international gt open @ spa
Transcription
international gt open @ spa
INTERNATIONAL GT OPEN @ SPA Circuit de Spa-Francorchamps (BE) 20 - 22 May 2016 SUPPLEMENTARY REGULATIONS INTERNATIONAL GT OPEN @ SPA Circuit de Spa-Francorchamps - 20-22 May 2016 SUPPLEMENTARY REGULATIONS Chapter I - Organisation. Art. 1. Definition of the event. The event « International GT Open @ Spa » has the status of a national OPEN event. Part of the meeting are following series and/or cups of the championships : EuroFormula Open, Formula V8 3.5, International GT Open, Radical European Masters and TCR Benelux. Art. 2. Organisation. KRONOS EVENTS // INTERNATIONAL GT OPEN // SPA-FRANCORCHAMPS BE // 20 – 22 MAY 2016 The meeting is organised by Kronos Events, Rue des Pieds d’Alouettes 37 at 5100 Naninne and is governed by the international sporting code of the FIA, RACB Sport with the authorisation of the various ASN, the Sporting and Technical regulations of the series, and present supplementary regulations and its appendices. Modifications and/or amendments to these supplementary regulations will only be announced by numbered and dated Appendices (published by the organiser or by the Stewards of the Meeting). The sporting regulations of the championships can be found on: www.euroformulaopen.net, www.formulav8.com, www.gtopen.net, www.radicalsportscars.com/racing/ and www.racb.com. By their inscription, all competitors and drivers commit themselves to respect these texts and consider these supplementary regulations as an integral part of the specific regulations of their cups, series or championships. In case of dispute on interpretation of these regulations, only the French text will be considered as legal. Art. 3. Specific information regarding the event. 3.1 Name : International GT Open @ Spa 3.2 National Federation : Royal Automobile Club of Belgium RACB SPORT Rue d’Arlon 53 1040 Brussels Belgium Phone : +32 22 87 09 11 Fax : +32 26 75 61 19 E-mail : [email protected] 3.3 Organizers : Kronos Events SA Rue des Pieds d’Alouettes 37 5100 Naninne Belgium Phone : +32 81 63 23 80 Fax : +32 81 40 17 25 Email : [email protected] At the track : Phone : +32 87 64 67 91 (room 115) 3.4 Secretary and permanence: Until Wednesday 18 May 2016 at 18h00: see ‘Organizers & Race Director’ Nathalie Daubremé +32 494 51 70 88 Laurent Voogt +32 494 51 70 87 From Thursday 19 May 2016 at 10h00: Circuit de Spa-Francorchamps 3.5 Date and place of the event : 20, 21, & 22 may 2016 Circuit of Spa-Francorchamps, Route du Circuit 55, 4970 Francorchamps 3.6 Race track : Circuit of Spa-Francorchamps, length 7.004 m. Driving direction : clockwise. Rue de Pieds d’Alouettes 37 B-5100 Nannine www.kronosevents.be [email protected] Tel: +32 81 63 23 80 2 INTERNATIONAL GT OPEN @ SPA Circuit de Spa-Francorchamps - 20-22 May 2016 SUPPLEMENTARY REGULATIONS 3.7 Entries: Entries must be sent to the organizer. Entries for the various series must be sent to the respective promotors. Monitor screens are available to be rented (50€/piece) at the Paddock Permanence (1st floor, former press room situated next to the Uniroyal Tower). 3.8 Duration of the various races : See timing in attachement This timing is for information purposes only. If necessary, this timing can be modified during the event itself by the Stewards of the Event, on proposal of the Race Director. 3.9 Sporting Checks : See timing in attachement Place: 1st floor F1 building, Race Control, room 115. KRONOS EVENTS // INTERNATIONAL GT OPEN // SPA-FRANCORCHAMPS BE // 20 – 22 MAY 2016 Only written and justified derogations will be accepted. These should be sent by mail to the Race Director ([email protected]). 3.10 Scrutineering : See timing in attachement Place: Pit F1, box 1 : Formula V8 3.5 Pit F1, box 2 : EuroFormula Open and International GT Open Coca-Cola Tower : TCR Benelux and Radical European Masters Only written and justified derogations will be accepted. These should be sent by mail to the Race Director ([email protected]). 3.11 Official notice board: Paddock F1 – 1st floor Pit Building – opposite side of Room 115. 3.12 Fuel : All races : Competitors can take fuel from the pumps situated in the paddocks according the regulations of their series. Transport of fuel must be done accompanied by a person with a fire extinguisher. The Stewards of the Event may impose a penalty if this rule is not respected. Participants are allowed to refuel in front of their box. A note from the fire brigade (SRI) shall be handed over during the sporting checks and must be followed up very strictly, with possible exclusion of the meeting in case of breach. 3.13 Briefings: Take a PEN! All briefings will be held in the conference/briefing room, 1st floor, F1 building, room 132. Timing : see timing in attachment. 3.14 Parc fermé : International GT Open, Formula V8 3.5 V8 and EuroFormula Open : in their respective pitboxes. For all other series : « Paddock Yellow” (entrance to the paddock via the fences of the Coca-Cola Tower). 3.15 Podium ceremonies: The podium ceremony is mandatory for all drivers finishing in the top three of the general classification and/or the cups organised by the various promotors of the series. Art. 4. Officials. Promotors of the meeting Rue de Pieds d’Alouettes 37 B-5100 Nannine Marc VAN DALEN (BEL) Jean-Pierre MONDRON (BEL) www.kronosevents.be [email protected] Lic. 3063 Lic. 3062 Tel: +32 81 63 23 80 3 INTERNATIONAL GT OPEN @ SPA Circuit de Spa-Francorchamps - 20-22 May 2016 SUPPLEMENTARY REGULATIONS KRONOS EVENTS // INTERNATIONAL GT OPEN // SPA-FRANCORCHAMPS BE // 20 – 22 MAY 2016 4.1 Race management : Race Director : Laurent VOOGT (BEL) Lic. 1426 Clerk Clerk Clerk Clerk Clerk José L. SANTAMARIA (ESP) José L. SANTAMARIA (ESP) Brian POULTER (GBR) Xavier BONE (ESP) Philippe GODET (BEL) Lic. Lic. Lic. Lic. Lic. Assistant Race Directors : Jean-Luc GELDERS (BEL) Guy DUPONT (BEL) Lic. 2167 Lic. 1993 4.2 Secretary of the Event: 1st floor Pit Building (room 115) Nathalie DAUBREMÉ (BEL) Valérie DE BACKER (BEL) Lic. 3183 Lic. 1991 Chairman International GT Open Members David DOMINGO (ESP) José Carlos WASSMANN (ESP) Francy RYS (BEL) Lic. CD-279-CAT Lic. CD-32-M Lic. 0375 Chairman EuroFormula Open Members José Carlos WASSMANN (ESP) David DOMINGO (ESP) Guy DAUBIE (BEL) Lic. CD-32-M Lic. CD-279-CAT Lic. 2652 Chairman Formula V8 3.5 Members Steve STRINGWELL (GBR) Jordi PARRO (ESP) Guy DAUBIE (BEL) Lic. 141132 Lic. CD-587-CAT Lic. 2652 Chairman Radical European Masters Members Eric COWCILL (GBR) Francy RYS (BEL) Georges VANDENDRIESSCHE (BEL) Lic. 11216 Lic. 0375 Lic. 0427 Chairman TCR Benelux Members Loïc BACQUELAINE (BEL) TBA TBA Lic. 3022 Lic. Lic. 4.4 Scrutineers: Responsible Delegate RACB Delegate Int. Gt Open/EuroFormula Open Delegate EuroFormula Open Assistant Delegate EuroFormula Open Delegate Radical European Masters Assistant Delegate Radical European Masters Delegate Formula V8 3.5 Assistant Delegate Formula V8 3.5 Alain MARQUET (BEL) Luis ISASI (ESP) Miguel CALLEJO (ESP) Luis MAYORAL (ESP) Phil MASON (GBR) Rob MASON (GBR) Michel CRUQUET (FRA) Elio RAMOS (PRT) Lic. Lic. Lic. Lic. Lic. Lic. Lic. Lic. 4.5 Medical commission: Dr. Jean-Claude TELLINGS (BEL) Lic. 1257 4.6 Timekeeping: Michael GOBLET (BEL) Juan Manuel MERINO (ESP) Lic. 2375 Lic. OB-290-M 4.7 Track marshals : Chief Track Marshal RACB Track Marshals Jean-Louis LIGOT (BEL) Georges HEYNEN (BEL) Lic. 2518 Lic. 2517 4.8 Pit marshals : Chief Pit Marshal CNCS Raymond DE BOCK (BEL) Lic. 0515 of of of of of the the the the the Course Course Course Course Course EuroFormula Open International GT Open Radical Masters Formula V8 3.5 TCR Benelux DPB-254-CAT DPB-254-CAT 143490 DPB-226-CAT 2411 4.3 Stewards of the Event: Rue de Pieds d’Alouettes 37 B-5100 Nannine www.kronosevents.be [email protected] Tel: +32 81 63 23 80 2265 OC-19-M OC-10-M OC-132-M 142033 209572 16147 10718 4 INTERNATIONAL GT OPEN @ SPA Circuit de Spa-Francorchamps - 20-22 May 2016 SUPPLEMENTARY REGULATIONS 4.9 Safety Delegate : Johan AERTS (BEL) Lic. 1709 4.10 Competitors’ Relations Officer : Iwan DELHEZ (BEL) André POUSSEUR (BEL) Michel DE BACKER (BEL) Wim COOLS (BEL) Timothy Houthoofd (BEL) Lic. Lic. Lic. Lic. Lic. 4.11 Press : Kronos Events GT Sport 2929 2094 2930 3481 3482 Koen Wijckmans ([email protected]) Alfredo Filippone ([email protected]) KRONOS EVENTS // INTERNATIONAL GT OPEN // SPA-FRANCORCHAMPS BE // 20 – 22 MAY 2016 4.12. Responsible paddock : Thierry De Bonhomme Protection Unit 4.13 Coordination Support Series: Jean-Marc PLARD (BEL) Lic. 2756 Art. 5. Timing of the meeting. 5.1 « Welcome ». Hôtel de la Source – Route du Circuit 22 - 4970 Francorchamps Tel : +32 87 79 58 00 Entrance to the track : the side of ‘La Source’ corner Thursday May 19th from 09h00 till 20h30 Friday May 20th from 07h00 till 20h00 Saturday May 21st from 07h00 till 20h00 Sunday May 22nd from 08h00 till 14h00 5.2 Start of the races. The starting procedures will be explained during the briefing 5.3 Access to the paddocks. As from Thursday May 19th at 10u00. The ‘Endurance’ zone is not accessible before 20h00. No entries authorised prior to 10h00. Art. 6. Passes – Entry cards. These documents will be handed to each responsible/coordinator of the series, who will be in charge of delivering these documents to the drivers and teams in question. Art. 7. Insurance. The organiser has signed an insurance in conformity with the instructions of the law. Policy Number : 730.261.439 AXA Art. 8. Miscellaneous. 8.1 The Clerk of the Course will show information or penalties to the drivers at the wheel in front of Race Control, F1 pitlane. The exact spot shall be indicated to the drivers during the first laps of the free practices. The penalties shall be communicated on the monitors on the pages showing the classifications. 8.2 Speed limit in the pit lane is 60kph. 8.3 In all series, the Clerk of the Course of a series and/or the Race Director, in consultation with a member of the Stewards, has the right to hand a “Drive Through” penalty instead of another penalty, listed or not in the table of penalties. All other decisions/penalties will be left to the appreciation of the Stewards. 8.4 Right to Protest : the amount of the Right to Protest is fixed by RACB Sport at 500,00 €. Right to Appeal: The amount of the National Right of Appeal for national series is (RACB Sport): 2.000,00 €. Rue de Pieds d’Alouettes 37 B-5100 Nannine www.kronosevents.be [email protected] Tel: +32 81 63 23 80 5 INTERNATIONAL GT OPEN @ SPA Circuit de Spa-Francorchamps - 20-22 May 2016 SUPPLEMENTARY REGULATIONS The amount of the National Right of Appeal for international series is determined by the ASN that introduced the series to the FIA. The amount of the International Right of Appeal (FIA) is: 6.000,00 €. 8.5 No other rewards besides those foreseen by the series shall be presented during the podium ceremony. 8.6 For all races: the formation of the starting grid will be executed under the full responsibility of the starting grid responsible. Teams and drivers have to be ready, at the exit of their particular paddock, 30 minutes prior to the start of their race. 8.7 Teams must keep their paddock zones clean and must avoid oil stains on the asphalt. The fines payable to the track are high and without appeal. It is strongly advised to all teams to protect the ground with tarpaulin. Above regulations have received the approval of the RACB Sport. Visa RACB Sport : C-S-IGTO-007 (29/04/2016) KRONOS EVENTS // INTERNATIONAL GT OPEN // SPA-FRANCORCHAMPS BE // 20 – 22 MAY 2016 The SRI note is of strict application. A fine of 300€ will be applied for every infraction. Email : [email protected] SRI STAVELOT Route de Malmedy, 17 B – 4970 – STAVELOT Tél. 080/88.02.42 Fax 080/88.01.39 SRI STAVELOT Route de Malmedy, 17 B – 4970 – STAVELOT Tél. 080/88.02.42 Fax 080/88.01.39 Objet : Sécurité contre l’incendie - prescriptions paddocks Subject: Fire safety - paddock requirements Transport et transvasement des matières inflammables : la quantité totale transportée ne peut dépasser 240l par unité de transport récipients métalliques d’une capacité maximale de 60 litres et solidement arrimés présence obligatoire d’un accompagnant équipé d’un extincteur (6 kg poudre ou 6 l mousse) pas d’éléments combustibles à proximité de l’hydrocarbure transporté (p.ex. pneus) interdiction de fumer, de produire du feu ; s’éloigner des objets en ignition, étincelles, soudures… les récipients vides ou pleins seront toujours fermés Transportation and transferral of flammable materials: the total quantity transported must not exceed 240l per unit of transportation use securely closed metal containers with a maximum capacity of 60 litres compulsory presence of an assistant equipped with an extinguisher (6 kg powder or 6 l foam) no combustible items within proximity of transported hydrocarbon (eg. tyres) no smoking or naked flames; keep away from ignited items, sparks, welding, etc. containers must be kept closed at all times whether empty or full transportation must be made in a utility vehicle designed for carrying loads correct electrical connection between the metallic container and earth before filling or emptying; during such operations the containers must be unloaded from the vehicle in advance it is prohibited to enter the unloading area of a covered vehicle transporting flammable liquids with mobile lighting equipment other than that designed and built to avoid igniting flammable vapours which may have been released within the interior le transport se fera dans un véhicule utilitaire conçu pour le chargement une bonne connexion électrique entre le récipient métallique et la terre avant le remplissage ou la vidange de ce dernier ; lors de ces opérations les récipients seront préalablement déchargés du véhicule il est interdit de pénétrer dans la partie chargement d’un véhicule couvert transportant des liquides inflammables avec des appareils d’éclairages portatifs autres que ceux qui sont conçus et construits de façon à ne pouvoir enflammer les vapeurs inflammables qui auraient pu se répandre à l’intérieur Si le transport se fait par attelage : le véhicule tracteur doit être à même de tracter et freiner la charge les bandages de la remorque seront adaptés au type de sol rencontré ainsi qu’aux vitesses atteintes par le véhicule tracteur le crochet d’attelage et l’attache remorque seront approuvés CE Rue de Pieds d’Alouettes 37 B-5100 Nannine Where the transportation is made by towing: the towing vehicle must be capable of towing and braking the load the tyres of the trailer must be suited to the type of ground in question and to the speeds reached by the towing vehicle the towing hook and trailer attachment must be CE approved www.kronosevents.be [email protected] Tel: +32 81 63 23 80 6 INTERNATIONAL GT OPEN @ SPA Circuit de Spa-Francorchamps - 20-22 May 2016 SUPPLEMENTARY REGULATIONS une chaîne ou un câble de sécurité solidaire au timon de la remorque reliera le crochet d’attelage chaque fût sera arrimé individuellement un commissaire technique ou un juge de faits sera présent durant le temps d’ouverture des pompes pour contrôler le respect de ces règles de sécurité et sanctionner en cas de non respect a safety cable or chain secured to the trailing arm must be used to connect the towing hook each barrel must be individually secured a technical steward or assessor must be present while the pumps are opened to ensure that these safety regulations are observed and sanction those in breach. Manipulation de fuel dans le stand : pompes à main, pneumatiques ou électriques antidéflagrantes. PAS de batteries présence obligatoire d’un surveillant équipé d’un extincteur et situé à 2 mètres du refueling Handling fuel within the stand: hand pumps, pneumatic pumps or explosion-proof electrical pumps. NO batteries compulsory presence of a supervisor equipped with an extinguisher and located 2 metres from the refuelling point fire-resistant clothing to be worn by persons located within 2 metres ensure stability and earthing of refuelling towers KRONOS EVENTS // INTERNATIONAL GT OPEN // SPA-FRANCORCHAMPS BE // 20 – 22 MAY 2016 vêtements anti-feu pour les personnes situées à moins de 2 mètres veiller à la stabilité et à la mise à la terre des tours de ravitaillement présence obligatoire de produit minéral absorbant dans le stand - jamais d’eau présence obligatoire de 2 extincteurs (6 kg poudre ou 6 l mousse) dans chaque stand compulsory presence of absorbent substance in the stand - never water compulsory presence of 2 extinguishers (6 kg powder or 6 l foam) in each stand Interdiction de fumer ou de flamme nue : dans toute la zone ceinturant le camion citerne dans la pitlane, dans les stands et à moins de 5 mètres à l’arrière des stands au-dessus des stands (loges, mezzanines) No smoking or naked flames: in the entire area around the tanker lorry in the pit lane, in the stands, and within 5 metres of the back of the stands above the stands (lodges, mezzanines) Interdiction de bonbonnes L.P.G. : dans la pitlane, dans les stands et à moins de 5 mètres de l’arrière des stands dans aucun véhicule (autorisé dans les chapiteaux et sous auvents) No LPG canisters: in the pit lane, in the stands, and within 5 metres of the back of the stands in any vehicle (authorised in marquees and under awnings) Interdiction d’occuper les dégagements : tous les dégagements routiers des paddocks le dégagement de 1 mètre de largeur derrière les stands N.B. : autorisé derrière les stands : plateau de camion si baissé banderoles délimitant le stand si aisément franchissables No occupation of clearances: all paddock road clearances the 1-metre wide clearance behind the stands N.B. authorised behind stands: lorry platform if lowered ribbons marking the limits of the stand if easily crossed Conformité des installations électriques ou de gaz : obligation de respect des normes protection des lignes électriques ou conduites de gaz. Conformity of electrical or gas installations: obligation to meet standards protection of electrical or gas supply lines. Lt. Guy CLOSE, Chef de Corps f.f. Rue de Pieds d’Alouettes 37 B-5100 Nannine Lt. Guy CLOSE, FF Commanding Officer www.kronosevents.be [email protected] Tel: +32 81 63 23 80 7
Documents pareils
trophée de bourgogne
En cas de divergences d’interprétation du présent règlement, seul le texte français fera foi.
Article 3. Informations spécifiques à l’épreuve.
3.1 Nom de l’épreuve :