Pignu A Serra : Mise à jour de l`édition 2012

Transcription

Pignu A Serra : Mise à jour de l`édition 2012
Accès Teghime / Patrimoniu
Tipponu
L
E
quipeurs : Des découvreurs aux équipeurs actuels, ils ont planté les premiers pitons, remplacé les équipements
vieillissants, rajouté des voies et surtout ils
ont pensé aux pratiquants occasionnels et
aux enfants (Monte Canarincu). Certains
ont cessé depuis longtemps de grimper,
d'autres, toujours passionnés, ont traversé
les ans, certains enfin, ont découvert plus
récemment les dures joies de l'équipement. Voici la liste importante mais sans
doute non exhaustive de ces travailleurs de
l'ombre : Fanfan Martini, Guy Cau, Jean
Louis Bastères, Pierre Pietri, Toussaint
Ducros, Philippe Ollandini, Thierry
Villanueva, Didier Mavier, Marc Constant,
Luc Plavis, Laurent Bertolotto, Philippe
Vitti, Antoine Dolovici, Antonia Revel...
Patrimoniu
0.5 km
San Fiurenzu
12 km
4.5 km
P3
12345-
4.9 km
Poghju
P2
81
2.6 km
D
1.6 km
P5
Oletta
8 km
km 0
D 38
vers Altiplano
3,2 km
GPS PARKING
P1 : 42.6761 N / 9.3895 E
P2 : 42.6867 N / 9.3935 E
P3 : 42.6975 N / 9.4005 E
P4 : 42.6955 N / 9.4010 E
P5 : 42.6797 N / 9.3790 E
P6 : 42.6972 N / 9.3675 E
D8
1
Col de
Teghime
P1
0.65 km
3+
4+
5
6a
7a
6- Western brocciu
6b+
7- Carmen cru (moulinette) 7a+
8- Fucking figatellu
6b
9- Je vous salis ma rue 6c+
10- Le meilleur pour la fin 6c
11- Tu médis à tort
6a+
12- La Centrale
6a+
13- Le pied à l'étrier
6a
Main courante
Fixed rope
6c
6c+
Bastia
10 km
0.7 km
Monument
he «Big Rock» was at first exploited as
a rock quarry, then got lost in the
mists of time. Twenty five years ago, it was
(re)discovered by climbers from Bastia.
Bingo! Under the vegetation, an abrupt
face was hidden; on it they created a
dozen of rather nice routes.
On this rock (cipolin) the lack of features
makes reading disconcerting and a true
challenge for those climbing at their limit.
Nevertheless, there is plenty for all, as the
concentration of the routes allows the
crux to be by-passed. The belays are available from the top by skirting the cliff from
the left or the right.
As the site faces the nord-west, in the
summer it is most enjoyable to climb in
the morning or later in the evening. In
the winter the cliff is damp and in the
shade for many months.
di
5.1 km
Frimousse
Nez pointu
Tuttu va Béné
L'arbughju
La ligne claire
Se
rr
a
N
Pig
nu
P4
P6
T
e " gros rocher " (traduction du terme
Tipponu) a d'abord été exploité comme carrière de pierres avant de sombrer dans l'oubli. Il
y a 30 ans, des grimpeurs bastiais l'ont (re)découvert. Bingo ! Sous la végétation se cachait un
rocher raide sur lequel ils ont tracé une dizaine
de voies bien sympathiques.
La roche est un cipolin (calcaire métamorphique),
pauvre en relief avec cependant quelques beaux
volumes. La lecture est très déconcertante et la
réalisation "à-vue" représente un vrai challenge
pour ceux dont le niveau est très (trop) proche du
degré de difficulté affiché. Il y a cependant de la
place pour tout le monde puisque la proximité
des voies permet de court-circuiter les passages
clés. Les relais sont accessibles depuis le haut en
contournant la falaise par la gauche ou la droite.
Le site étant orienté au Nord-Ouest, il est bien
agréable d'y grimper le matin et tard le soir en
été. L'hiver, le site est humide et à l'ombre pendant quelques mois.
3+
vieille
piste
Mise à jour 2015
1- Tipponu
2- A Serra
3- Les antennes
4- Face à la mer
5- U topu
6- Alti-plano
p
p
p
p
p
p
1
2
3
4
4
6
1
7a
7
2
3
4
5
6a+
6
6a
5+
6b
6a
6a
6b
17
6a+
6a+
3
5+
8
10 11
12
Topo guide d’escalade de Corse
T
i
p
p
o
n
u
6a+
9
6b+
4+
5
B
a
s
t
i
a
13
14
19
15
16
18
1
20
14- U Pilastru
5+
15- Pipo directe 6b
16- La goulotte 5+
17- L’attrachjata 6a
18- Les ptits cons ! 6a+
19- Supernova
6a+
20- Un mètre rien 3
© 2015 - Tous droits réservés
A Serra (Pignu)
Ç
a a pas mal bougé ces dernières années du
coté de Bastia. A Serra est une falaise pédagogique. Elle a été pensée et équipée pour enseigner l’escalade aux membres du CAF de Bastia.
Vous y trouverez des voies très faciles pour l’initiation, des voies un peu moins faciles pour travailler les placements et des voies plus dures et un
peu bloc pour se fixer des objectifs.
Vous y trouverez même quelques voies de 2 ou 3
longueurs pour travailler les manips. Laurent a
vraiment pensé à tout puisqu’il est possible de
grimper sur cette falaise toute l’année en tournant avec ou contre le soleil (en évitant toutefois
l'hiver froid et humide).
N.B: La falaise est toute jeune et le port du
casque vivement recommandé. Le pied des secteurs Face Nord et Grande face sont un peu trop
escarpées pour y venir avec des jeunes enfants.
Equipeur : Le site a été entièrement nettoyé et
équipé fin 2012 par Laurent Bertolotto, moniteur
d’escalade du CAF de Bastia. Ce travail a été
financé par la Collectivité Territoriale de Corse et
le CAF de Bastia.
T
hings have been happening
over by Bastia these past few
years. A Serra is a pedagogic crag.
It was created and designed to
teach climbing to the members of
CAF in Bastia.
You will find routes that are really
easy for beginners and harder ones
with some bouldering to inspire
some objectives. You will even find
some routes that are two to three
pitches long for doing rope work
training. Laurent really thought
everything, it is even possible to
climb here throughout the year by
either chasing or hiding from the
sun. During the winter this crag is
quite humid.
N.B: This crag is very new and wearing a helmet is strongly recommended. The base around the Face Nord
and Grande Face sectors are a little
too rough to bring small children.
Accès : parking sur la gauche à 1,8 km
de l’embranchement de la D81 dans un
virage à droite (300m avant le champ
de tir).
A pieds, remonter la route sur 200 m et
prendre un sentier sur la gauche. Le
suivre jusqu’à une fourche et poursuivre à gauche en descente jusqu’au
site. Puis à gauche ou à droite en fonction du secteur envisagé.
Access : Park on the road shoulder on
a right-hand bend 1,8km from the
junction with the road D81 (300m
before the shooting range).
Grande face (Sud)
Face Nord Est
Walk up the road for around 200m and
take the trail to the left. Follow it to
a junction. Turn left and walk down to
the crag. Turn left or right depending
of the sector you want to climb.
14- Sin'à l'Ùltimu
6a+
1- Stundetta
5c
15- I love tafoni
6a
2- Le père noël est une ordure
6a
3- Le triangle d’or
5b
16- Mon amie «go pro»
4
4- A tumbera
5c+
17- Jonathan Livingstone (bloc)
6b
5- Le roi du perfo
18- Voltu a la luna
4
6- De Werner (bloc)
6b
19- Ribellu
5a
7- A Patrick
6a
Secteur Suttanu (Sud-Ouest)
Secteur Zitellucciu (Sud-Est)
L1-5c / L2- 6b
Face Nord
20- Zinza
3+
8- Renfougne moi L1-5 / L2-5c / L3- 5b
21- Farfalla
3
9- Turchinu
22- Volavullela
2+
10- Dexter (bloc)
6c+
11- Tiens moi l’friend
6a+
12- A passione
Face Nord
13 12
N
L1-5c / L2-6b / L3- 5
13- Muntagna
11 10 9
8
B
a
s
t
i
a
P
i
g
n
u
6a
L1-6a / L2- 5c
Les noms sont inscrits au pied des voies
7
6
5
Face Nord-Est
4 3
2 1
Grande face
14 15
16
Secteur Suttanu
17
Prise d'eau
18
19
20
21 22
Secteur Zitellucciu
Laura, I love tafoni
Topo guide d’escalade de Corse
2
© 2015 - Tous droits réservés
6b
7- Morphine sister (camalots 0,3 à 3 / LP) 6b+
6- XXL (MC/LP/PV)
5+
5+
15-Le cerveau lent (MC/LP/PV)
14-Poisson d’avril (MC/LP/PV)
6c
6b+
4- Ouvrepalas (LP / PP)
5- Sans nom (JM)
6b+
6a
12-Sans nom (JM)
13-JPP (AD)
6c+
5+
3- Salève (MC/LP/PV)
2- Spiderman (LP)
6a+
6c
11-Savoir fer (MC/LP/PV)
6a
6b+
5
6b
6a
5+
5+
6a+
22- Easy (AR)
23- Sans nom (JM)
21- Big tree (PV)
20- Citron pressé (MC/LP/PV)
18- Stone edge (PV)
19- Vert de lierre (MC/LP/PV)
16- Sans nom (JM)
17- le Doc (LP)
voies 24 à 32
22 21
23
6b+
6a
20
19 18
17
16 15
6a+
14
10-Strapeghje (PP)
11
12
13
1- Peur bleue (camalots 0,3 à 1 / LP)
5
En italique, voies sur coinceurs (trad climbing)
7a+
9
10
9- Friend sex (camalots 0,3 à 3 / PP)
8 7 6
8- Nuages aux antennes (PP)
3
5 4
6a+
6c
6a
5+
6a+
6a+
5
In yellow: trad routes. Belays on bolt
En jaune, les voies en trad'
(seuls les relais sont équipés)
1
6a
2
6c+
5+
6c 6b+
5 7a+
6b
6b+
6b+
5+
6b 5+
5+
Les antennes (Pignu)
L
e secteur des Antennes
est le plus important
et le plus fréquenté du
Pignu. Il se décompose en
trois sous-secteurs de style
différent :
A droite, un mur vertical
aux prises qui ne tiennent
pas leur promesse. Le placement est primordial.
Sur le secteur du milieu les
prises sont plus franches et
même généreuses.
Enfin à gauche, des voies
bastons sur dévers à petites
prises.
5+
A noter, l’ouverture de
voies en trad (cad sur coinceurs, représentées en
32
jaune), très représentatives du vent nouveau qui
souffle sur l’ouverture de
grandes voies en Corse. Ces dernières
années, il s’est ouvert beaucoup plus
de voies en TA ou mixte (quelques spits
par longueurs) que de voies équipées.
7a
6b+
6c+ 6a
31
L
es Antennes sector is the largest
and most popular at Pignu. It can
broken up into three subsectors of different styles:
To the right, a vertical wall with holds
that do not keep their promess.
Placement is of the utmost importance.
The middle sector has more positive
holds and some are even generous.
Lastly, to the left, hard and overhanging climbing on small holds.
Take note, the establishment of traditional routes (on gear, these are represented in yellow on the photodiagram)
are a representation of the new wind
that flows from the opening of multi-
Topo guide d’escalade de Corse
B
a
s
t
i
a
30
6a
6b
29
7a+
28
26
7b
25 24
27
24- Sans nom (JM)
7a
25- Tabasse ta race (PP)
7b
26- Les raisins verts (LP/PP)
7a+
27- Calor (camalots 0,3 à 2 / LP)
6a
28- Sans nom (JM)
6b+
29- Sans nom (JM)
6b
30- Far west (camalots 0,3 à 2 / LP)
6a
31- John Dunne (petits friends / PP)
6c+
32- Nina (camalots 0,3 à 2 / LP)
5+
P
i
g
n
u
pitch routes in Corsica. These past few
years have seen many more traditional
and mixed routes opened as opposed to
entirely bolted lines.
3
© 2015 - Tous droits réservés
Face à la mer
Voies 1 et 2 juste après la main courante
1-
U culu strèttu (LP)
6a+
2-
Le poids des ans (LP)
6c
3-
Terra Nostra (LP) camalots 0,3 à 2
6b
4-
Sur le fil des pets (LP) à droite de 5 6c+
5-
6c+
6-
Marvin 1er (LP)
XNXX (DM)
7-
Prostate magazine (DM)
6c+
8-
Man vs wild (PV)
6a
9-
Globine (PV)
6c+
6a/ 6a+
10- Hemo (PV)
6b
11- TNT (LP)
6c+
12- FLNC (LP)
6c
13- Karma (LP)
6b+
14- Autant le vent soufflera (PV)
6a
15- Attention au singe (DM)
6c+
16- Vampiranus (DM)
6b+
U Topu (Pignu)
Q
C
e secteur de voies tendance rési est peu
fréquenté par les locaux car généralement à l’ombre ; caractéristique qui ravi en
revanche les non-locaux qui ont la drôle d’idée
de venir en Corse au cœur de l’été. Des voies
rési donc qui combleront les amateurs de vrai
à-vue, pas celui où l’on suit la ligne blanche.
uelques voies d’été
bien teigneuses et
plutôt bloc.
T
here are some summer
routes that are quite
tenuous and bouldery
T
his sector has routes with more sustained
cruxes and is seldom frequented by locals
because of its lack of sunlight; something that
generally pleases non-locals that have the
funny idea of coming to Corsica in the middle
of summer. These routes have sections of
longer cruxes that will bring great pleasure to
those fond of on-sight climbing and not so
much to those who like following chalk lines.
1- U topu (LP)
6a
2- Doubles détentes (LP)
7a+
3- Elkabach (LP / PP)
7b
4- Four de transe (PP)
8a
7a+
5
7b
8a
4
5- Baia (LP) camalots 0,75 à 2 7b
Pierre dans Four de transe
6c+
6b+
6a
6c+
6c
6a
6c+
6a+
6
10
9
5
4 3
8 7
11
12
14
16
13
15
15 m en contre-bas
3 2
1
Accès : 50m avant le terminus de la
route, prendre la piste à gauche sur
environ 50m et se garer proche de
l’antenne la plus à l’Est (coté Bastia).
Descendre au Sud de l’antenne puis
vers l’Est (marques rouges) jusqu’à
une main courante.
Secteur U topu : ne pas suivre la
main courante mais descendre à
gauche sur 30 m.
Secteur Face à la mer : prendre la
main courante et poursuivre
quelques mètres vers le Sud-Ouest.
P
i
g
n
u
Access : 50m before the end of the
road, take the road to the left for
about 50m and park close the
antenna that is the furthest to the
east (towards Bastia). Descend,
south of the antenna and then
towards the east (red trail markings) until you reach a hand rail.
U Topu sector: Do not follow the
fixed rope but continue descending
30m on the left.
Face à la mer sector: follow the
fixed rope and then continue a few
more meters towards the southwest.
6c+
6b
6a
7b
B
a
s
t
i
a
Topo guide d’escalade de Corse
4
© 2015 - Tous droits réservés
mini Utah
M
ini Utah c’est
du petit mais
du costaud !
Les mètres comptent double dans
cette poignée de
voies très rési sur
un rocher couleur
far-west.
col de Teghime
embranchement
D81 à 3,2 km
Bastia
13 km
Falaise
mur de pierre
C
N
Altip
l
an
surplomb
o
M
ini Utah is
small
but
strong !
The meters count
for double in this
fistfull of tough
routes on a farwest colored rock.
Alti-plano
Mini
Utah
D 38
Poghju
d'Oletta
4 km
GPS PARKING
42,66278 N
9.36861 E
bifurcation
St Florent
2,8 km
T
es dernières années la falaise d’Alti
Plano s’est considérablement étoffée
et les 20 minutes de montée raide sont vite
oubliées une fois la haut. On souffle 5
minutes en admirant le bassin de Patrimoniu
et le golfe de San Fiurenzu qui s’étendent à
nos pied, on s’équipe et c’est parti pour de
longs voyages.
Alti-Plano a maintenant tout d’une grande et
devrait rapidement devenir une falaise phare
pour les grimpeurs évoluant dans le 6c-7a.
Malgré un gros travail de purge des équipeurs, le port du casque est ici vivement
recommandé.
hese last years the Alti-Plano crag has
grown considerably and the 20 minutes
of steep hiking it takes to arrive there are
quickly forgotten when you stand at its base.
Catch your breath and admire the
Patrimoniu region and the Golf of San
Firenzu that strecthes out before you. Rope
up and it’s time for the voyage!
Alit Plano now has it all and should be a
benchmark crag for climbers that are evolving in the 6c-7a grade.
Despite a huge effort to purge the rock by
the bolters, wearing a helmet here is highly
reccomended.
40m
37m
5a
6c+
6a+
6c 9
6b
6a+
5c
6b 6b+
6b
8
7a
7a+
1
6c+
9
7
3
6b
6c
7b
7a+
5- Seul dans la brume (LP) 7a
6- Jouissance (MC)
7a
7- U vespaghiu (MC)
6b
8- Samedi pourri (MC)
6b+
9- Kraal dans la brume (LP) 6c+
1- Jardiland (LP)
2- Dopu Natalè (LP)
3- Sado (MC)
4- Place au vent (MC)
5- Mazo (MC)
6- C’est moi le joker (MC) 37m
7- Touche pas au joker (MC)
3
4 5
6 7
5c
6a
6a+
6a+
5c
5a
6c
Topo guide d’escalade de Corse
10
7a
6c
7a
11
12 13
14 15
8- Appel d’offre (MC) 40m 6a+
9- A sega (DM) 2e longueur 6c+
10-October security (MC) 6c
11-205 sacré numéro (MC)6b+
12-Sauce barbecue (MC) 6b
13-Grand angle (LP)
6c
14-Carton rouge (LP)
7a
5
p
l
a
n
o
7a
6b+
2
4
1- Orange mécanique (LP)
2- Faut se bouger (LP)
3- U Tardavellu (PP)
4- L’année du 7b (MC)
6c
5c
1
5
6
2
6a+
7a
7b
6c
6a
8
A
l
t
i
17
16
6b
6b
7a+
6c+ 7a+
18 19
20
21
15- Echec et mat (LP) 7a
16- Zéro degré (LP)
7a
17- Zittu e muttu (MC) 6b
18- A la blage di bédé (DM) 6c+
19- In qualchi locu (PP) 7a+
20- Abraracourcix (LP) 7a+
21- Coude à coude (MC) 6b
© 2015 - Tous droits réservés