient economic model,
J. Lawson
Double
220 €
C .Hébergement / Booking details
(tarif congrès : – 20 % sur un billet aller et retour sur le réseau ferré français),
Please send me railways discount vouchers (valid only on the French network)
/ The technologies of the futur will be the cheaper ones? A. Davies
Quel environnement requis ? / Which environment required? P. Nicolini
16h00 -18h00
Workshops 4
2
3
1
......................
......................
€
.....................
=D
€
.........................................
Règlement / Payment
Par carte de crédit (Visa / Mastercard / no other card)
17h00
Discussion / Debate
17H10
Communications libres / Free papers session
Modérateurs / Moderators: M. Demaeseneer, A.-C. Benhamou & O. Pichot
On protected payment Paybox online form, directly on the website www.comnco.com.
Please indicate your Name + MMVD 2013 in the part: «Additional details»
17H55
Remise des Prix des Jeunes / Award prices for junior practitioners
Par chèque (en euros, libellé à l’ordre de Com&Co Events),
Clôture du congrès / End of the Meeting
Par virement bancaire à Com&Co Events
18h00
A.-C. Benhamou & F. Veith
By credit card (Visa / Mastercard / no other card)
By check enclosed (please make check in euro payable in France to Com&Co Events)
By bank transfer to Com&Co Events
Bank
IBAN
BIC
Banque Chaix, 41- 43, Bd Peytral – 13006 Marseille, France
FR76 1017 8000 2600 2626 3880 380
CCBPFRPPCHX
Remplir le bulletin recto/verso / To be filled up on both sides.