LILLE DESIGN FOR CHANGE
Transcription
LILLE DESIGN FOR CHANGE
Lille Design+ Change 13/14 CHANGEMENT DESIGN Te m p té C om mun o ralité auté C o m m e rc e s V ill e s S e r vic e C o ll e c tivité s D él nn E nv i r o LILLE DESIGN FOR CHANGE ais sée b ur ai ns ir ion en C ré at Av n C oncept s io je En eme ux nt 13 S tio Idées lut R cié ma ent So U de So m nem Fu t ur ns O on so on R e l ati o n s C M on s ti ns N C ue Humai O Q C r Fu tu 14 Lille Design+ INTRODUCTION FR. Le design contribue à construire la métropole de demain, un enjeu pour la métropole lilloise, un moteur de l’économie créative. Nous avons décidé d’être une métropole qui envisage son développement et son avenir autour des industries créatives – notre présidente Martine Aubry le revendique maintenant elle-même, avec le vocabulaire associé – autour de cette rencontre, dont nous attendons beaucoup, de la “quatrième dimension”, si l’on peut dire, entre l’art, la science, les technologies et l’entreprise. Nous mettons ces dimensions au cœur de la “turbine” des industries créatives et qui, plus globalement, émanent de la volonté d’imaginer, à la fois la Métropole, la Région mais aussi sans doute le monde à travers cette exigence de l’innovation et de la créativité. Cela nous a amené à une rencontre entre Design for Change et Lille design, issue de cette stratégie que nous mettons en œuvre depuis quelques années. Il est évident que nous sommes dans un moment un peu déroutant, où l’on sent, de manière irréversible, qu’un ancien monde est en train de nous quitter. Il s’agit du monde issu en grande partie de l’épopée industrielle autour des grandes industries traditionnelles. Ici, vous êtes dans une ville, dans une région qui, pendant des siècles, se sont constituées autour d’une industrie : le textile. Lorsque le textile traditionnel est parti de ces terres pour aller dans d’autres coins du monde, assez violemment et en quelques années seulement, c’est fondamentalement la question identitaire du territoire qui s’est posée. Nous étions une ville textile, tout nous ramenait et était cohérent avec cette activité, que ce soit sur le plan de l’architecture, de l’urbanisme, de l’économie, mais aussi sur le plan social. Je pense que si l’on extrapole cette question à l’échelle de la France mais aussi à celle européenne, c’est la même question de l’identité qui revient. La question est de comprendre autour de quoi le développement se conçoit et donc quelle perspective nous donnons à tracer et à penser pour les citoyens de notre temps ainsi que pour la jeunesse. Nous devons avoir conscience du monde qui nous quitte, mais en même temps être stimulé, on pourrait presque dire “excité” par l’idée d’un nouveau monde en train de se dessiner. Ce qui se passe ce sont des mutations fondamentales qui font que nous ne sortirons pas demain comme nous sommes entrés dans cette période. Change 13/14 Michel-François Delannoy Maire de Tourcoing, Premier Vice Président en charge de la gouvernance et du développement, Lille Métropole Communauté Urbaine Pour comprendre quels sont les contours de ces mutations, nous avons impérativement besoin de prendre le chemin, si l’on peut dire, du designer, pour faire le lien avec ce qui nous relie. C’est-à-dire, prendre le chemin qui va nous imposer l’exigence de la créativité, de l’innovation, et ce, non pas simplement sur les plans économiques et technologiques, mais également et surtout sur les questions sociales et sociétales. Nous avons ainsi favorablement reçu la perspective de ce temps d’échange, de travail, de confrontations aussi, qui nous a été proposé, prenant appui sur plusieurs quartiers de nos villes : le Labo – Tourcoing, L’Union – Tourcoing, Roubaix, Wattrelos, Fives Cail Babcock, Bois Blancs et Saint Sauveur – Lille, les quartiers de la gare et du Pile – Roubaix et la zone transfrontalière avec la Belgique. J’ai parlé au nom de la Métropole et de la Ville de Tourcoing. C’est un choix absolument fondamental que nous avons fait d’imaginer le développement d’une ville en pleine mutation, encore marquée de plaies des crises du passé mais se tournant déjà vers l’avenir. Regardant les défis à venir, nous avons décidé de miser sur des dynamiques nouvelles, notamment autour des industries créatives. Nous affirmons, comme étant un vrai choix politique, la volonté d’une entrée par le regard de l’artiste et du designer. EN. Design aims at building the metropolis of tomorrow, an issue for Lille Metropole, a driver of creative economy. We have decided to build a metropolitan area which plans its development and its future around creative industries – something the President of the urban community, Martine Aubry, has herself embraced and expressed in terms that reflect this objective – and around this much-anticipated and promising meeting of the “four dimension”, so to speak, a meeting of minds from the worlds of art, science, technology and business. We would like to place these four dimensions at the heart of the “turbine” that drives our creative industries. More broadly, this meeting is the result of our desire to rethink our metropolitan area and this region, and perhaps even the world as a whole, by calling for innovation and creativity. As well as individual encounters, the strategy that we have been implementing for the last few years has led to a partnership between Design for Change and Lille design. It is clear that we are experiencing a slightly disconcerting moment in history, one in which we sense that the old world is being left behind in a way that is irreversible. This is the world that emerged from the industrial era and the power of the traditional major industries. This place, this town and this region have for centuries been built up around a single industry: textiles. When traditional textile production began to disappear from this part of the world and establish its presence elsewhere, an abrupt shift that took place in the space of a few short years, fundamental questions about the region’s identity were raised. This was a textile town, in which everyone and everything was connected to that activity, whether in terms of architecture, urban planning, the economy or our social fabric. If we extend this question to a national or even a European scale, I think we find the same identity-related questions everywhere. The issue is trying to understand what development should be based on and what prospects we can give to the citizens and youth of today. We must be aware of the world we are leaving behind, while at the same time being stimulated and even “excited” by the new world that is emerging. We are experiencing fundamental shifts which ensure that we will not leave this period as we entered it. To understand the shift currently taking place, it is essential for us to follow the path of the designer, so to speak, if we are to connect with that which binds us together. We were therefore very enthusiastic about this opportunity to share ideas, work together and also challenge one another in developing six districts from the metropolitan area : le Labo – Tourcoing, L’Union – Tourcoing, Roubaix, Wattrelos, Fives Cail Babcock, Bois Blancs et Saint Sauveur – Lille, two districts in Roubaix, the one around the train station and the one so-called “le Pile”, the Belgian cross-border zone. I have been speaking on behalf of the metropolitan Lille area and the town of Tourcoing. It is an absolutely fundamental choice we have made in tackling the development of a city that is undergoing massive change and still bears the scars of past crises but is already looking to the future. In considering the challenges to come, we decided to invest in new dynamics, especially through the development of creative industries. We are proud to make the political choice to draw on the perspectives of artists and designers as we move forward. t men n io E nv re C Wo iron Re lation s an Lille design est une plate-forme de développement et de valorisation du design lancée en 2011 avec le soutien de Lille Métropole Communauté Urbaine, de la Région Nord-Pas-de-Calais et de la Ville de Tourcoing. Centre de ressources pour les aménageurs, designers et entreprises, Lille design suscite, développe et renforce la pratique du design selon quatre axes principaux : le design industriel et textile, l’urbain, la santé et le commerce. La force de Lille design relève de son réseau de designers, d’entreprises, de sa collaboration avec le programme européen 3pod et avec tous les acteurs de l’écosystème concernés : pôles de compétitivité sur des axes stratégiques (santé, textile et matériaux innovants, commerce, transport), centres de recherche (notamment, Centre Européen des Textiles Innovants) grandes écoles telles que l’ENSCI, l’ENSAIT, HEI et le centre de co-design et une vingtaine d’écoles internationales, acteurs culturels tel que lille 3000, institutions publiques et privées… Design for Change est un label qui vise à susciter, promouvoir, développer toutes les initiatives de création et de nouvelles formes de relations entre l’individu, la société et son environnement. Il s’est construit sur la nécessité d’inventer de nouveaux modes d’actions susceptibles de répondre aux enjeux de demain. Ainsi, il intègre la création d’idées, de concepts, d’objets, d’architectures, m FR. Dans la continuité de la première édition 2012-2013 du concours Lille/Design for Change, le label Design for Change, associé à Lille design et à la métropole lilloise (Lille Métropole Communauté Urbaine), lance une seconde édition 2013-2014. Il s’agit de proposer une réflexion autour du design des usages afin de faire émerger des idées innovantes et de nouvelles pratiques au sein du territoire métropolitain. 13/14 Hu LILLE / DESIGN FOR CHANGE Change at Design+ rld Sh ape s Fu tur e d’environnements tournés vers les usages et les comportements de l’individu face à la société, ses modes de vie et de sa consommation. Le concours bénéficie du soutien de Lille Métropole Communauté Urbaine (LMCU), des villes de Tourcoing, Roubaix et Lille, des sociétés Immochan et Eaux du Nord ainsi que des médias TL Mag, We Demain, EK et A Vivre. EN. Following up on Lille/Design for Change contest 2012-2013 edition, the label Design for Change teams up with Lille design (the advertising and marketing service and promoter of design) and the metropolitan area of Lille (LMCU – Lille Métropole Communauté Urbaine) to launch its new and second edition 2013-2014 of Lille/Design for Change contest. This contest aims at proposing a thinking over the design of manners and uses in order to make innovative ideas and new habits emerge within the Lille metropolitan area. Lille design is a platform for encouraging and developing design that was created in 2011 with the support of the Greater Lille Urban Community, the Nord-Pas-deCalais region and the city of Tourcoing. As a resource centre for developers, designers and companies, Lille design stimulates, broadens and reinforces the practice of design in four key areas : industrial/textiles, urban, health and commercial design. Lille design’s strength comes from its network of designers and companies as well as its cooperation with the European 3pod programme and all involved ecosystem stakeholders : business clusters in strategic areas (health, textiles, innovative materials, commerce and transport), research centres (and the CETI European centre for innovative textiles in particular), French grandes écoles establishments of higher education (ENSCI, ENSAIT, HEI and the centre de co-design, as well as twenty or so international schools), cultural stakeholders such as lille 3000, and public and private institutions. Design for Change is a label that aims to stimulate, promote, and develop, all new forms of creation and new relationships between individuals, society and their environment. It was born out of the desire to invent new modus operandi to respond to tomorrow’s needs. It integrates the creation of new ideas, concepts, objects, architecture, and surroundings, that deal directly with individuals’ interactions with their environment, behaviors towards society, ways of living, and consumer habits. This contest is supported by Lille Urban Community, Lille, Tourcoing and Roubaix cities, Immochan and Eaux du Nord companies along with TL Mag, We Demain, EK and A Vivre newspapers. DESIGN-FOR-CHANGE.ORG Lille Lille Design+ Change 13/14 ÉCOLES PARTICIPANTES / PARTICIPATING SCHOOLS DEUXIÈMES RENCONTRES DU CONCOURS LILLE/DESIGN FOR CHANGE PROGRAMME JEUDI 3 OCTOBRE 2013 LILLE MÉTROPOLE COMMUNAUTÉ URBAINE, SALLE DU CONSEIL 09:30 Accueil petit-déjeuner SCHOOL OF DESIGN, JIANGNAN UNIVERSITY WUXI, CHINE SCHOOL OF DESIGN, THE HONG-KONG POLYTECHNIC UNIVERSITY HONG-KONG, CHINE 10:00 Briefing sur le concours et ses attentes, présentation des écoles. ALBA, ACADÉMIE LIBANAISE DES BEAUX-ARTS BEYROUTH, LIBAN Philippe Louguet, architecte urbaniste (atelier Thierry Baron & Philippe Louguet), professeur (Ecole Nationale Supérieure d’Architecture et de Paysage de Lille, Université de Lille1 et Ecole Camondo), chercheur au LACTH : Laboratoire Conception, Territoire, Histoire. ENSAV LA CAMBRE BRUXELLES, BELGIQUE Caroline Naphegyi, fondatrice de Design for Change et directrice de Lille design. ESADSE, ÉCOLE SUPÉRIEURE D’ART ET DE DESIGN SAINT-ETIENNE, FRANCE HEAD, HAUTE ÉCOLE D’ART ET DE DESIGN GENÈVE, SUISSE ENSCI – LES ATELIERS PARIS, FRANCE NATIONAL INSTITUTE OF DESIGN AHMEDABAD, INDE INDUSTRIAL DESIGN CENTER / HOWEST-UGENT COURTRAI, BELGIQUE FABRICA VENISE, ITALIE SCUOLA DEL DESIGN, POLITECNICO MILAN, ITALIE ÉCOLE NATIONALE SUPÉRIEURE D’ARCHITECTURE VERSAILLES, FRANCE SCHOOL OF DESIGN HARVARD, ÉTATS-UNIS REGROUPEMENT D’ÉCOLES DU NORD ENSAPL - École Nationale Supérieure d’Architecture et du Paysage de Lille, ESA - École Supérieure d’Art, Tourcoing-Dunkerque, ESAAT - École Supérieure des Arts Appliqués et du Textile - Roubaix ÉCOLE SUPÉRIEURE D’ART ET DE DESIGN Valenciennes, France 13:00 > 14:30 Déjeuner 14:30 > 18:00 Rencontre avec les principales filières industrielles de la région Nord-Pas-de-Calais Piloté par Thomas Chuzeville, chef de projet design industriel et textile chez Lille design, en lien avec NFID. VENDREDI 4 OCTOBRE 2013 LILLE MÉTROPOLE COMMUNAUTÉ URBAINE, SALLE DU CONSEIL 09:30 Accueil petit-déjeuner 10:00 Introduction au concours Jean-Christophe Didio, Directeur Général, Eaux du Nord, Marc Rigaud, Directeur Marketing, Immochan, Isabelle Lefort, Rédactrice en chef, We demain Initiatives. 11:00 Table ronde sur les nouveaux commerces Marc Rigaud, Directeur Marketing d’Immochan, présentera l’opération d’aménagement EuropaCity qui proposera d’ici 2020 le plus grand centre commercial européen, espace d’activités culturelles, commerciales et de loisirs sur plus de 80 hectares. MAP Office, studio collaboratif fondé en 1997 à Hong-Kong par Valérie Portefaix et Laurent Gutierrez. Ils évoqueront les modalités d’occupation de la ville, notamment sous la forme de petits commerces tenus par les Vietnamiens. Sarah Garbarg, plasticienne et ancienne élève de l’Ecole des Arts Politiques. Elle présentera l’enquête qu’elle a menée auprès des biffins (communauté de vendeurs à Paris qui improvisent des marchés clandestins) dans le cadre de Speap, le programme d’expérimentation en arts et politique de Sciences Po, Paris. Patrick Beaucé, designer plasticien, diplômé de l’école des Beaux-arts de Rennes et de Nîmes, il a fondé le laboratoire d’architecture et design Objectile. Il interviendra sur les liens entre design et gratuité. David Ferron, responsable de projets innovation & design à la CCI Grand Lille, partenaire du programme Interreg 3pod qui sensibilise et accompagne les entreprises dans leurs projets design. Il évoquera la mise en place du site Design Réservoir qui valorisera le savoir-faire des designers et des entreprises du Nord-Pas de Calais et de Wallonie. 13:00 > 14:30 Déjeuner Mairie de Paris dédié au mobilier intelligent. FRESC, Nectify propose Fresc, une plateforme développée par des professionnels pour des professionnels. Il s’agit d’un logiciel en tant que service qui permet l‘optimisation de la collaboration sur les travaux de graphisme et de design. 16:30 Pause 17:00 Table ronde sur les délaissés urbains Denis Delbaere, paysagiste DPLG, enseignant titulaire à l’ENSAPL – Ecole Nationale Supérieure d’Architecture et de Paysage de Lille, chercheur au LACTH (Laboratoire de recherche de l’ENSAPL), il présentera son travail au sein de l’Interlieu, un atelier de paysage et une équipe de maitrise d’œuvre qui interviennent sur de nombreux projets, aménagements… Doina Petrescu, Aaa, l’atelier d’architecture autogérée est une plate-forme collective d’exploration, action et recherche autour des mutations urbaines et des pratiques culturelles, sociales et politiques émergentes de la ville contemporaine. Un focus sera fait sur le projet 56 / Ecointerstice, réalisé en 2006 à Paris. 14:30 Nicole Da Costa, DGA chargée de la culture, Lille Métropole SAMEDI 5 OCTOBRE 2013 15:00 Table ronde sur l’accès aux services Visites d’une selection de quartiers proposes dans le cadre du concours : Jean-Christophe Didio, Directeur Général, Eaux du Nord, présentera les actions solidaires mises en place par la société : lavoir solidaire, bus de l’eau… facilitant l’accès à l’eau et ses différentes services pour les personnes les plus défavorisées. — ZONE TRANSFRONTALIÈRE TOURCOING Karine Fraysse, designer de formation, ancienne élève de l’Ecole Supérieure d’Art et Design de Saint-Etienne, elle a intégré la commission Culture du CHRU de Lille. Elle présentera ses recherches sur les notions d’accueil, d’usage et du temps vécu à l’hôpital. — FIVE CAIL BABCOCK - LILLE Axel Schindlbeck, Directeur du studio Mathieu Lehanneur, présentera L’Escale numérique, une oasis de repos connectée et accessible à tous, installée sur le Rond Point des ChampsElysées et réaliséé par Mathieu Lehanneur et JC Decaux à la suite à d’un appel à projet de la Visite par Elsa Escudié, Service Urbanisme de la Ville de Tourcoing — LE PILE - ROUBAIX Visite par Mathilde Rigot, Chargée d’opérations, La Fabrique des quartiers Visite par Fabienne Duwez, Directrice de la Soreli — LE LABO - TOURCOING Visite par David Vaillant, DGA Développement, Ville de Tourcoing 19:00 COCKTAIL DE CLÔTURE MAIRIE DE TOURCOING En présence de Michel-François Delannoy, Maire de Tourcoing, VicePrésident de la Communauté Urbaine de Lille, en charge du développement économique. Design+ FR. 13/14 N C O U R S 13 C THÉMATIQUES / THEMES Change O Lille 14 EN. Le concours Lille / Design for Change s’intéresse au monde à venir, centré sur le citoyen acteur de la ville, s’écartant du consommateur passif qui occupe encore trop souvent le centre de la société. Dans ce monde généreux et foisonnant, le design retrouve sa force originale, loin des dérives de la consommation. Sa destinée : contribuer à construire la ville de demain et rendre le monde habitable pour l’homme. The Lille / Design for Change Contest focuses on the world to come and on the active citizens of a city, instead of the passive consumers that are too often the focus of society. In this new world full of possibilities, design returns to its source, leaving behind our detour into consumerism. Its purpose is to help construct the cities of tomorrow and to make the world a friendly place to live in. 01. COMMERCES, NOUVEAUX MODES DE CONSOMMATION Le commerce est à la veille d’une nouvelle mutation. Les systèmes commerciaux traditionnels atteignent aujourd’hui leur limite. D’une part, les populations des métropoles contemporaines développent des logiques de proximité et de circuits courts faisant naître de nouvelles solidarités entre distributeurs et consommateurs. D’autre part, le e-commerce développe potentiellement la figure du citoyen commerçant. Loin d’être séparées, l’ensemble de ces données, logiques de proximité, circuits courts et e-commerce, ouvrent des configurations riches de leurs combinaisons dans l’espace public. 01. NEW TRADES, NEW MODES OF CONSUMPTION Trade is on the cusp of a new shift, with traditional commercial systems now reaching their limits. On the one hand, today’s metropolitan residents are developing new approaches based on proximity and short distribution channels, giving rise to a fresh ethos of solidarity between vendors and the consumer. On the other, e-commerce has offered us all the potential to become civilian traders. Far from being separate, all of these factors – the proximity-based approach, short distribution channels and e-commerce – pave the way for a wide range of exciting new configurations in the public realm. 02. UNIVERSALITÉ DE L’ACCÈS AUX SERVICES L’espace public des métropoles contemporaines n’est pas uniquement le lieu d’expression des nouvelles dynamiques et des modes de vie contemporains des populations les mieux intégrées. Il est également le lieu de vie de populations nettement plus précarisées, dont les besoins se révèlent spécifiques. En effet, plus les conditions de vie des citoyens sont précaires, plus il est nécessaire que les services aillent à leur rencontre. Leur accès demande un effort de la part de la société, vers des modalités plus mobiles et plus légères, ne se référant plus forcément au lieu de résidence, mais à l’être-là des individus et des groupes. 03. LES DÉLAISSÉS URBAINS, TERRITOIRES À RÉINVENTER. LA PAUSE URBAINE La ville est composée d’espaces bâtis, d’espaces verts, de cours d’eau, et de friches que l’on appelle le délaissé urbain. Qualité de vie et renouvellement de la ville constituent sans conteste l’un des enjeux majeurs de Lille Métropole, qui fait de la qualité des espaces publics une priorité pour affirmer et conforter son identité, construire la ville du futur. Il est question d’imaginer de nouvelles formes, équipements, objets... afin de suggérer de nouveaux usages de l’espace public : un espace public mieux partagé, où prendre le temps de l’échange. 02. UNIVERSAL ACCESS TO PUBLIC SERVICES Public spaces in contemporary metropolitan areas not only provide the locus for the expression of the new dynamics and contemporary lifestyles of the most well integrated segments of the urban population, they are also the living spaces of much more vulnerable groups with specific needs. Indeed, the more precarious living conditions become, the greater the need for public services to reach out to those targeted. Providing access to these services requires an effort on the part of society to shift towards greater mobility and fluidity, whereby the key factor is no longer necessarily one’s place of residence but rather the presence, or Dasein, of individuals and groups. 03. REINVENTING FORGOTTEN URBAN SPACES / THE URBAN TIME-OUT The city is made up of built-up areas, green spaces, watercourses and wasteland, or forgotten urban space. Quality of life and urban renewal are without a doubt major objectives for the Lille metropolitan area, which sees the quality of public spaces as a priority in asserting and reinforcing the city’s identity and building the metropolis of the future. It is about imagining new shapes, new structures and new objects in order to suggest new ways of using public spaces – spaces that are better shared, where one can take the time to engage with fellow citizens. Lille Design+ Change 13/14 TYPOLOGIE DE QUARTIERS LILLE/DESIGN FOR CHANGE PART DES CONTENUS DE LA MÉTROPOLE LILLOISE, AVEC COMME VOLONTÉ D’ANCRER LA RÉFLEXION DANS DES QUARTIERS DE LA MÉTROPOLE, PRIS COMME ARCHÉTYPES DE QUARTIERS EN MUTATION TELS QU’ON EN RENCONTRE PARTOUT DANS LE MONDE. 02 LES PROPOSITIONS CROISERONT LIBREMENT LES THÉMATIQUES ET LES SITUATIONS, À PARTIR DU POINT DE VUE CONTEMPORAIN, QUI ASSOCIE DÉMARCHE LOCALE ET PENSÉE UNIVERSELLE. ANCIENS QUARTIERS INDUSTRIELS / OLD INDUSTRIAL NEIGHBORHOODS 01 D’une part, d’anciens quartiers industriels en secteurs urbains, destinés à accueillir de l’habitat dans un futur proche. Ces quartiers se caractérisent par leur capacité à recevoir des populations parties prenantes du développement durable et des nouvelles manières de vivre la ville, portées par l’architecture contemporaine. Convivialité et nouvelles solidarités sont les valeurs portées par ces populations. — On one hand, these old industrial neighborhoods are urban sectors that provide homes for new residents in the near future. These neighborhoods are characterized by their fact that they can be reinvented as sustainable living areas and their contemporary architecture can provide new ways of inhabiting the city. A sense of community and solidarity characterizes the residents. LISTE DES QUARTIERS : L’Union, Tourcoing, Roubaix - Wattrelos Le Labo - Tourcoing Saint-Sauveur - Lille 02 Le Pile 03 - Roubaix Le quartier de la gare - Roubaix Five Cail Babcock (FCB) 02 - Lille Bois Blancs 01 - Lille Lille Design+ Change 13/14 NEIGHBORHOODS TYPOLOGIE LILLE DESIGN FOR CHANGE BEGINS IN THE GREATER METROPOLITAN AREA OF LILLE IN HOPES OF ANCHORING ITS REFLECTIONS IN URBAN NEIGHBORHOODS THAT ARE PERFECT EXAMPLES OF TRANSITIONAL NEIGHBORHOODS NOW PRESENT EVERYWHERE IN THE WORLD. THESE PROPOSITIONS LOOSELY COINCIDE WITH THE CONTEST’S THEMES AND THE PRESENT SITUATIONS OF LILLE’S GREATER METROPOLITAN AREA, WHICH NECESSITATE A LOCAL AND UNIVERSAL APPROACH. QUARTIERS POPULAIRES EN RÉNOVATION URBAINE / WORKING CLASS NEIGHBORHOODS UNDERGOING RENOVATIONS Des quartiers populaires en rénovation urbaine, héritage de l’architecture de tours et de barres des années 19601970. Le cosmopolitisme est l’une des caractéristiques des populations qui y résident. Leurs valeurs croisent celles de différentes parties du monde. Ces quartiers sont ceux où la présence des jeunes est la plus forte. Leurs expressions se retrouvent dans celles des cultures urbaines. — Working class neighborhoods undergoing urban renovations have inherited the 1960s and 1970s architecture of tall towers and window bars. The residents come from many different places and their values are multicultural. These neighborhoods attract the city’s youth, who identify with an urban culture. QUARTIERS CENTRAUX OU PÉRICENTRAUX / INNER CITY OR CENTRAL NEIGHBORHOODS D’autre part, des quartiers centraux ou péricentraux en mutation. Ces quartiers sont habités par les populations traditionnelles des centres-villes, attachées aux valeurs culturelles de la ville, telles que le patrimoine architectural, mais aussi l’art contemporain. Loin d’opposer modernité et traditions, ces populations vivent la mutation par une symbiose entre les nouvelles valeurs et celles du passé. — Inner city and central neighborhoods are in transition. These neighborhoods attract the same population that traditionally lives in the city centers, who valorize urban cultural activities, such as historical architecture and contemporary art.These residents are able to experience this transition as a perfect symbiosis of new opportunities and past traditions. 03 Lille Design+ Change 13/14 PARTENAIRES IMMOCHAN LA PASSION DU COMMERCE, L’EXPERTISE ET L’EXPERIENCE Acteur majeur dans le secteur de l’immobilier commercial, Immochan développe des centres commerciaux depuis plus de 35 ans. Une des premières sociétés européennes de promotion immobilière, nous sommes à la fois propriétaire, commercialisateur et exploitant de centres commerciaux. Notre expertise repose sur 3 METIERS PHARES : La promotion, la commercialisation, et l’exploitation /gestion du patrimoine. NOTRE RAISON D’ETRE Apporter du BIEN-ETRE au plus grand nombre en créant des espaces de commerce, de vie et de loisirs les plus attractifs. NOS VALEURS - Confiance - Partage - Progrès Immochan développe une véritable politique Développement Durable en créant notamment des centres commerciaux “nouvelle génération” qui s’inscrivent dans une logique de Développement Durable. Immochan en accord avec son positionnement Vivre mieux tous les jours, souhaite faire de ses centres commerciaux de véritables lieux de vie durable pour tous. THE PASSION FOR TRADE, EXPERTISE AND EXPERIENCE As one of the major leader in the real-estate sector, Immochan has been implanting shopping centres for the last 35 years. Immochan is one of the first European real estate development companies to manage property, marketing and operating shopping centres. Our expertise is based upon 3 MAIN LINES OF BUSINESS: Developing, marketing, operating/managing property. Our goal: Bringing WELLBEING to most by creating the most attractive places for shopping and socializing and entertaining oneself. OUR VALUES : - Confidence - Sharing - Progress Immochan is beginning to move towards a Sustainable Development policy by creating in particular ‘next generation’ shopping centres which are part of an approach clearly based on Sustainable Development. To fine tune its ‘a better life everyday’ positioning, Immochan wishes to turn the retail-based spaces into sustainable place to live for all. — IMMOCHAN rue du Maréchal de Lattre de Tassigny BP 159 - 59170 Croix Tel : 03 20 81 68 00 www.immochan.com EAUX DU NORD Depuis 100 ans, en partenariat avec les élus, Eaux du Nord travaille à fournir aux habitants une eau de qualité. Les enjeux du service de l’eau ont considérablement évolué au cours du 20ème siècle. Aujourd’hui, un constat est partagé par tous : il faut penser une nouvelle utilisation de l’eau dans la ville, protéger les ressources polluées et surtout, permettre un accès à l’eau pour tous. s’agit de faire du service de l’eau de demain un service tourné vers les usages et les comportements de l’individu, où celui-ci devient acteur de la société. Eaux du Nord has been working for the past century with the local officials in order to provide high standard quality water to the inhabitants. During the 20th century, the role of water in the life of citizens considerably changed. Nowaday, there is a point on which everybodiy agrees : there is a need to think of another use of water in the life of the city, to secure and purify the polluted water and beyond that, a need to allow everyone to get access to water supply. Eaux du Nord is naturally involved in the reflexion process about the future of water services, being the operator in charge of the distribution of water in the area of Lille both for the public services and the industries. Our agents from Eaux du Nord are therefore pleased to join the approach of Lille/Design for Change in order to deepen the consultation. The point is now to think about a way to turn the future water services towards the several uses and behaviour of individuals in order to turn them into active agents of the future Society. — DESIGN FOR CHANGE 2, RUE ROYER-COLLARD 75005 PARIS www.design-for-change.org Caroline Naphegyi fondatrice +33 (0) 6 50 70 51 54 [email protected] Adeline Vicart coordinatrice du concours +33(0)6 60 33 77 87 adeline @ design-for-change.org LILLE DESIGN 75 RUE DE TOURNAI 59332 TOURCOING www.lille-design.com +333 20 11 57 61 Margot Correard, responsable des événements et partenariats +33 (0) 3 20 11 57 62 [email protected] Julia Plaïa, chargée de communication +33 (0) 3 20 11 88 29 [email protected] EAUX DU NORD Une sociéte du groupe Lyonnaise des Eaux 217, Boulevard de la Liberté, 59000 Lille Tel : 09 77 401 401 www.eauxdunord.fr En tant qu’opérateur en charge de la distribution publique d’eau potable et d’eau industrielle de Lille Métropole, Eaux du Nord est naturellement impliquée dans la réflexion autour du service de l’eau de demain. Nous sommes donc ravis de nous associer à la démarche Lille/Design for Change afin de nourrir cette réflexion : il Graphisme — Pam & Jenny