Pignu A Serra : Mise à jour de l`édition 2012
Transcription
Pignu A Serra : Mise à jour de l`édition 2012
Accès Teghime / Patrimoniu Tipponu L E quipeurs : Des découvreurs aux équipeurs actuels, ils ont planté les premiers pitons, remplacé les équipements vieillissants, rajouté des voies et surtout ils ont pensé aux pratiquants occasionnels et aux enfants (Monte Canarincu). Certains ont cessé depuis longtemps de grimper, d'autres, toujours passionnés, ont traversé les ans, certains enfin, ont découvert plus récemment les dures joies de l'équipement. Voici la liste importante mais sans doute non exhaustive de ces travailleurs de l'ombre : Fanfan Martini, Guy Cau, Jean Louis Bastères, Pierre Pietri, Toussaint Ducros, Philippe Ollandini, Thierry Villanueva, Didier Mavier, Marc Constant, Luc Plavis, Laurent Bertolotto, Philippe Vitti, Antoine Dolovici, Antonia Revel... Patrimoniu 0.5 km San Fiurenzu 12 km 4.5 km P3 12345- 4.9 km Poghju P2 81 2.6 km D 1.6 km P5 Oletta 8 km km 0 D 38 vers Altiplano 3,2 km GPS PARKING P1 : 42.6761 N / 9.3895 E P2 : 42.6867 N / 9.3935 E P3 : 42.6975 N / 9.4005 E P4 : 42.6955 N / 9.4010 E P5 : 42.6797 N / 9.3790 E P6 : 42.6972 N / 9.3675 E D8 1 Col de Teghime P1 0.65 km 3+ 4+ 5 6a 7a 6- Western brocciu 6b+ 7- Carmen cru (moulinette) 7a+ 8- Fucking figatellu 6b 9- Je vous salis ma rue 6c+ 10- Le meilleur pour la fin 6c 11- Tu médis à tort 6a+ 12- La Centrale 6a+ 13- Le pied à l'étrier 6a Main courante Fixed rope 6c 6c+ Bastia 10 km 0.7 km Monument he «Big Rock» was at first exploited as a rock quarry, then got lost in the mists of time. Twenty five years ago, it was (re)discovered by climbers from Bastia. Bingo! Under the vegetation, an abrupt face was hidden; on it they created a dozen of rather nice routes. On this rock (cipolin) the lack of features makes reading disconcerting and a true challenge for those climbing at their limit. Nevertheless, there is plenty for all, as the concentration of the routes allows the crux to be by-passed. The belays are available from the top by skirting the cliff from the left or the right. As the site faces the nord-west, in the summer it is most enjoyable to climb in the morning or later in the evening. In the winter the cliff is damp and in the shade for many months. di 5.1 km Frimousse Nez pointu Tuttu va Béné L'arbughju La ligne claire Se rr a N Pig nu P4 P6 T e " gros rocher " (traduction du terme Tipponu) a d'abord été exploité comme carrière de pierres avant de sombrer dans l'oubli. Il y a 30 ans, des grimpeurs bastiais l'ont (re)découvert. Bingo ! Sous la végétation se cachait un rocher raide sur lequel ils ont tracé une dizaine de voies bien sympathiques. La roche est un cipolin (calcaire métamorphique), pauvre en relief avec cependant quelques beaux volumes. La lecture est très déconcertante et la réalisation "à-vue" représente un vrai challenge pour ceux dont le niveau est très (trop) proche du degré de difficulté affiché. Il y a cependant de la place pour tout le monde puisque la proximité des voies permet de court-circuiter les passages clés. Les relais sont accessibles depuis le haut en contournant la falaise par la gauche ou la droite. Le site étant orienté au Nord-Ouest, il est bien agréable d'y grimper le matin et tard le soir en été. L'hiver, le site est humide et à l'ombre pendant quelques mois. 3+ vieille piste Mise à jour 2015 1- Tipponu 2- A Serra 3- Les antennes 4- Face à la mer 5- U topu 6- Alti-plano p p p p p p 1 2 3 4 4 6 1 7a 7 2 3 4 5 6a+ 6 6a 5+ 6b 6a 6a 6b 17 6a+ 6a+ 3 5+ 8 10 11 12 Topo guide d’escalade de Corse T i p p o n u 6a+ 9 6b+ 4+ 5 B a s t i a 13 14 19 15 16 18 1 20 14- U Pilastru 5+ 15- Pipo directe 6b 16- La goulotte 5+ 17- L’attrachjata 6a 18- Les ptits cons ! 6a+ 19- Supernova 6a+ 20- Un mètre rien 3 © 2015 - Tous droits réservés A Serra (Pignu) Ç a a pas mal bougé ces dernières années du coté de Bastia. A Serra est une falaise pédagogique. Elle a été pensée et équipée pour enseigner l’escalade aux membres du CAF de Bastia. Vous y trouverez des voies très faciles pour l’initiation, des voies un peu moins faciles pour travailler les placements et des voies plus dures et un peu bloc pour se fixer des objectifs. Vous y trouverez même quelques voies de 2 ou 3 longueurs pour travailler les manips. Laurent a vraiment pensé à tout puisqu’il est possible de grimper sur cette falaise toute l’année en tournant avec ou contre le soleil (en évitant toutefois l'hiver froid et humide). N.B: La falaise est toute jeune et le port du casque vivement recommandé. Le pied des secteurs Face Nord et Grande face sont un peu trop escarpées pour y venir avec des jeunes enfants. Equipeur : Le site a été entièrement nettoyé et équipé fin 2012 par Laurent Bertolotto, moniteur d’escalade du CAF de Bastia. Ce travail a été financé par la Collectivité Territoriale de Corse et le CAF de Bastia. T hings have been happening over by Bastia these past few years. A Serra is a pedagogic crag. It was created and designed to teach climbing to the members of CAF in Bastia. You will find routes that are really easy for beginners and harder ones with some bouldering to inspire some objectives. You will even find some routes that are two to three pitches long for doing rope work training. Laurent really thought everything, it is even possible to climb here throughout the year by either chasing or hiding from the sun. During the winter this crag is quite humid. N.B: This crag is very new and wearing a helmet is strongly recommended. The base around the Face Nord and Grande Face sectors are a little too rough to bring small children. Accès : parking sur la gauche à 1,8 km de l’embranchement de la D81 dans un virage à droite (300m avant le champ de tir). A pieds, remonter la route sur 200 m et prendre un sentier sur la gauche. Le suivre jusqu’à une fourche et poursuivre à gauche en descente jusqu’au site. Puis à gauche ou à droite en fonction du secteur envisagé. Access : Park on the road shoulder on a right-hand bend 1,8km from the junction with the road D81 (300m before the shooting range). Grande face (Sud) Face Nord Est Walk up the road for around 200m and take the trail to the left. Follow it to a junction. Turn left and walk down to the crag. Turn left or right depending of the sector you want to climb. 14- Sin'à l'Ùltimu 6a+ 1- Stundetta 5c 15- I love tafoni 6a 2- Le père noël est une ordure 6a 3- Le triangle d’or 5b 16- Mon amie «go pro» 4 4- A tumbera 5c+ 17- Jonathan Livingstone (bloc) 6b 5- Le roi du perfo 18- Voltu a la luna 4 6- De Werner (bloc) 6b 19- Ribellu 5a 7- A Patrick 6a Secteur Suttanu (Sud-Ouest) Secteur Zitellucciu (Sud-Est) L1-5c / L2- 6b Face Nord 20- Zinza 3+ 8- Renfougne moi L1-5 / L2-5c / L3- 5b 21- Farfalla 3 9- Turchinu 22- Volavullela 2+ 10- Dexter (bloc) 6c+ 11- Tiens moi l’friend 6a+ 12- A passione Face Nord 13 12 N L1-5c / L2-6b / L3- 5 13- Muntagna 11 10 9 8 B a s t i a P i g n u 6a L1-6a / L2- 5c Les noms sont inscrits au pied des voies 7 6 5 Face Nord-Est 4 3 2 1 Grande face 14 15 16 Secteur Suttanu 17 Prise d'eau 18 19 20 21 22 Secteur Zitellucciu Laura, I love tafoni Topo guide d’escalade de Corse 2 © 2015 - Tous droits réservés 6b 7- Morphine sister (camalots 0,3 à 3 / LP) 6b+ 6- XXL (MC/LP/PV) 5+ 5+ 15-Le cerveau lent (MC/LP/PV) 14-Poisson d’avril (MC/LP/PV) 6c 6b+ 4- Ouvrepalas (LP / PP) 5- Sans nom (JM) 6b+ 6a 12-Sans nom (JM) 13-JPP (AD) 6c+ 5+ 3- Salève (MC/LP/PV) 2- Spiderman (LP) 6a+ 6c 11-Savoir fer (MC/LP/PV) 6a 6b+ 5 6b 6a 5+ 5+ 6a+ 22- Easy (AR) 23- Sans nom (JM) 21- Big tree (PV) 20- Citron pressé (MC/LP/PV) 18- Stone edge (PV) 19- Vert de lierre (MC/LP/PV) 16- Sans nom (JM) 17- le Doc (LP) voies 24 à 32 22 21 23 6b+ 6a 20 19 18 17 16 15 6a+ 14 10-Strapeghje (PP) 11 12 13 1- Peur bleue (camalots 0,3 à 1 / LP) 5 En italique, voies sur coinceurs (trad climbing) 7a+ 9 10 9- Friend sex (camalots 0,3 à 3 / PP) 8 7 6 8- Nuages aux antennes (PP) 3 5 4 6a+ 6c 6a 5+ 6a+ 6a+ 5 In yellow: trad routes. Belays on bolt En jaune, les voies en trad' (seuls les relais sont équipés) 1 6a 2 6c+ 5+ 6c 6b+ 5 7a+ 6b 6b+ 6b+ 5+ 6b 5+ 5+ Les antennes (Pignu) L e secteur des Antennes est le plus important et le plus fréquenté du Pignu. Il se décompose en trois sous-secteurs de style différent : A droite, un mur vertical aux prises qui ne tiennent pas leur promesse. Le placement est primordial. Sur le secteur du milieu les prises sont plus franches et même généreuses. Enfin à gauche, des voies bastons sur dévers à petites prises. 5+ A noter, l’ouverture de voies en trad (cad sur coinceurs, représentées en 32 jaune), très représentatives du vent nouveau qui souffle sur l’ouverture de grandes voies en Corse. Ces dernières années, il s’est ouvert beaucoup plus de voies en TA ou mixte (quelques spits par longueurs) que de voies équipées. 7a 6b+ 6c+ 6a 31 L es Antennes sector is the largest and most popular at Pignu. It can broken up into three subsectors of different styles: To the right, a vertical wall with holds that do not keep their promess. Placement is of the utmost importance. The middle sector has more positive holds and some are even generous. Lastly, to the left, hard and overhanging climbing on small holds. Take note, the establishment of traditional routes (on gear, these are represented in yellow on the photodiagram) are a representation of the new wind that flows from the opening of multi- Topo guide d’escalade de Corse B a s t i a 30 6a 6b 29 7a+ 28 26 7b 25 24 27 24- Sans nom (JM) 7a 25- Tabasse ta race (PP) 7b 26- Les raisins verts (LP/PP) 7a+ 27- Calor (camalots 0,3 à 2 / LP) 6a 28- Sans nom (JM) 6b+ 29- Sans nom (JM) 6b 30- Far west (camalots 0,3 à 2 / LP) 6a 31- John Dunne (petits friends / PP) 6c+ 32- Nina (camalots 0,3 à 2 / LP) 5+ P i g n u pitch routes in Corsica. These past few years have seen many more traditional and mixed routes opened as opposed to entirely bolted lines. 3 © 2015 - Tous droits réservés Face à la mer Voies 1 et 2 juste après la main courante 1- U culu strèttu (LP) 6a+ 2- Le poids des ans (LP) 6c 3- Terra Nostra (LP) camalots 0,3 à 2 6b 4- Sur le fil des pets (LP) à droite de 5 6c+ 5- 6c+ 6- Marvin 1er (LP) XNXX (DM) 7- Prostate magazine (DM) 6c+ 8- Man vs wild (PV) 6a 9- Globine (PV) 6c+ 6a/ 6a+ 10- Hemo (PV) 6b 11- TNT (LP) 6c+ 12- FLNC (LP) 6c 13- Karma (LP) 6b+ 14- Autant le vent soufflera (PV) 6a 15- Attention au singe (DM) 6c+ 16- Vampiranus (DM) 6b+ U Topu (Pignu) Q C e secteur de voies tendance rési est peu fréquenté par les locaux car généralement à l’ombre ; caractéristique qui ravi en revanche les non-locaux qui ont la drôle d’idée de venir en Corse au cœur de l’été. Des voies rési donc qui combleront les amateurs de vrai à-vue, pas celui où l’on suit la ligne blanche. uelques voies d’été bien teigneuses et plutôt bloc. T here are some summer routes that are quite tenuous and bouldery T his sector has routes with more sustained cruxes and is seldom frequented by locals because of its lack of sunlight; something that generally pleases non-locals that have the funny idea of coming to Corsica in the middle of summer. These routes have sections of longer cruxes that will bring great pleasure to those fond of on-sight climbing and not so much to those who like following chalk lines. 1- U topu (LP) 6a 2- Doubles détentes (LP) 7a+ 3- Elkabach (LP / PP) 7b 4- Four de transe (PP) 8a 7a+ 5 7b 8a 4 5- Baia (LP) camalots 0,75 à 2 7b Pierre dans Four de transe 6c+ 6b+ 6a 6c+ 6c 6a 6c+ 6a+ 6 10 9 5 4 3 8 7 11 12 14 16 13 15 15 m en contre-bas 3 2 1 Accès : 50m avant le terminus de la route, prendre la piste à gauche sur environ 50m et se garer proche de l’antenne la plus à l’Est (coté Bastia). Descendre au Sud de l’antenne puis vers l’Est (marques rouges) jusqu’à une main courante. Secteur U topu : ne pas suivre la main courante mais descendre à gauche sur 30 m. Secteur Face à la mer : prendre la main courante et poursuivre quelques mètres vers le Sud-Ouest. P i g n u Access : 50m before the end of the road, take the road to the left for about 50m and park close the antenna that is the furthest to the east (towards Bastia). Descend, south of the antenna and then towards the east (red trail markings) until you reach a hand rail. U Topu sector: Do not follow the fixed rope but continue descending 30m on the left. Face à la mer sector: follow the fixed rope and then continue a few more meters towards the southwest. 6c+ 6b 6a 7b B a s t i a Topo guide d’escalade de Corse 4 © 2015 - Tous droits réservés mini Utah M ini Utah c’est du petit mais du costaud ! Les mètres comptent double dans cette poignée de voies très rési sur un rocher couleur far-west. col de Teghime embranchement D81 à 3,2 km Bastia 13 km Falaise mur de pierre C N Altip l an surplomb o M ini Utah is small but strong ! The meters count for double in this fistfull of tough routes on a farwest colored rock. Alti-plano Mini Utah D 38 Poghju d'Oletta 4 km GPS PARKING 42,66278 N 9.36861 E bifurcation St Florent 2,8 km T es dernières années la falaise d’Alti Plano s’est considérablement étoffée et les 20 minutes de montée raide sont vite oubliées une fois la haut. On souffle 5 minutes en admirant le bassin de Patrimoniu et le golfe de San Fiurenzu qui s’étendent à nos pied, on s’équipe et c’est parti pour de longs voyages. Alti-Plano a maintenant tout d’une grande et devrait rapidement devenir une falaise phare pour les grimpeurs évoluant dans le 6c-7a. Malgré un gros travail de purge des équipeurs, le port du casque est ici vivement recommandé. hese last years the Alti-Plano crag has grown considerably and the 20 minutes of steep hiking it takes to arrive there are quickly forgotten when you stand at its base. Catch your breath and admire the Patrimoniu region and the Golf of San Firenzu that strecthes out before you. Rope up and it’s time for the voyage! Alit Plano now has it all and should be a benchmark crag for climbers that are evolving in the 6c-7a grade. Despite a huge effort to purge the rock by the bolters, wearing a helmet here is highly reccomended. 40m 37m 5a 6c+ 6a+ 6c 9 6b 6a+ 5c 6b 6b+ 6b 8 7a 7a+ 1 6c+ 9 7 3 6b 6c 7b 7a+ 5- Seul dans la brume (LP) 7a 6- Jouissance (MC) 7a 7- U vespaghiu (MC) 6b 8- Samedi pourri (MC) 6b+ 9- Kraal dans la brume (LP) 6c+ 1- Jardiland (LP) 2- Dopu Natalè (LP) 3- Sado (MC) 4- Place au vent (MC) 5- Mazo (MC) 6- C’est moi le joker (MC) 37m 7- Touche pas au joker (MC) 3 4 5 6 7 5c 6a 6a+ 6a+ 5c 5a 6c Topo guide d’escalade de Corse 10 7a 6c 7a 11 12 13 14 15 8- Appel d’offre (MC) 40m 6a+ 9- A sega (DM) 2e longueur 6c+ 10-October security (MC) 6c 11-205 sacré numéro (MC)6b+ 12-Sauce barbecue (MC) 6b 13-Grand angle (LP) 6c 14-Carton rouge (LP) 7a 5 p l a n o 7a 6b+ 2 4 1- Orange mécanique (LP) 2- Faut se bouger (LP) 3- U Tardavellu (PP) 4- L’année du 7b (MC) 6c 5c 1 5 6 2 6a+ 7a 7b 6c 6a 8 A l t i 17 16 6b 6b 7a+ 6c+ 7a+ 18 19 20 21 15- Echec et mat (LP) 7a 16- Zéro degré (LP) 7a 17- Zittu e muttu (MC) 6b 18- A la blage di bédé (DM) 6c+ 19- In qualchi locu (PP) 7a+ 20- Abraracourcix (LP) 7a+ 21- Coude à coude (MC) 6b © 2015 - Tous droits réservés