Pour en découvrir encore plus, téléchargez le PDF
Transcription
Pour en découvrir encore plus, téléchargez le PDF
Mémoires d’une Marque « La véritable élégance consiste à ne pas se faire remarquer » « Genuine elegance should remain unnoticed » - George Brummell - Édito Depuis quelques années, la marque Chabrand vit une renaissance spectaculaire et entame l’écriture d’une nouvelle page de son histoire déjà riche d’un passé de plus d’une soixantaine d’années. A travers ce document, nous avons souhaité renouer avec les origines de la marque et retracer les principales étapes de son évolution. Nous pérennisons ainsi sa mémoire et témoignons également notre reconnaissance à tous ceux qui ont joué et jouent un rôle dans son développement. Née à Marseille dans les années cinquante, la marque Chabrand a toujours bénéficié de l’attachement indéfectible que lui vouent ses habitants, expliquant sa longévité. Il suffit de se promener dans la ville pour constater à quel point elle est, ici, une marque populaire, au sens noble du terme, s’affranchissant des barrières de l’âge, du sexe et des classes sociales. C’est parce que son cœur bat fort à Marseille, et dans le sud, qu’elle peut progressivement étendre son influence vers d’autres horizons… Editorial Over the recent years, the Chabrand name has been blessed with a dazzling revival, and is on its way to write a new page of its history, which already covers more than sixty years of its existence. Through this document, we wish to reconnect with the origins of the brand, and bring back to mind the main stages of its development. By doing so, we protect its history and also provide evidence of our gratitude towards all those who have played and now play a role in its development. Launched in Marseille during the 50’s, the Chabrand trade name has continuously benefited from the locals’ unfailing commitment, which 4 explains its longevity. One only has to wander around town to notice how it is here a popular brand, in the noble sense of the word, unaffected by the age, gender and social classes barriers. It is because its heart beats strongly in Marseille and over the South that it can gradually extend its influence towards further horizons. 5 Et si l’esprit Chabrand remontait au XIXeme siècle… « Emile CHABRAND, une aventure mexicaine » Y a t’il une filiation entre Emile Chabrand, illustre explorateur du XIXe siècle, et Pierre Chabrand, le maroquinier éponyme de la marque ? L’histoire ne le dit pas, mais la marque Chabrand peut s’enorgueillir d’un tel homonyme. Personnage haut en couleurs, aventurier éclectique, d’une curiosité insatiable, amateur et collectionneur de beaux objets, Emile Chabrand connaîtra un destin hors du commun. Passionné par le Mexique, où il partira s’installer très jeune, il y vivra de nombreuses années et y assouvira ses passions de collectionneur, voyageur, photographe, inventeur, ornithologue, naturaliste. What if the Chabrand spirit went back to the 19th century… « Emile CHABRAND, A Mexican adventure » Is there a connection between Emile Chabrand, the famous 19th century explorer, and Pierre Chabrand, the brand’s eponymous fine leather craftsman? History does not say, but Chabrand can be proud of such a homonym. A larger than life character, eclectic adventurer, insatiably curious, lover and collector of beautiful objects, Emile Chabrand’s destiny will be more than remarkable. Fascinated by Mexico, where he will settle at a very young age, he will spend many years there and fulfil his passions as a collector, traveller, photographer, inventor, ornithologist, naturalist. Gingko Editeur - www.ginkgo-editeur.fr 9 Campagne Pub Marie Claire 1990 «Au XIXe siècle Emile CHABRAND ...» « Emile CHABRAND, une vie consacrée à la découverte » Emile Chabrand conservera toute sa vie le goût des voyages, qui l’emmeneront en Asie, aux Etats-Unis, en Afrique, en Russie, d’où il rapportera une collection d’objets artisanaux, d’oiseaux et de poissons naturalisés, de fossiles qui viendra enrichir le musée qu’il a créé à Barcelonnette, sa ville natale. En 1892, il écrira « De Barcelonnette à Mexico », une chronique de ses voyages, qui sera primée par l’Académie française. En référence à la vie de cet illustre homonyme et à son ouverture sur le monde, l’avenir de la marque n’est-il pas placé sous une bonne étoile ? « Emile CHABRAND, A life dedicated to discovery » Throughout his life, Emile Chabrand will retain his love for travelling, which will take him to Asia, the United States, Africa, Russia, destinations from where he will bring back a collection of crafts, mounted birds and fish, fossils, which will add to the collections displayed at the Barcelonette museum, his birthplace. In 1892, he will publish “From Barcelonette to Mexico”, a record of his travels, which will gain him a French Academy award. With reference to the life of this distinguished homonym, is the future of the brand not protected by a lucky star? 10 Marseille, berceau de la marque « Au début, était la malette du notaire » C’est dans la première moitié du XXe siècle que sont nés les « Chabrand », une gamme de sacoches de médecins, de malettes de notaires, de cartables pour juristes et avocats… répondant aux besoins de ces professionnels. Des produits élégants, solides et fonctionnels plébiscités par les notables marseillais. Leur créateur, Pierre Chabrand, a su pérenniser sa griffe, via sa papeterie « Les Grandes Marques », installée rue Saint-Ferréol au cœur de Marseille où ses créations y côtoient des objets d’art. L’impact de la marque est si fort que le tout-marseille n’appellera bientôt plus ces fameux sacs en toile et cuir que des Chabrand, amenant ainsi son propriétaire en 1964, à rebaptiser sa boutique du nom de la marque et à en ouvrir une autre à cette enseigne sur le Prado en 1976, l’ancrant ainsi encore un peu plus dans la paysage commercial marseillais. La marque Chabrand était née ! 12 Marseille, where the brand was born « In the beginning, it was the notary’s briefcase » Launched early in the 20th century, the “Chabrand” were a range of doctors’ bags, notary, lawyer and solicitor briefcases, …, meeting the requirements of these professionals. Those stylish, resistant and practical products were overwhelmingly appreciated by the Marseille prominent figures. Their initiator, Pierre Chabrand, managed to maintain his brand in the long-term through his stationery outlet, “Les Grandes Marques” (The Great Brands), located Rue Saint-Ferréol at the heart of Marseille, where his creations are displayed together with artefacts. The influence of the brand is such that everyone who is someone in Marseille will soon refer to these renowned bags made of fabric and leather as “Chabrand”, which eventually led its owner to rename the shop using the brand name in 1964, and eventually to open another one on the Avenue du Prado in 1976, setting it even more firmly in the Marseille business environment. The Chabrand brand name was born! 13 Campagne Web 2012 1980, une fée se penche sur la marque 1980, a fairy Godmother leans over the brand… 15 Comment la marque Chabrand, contrainte dans un style classique et austère, résistera t’elle à la déferlante « mode » des années 70/80 synonyme de couleurs, de fantaisie, de nouveautés ? C’est l’arrivée d’une femme, au tempérament bien trempé et au dynamisme audacieux qui fera franchir brillamment cette nouvelle étape à la marque, sur laquelle elle apposera son empreinte. Née dans une famille de stylistes, Renée Pierdet est attirée dès son plus jeune âge par la création, la décoration, le beau, l’art. A 23 ans, elle plonge dans l’univers de la mode féminine et du jouet pour enfants. Doté d’un sens aigu de l’esthétique, d’un goût prononcé pour la créativité et d’une audace qui la pousse à innover et avancer sans cesse, elle revient en 1980 à Marseille, sa ville natale, pour y racheter les magasins et la marque Chabrand. Elle y conjuguera son talent créatif au sens commercial de son mari et sous leur impulsion, l’aventure Chabrand acquiert rapidement une nouvelle dimension en partant avec succès à la conquête du grand public. La marque Chabrand entre de plain pied dans la modernité ! 16 How will the Chabrand brand, and its traditional and austere style, cope with the “fashion” breaking wave of the 1970/1980 era of colours, variety and novelties? It is a well determined and audaciously dynamic woman who will lead the brand through this new challenge, and make her mark. Born to a family of designers, Renée Pierdet was attracted, in her very years, to creation, decoration, beauty and art. Aged 23, she enters the world of ladies fashion and children’ toys. With a strong sense of aesthetics, a great attraction to creativity, and an unrestricted boldness which leads her to relentlessly innovate and go forward, she returns to Marseille, her birthplace, in 1980 to purchase the Chabrand outlets and brand name. She will combine her creative talent with her husband’s business acumen, and under their joint impulse, the Chabrand saga quickly develops by tackling the wider public. The Chabrand brand name firmly sets foot in modern times! 17 Les années 80, le souffle de la créativité D’un tempérament hyperdynamique, Renée Pierdet fait entrer la marque dans un tourbillon d’innovations et de créativité. Créatrice passionnée, elle conçoit de nouveaux modèles de sacs, marie couleurs et matériaux, innove dans les formes et les matières… une véritable révolution pour cette marque jusqu’alors plutôt ancrée dans le conformisme et la tradition. Elle applique également son goût du beau et son sens de l’esthétique à la décoration de ses boutiques. Ainsi sera ouvert un nouvel Espace Chabrand rue Saint Ferréol, un écrin luxueux de plus 300m2 d’une grande modernité pour présenter les nouvelles collections Chabrand associées à des articles de luxe de marques prestigieuses. Les marseillais, pour qui le nom Chabrand devient une référence du bon goût et du luxe, sont conquis. Le fameux sac reporter Chabrand, s’impose comme un must pour la jeunesse dorée marseillaise. L’âge d’or de la marque Chabrand a véritablement commencé ! The 1980’s, the creativity impulse Hyper-dynamic by nature, Renée Pierdet pushes the brand into a twirl of innovations and creativity. A passionate creator, she designs new bags, marries colours and materials, comes out with innovative shapes and materials…, a genuine revolution for this brand which, up to then, was rather a conformity and traditionalism haven. She also applies her taste for beauty and her sense of aesthetics to redecorate her shops. A new Chabrand Space will open in the Rue SaintFerréol, a luxurious and very modern extending over more than 300 sq. metres (3,230 sq.ft.)where the new Chabrand ranges can be displayed alongside luxury items from prestigious other brands: Longchamp, Soco, Cartier, S.T. Dupont, Montblanc, Dunhill... The people of Marseille, who consider the Chabrand name as a reference for good taste and luxury, are conquered. The famous Chabrand reporter bag is soon a “must” for the golden young people in the area, level with Daks and the Façonnable clothes. The golden age of the Chabrand brand name has really started! Campagne Pub / ELLE 1992 18 Campagne Pub / VOGUES HOMME - MARIE CLAIRE - 1987 Campagne Pub / MARIE CLAIRE 1989 Les années 90, une nouvelle dimension « Le succès appelle le succès » Fort de son incontestable notoriété sur la maroquinerie, le sigle de Chabrand est dorénavant appliqué en signature sur des articles de bagagerie, des accessoires, des lunettes, des montres, des stylos. Renée Pierdet propose dans ses boutiques des objets de qualité, inédits, qu’elle va rechercher à travers le monde. Chabrand entre aussi dans l’ère de la communication ; publi-reportages et campagnes de publicité fleurissent dans la presse magazine (Elle, Marie-Claire, Vogue…). La success-story Chabrand séduit aussi les milieux économiques. Par deux fois, les époux Pierdet se voient attribués un Mercure d’Or, distinction attribuée par la CCI à des commerçants innovants. L’enthousiasme et le dynamisme de la créatrice sont contagieux et un réseau de franchisés voit le jour à Aix-en-Provence, Cannes, Nice, Manosque, Montpellier… et même à Paris. 22 The 90’s, a new dimension « Success generates success » Resting on its undisputed reputation for fine leather craftsmanship, the Chabrand logo now appears on luggage items, accessories, spectacles, watches, pens. Renée Pierdet continuously offers in her shops original and innovative articles, which she selects throughout the world provided they meet the quality and elegance standards of the brand. Chabrand also enters the communication era; advertisement features and campaigns flourish in magazines (Elle, Marie-Claire, Vogue, …). The Chabrand success story also attracts the media and the economic world. The Pierdet couple are twice awarded a Gold Mercury, the distinction allocated to innovative traders by the Chamber of Commerce & Industry. The enthusiasm and energy of the designer are contagious, and a network of franchised outlets is set up: Aix-en-Provence, Cannes, Nice, Manosque, Montpellier… and even Paris are reached by the Chabrand brand name. A new shop opens at La Valentine, and partnership projects involving the Old River brand or a Japanese one are even considered. 23 Campagne Affichage 2010 Les années 2000 : le changement d’ère « Une nouvelle dynamique » 2009, nouvelle dynamique pour la marque Chabrand, qui est reprise par la Société Cailin diffusion. Une nouvel élan est insufflé à la marque via : - un recentrage de la marque sur son métier d’origine la maroquinerie - de nouvelles gammes produits conçues pour répondre aux attentes d’une cible beaucoup plus large - une commercialisation dans les boutiques de la société et à travers un réseau d’une centaine de maroquineries partenaires. La marque s’implante également en Grands Magasins : Galeries Lafayette, Printemps… The 2000 years: a change of era « New dynamics » 2009, the launch of new dynamics for the Chabrand brand, which is taken over by Cailin Diffusion. The brand undergoes Spring cleaning, via: Focusing on its initial line of work: fine leather craftsmanship New ranges designed to meet the expectations of a much broader clientele Marketing in the company’s outlets, as well as through a network of some hundred partner specialist shops. The brand also develops its relations with department stores: Galeries Lafayette, Au Printemps, … Campagne Web / REBEL 2012 26 Les ingrédients du succès Marseille comme source d’inspiration L’histoire de Chabrand est indissociablement liée à Marseille où elle puise son énergie, sa créativité. Creuset d’une culture ouverte, inventive, multiculturelle, Marseille est le berceau de nombreuses marques actuelles et de mouvements de modes qui connaissent un grand succès auprès des jeunes. The ingredients of success Marseille as a source of inspiration The history behind Chabrand is definitely linked to Marseille, where it finds its energy, its creativity. A crucible of open, inventive, multi-cultural culture, Marseille is the birthplace of many of today’s brands and fashion movements, which are very successful with the younger generations. Campagne Web / CASTELLANNE 2012 29 Chabrand à l’heure d’Internet Les nouvelles technologies sont également mises à contribution. Un site Internet dédié présentant les collections est mis en ligne dès 2009, suit une page « fans » Facebook en 2010, puis début 2011 arrive l’ouverture du site de vente en ligne qui rencontre immédiatement son public, un cible de gens jeunes pressés pour qui l’achat en ligne correspond mieux à son mode de vie. Campagne de e-mailing, gestion d’un fichier clients, pages et animations en ligne et sur Facebook, la marque est définitivement rentrée dans le XXIe siècle. Chabrand enters the Internet era New technologies are also introduced. A dedicated website offering the collections goes online as early as 2009, followed by a Facebook “fan” page in 2010; then, in the early days of 2011, online sales are introduced, which immediately reaches its target, i.e. young people always in a hurry, and whose lifestyle is more adapted to online purchasing. An e-mail campaign, the management of a customers’ database, online and Facebook pages and activities, the brand has definitely joined the 21st century. « Le souci du détail via des finitions très soignées et une accessoirisation toujours renouvellée ; une des clés du succès de la marque Chabrand » « Attention to detail through very skilled craftsmanship and continuously updated accessories; one of the main features of the Chabrand success » 34 Chabrand, l’art ... Une recherche de designs toujours en phase avec les courants de mode actuels. À chaque saison ses nouvelles collections innovantes qui font du sac à main un indispensable accessoire de mode et un véritable vecteur d’expression de sa personnalité. Chabrand, creation ... Constant design developments in line with the evolution of fashion. Each season brings its new inventive ranges, which change the hand bag into a necessary fashion-linked accessory, and reveals individual personality. 35 36 ... et la matière Une exigence permanente de qualité à travers une sélection rigoureuse et un traitement soigné des cuirs et une recherche permanente de matières innovantes pour optimiser design et usages. ... and raw materials Permanent quality control through a rigorous selection and skilled use of fine leather, as well as a continuous search for innovative materials to enhance design and usage. 37 CAILIN DIFFUSION RC Marseille B 508 108 529 www.chabrand.net Crédits photos : Istock - Patricia Guidiccelli Gingko Éditions CHABRAND - Juin 2012 www.chabrand.net