MPV 17/05/13 - Terumo France
Transcription
MPV 17/05/13 - Terumo France
Lieu du congrès / Congress venue Boscolo Hôtel Plaza**** Fiche d’inscription 12, avenue de Verdun, 06000 Nice, France www.boscolohotels.com Tél. +33 (0)4 93 16 75 75 Fax +33 (0)4 93 88 61 11 Registration & housing form A retourner à / Return to: Com&Co 15, bd de Grawitz,13016 Marseille, France Par fax / By fax: +33 (0)4 96 15 33 08 Par email / By email: [email protected] Inscription en ligne www.mmvd-cmpv.com Online registration Accès / Access Aéroport international de Nice (NCE) : à environ 20 minutes en voiture (6 km). Des bus peu onéreux effectuent régulièrement la liaison entre l’aéroport et le centre, et de nombreux taxis sont disponibles (le prix de la course compris entre 25 et 30 euros). Nice International Airport (NCE): about 20 minutes’ drive from the city center (6 km). Cheap buses commute regularly between city center and the airport, also many taxis are available (30 euros for the average journey). Information sur le participant / Participant information Public ciblé / Target audience Titre, Title The meeting is open to all professional interested in venous pathology. Pr Dr Mrs Tous les professionnels qui s’intéressent à la pathologie veineuse sont invités à participer. Mr Nom, Last Name........................................................................................................................................................................... Prénom, First Name...................................................................................................................................................................... Institution, Company.............................................................................Service........................................................................ Adresse, Address.......................................................................................................................................................................... Code postal, Post Code........................Ville, City.............................................................................................................. Pays, Country.................................................................................................................................................................................. Tél., Phone.....................................................................................Fax........................................................................................... E-mail.................................................................................................................................................................................................. Langues / Official languages La langue officielle du congrès est l’anglais. Une traduction simultanée français-anglais sera disponible. The official language of the congress is French. Simultaneous translation will be availble. Frais d’inscription / Registration fees Le tarif d’inscription au congrès comprend : le programme final, l’ensemble des résumés des séances, l’accès à l’amphithéâtre, la traduction simultanée, le livre MMVD 2013, les pauses cafés et le déjeuner du samedi. The registration fees include: the final program, access to all scientific medical sessions, exhibitional hall, headphones with simultaneous translation, MMVD 2013 Book, coffee breaks and the Saturday lunch. Sponsorisé par / Sponsored by Hébergement / Booking Contact............................................................................................................................................................................................. Date limite de réservation hôtelière Hotel reservationís deadline Adresse, Address.......................................................................................................................................................................... Code postal, Post Code........................Ville, City.............................................................................................................. Pays, Country.................................................................................................................................................................................. Tél., Phone.....................................................................................Fax........................................................................................... E-mail.................................................................................................................................................................................................. A .Inscriptionaucongrès (TVA19,6%incl.) / Registration fees (VAT 19,6% incl.) Chirurgien, Surgeon, Angiologue, Angiologist, Médecin, Physician Infirmier, Nurse, Kinésithérapeute, Physiotherapist, Pharmacien, Pharmacist Interne, Resident, Etudiant, Student... Avant le 2 avril, Before April 2 250 € Après le 2 avril After April 2 330 € 120 € 120 € Gratuit Free Remplir le bulletin recto/verso / To be filled up on both sides. Bénéficiez de tarifs préférentiels avec Air France et KLM Global Meetings. Code Identifiant à communiquer lors de la réservation : 18472AF Valable pour transport du 12/05/2013 au 23/05/2013 Plus d’information : www.airfranceklm-globalmeetings.com Get the best price for your flight with Air France and KLM Global Meetings. Event ID Code to keep for the booking: 18472AF Valid for travel from 12/05/2013 to 23/05/2013 More details: www.airfranceklm-globalmeetings.com 20 % de réduction par personne sur un billet aller-retour seulement sur un voyage en France Pour recevoir votre bon, merci de contacter Com&Co Pour organiser votre voyage, contacter : 0 892 35 35 35 * ou consulter le site : www.sncf.com 20 % rebate per person on a return ticket on a trip in France only. To receive a voucher, please contact Com&Co. To organise your trip, contact: 0 892 35 35 35 * or visit: www.sncf.com 20 avril 2013 April 20, 2013 Pour confirmer la réservation, le séjour complet devra être réglé à réception de la facture, au plus tard un mois avant l’arrivée. Une confirmation sera envoyée par mail uniquement. Tout no-show sera à régler dans sa totalité. Les nuitées ne sont pas modifiables. Les changements de nom peuvent être effectués au plus tard jusqu’au 20 avril 2013. Upon reception of your housing form, together with the full payment, a booking confirmation will be sent to the delegate by mail only. The total amount of the stayimust be paid before April 20 2013. No-shows at the congress will be charged the full fee. After April 20 2013, no name change will be accepted. Comité scientifique / Scientific committee S. Chastanet O. Hartung P. Pittaluga Partenaires officiels / Official partners * Coût de l’appel / Charge for calls: 0,34€/min Communications libres / Free papers session Date limite de soumission d’une communication libre 1er avril 2013 Abstract susbmission’s deadline April 1st 2013 Si vous souhaitez présenter votre expérience, envoyez votre résumé (d’un maximum de 300 mots) avant le 1er avril 2013 à : [email protected] ou sur www.mmvd-cmpv.com. Le premier auteur de chacune des communications sélectionnées bénéficiera d’une inscription gratuite au congrès. Submit your abstract (maximum of 300 words) before April 1st 2013 to [email protected] or on www.mmvd-cmpv.com. The main author of each selected abstract will benefit from a free registration. Organisation / Organization 15, Bd de Grawitz, 13016 Marseille, France Tél. : +33 (0) 4 91 09 70 53 Fax : +33 (0) 4 96 15 3 3 08 E-mail : [email protected] 2 credits Samedi 18 mai 2013 / Saturday May 18, 2013 Matin / Morning Vendredi 17 mai 2013/ Friday May 17, 2013 Ateliers 1 / Workshops 1 08h30 - 09h00 Salle/ Room 1 LIVE CASE 1. Echomarquage / Echo-mapping 09h00 - 10h15 Salle plénière / Plenary room 09h00 - 10h15 Salle 1 / Room 1 LIVE CASE 10h15 09h00 2. Coil & Stenting Veineux / Coil & Venous Stenting 09h00 Salle 2 / Room 2 09h12 09h24 09h36 4. Laser endoveineux / Endovenous laser Pause / Coffee break Ateliers 2 / Workshops 2 10h45 - 11h30 11h30 - 12h30 10h45 - 12h15 10h45 - 12h30 LIVE CASE 09h50 2. Laser endoveineux / Endovenous laser LIVE CASE 09h50 3. Écho-sclérose 1 / Color duplex-guided sclerotherapy 1 10h02 4. Laser cutané et jambe esthétique / Dermatological laser & aesthetic leg 10h14 Salle plénière / Plenary room 1. RF GVS / RF GSV Salle plénière / Plenary room Salle 1 / Room 1 Salle 2 / Room 2 12h30 Déjeuner / Lunch break 13h30 - 14h00 Communications libres Juniors / Junior Abstracts 10h26 Ateliers 3 / Workshops 3 14h00 - 14h45 Salle plénière / Plenary room 1. RF PVS / RF SSV 14h45 - 15h30 Salle plénière / Plenary room 14h00 - 15h30 Salle 1/ Room 1 2. ASVAL / ASVAL LIVE CASE LIVE CASE 3. Echodoppler et ponction sous écho / Percutaneus duplex-guided vascular access 14h00 - 15h30 Salle 2/ Room 2 4. Compression et électrostimulation / Compression and electrostimulation 15h30 Pause / Coffee break Ateliers 4 / Workshops 4 16h00 - 18h00 Salle plénière / Plenary room 16h00 - 18h00 Salle 1 / Room 1 16h00 - 18h00 Salle 2 / Room 2 1. Vapeur / Steam LIVE CASE 2. Écho-sclérose 2 / Color duplex-guided sclerotherapy 2 3. Radiofréquence 2 / RF 2 Lecture du Président / President Lecture : 14h00 Flash sur... / Flash on... Pathologie veineuse sus diaphragmatique Venous pathology above the diaphragm muscle 14h00 14h08 Insuffisance veineuse profonde : quel bilan? L’insuffisance veineuse cérébro-spinale : synthèse 2013 14h16 Frank Veith, New-York, USA Modérateurs / Moderators: Y. Alimi, R. Chiesa & F. Veith 3. Échodoppler veineux superficiel et profond / Superficial and deep venous duplex scan 09h00 - 10h15 08h30 / CCSVI: 2013 synthesis, O. Hartung Syndrôme cave supérieur / Superior vena cava syndrome, P.-E. Magnan FAV : les pièges à éviter / Arteriovenous fistula: How to avoid pitfalls? P. Chatelard Syndrôme du défilé costo-claviculaire : indications et techniques d’aujourd’hui / Thoracic outlet syndrome: actual indications and Pathologie veineuse profonde / Deep Venous pathology Modérateurs / Moderators: M. Lugli, O. Hartung & M. Perrin 14h40 14h48 / Iliofemoral obstruction: systematic stenting ? C. Wittens 14h56 Obstruction iliofemorale : stenting systématique ? Reflux veineux profond : néovalve, pour qui et comment ? / Deep venous reflux: neovalve for whom and how? O. Maleti / RF: 5 years results and new fields, O. Pichot Vapeur : technique mature ? / Steam ablation: mature technique? R. Milleret Stripping sans crossectomie : est-ce raisonnable ? / Stripping without high ligation: is it reasonable? D. Creton ASVAL : Challenge scientifique / ASVAL: the scientific challenge, P. Pittaluga Sclérose mousse : des limites ?/ Foam Sclerotherapy: Limits? W. Taha Techniques du futur / Techniques of the future, L. Kabnick Synthèse, quelle technique pour quel patient ? / Synthesis, which technique for which patient? M. Demaessener Déjeuner / Lunch 30 €/ Atelier, Workshop x ..............= .............. € Réservation hôtelière / Hotel accommodation La place des acteurs de demain / Future of the actors Boscolo Hôtel Plaza****(lieu du Congrès / congress venue): / Dermatological laser for coronaphlebectatica, P. Blanchemaison Les remboursements / The refunds Radiofréquence : résultats à 5 ans et nouvelles perspectives B .Ateliers du vendredi 17 mai / Workshops on Friday June 3 Le laser cutané dans la corona phlébectatica embolisation, P. Nicolini 16h20 Modérateurs / Moderators: P. Nicolini, R. Bishara & C Wittens Laser : ultimes évolutions / EVLA: Ultimate changes, L. Kabnick Online registration 08h30 -10h15 Workshops 1 SALLE, ROOM 1 1 3 SALLE, ROOM 2 4 Salle plénière, Plenary room 2 Traitement de la TVP : guidelines 2013 / SVT traitement: guidelines 2013, M. Samama www.mmvd-cmpv.com / Thrombosis prevention after VV treatment, M. Samama La compression dégressive / Graduated compression Traitement du varicocèle par embolisation / Varicocele : treatment by Prévention de la TV après traitement des varices Modérateurs / Moderators: Y. Alimi, O. Pichot & F. Veith Le médecin vasculaire / The angiologist, J.-L. Gérard Le chirurgien vasculaire / The vascular surgeon, P. Nicolini Les assistants médicaux/ Medical assistants, A. Davies Discussion / Debate Pause / Coffee break / 10 years of revolution and polemics 13h05 14h15 Doit-on faire le traitement des tributaires en même temps que le traitement endoveineux ? / Should adjuvant procedures for extra-axial 15h10 15h20 15h30 15h40 15h50 / DVT: value of thrombolysis in emergency, N. Baekgaard Inscription en ligne M. Perrin 15h10 10 ans de révolutions dans le traitement des varices : Le consensus et les polémiques 12h15 12h30 12h45 12h54 / Deep venous insufficiency: Which screening? M. Lugli Varices pelviennes: quel bilan ? / Pelvic varicose veins: Which screening? TVP : interêt de la thrombolyse en urgence 11h15 12h00 Modérateurs / Moderators: A. Davies & J-L. Gérard Radiofréquence : PVS en routine / RF: SSV in routine, D. Creton varicose veins be performed at the same time as endovenous thermal ablation? R. Bishara 14h32 Pause / Coffee break 11h45 14h24 procedures, E. Jean-Baptiste 10h40 11h15 11h30 Après-midi / Afternoon Modérateurs / Moderators: L. Kabnick, M. Demaessener & J.-L. Gérard 10h45 -12h30 Workshops 2 3 4 1 2 14h00 -15h30 Workshops 3 3 4 1 2 Single 200 € Date d’arrivée, Arrival date Date de départ, Departure date Type de chambre, Type of room Single Double Nombre de nuits, Number of nights Prix par nuit, Rate per night................................................................ Transport Merci de bien vouloir me faire parvenir un coupon de réduction SNCF 16h20 Les techniques d’avenir sont-elles celle qui coûteront le moins cher ? 16h30 16h40 Qui va payer ? et combien ? D .Total à payer / Total due A: €+ B : €+ C :. 16h50 / Who is going to pay and how much? Un modèle économique efficient / One efficient economic model, J. Lawson Double 220 € C .Hébergement / Booking details (tarif congrès : – 20 % sur un billet aller et retour sur le réseau ferré français), Please send me railways discount vouchers (valid only on the French network) / The technologies of the futur will be the cheaper ones? A. Davies Quel environnement requis ? / Which environment required? P. Nicolini 16h00 -18h00 Workshops 4 2 3 1 ...................... ...................... € ..................... =D € ......................................... Règlement / Payment Par carte de crédit (Visa / Mastercard / no other card) 17h00 Discussion / Debate 17H10 Communications libres / Free papers session Modérateurs / Moderators: M. Demaeseneer, A.-C. Benhamou & O. Pichot On protected payment Paybox online form, directly on the website www.comnco.com. Please indicate your Name + MMVD 2013 in the part: «Additional details» 17H55 Remise des Prix des Jeunes / Award prices for junior practitioners Par chèque (en euros, libellé à l’ordre de Com&Co Events), Clôture du congrès / End of the Meeting Par virement bancaire à Com&Co Events 18h00 A.-C. Benhamou & F. Veith By credit card (Visa / Mastercard / no other card) By check enclosed (please make check in euro payable in France to Com&Co Events) By bank transfer to Com&Co Events Bank IBAN BIC Banque Chaix, 41- 43, Bd Peytral – 13006 Marseille, France FR76 1017 8000 2600 2626 3880 380 CCBPFRPPCHX Remplir le bulletin recto/verso / To be filled up on both sides.