Modèle DR/2500 Spectrophotomètre de laboratoire

Transcription

Modèle DR/2500 Spectrophotomètre de laboratoire
Ref n° 59000-94
Modèle DR/2500
Spectrophotomètre de laboratoire
Manuel d’instruction
© Hach Company, 2001. Tous droits réservés.
Imprimé aux Etats-Unis.
te/dk 04/01 2ed
tran : rb 08/01 1ed
Marques de HACH
AccuGrow®
AccuVac®
H2O University™
AccuVer™
PrepTab™
AccuVial™
Hach Logo®
Hach One®
Add-A-Test™
Hach Oval®
AgriTrak™
AluVer®
Hach.com™
Pump Colorimeter™
QuanTab®
HachLink™
Rapid Liquid™
AmVer™
Hawkeye The Hach Guy™
HexaVer®
RapidSilver™
APA 6000™
H2OU™
Pond In Pillow™
PourRite®
ProNetic™
Ratio™
RoVer®
AquaChek™
AquaTrend®
HgEx™
BariVer®
Simply AccurateSM
BODTrak™
ICE-PIC™
IncuTrol®
BoroTrace™
BoroVer®
Just Add Water™
LeadTrak®
SofChek™
C. Moore Green™
m-ColiBlue24®
ManVer®
SP 510™
CA 610™
CalVer®
ChromaVer®
ColorQuik®
CoolTrak®
CuVer®
CyaniVer®
Digesdahl®
DithiVer®
HydraVer®
MolyVer®
Mug-O-Meter®
NetSketcher™
NitraVer®
NitriVer®
NTrak®
OASIS™
sension™
SINGLET™
SoilSYS™
Specê
StablCal®
StannaVer®
SteriChek™
StillVer®
SulfaVer®
Surface Scatter®
TanniVer®
Dr. F. Fluent™
On Site Analysis.
Results You Can TrustSM
Dr. H. Tueau™
OptiQuant™
Test ‘N Tube™
DR/Check™
OriFlow™
EC 310™
FerroMo®
OxyVer™
TestYES!SM
TitraStir®
FerroVer®
FerroZine®
PathoScreen™
PbEx®
FilterTrak™ 660
PermaChem®
PhosVer®
Formula 2533™
Pocket Colorimeter™
Formula 2589™
Gelex®
Pocket Pal™
http://www hach com
Pocket Turbidimeter™
TenSette®
TitraVer®
ToxTrak™
UniVer®
VIScreen™
Voluette®
WasteAway™
ZincoVer®
Table des matieres
Consignes de Securité ............................................................................................................................................. 6
Caractéristiques ....................................................................................................................................................... 7
INSTALLATION ........................................................................................................................................................ 9
Section 1 Mise en route ........................................................................................................................................ 10
1.1 Déballage de l'appareil...................................................................................................................................... 10
1.2 Environnement d'exploitation ............................................................................................................................ 10
1.3 Connexions ....................................................................................................................................................... 10
1.3.1 Connexions électriques ........................................................................................................................... 11
1.3.2 Connexions au PC................................................................................................................................... 11
1.3.3 Connexions à l'imprimante parallèle ........................................................................................................ 11
1.3.4 Connexions aux électrodes pH................................................................................................................ 11
1.4 Batterie de secours ........................................................................................................................................... 12
1.5 Utilisation des touches de l'appareil.................................................................................................................. 12
1.5.1 Mise sous/hors tension............................................................................................................................ 12
1.5.2 Activation du rétroéclairage ..................................................................................................................... 12
1.5.3 Réglage du contraste de l'affichage ........................................................................................................ 13
1.5.4 Accès au mode pH .................................................................................................................................. 13
1.6 Conseils d'utilisation de l'écran tactile............................................................................................................... 13
1.7 Menu Principal du spectrophotomètre Odyssey DR/2500 ................................................................................ 14
1.8 Utilisation des standards d'absorption DR/Check ............................................................................................. 14
1.8.1 Comment utiliser les standards ............................................................................................................... 15
UTILIZATION .......................................................................................................................................................... 16
Section 2 Fonctionnement général de l'instrument........................................................................................... 17
2.1 Sélection de la langue de travail ....................................................................................................................... 17
2.2 Menu de configuration de l'instrument .............................................................................................................. 17
2.2.1 Réglage de la date et de l'heure.............................................................................................................. 17
2.2.2 Réglage des paramètres sonores ........................................................................................................... 17
2.2.3 Réglage de l'identité de l'opérateur ......................................................................................................... 18
2.2.4 Réglage de l'ID d'échantillon ................................................................................................................... 18
2.2.5 Option de réglage de l'écran pour gaucher ou droitier ............................................................................ 18
2.2.6 Communications avec une imprimante ou un ordinateur ........................................................................ 19
2.3 Utilisation du clavier alphanumérique ............................................................................................................... 20
2.4 Verrouillage de l'affichage ................................................................................................................................. 20
2.5 Utilisation de HachLink ..................................................................................................................................... 21
2.6 Porte-cuves d'échantillon .................................................................................................................................. 21
2.6.1 Porte-cuve ronde ..................................................................................................................................... 21
2.6.2 Porte-cuve rectangulaire.......................................................................................................................... 21
2.6.3 Porte-cuve carrée de 1 pouce ................................................................................................................. 21
2.7 Insertion et retrait des échantillons ................................................................................................................... 22
2.8 Utilisation de la cuve à circulation en option ..................................................................................................... 22
2.9 Assemblage de la cuve à circulation ................................................................................................................. 22
2.10 Installation de la cuve à circulation ................................................................................................................. 23
2.11 Utilisation de la cuve à circulation ................................................................................................................... 25
2.11.1 Nettoyage de la cuve à circulation ......................................................................................................... 25
2.12 Utilisation de la minuterie générale ................................................................................................................. 26
Page 3
Table des matieres
Section 3 Programmes Hach — Analyse simplifiée........................................................................................... 27
3.1 Sélection d'un programme Hach ....................................................................................................................... 27
3.2 Lancement d'un programme Hach .................................................................................................................... 27
3.3 Utilisation des minuteries de programme .......................................................................................................... 27
3.4 Lecture .............................................................................................................................................................. 27
3.5 Options des programmes Hach......................................................................................................................... 28
3.5.1 Réactif vierge ........................................................................................................................................... 28
3.5.2 Création d'un programme utilisateur sur la base d'un programme Hach ................................................. 29
3.5.3 Correction pour un échantillon dilué ........................................................................................................ 29
3.5.4 Modification de la formule chimique......................................................................................................... 29
3.5.5 Exécution d'un ajustement de référence.................................................................................................. 30
3.5.6 Exécution d'étalon.................................................................................................................................... 30
3.6 Ajout d'un programme Hach à votre liste “Programmes favoris” ....................................................................... 30
Section 4 Utilisation de vos données .................................................................................................................. 31
4.1 Le catalogue de données .................................................................................................................................. 31
4.1.1 Enregistrement des données dans le catalogue de données .................................................................. 31
4.1.2 Récupération, envoi et effacement des données du catalogue ............................................................... 31
4.2 Données d'analyses t-scan et λ-scan (logiciel avancé seulement) ................................................................... 32
4.2.1 Enregistrement des données t-scan et λ-scan ........................................................................................ 32
4.2.2 Récupération et envoi des données de graphiques t-scan et λ-scan ...................................................... 32
Section 5 Programmes utilisateur—Analyse personnalisée............................................................................. 33
5.1 Création et enregistrement d'un nouveau programme utilisateur...................................................................... 33
5.1.1 Entrée directe d'une formule d'étalonnage .............................................................................................. 34
5.1.2 Création d'un tableau d'étalonnage ......................................................................................................... 35
5.2 Rappel d'un programme utilisateur.................................................................................................................... 36
5.3 Modification d'un programme utilisateur existant .............................................................................................. 36
5.4 Suppression d'un programme utilisateur ........................................................................................................... 36
5.5 Ajout de programmes utilisateur à la liste des programmes favoris .................................................................. 36
Section 6 Additions d'étalon ................................................................................................................................ 37
6.1 Vérification des résultats à l'aide d'additions d'étalon........................................................................................ 37
6.2 Utilisation de l'option Additions d'étalon ............................................................................................................ 38
6.3 Estimation de la concentration à l'aide des additions d'étalon .......................................................................... 39
Section 7 Mesure du pH........................................................................................................................................ 40
7.1 Options du pH ................................................................................................................................................... 40
7.2 Etalonnage de l'instrument à l'aide d'un pH de 4, 7 (ou 6,86) et 10 tampons ................................................... 40
7.2.1 Affichage de l'étalonnage......................................................................................................................... 41
7.2.2 Messages d'erreur d'étalonnage du pH ................................................................................................... 41
7.3 Mesure des échantillons.................................................................................................................................... 41
7.4 Rappel des données du pH enregistrées .......................................................................................................... 42
Section 8 Mode Signal unique ............................................................................................................................. 43
8.1 Réglage du mode Signal unique ....................................................................................................................... 43
8.2 Comment procéder à des mesures en mode Signal unique ? .......................................................................... 43
Section 9 Mode Signaux multiples ...................................................................................................................... 44
9.1 Réglage des options du mode Signaux multiples ............................................................................................. 44
9.2 Comment procéder à plusieurs mesures en mode Signaux multiples ? ........................................................... 45
Page 4
Table des matieres
Section 10 Mode Balayage du signal................................................................................................................... 46
10.1 Réglage des options du mode Balayage du signal ......................................................................................... 46
10.2 Comment procéder à des mesures en mode Balayage du signal ?................................................................ 46
10.3 Navigation sur le graphique du Balayage du signal ........................................................................................ 47
10.4 Gestion des données ...................................................................................................................................... 47
Section 11 Mode mesure de l'Intervalle temporel .............................................................................................. 48
11.1 Réglage des options de l'analyse de l'Intervalle temporel............................................................................... 48
11.2 Comment procéder à des mesures en mode Intervalle temporel ? ................................................................ 48
11.3 Navigation sur le graphique d'analyse en mode Intervalle temporel ............................................................... 49
11.4 Gestion des données ...................................................................................................................................... 49
ENTRETIEN ............................................................................................................................................................ 50
Section 12 Entretien.............................................................................................................................................. 51
12.1 Entretien de votre instrument .......................................................................................................................... 51
12.2 Nettoyage de l'instrument................................................................................................................................ 51
12.3 Remplacement du module d'éclairage ............................................................................................................ 51
12.4 Entretien des cuves à échantillon.................................................................................................................... 51
12.5 Entretien de la cuve à circulation .................................................................................................................... 51
12.6 Intervalle de recertification .............................................................................................................................. 52
Section 13 Mise à jour du logiciel de l'instrument ............................................................................................. 53
13.1 Configuration requise ...................................................................................................................................... 53
13.2 Installation du logiciel de mise à jour sur votre PC.......................................................................................... 53
13.2.1 Installation à partir de la disquette ......................................................................................................... 53
13.2.2 Installation à partir du CD-ROM............................................................................................................. 54
13.3 Connexion de l'instrument à l'ordinateur ......................................................................................................... 54
13.4 Démarrage de l'utilitaire de mise à jour ........................................................................................................... 54
13.5 Etablissement de la communication ................................................................................................................ 54
13.6 Programmation de l'instrument ....................................................................................................................... 55
13.7 Désinstallation du logiciel de mise à jour ........................................................................................................ 55
Section 14 Dépannage et Foire aux questions................................................................................................... 56
14.1 Dépannage...................................................................................................................................................... 56
14.1.1 Informations relatives à l'instrument ...................................................................................................... 56
14.1.2 Vérification de la longueur d'onde .......................................................................................................... 56
14.2 Foire aux questions ......................................................................................................................................... 56
INFORMATIONS GENERALES ............................................................................................................................. 58
Pièces de rechange et accessoires ........................................................................................................................ 59
Certification ............................................................................................................................................................ 60
Pour Commander ................................................................................................................................................... 62
Service Apres-vente ............................................................................................................................................... 63
Page 5
Consignes de Securité
Veuillez lire entièrement ce mode d’emploi avant de commencer à déballer,
installer ou utiliser cet appareil. Une attention doit être apportée à tous
les messages de danger et d’avertissement. L’inobservation de ces
recommandations pourrait entraîner des blessures sérieuses de l’utilisateur
ou la détérioration de l’appareil.
Pour maintenir l’intégrité de la protection prévue pour cet équipement, cet
appareil NE DOIT PAS être installé ou utilisé de toute autre manière que
celle qui est spécifiée dans ce manuel.
Utilisation des informations de risque
Si des risques multiples existent, ce mode d’emploi utilise le message
(Danger, Attention, Remarque) correspondant au plus grand risque.
DANGER
Indique une situation de risque imminent ou potentiel qui, si elle n’est
pas évitée, peut causer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation de risque potentiel qui peut causer des blessures
légères ou sérieuses.
REMARQUE
Informations à accentuer spécialement.
Etiquettes de recommandation
Lire toutes les étiquettes et messages présents sur l’appareil. L’inobservation
de ces recommandations pourrait entraîner des blessures sérieuses de
l’utilisateur ou la détérioration de l’appareil.
!
Page 6
Ce symbole, placé sur l’appareil, indique que l’opérateur doit se
référer à une explication concernant le fonctionnement ou la sécurité
dans le mode d’emploi de l’appareil.
!
Section 2.6 Porte-cuves d'échantillon en page 21
!
Section 2.7 Insertion et retrait des échantillons en page 22
!
Section 2.8 Utilisation de la cuve à circulation en option en page 22
Caractéristiques
Gamme de longueurs d'onde
de 365 à 880 nm
Largeur de bande
4 nm ± 1 nm
Précision de la longueur d'onde
± 1 nm
Résolution de la longueur d'onde
1 nm
Sélection de la longueur d'onde
Automatique, fondée sur la sélection de la méthode
Système optique
Spectromètre concentrique pour spectroscopie multi-canaux
Etalonnage de la longueur d'onde
Automatique, par ligne d'émission
Gamme photométrique
±0,001 à 3,2 Abs
Précision photométrique
±0,005 Abs de 0,0 à 0,5 Abs ; ±1% de 0,5 à 2,0 Abs
Intervalle de recertification
conseillé
Un an (reportez-vous à la Section 12.6 pour plus d'informations)
Faisceau lumineux
>2,5 A, <0,3%T à 400 nm
Modes opératoires
Au choix : momentané (verrouillage de l'affichage activé) ou constant (verrouillage
de l'affichage désactivé)
Modes de lecture
Transmission, absorption, concentration et pH, plus λ-scan et t-scan graphiques
Entrée pH
Connecteur à 5 broches sension
Port série RS232
Standard bidirectionnel à 9 broches
Port imprimante parallèle
Standard 25 broches
Alimentation
9 V cc à 1 Amp ; de 95 à 240 V ca ; 50/60 Hz ; sélection automatique
Batterie de secours
Rechargeable automatiquement pour 15 minutes de manœuvres de sauvegarde
Compartiment à échantillon et
compatibilité de la cuve
Remarque : Dans les programmes Hach, veillez à utiliser le type de cuve spécifié
pour le programme concerné dans le Manuel des procédures Odyssey DR/2500
Porte-cuve ronde Cuves, éprouvettes rondes de 9 mm à 25,4 mm, AccuVac compris, tubes à essai
immunologiques et DCO/Test 'N Tube
Porte-cuve rectangulaire métrique Cuves rectangulaires de 1 cm, 2 cm et 5 cm
(en option)
Porte-cuve carrée de 1 pouce Cuve à circulation, cuve carrée de 1 pouce
(en option)
Interface
Interface graphique utilisateur, graphique avec affichage 320 x 240 pixels sur écran
tactile
Stockage des données
1000 points de données (date, heure, résultats, dénomination de l'échantillon,
identité de l'utilisateur), 10 graphiques λ-scan, 10 graphiques t-scan, 50 étalonnages
utilisateur
Dimensions
19 x 38 x 13,5 cm (nominal)
Poids
1,95 kg
Clavier
5 touches marche/arrêt, rétro-éclairage marche/arrêt, diminution du contraste,
augmentation du contraste et pH
Imprimante
Externe série ou parallèle (en option)
Cuve à circulation
1 pouce (en option)
Création de rapports
Téléchargement d'informations enregistrées en format de rapport standard.
Conforme aux directives GLP, y compris au minimum : date, heure, marque
d'identification de l'échantillon, initiales de l'opérateur (3), résultats et numéro de
série de l'appareil.
Horloge en temps réel
Oui
Calendrier en temps réel
Oui
Environnement d'exploitation
de 10 à 40 °C (50 à 104 °F) : 90% d'humidité relative, sans condensation
Environnement d'entreposage
de –10 à 60 °C (14 à 140 °F) ; 85% d'humidité relative, sans condensation
Gamme de pH
de –2,00 à 19,99
Résolution du pH (au choix)
0.001/0.01/0.1
Page 7
Caractéristiques
Courbe du pH (mesure autorisée)
48–65 mV/décade
Gamme de mV
de –2000 à 2000 mV
Résolution de mV
0,1 mV
Précision (mesure uniquement)
± 1 mV ou ± 0,05% de la lecture de mV, selon la valeur la plus élevée
Gamme de lecture de la sonde de
température
de –10,0 à 110°C (affichage en °F également possible)
Résolution de lecture de la sonde
de température
0,1 °C
Précision de lecture de la sonde de
température
± 1,0 °C
Page 8
INSTALLATION
Certains des chapitres suivants de ce mode d’emploi contiennent des informations sous la forme
d’avertissements, messages de prudence et notes qui demandent une attention particulière. Lire et suivre
ces instructions attentivement pour éviter les risques de blessures des personnes et de détérioration de
l’appareil. Les tâches d’installation et d’entretien décrites dans cette partie du mode d’emploi doivent être
seulement effectuées par le personnel qualifié pour le faire.
Page 9
Section 1
1.1
Mise en route
Déballage de l'appareil
Le spectrophotomètre Odyssey DR/2500 est livré dans un emballage qui
comprend un exemplaire de chacun des éléments suivants :
•
•
•
Appareil
•
Set pour cuve ronde d’échantillon
•
•
•
Mode opératoire avec classeur
•
Set de standards d'absorption DR/Check
•
Set de 6 cuves à échantillon de 10 ml
Câble d'alimentation
Alimentation électrique
Manuel de l'appareil
CD-ROM comportant le Mode opératoire et le Manuel de l'appareil
Si l'un ou l'autre de ces éléments est manquant ou endommagé, contactez
immédiatement Hach Company ou votre distributeur.
Remarque : Conservez l'emballage d'origine. Les appareils renvoyés pour nouvelle
certification ou entretien doivent être expédiés dans leur emballage d'origine pour
être protégés contre tout dégât dû au transport. Reportez-vous à la Section 12.6
en page 52 pour plus d'informations.
1.2
Environnement d'exploitation
Maintenez une température ambiante comprise entre 10 et 40°C (50 à 104°F)
pour assurer le fonctionnement correct de l'appareil. L'humidité relative doit
être inférieure à 90% et l'appareil doit être protégé de la condensation.
1.3
Connexions
La Figure 1 illustre les connexions à l'arrière de l'appareil.
Figure 1
Connexions DR/2500
Electrode
pH série
sension
Platinum
Page 10
Imprimante
parallèle
Imprimante
série
ou PC
Alimentation électrique
Section 1
1.3.1 Connexions électriques
Un câble d'alimentation 115 V CA agréé UL/CSA avec fiche de type NEMA
5-15P est fourni sur les modèles DR/2500 nord-américains (Réf. 18010-00).
Un câble d'alimentation 230 V CA harmonisé avec fiche de type Europe
continentale est fourni sur les modèles DR/2500 européens (Réf. 46836-00).
Si vous voulez alimenter un modèle DR/2500 nord-américain en 230 V CA,
vous devez remplacer le câble d'alimentation 115 V CA par un câble
230 V CA agréé UL/CSA avec fiche de type NEMA 6-15P.
Raccordez le câble d'alimentation au panneau arrière de l'appareil. Branchez
le câble d'alimentation sur la prise secteur appropriée et appuyez sur la
touche de mise sous tension. (reportez-vous à la Figure 2.)
1.3.2 Connexions au PC
Remarque : Il est indispensable
d'utiliser le câble spécifié ou un
câble blindé équivalent pour une
protection correcte contre les
interférences électromagnétiques.
Ordinateur (PC)
Imprimante
Connectez le spectrophotomètre DR/2500 à votre ordinateur (PC) en utilisant
le câble d'interface (Réf. 48129-00). Le câble établit une connexion directe
entre le spectrophotomètre DR/2500 et le connecteur D à 9 pôles utilisé pour
le port série de la plupart des ordinateurs personnels. Si votre ordinateur
dispose d'un connecteur D à 25 pôles, utilisez un adaptateur 9-25 pôles
(disponible dans la plupart des magasins de fournitures informatiques).
Pour un transfert correct des données, il faut accorder les paramètres de
communication du DR/2500 et ceux de l'ordinateur. Reportez-vous à la
Section 2.2.6 en page 19 pour la sélection des paramètres de l'imprimante
DR/2500 et de l'ordinateur.
Une fois que la communication est établie, touchez l'icône Envoyez à
l'ordinateur ou Envoyez à l'imprimante pour envoyer les données
respectivement à l'imprimante ou à l'ordinateur.
1.3.3 Connexions à l'imprimante parallèle
Pour connecter une imprimante parallèle, utilisez le port parallèle (25 pôles)
situé à l'arrière de l'appareil (reportez-vous à la Figure 1).
Reportez-vous à la Section 2.2.6 en page 19 pour plus d'informations.
1.3.4 Connexions aux électrodes pH
Le spectrophotomètre DR/2500 a été conçu pour utiliser des électrodes pH
Hach Platinum. Le capteur de température des électrodes pH Hach Platinum
est inclus dans la sonde de l'électrode.
Fixez les électrodes à l'entrée capteur, à l'aide des connecteurs à 5 pôles,
en alignant les pôles sur les trous du port de l'appareil (reportez-vous à la
Figure 1). Insérez la fiche dans le port de l'appareil pour connecter l'électrode.
Page 11
Section 1
1.4
Batterie de secours
Le spectrophotomètre DR/2500 est équipé d'une batterie interne de secours
qui fournit une alimentation électrique de remplacement durant une brève
période, en cas d'interruption de l'alimentation électrique normale. La batterie
de secours n'est pas prévue pour servir d'alimentation électrique principale et
vous ne pouvez pas allumer l'appareil s'il n'est pas connecté à l'alimentation
principale.
La batterie fournit à l'appareil suffisamment de puissance pour rester allumé
15 minutes après le début de la panne de secteur. Le plus souvent, cela vous
laisse le temps de terminer le test en cours. En cas de panne de secteur,
enregistrez vos données le plus rapidement possible et éteignez l'appareil
jusqu'à ce que le courant soit rétabli.
La batterie de secours ne peut pas être remplacée par l'utilisateur.
1.5
Utilisation des touches de l'appareil
La Figure 2 illustre les touches de l'appareil.
Figure 2
Touches de l'appareil
Activation/désactivation du rétroéclairage
Mise sous/hors tension
Réglage du contraste
Activation/désactivation
du mode pH
1.5.1 Mise sous/hors tension
Pour mettre l'appareil sous et hors tension, utilisez la touche Mise sous/hors
tension (reportez-vous à la Figure 2). La première fois que vous mettez
l'appareil sous tension, l'écran de sélection de la langue de travail apparaît.
Choisissez votre langue et touchez OK. A chaque nouvelle mise sous tension
de l'appareil, un étalonnage de la longueur d'onde est exécuté automatiquement, avant l'apparition du menu principal.
1.5.2 Activation du rétroéclairage
Le rétroéclairage peut améliorer la lisibilité de l'écran dans des endroits
faiblement éclairés. Touchez la touche de rétroéclairage pour allumer ou
éteindre celui-ci. Il s'éteint automatiquement 15 minutes après le dernier
appui d'une touche.
Page 12
Section 1
1.5.3 Réglage du contraste de l'affichage
Pour atténuer ou accentuer le contraste de l'écran, utilisez les touches de
réglage du contraste.
1.5.4 Accès au mode pH
Appuyez sur la touche pH pour faire apparaître la fenêtre de lecture du pH.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche pH pour revenir au menu précédent.
La fenêtre de lecture du pH n'est pas accessible à partir de tous les écrans.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la Section 7 en page 40.
1.6
Conseils d'utilisation de l'écran tactile
L'écran est tactile sur toute sa surface. Prenez quelques minutes pour
toucher différents éléments de l'écran, afin de vous familiariser avec son
fonctionnement.
Figure 3
•
Pour opérer une sélection, touchez l'écran avec l'ongle, le bout du doigt,
une gomme ou un stylet. (Reportez-vous à la Figure 3)
•
Ne touchez pas l'écran avec un objet pointu, comme la pointe d'un
stylobille, par exemple.
•
Touchez des boutons, des mots ou des icônes pour les sélectionner.
•
Touchez des boutons ou des cases à cocher pour modifier les
paramètres.
•
Utilisez les barres de défilement pour vous déplacer rapidement dans les
longues listes. Touchez une barre de défilement et maintenez le contact,
puis déplacez le doigt vers le haut ou vers le bas pour vous déplacer dans
la liste.
•
Pour mettre un élément de la liste en surbrillance, touchez-le une fois.
Lorsque l'élément a été correctement sélectionné, il apparaît sous forme
de texte inversé (texte clair sur fond sombre).
Diverses options de navigation sur l'écran tactile
Page 13
Section 1
1.7
Menu Principal du spectrophotomètre Odyssey DR/2500
Le menu principal apparaît lorsque vous mettez l'appareil sous tension. La
Figure 4 illustre le menu principal du logiciel standard. La Figure 5 illustre le
menu principal du logiciel avancé.
Figure 4
Menu principal du logiciel standard
Figure 5
Menu principal du logiciel avancé
1.8
Utilisation des standards d'absorption DR/Check
Les standards d'absorption Hach DR/Check servent à vérifier les
performances des appareils des séries DR/2500 et DR/800. Le set consiste
en trois standards plus un vierge. Chacun des standards est certifié pour
donner une valeur d'absorption connue à une longueur d'onde donnée.
Les standards peuvent servir à vérifier que l'appareil fonctionne de façon
cohérente au fil des jours.
Page 14
Section 1
1.8.1 Comment utiliser les standards
Remarque : Veillez à suivre les
étapes d'alignement des cuves qui
figurent sur la boite du produit.
Les standards DR/Check permettent de vérifier les performances de l'appareil
par la mesure d'une absorption spécifique à chacune des longueurs d'onde
suivantes :
•
420
•
520
•
560
•
610
1. Dans le menu principal, touchez Signal unique.
2. Dans l'écran de Signal unique, touchez λ.
3. Entrez 420 nm.
4. Insérez le vierge dans l'appareil et alignez-le correctement sur la source
de lumière. Touchez Zéro.
Remarque : Pour obtenir de meilleurs résultats, essuyez toutes les cuves avec un
chiffon propre et de l'huile de silicone avant usage.
5. Placez le standard n°1 dans l'appareil et alignez-le correctement.
Lisez l'absorption.
6. Enregistrez la valeur initiale de l'appareil dans le tableau vierge fourni
avec les standards. La valeur initiale doit se trouver dans les limites de
tolérance de l'absorption certifiée qui figurent sur le Certificat d'analyse
des standards DR/Check.
Remarque : Si les valeurs ne sont pas comprises dans ces limites de tolérance,
prenez contact avec le Support technique Hach. Voir Service Apres-vente en
page 63.
7. Répétez les étapes 2 à 6 pour les deux autres standards, en utilisant la
longueur d'onde correcte à l'étape 3.
Remarque : Pour contrôler en continu les performances de l'appareil, répétez toutes
les étapes et comparez les résultats avec les valeurs enregistrées.
Page 15
UTILIZATION
DANGER
La manipulation des échantillons chimiques, étalons et réactifs peut être dangereuse. Lire les Fiches de
Données de Sécurité des Produits (FDSP) et se familiariser avec toutes les procédures de sécurité avant
de manipuler tous les produits chimiques.
Page 16
Section 2
2.1
Fonctionnement général
de l'instrument
Sélection de la langue de travail
1. Instrument éteint, appuyez sur la touche de mise sous tension et
maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'écran de sélection de la langue
apparaisse.
2. Choisissez votre langue et touchez OK. Le menu s'affiche à présent dans
la langue de votre choix.
2.2
Menu de configuration de l'instrument
Le menu de configuration de l'instrument est accessible à partir du menu
principal, en sélectionnant Config. instrument. Si vous êtes en mode de
lecture, choisissez d'abord Options.
2.2.1 Réglage de la date et de l'heure
1. Choisissez le menu de configuration de l'instrument.
2. Touchez l'option Heure ou Date.
3. Réglez l'heure sur le mode 24 heures (de 0:00 à 23:59, 0:00 étant minuit
et 12:00 midi) ou sur le mode 12 heures (de 1:00 à 12:59, avec sélection
de AM ou PM).
4. Réglez la date. La date s'affiche comme suit : JJ/MMM/AAAA.
Exemple : 04-FEV-2001.
2.2.2 Réglage des paramètres sonores
Pour réglez vos préférences sonores, choisissez le menu de configuration de
l'instrument. Touchez Son. Trois options s'affichent.
•
Contact d'écran — Par défaut, l'instrument est réglé pour émettre un bref
bip chaque fois que vous touchez l'écran. Pour supprimer le son de
contact d'écran, désactivez l'option Contact d'écran.
•
Lecture terminée — Par défaut, l'instrument est réglé pour émettre un
bref bip chaque fois qu'une lecture est terminée. Pour supprimer le son de
fin de lecture, désactivez l'option Lecture terminée.
•
Minuterie — Pour modifier la durée du son de la minuterie, touchez
Court ou Long. Les sons longs conviennent mieux aux environnements
bruyants.
Touchez OK pour accepter les paramètres et revenir au menu de
configuration de l'instrument.
Page 17
Section 2
2.2.3 Réglage de l'identité de l'opérateur
Cette option permet d'entrer dans l'instrument jusqu'à 10 groupes d'initiales
d'opérateurs (de trois caractères maximum chacune). Cela permet de
connaître l'auteur de la mesure d'un échantillon (reportez-vous à la
Section 2.3 en page 20).
1. Choisissez le menu de configuration de l'instrument.
2. Touchez ID opérateur.
3. Touchez Nouveau.
4. Entrez l'ID de l'opérateur. Touchez OK.
Remarque : Vous ne pouvez pas utiliser d'espace dans cette fonction. A la place,
utilisez le trait de soulignement.
Si une ID d'opérateur a été entrée et si ID opérateur est activé, vous pouvez
aussi toucher l'ID de l'opérateur directement sur l'écran des programmes
Hach. Modifiez l'ID de l'opérateur dans le nouvel écran qui apparaît.
2.2.4 Réglage de l'ID d'échantillon
Cette option permet d'entrer dans l'instrument jusqu'à 25 dénominations
d'échantillons (de 10 caractères maximum chacune). Cette fonction peut
vous être utile pour identifier le lieu de prélèvement. (Reportez-vous à la
Section 2.3 en page 20 pour plus d'informations.)
1. Choisissez le menu de configuration de l'instrument.
2. Touchez ID échan.
3. Touchez Nouveau.
4. Entrez l'ID de l'échantillon. Touchez OK.
Remarque : Vous ne pouvez pas utiliser d'espace dans cette fonction. A la place,
utilisez le trait de soulignement.
Si l'ID d'échantillon a été entrée et si ID échan. est activé, vous pouvez aussi
toucher l'ID d'échantillon directement sur l'écran des programmes Hach.
Modifiez l'ID d'échantillon dans le nouvel écran qui apparaît.
2.2.5 Option de réglage de l'écran pour gaucher ou droitier
Vous pouvez modifier la présentation de l'écran pour l'adapter à un utilisateur
gaucher ou droitier.
1. Choisissez le menu de configuration de l'instrument.
2. Touchez Présentation.
3. Touchez Droite ou Gauche. Touchez OK.
Page 18
Section 2
2.2.6 Communications avec une imprimante ou un ordinateur
2.2.6.1 Sélection de la destination des données
1. Connectez le câble adéquat entre l'instrument et l'imprimante ou
l'ordinateur, comme expliqué à la Section 1.3 en page 10.
2. Dans le menu principal, touchez Config. instrument. Si vous vous
trouvez dans une fenêtre de programme Hach ou dans un autre mode
de lecture, touchez Options, puis Config. instrument.
3. Touchez l'élément de menu Ordinateur et Imprimante.
4. Touchez Ordinateur ou Imprimante selon que vous voulez envoyer les
données à l'un ou à l'autre.
5. Touchez OK pour accepter la destination des données.
6. Touchez Config. Un menu de paramètres de communication s'affiche
alors.
Attention :
•
Les données ne peuvent être envoyées qu'à un seul destinataire
à la fois. Toutefois, l'instrument mémorise vos derniers réglages
d'ordinateur ou d'imprimante, de sorte que vous pouvez basculer
de l'un à l'autre aussi souvent que vous le voulez.
•
Les réglages de l'imprimante changent selon que vous sélectionnez
une imprimante port série ou parallèle.
Remarque : Dans le menu de configuration de l'ordinateur, Configuration
par défaut adapte les réglages par défaut à ceux de HachLink.
•
Graphiques offre le choix entre les protocoles Hewlett-Packard
Inkjet/ Deskjet et Epson Dot Matrix, ou le mode sans graphique
(texte uniquement). Ne sélectionnez pas l'option texte uniquement
si vous devez imprimer des graphiques.
•
Si vous êtes équipé d'une imprimante Citizen PN60 (vendue
séparément), réglez le Port sur Parallèle et Graphiques sur
Epson Dot Matrix.
7. Lorsque tous les réglages sont configurés, touchez Fermer.
8. Lorsque vous voyez une icône Ordinateur ou Imprimante, touchez-la
pour envoyer les données au périphérique concerné en utilisant les
réglages que vous avez configurés.
2.2.6.2 Modification de la destination des données
1. Suivez les étapes 2 à 4 de la Section 2.2.6.1 ci-dessus.
2. Touchez OK. Dorénavant, lorsque vous verrez une icône Ordinateur ou
Imprimante, vous pourrez la toucher pour envoyer les données au
périphérique choisi.
Page 19
Section 2
2.3
Utilisation du clavier alphanumérique
Cet écran sert à entrer les lettres, les nombres et les symboles nécessaires
pour programmer l'instrument. Les options non disponibles sont grisées.
Les icônes situées sur la gauche de l'écran offrent le choix entre plusieurs
modes d'entrée :
•
Alphabétique — Lors de l'entrée de caractères alphabétiques (par
exemple, unités saisies par l'utilisateur), cette touche vous permet de
basculer entre les majuscules et les minuscules. Elle est inactive sur
certains écrans.
•
Symboles — Touchez cette touche avant d'entrer des signes de ponctuation, des symboles, des exposants et des indices.
•
Numérique — Pour entrer des nombres ordinaires.
Le clavier central se modifie en fonction du mode d'entrée choisi. Vous devez
toucher une touche de manière répétée jusqu'à ce que le caractère souhaité
apparaisse. Pour entrer un espace, utilisez le trait de soulignement de la
touche YZ_.
Les icônes situées sur la droite de l'écran sont les suivantes :
2.4
•
Effacer l'entrée
•
•
Retour arrière
Avancer-Cette touche permet d'avancer d'un caractère dans une entrée
lorsque deux caractères contigus apparaissent sur une même touche.
Verrouillage de l'affichage
Cette fonction, disponible pour les mesures de pH et les lectures de procédure, empêche toute variation de la lecture des mesures sur l'écran une fois
que l'instrument a effectué une lecture stable. Par défaut, cette fonction est
désactivée. Si Verrouillage est activé, une icône représentant un cadenas
s'affiche dès que la lecture est stable.
Remarque : Pour désactiver le
verrouillage de l'affichage dans un
écran de mesure, touchez l'icône
de verrouillage de l'affichage.
Verrouillez l'affichage si vous
estimez que c'est nécessaire.
Page 20
Lorsque le verrouillage de l'affichage est désactivé et que l'instrument est en
mode lecture continue, un sablier peut apparaître dans le coin supérieure
gauche de l'écran. Il signale que l'instrument est en train d'effectuer une lecture. Lorsque le sablier disparaît, la mesure est terminée et le résultat peut
être enregistré.
Section 2
2.5
Utilisation de HachLink
Le logiciel HachLink 2000, version 2.0 ou ultérieure peut être utilisé avec le
spectrophotomètre Odyssey DR/2500 configuré pour communiquer avec un
ordinateur (reportez-vous à la Section 2.2.6 en page 19). Les versions
antérieures de HachLink ne reconnaissent pas l'Odyssey DR/2500.
Pour garantir un transfert précis des données, vérifiez que les réglages du
port série du DR/2500 correspondent à ceux de HachLink. Sélectionnez
Config instrument, Ordinateur et imprimante, Ordinateur puis Config.
Si vous sélectionnez Configuration par défaut, les réglages par défaut de
l'Odyssey seront adaptés à ceux de HachLink.
!
2.6
Porte-cuves d'échantillon
PRUDENCE : Ne placez pas de cuve de plus de 100°C (212°F) dans un
des porte-cuves d'échantillon.
2.6.1 Porte-cuve ronde
Le spectrophotomètre Odyssey DR/2500 est équipé d'origine d'un porte-cuve
ronde qui s'adapte automatiquement aux cuves rondes jusqu'à 25,4 mm
(1 pouce) de diamètre. Voir Figure 6.
Placez l'adaptateur de cuve dans l'instrument. Placez la cuve à échantillon
dans cet adaptateur. L'orientation du porte-cuve est sans importance. Pour de
meilleurs résultats, n'utilisez que les cuves d'échantillon recommandées dans
les procédures Hach.
2.6.2 Porte-cuve rectangulaire
Utilisez le porte-cuve rectangulaire métrique (Réf. 59065-00) pour les cuves
de 1 x 1 cm, 1 x 2 cm et 1 x 5 cm. Quand vous utilisez le porte-cuve rectangulaire, orientez-le de façon à ce que l'encoche destinée à saisir la cuve carrée
de 1 cm se situe sur la gauche de l'instrument, vers l'arrière. Voir Figure 6.
2.6.3 Porte-cuve carrée de 1 pouce
Remarque : La cuve carrée de
1 pouce n'est pas compatible avec
la plupart des programmes Hach,
mais peut être utilisée dans les
programmes propres à l'utilisateur.
Figure 6
Utilisez le porte-cuve carrée de 1 pouce (Réf. 59062-00) pour les cuves en
verre et plastique de 1 x 1 pouce. L'orientation de ce porte-cuve est sans
importance. Voir Figure 6. Toutefois, l'orientation de la cuve dans le portecuve peut avoir une influence sur la lecture, puisque le la lumière circule de
la partie arrière gauche vers la partie avant droite de l'instrument.
Porte-cuves
Rectangulaire
métrique
Ronde
Réf. 59106-00
Réf. 59065-00
Carrée de 1 pouce
Réf. 59062-00
Page 21
Section 2
2.7
!
Insertion et retrait des échantillons
DANGER : Cet instrument n'est pas conçu pour une utilisation avec
des échantillons inflammables ou des échantillons contenant des
hydrocarbures, sauf exigence contraire des programmes Hach.
Lorsque vous insérez et retirez des échantillons, placez la cuve dans le
porte-cuve comme expliqué dans la procédure Hach. Pour de meilleurs
résultats, essuyez les échantillons pour éliminer les traces, notamment les
traces de doigt, avant de placer les échantillons dans le porte-cuve.
2.8
Utilisation de la cuve à circulation en option
ATTENTION : Ne pas utiliser la cuve à circulation dans les techniques
d'analyses qui utilisent des solvants organiques tels que le toluène,
le chloroforme, le trichloroéthane ou la cyclohexanone. Les solvants
organiques peuvent ne pas être compatibles avec les composants en
plastique de la cuve à circulation et endommager l'équipement en
créant un risque chimique pour l'opérateur.
Utilisez la cuve à circulation (Réf. 59122-00) avec le porte-cuve carrée
pour gagner du temps lorsque vous analysez les mêmes paramètres dans
plusieurs échantillons. Etant donné que la mise à zéro, la mesure proprement
dite et la comparaison de mesures de différents échantillons utilisent les
mêmes caractéristiques optiques, il n'y a aucun risque d'erreur résultant de
différences optiques entre les cuves à échantillon. Les méthodes liquides
rapides accélèrent l'analyse et requièrent l'utilisation de la cuve à circulation
(pour ces programmes, reportez-vous au Mode opératoire).
Lorsque vous utilisez la cuve à circulation, maintenez le couvercle de
l'instrument ouvert. Le mince couvercle de la cuve garantit une lecture
précise. Reportez-vous aux instructions de la cuve à circulation pour plus
d'informations. Utilisez au moins 25 ml d'échantillon pour rincer complètement
la cuve.
2.9
Assemblage de la cuve à circulation
Le set de cuve à circulation doit être assemblé et installé avant utilisation. La
Figure 7 illustre la cuve assemblée.
Le kit comprend :
Page 22
•
Cuve à circulation
•
•
Set de porte-cuve
•
•
•
Entonnoir en verre
•
Tubulure en caoutchouc 1/4" de diamètre intérieur (12 pieds)
•
Feuillet d'instructions
Ensemble du support
Tuyau vertical
Tubulure en plastique 1/8" de diamètre intérieur (6 pieds)
Section 2
Figure 7
Set de cuve à circulation
Entonnoir en verre
Tuyau vertical
5 cm (2 pouces)
Tube d'écoulement
Cuve à circulation
Ensemble du support
2.10 Installation de la cuve à circulation
Pour installer la cuve à circulation dans le spectrophotomètre, procédez
comme suit :
1. Examinez les fenêtres en verre de la cuve à circulation. Si elles sont sales
ou recouvertes de taches, nettoyez-les à l'aide d'un chiffon doux qui ne
peluche pas ou d'une lingette de nettoyage pour optique.
2. Insérez la cuve à circulation dans le porte-cuve carrée en alignant ses
fenêtres sur celles du porte-cuve (voir Figure 7 et Figure 8). Assurez-vous
que la cuve à circulation est complètement insérée, pour éviter toute
perte de lumière lorsque le porte-cuve se trouve dans le compartiment
pour cuve. Le couvercle du compartiment pour cuve peut rester ouvert
lorsque vous utilisez cet accessoire.
3. Pour garantir un écoulement correct dans l'entonnoir, réglez les hauteurs
relatives du tuyau vertical et de l'entonnoir, comme indiqué à la Figure 7.
Réglez le tuyau vertical de sorte que son admission se trouve à 5 cm
(2 pouces) sous la pointe de l'entonnoir, pour que ce dernier se vide
complètement.
4. Versez 25 à 50 ml d'eau déionisée dans l'entonnoir et laissez-la
s'évacuer. Si nécessaire, déplacez le tuyau vertical vers le haut ou vers
la bas pour permettre à l'entonnoir de se vider doucement et de s'arrêter
au niveau correct.
Page 23
Section 2
Figure 8
Installation de la cuve à circulation
Remarque : La cuve à circulation
ne peut pas être utilisée directement
avec les programmes Hach, sauf
stipulation contraire dans la
procédure. L'emploi de la cuve
à circulation avec d'autres
programmes Hach nécessite
un réglage standard.
Page 24
Le tube d'écoulement fixé sur le tuyau vertical doit permettre un écoulement
sans entrave. Il doit toujours rester sous l'orifice d'évacuation du tuyau vertical
et permettre un écoulement horizontal. Il est préférable que le tube entier soit
aussi court que possible, avec l'extrémité d'évacuation insérée dans un
conduit d'évacuation (ou un récipient de collecte adapté si l'échantillon doit
être traité avant d'être éliminé).
Les procédures à 10 ml ne peuvent être appliquées à la cuve à circulation,
car 10 ml ne suffisent pas à rincer complètement l'échantillon précédent. Les
procédures à 10 ml de volume final peuvent être appliquées avec des réactifs
optionnels de 25 ml, de sorte que la cuve à circulation puisse être employée
lorsque les procédures le permettent.
Section 2
2.11 Utilisation de la cuve à circulation
Remarque : Pour plus d'informations, reportez-vous aux chapitres
Correction d'un échantillon dilué,
Réglage standard et Création d'un
programme utilisateur sur la base
d'un programme Hach (Section 3.5
en page 28).
La plupart des programmes Hach Odyssey DR/2500 exigent des cuves
rondes. Pour utiliser la cuve à circulation avec un programme Hach
fonctionnant normalement sur des cuves rondes, vous devez entrer un facteur
de dilution de 0,95 ou procéder à un réglage standard. Le facteur de dilution
et le réglage standard ne sont pas enregistrés lorsque vous quittez un
programme. Pour enregistrer le facteur de dilution ou le réglage standard,
vous devez enregistrer le programme comme programme utilisateur. Il n'est
pas nécessaire d'entrer un facteur de dilution ou de procéder à un réglage
standard si le programme Hach exige l'usage d'une cuve à circulation.
Vous pouvez utiliser la cuve à circulation avec des produits chimiques Hach à
condition d'analyser un échantillon de 25 ml. Les exceptions figurent dans le
Tableau 1.
Vous pouvez utiliser la cuve à circulation avec les produits chimiques Hach
suivants, mais vous devez veiller particulièrement à la rincer à l'eau déionisée
entre deux échantillons (Tableau 2).
La cuve à circulation peut également être utilisée avec du nitrogène, de
l'ammoniaque, la méthode Nessler et les produits chimiques TKN. Nettoyez la
cuve en y versant quelques cristaux de thiosulfate de sodium pentahydraté.
Rincez les cristaux à l'eau déionisée.
Tableau 1 Produits chimiques Hach qui ne peuvent pas être utilisés avec la cuve à circulation
Aluminium ECR
Arsenic
Baryum
Bore, carmin
Acide cyanurique
Fluorure
Formaldéhyde
Plomb, traces de plomb
Mercure
Nickel, heptoxime
Nitrite, HR
PCB
Phénols
Potassium
Sélénium
Argent
Solides en suspension
Sulfate
TPH
Acides volatils
Zinc
Surfactants anioniques (détergents)
Tableau 2 Produits chimiques Hach qui nécessitent un rinçage supplémentaire avec la cuve à circulation
Aluminium, alumine
Dioxyde de chlore, LR
Cobalt, PAN
Cuivre, porphyrine
Dureté, calmagite
Manganèse, LR, PAN
Nickel, PAN
Nitrate, MR
Nitrate, HR
2.11.1 Nettoyage de la cuve à circulation
Remarque : N'utilisez pas de
solvant (acétone, etc.) pour nettoyer
la cuve à circulation. Vous pouvez
utiliser une solution d'acide. Rincez
soigneusement à l'eau déionisée.
Contrôlez régulièrement qu'un film ne se forme pas sur les fenêtres de la
cuve. Si les fenêtres sont sales, maculées de taches ou si des bulles se
forment dans la cuve, versez-y 50 ml de détergent dilué. Laissez agir
quelques minutes. Rincez soigneusement à l'eau déionisée. Si nécessaire,
la cuve à circulation peut être démontée pour nettoyage. Utilisez un chiffon
doux pour nettoyer les fenêtres de la cuve à échantillon. Les mouchoirs ou
autres produits en papier peuvent rayer les fenêtres.
Page 25
Section 2
2.12 Utilisation de la minuterie générale
Outre les minuteries préprogrammées, de nombreux programmes disposent
d'une minuterie générale. Touchez l'icône de la minuterie pour accéder au
système de minuterie.
Si la procédure en cours comporte des minuteries préprogrammées,
sélectionnez Minuterie générale et touchez OK. S'il n'y a aucune minuterie
préprogrammée, l'écran d'entrée des minuteries apparaît directement.
Entrez la durée de l'intervalle exprimée en minutes et secondes. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la Section 3.3 en page 27.
Page 26
Section 3
Programmes Hach —
Analyse simplifiée
Le spectrophotomètre Odyssey DR/2500 contient plus de 120 procédures
programmées, auxquelles vous avez accès par le Menu Programmes Hach.
3.1
3.2
Sélection d'un programme Hach
•
Pour obtenir une liste alphabétique des programmes Hach, touchez
Programmes Hach dans le menu principal. La liste des programmes
Hach apparaît.
•
Si vous connaissez le numéro du programme Hach souhaité,
sélectionnez-le en touchant Sélect. par Num. Entrez le numéro de
programme (repris dans le mode opératoire) et appuyez sur OK.
•
Pour vous déplacer rapidement dans une liste, utilisez la barre de
défilement. Lorsque votre sélection est mise en surbrillance, touchez
Démarrer.
Lancement d'un programme Hach
Une fois le programme sélectionné, l'écran comprenant ce paramètre
apparaît. Vous n'avez pas besoin de sélectionner la longueur d'onde.
Suivez la procédure chimique décrite dans le Mode Opératoire de l'Odyssey
DR/2500.
3.3
Utilisation des minuteries de programme
Certaines procédures Hach ne nécessitent pas de minuterie. D'autres en
exigent plusieurs.
Touchez l'icône de la minuterie lorsque le Mode Opératoire le requiert.
Choisissez la minuterie appropriée dans l'écran des minuteries et touchez
OK. La minuterie décompte à l'écran. Si nécessaire, vous pouvez interrompre
la minuterie en cours de décompte en touchant Annuler.
Par défaut, la minuterie affiche de grands chiffres pendant le décompte.
Si vous voulez afficher l'écran des programmes Hach pendant le décompte,
touchez Fermer.
Une minuterie polyvalente est également disponible dans de nombreux
programmes. Chaque fois que vous voyez l'icône de la minuterie, vous
pouvez la toucher et sélectionner Minuterie générale. Un nouvel écran
vous permet d'entrer la durée de l'intervalle de temps.
3.4
Lecture
Dès que vous avez terminé de préparer et de mettre à zéro les échantillons
conformément au Mode Opératoire, placez la cuve à échantillon dans
l'appareil. Fermez le couvercle. Touchez Lire si nécessaire.
•
Si vous avez désactivé le verrouillage de l'affichage, l'appareil procédera
à des lectures continues après sa mise à zéro.
•
Si le verrouillage de l'affichage est activé, vous devez toucher Lire avant
que chaque lecture apparaisse.
Page 27
Section 3
3.5
Options des programmes Hach
3.5.1 Réactif vierge
Dans certains programmes Hach, l'option Réactif vierge vous permet de
lire ou d'entrer une valeur spécifique à soustraire des mesures ultérieures.
L'utilisation d'un réactif vierge déplace toute la courbe d'étalonnage le long de
l'axe Y, sans altérer sa forme ou son inclinaison. L'effet est analogue à l'ajout
d'une valeur d'interception Y à la ligne d'étalonnage. En d'autres termes :
Concentration = [(facteur de concentration) x Abs] – (réactif vierge)
Vous pouvez utiliser une lecture réelle pour régler le réactif vierge ou entrer
une valeur manuellement.
3.5.1.1 Utilisation d'une lecture réelle
1. Suivez toute la procédure Hach (décrite dans le Mode Opératoire du
DR/2500), en remplaçant l'échantillon par de l'eau déionisée.
2. Après avoir lu la concentration, touchez Options, puis Réactif vierge.
3. Si Réactif vierge est désactivé, activez-le.
4. La concentration que vous venez de lire apparaît dans la zone à gauche
de l'écran.
5. Touchez Ajuster pour activer le réactif vierge.
3.5.1.2 Entrée manuelle d'une valeur
1. Touchez Options, puis Réactif vierge.
2. Si Réactif vierge est désactivé, activez-le.
3. Touchez le bouton gauche qui contient la dernière concentration lue.
4. Entrez une valeur de réactif vierge et touchez OK.
5. Touchez Ajuster pour activer le réactif vierge. L'icône Réactif vierge
apparaît.
Remarque : Lorsque l'option Réactif vierge est utilisée, l'icône correspondante
apparaît sur l'écran de lecture.
Remarque : Le réglage doit rester dans les limites spécifiées pour le programme
en question.
Page 28
Section 3
3.5.2 Création d'un programme utilisateur sur la base d'un programme Hach
Pour sauvegarder vos réglages relatifs au réactif vierge, au facteur de dilution,
aux unités et à la formule, ainsi que le réglage standard d'un programme
Hach, vous pouvez créer un programme utilisateur, sur la base d'un
programme Hach. Ces paramètres seront alors disponibles chaque fois que
vous ouvrez le programme utilisateur. Toutefois, les programmes utilisateur
fondés sur des programmes Hach ne peuvent pas être modifiés comme des
programmes que vous auriez écrits.
Pour créer un programme utilisateur, sur la base d'un programme Hach,
touchez Options, puis Enreg. Prog. Il vous est alors demandé d'attribuer un
numéro et un nom au programme. Le programme figure alors dans votre liste
de programmes utilisateur jusqu'à ce que vous décidiez de le déplacer ou de
le supprimer.
3.5.3 Correction pour un échantillon dilué
Vous pouvez utiliser un facteur de dilution pour ajuster diverses propriétés
telles que la densité spécifique ou le poids de l'échantillon.
Pour entrer un facteur de dilution, touchez Options dans l'écran de
programmes Hach. Touchez Dilution. Le nombre entré comme facteur de
dilution sera rapidement multiplié par le résultat pour corriger l'ajustement.
Par exemple, si l'échantillon a été dilué par un facteur 2, entrez 2. La valeur
par défaut du facteur de dilution est 1, ce qui correspond à l'absence de
dilution.
Remarque : Lorsque la dilution est en cours, l'icône de dilution apparaît sur l'écran
de lecture.
3.5.4 Modification de la formule chimique
Certains programmes Hach vous permettent de sélectionner un certain
nombre de formules chimiques. Lorsque plusieurs options sont disponibles,
vous pouvez changer l'unité ou la formule chimique de deux manières :
•
Touchez Options dans l'écran de programmes Hach. Touchez
Formule chimique. Réglez les valeurs si nécessaire.
OU
•
Touchez la formule chimique directement dans l'écran de programmes
Hach. Un nouvel écran vous permet de changer l'unité ou la formule.
Page 29
Section 3
3.5.5 Exécution d'un ajustement de référence
Le Mode Opératoire du DR/2500 indique quelles procédures peuvent utiliser
l'ajustement de référence et comment effectuer celui-ci. La procédure
générale est expliquée ici.
Vous devez lire une référence avant d'activer l'ajustement de référence.
1. Suivez toute la procédure Hach (décrite dans le Mode Opératoire du
DR/2500) en utilisant une référence connue pour votre échantillon.
2. Après avoir lu la concentration, touchez Options, puis Ajuster Réf.
3. Si l'ajustement de la référence est désactivé, activez-le
4. La concentration que vous venez de lire apparaît sur la gauche de l'écran.
La zone de droite vous donne la valeur de référence par défaut pour le
test, comme indiqué dans la procédure. Si vous voulez entrer une valeur
de référence différente, touchez la zone de droite et entrez la valeur
ouhaitée.
5. Touchez Ajuster pour activer l'ajustement de la référence. L'icône de
l'ajustement de la référence apparaît.
Remarque : L'ajustement doit rester dans certaines limites, qui sont différentes pour
chaque programme.
Remarque : Lorsque l'ajustement de la référence est en cours, l'icône correspondante
apparaît sur l'écran de lecture.
3.5.6 Exécution d'étalon
Procéder à des additions d'étalon permet de vérifier la précision de vos
mesures. Le Mode Opératoire du DR/2500 et la Section 6 en page 37
expliquent en détail comment utiliser cette fonction.
3.6
Ajout d'un programme Hach à votre liste “Programmes favoris”
Il se peut que vous utilisiez fréquemment les mêmes programmes. Pour
ajouter un programme Hach à la liste de vos “Favoris”, procédez comme suit :
1. Touchez Programmes Hach dans le menu principal.
2. Faites défiler la liste de programmes et mettez en surbrillance le
programme que vous souhaitez ajouter ou touchez Sélect par Num.
si vous en connaissez le numéro.
3. Touchez Ajouter aux Fav.
4. Touchez OK.
5. Dorénavant, vous pourrez sélectionner ce programme à partir de votre
liste de Programmes favoris, dans le menu principal.
Page 30
Section 4
4.1
Utilisation de vos données
Le catalogue de données
Cette section explique comment utiliser des données en provenance des
modes de lecture suivants : Programmes Hach, Longueur d'onde simple,
Longueurs d'onde multiples, pH et Programmes de l'utilisateur
4.1.1 Enregistrement des données dans le catalogue de données
Le catalogue de données Odyssey peut contenir jusqu'à 1000 points de
données. Le catalogue enregistre un rapport d'analyse complet, y compris
la date, l'heure, les résultats, la dénomination de l'échantillon et celle de
l'utilisateur.
Pour enregistrer des données, appuyez sur l'icône Enregistrez les données
de n'importe quel écran de lecture ou dans n'importe quel Menu Options.
4.1.2 Récupération, envoi et effacement des données du catalogue
Pour récupérer des données du catalogue :
1. Appuyez sur l'icône Rappel données.
2. Si nécessaire, appuyez sur Datalog.
3. Lorsque vous appuyez sur un point quelconque de l'écran du catalogue
de données, il s'affiche en surbrillance.
Remarque : Vous pouvez également appuyer sur Options dans un des modes repris
à la chapitre 4.1, puis sur Rappel données.
Détails
Appuyez sur Afficher Détails dans l'écran de récupération des données
pour visualiser toutes les informations relatives au point de données affiché
en surbrillance.
Filtres
Pour sélectionner des données par
•
•
dénomination d'échantillon,
•
•
paramètre,
dénomination d'utilisateur,
date,
ou toute combinaison de ces quatre éléments, appuyez sur Filtres dans
l'écran de récupération des données.
Appuyez sur Oui pour activer les filtres. Appuyez sur la case à cocher située à
côté de chaque type de filtre que vous souhaitez appliquer. Pour modifier les
critères de chaque type de filtre, sélectionnez-les successivement et entrez
les paramètres souhaités. Appuyez sur OK. Seules les données qui
correspondent à vos critères apparaissent.
Pour afficher à nouveau toutes les données, revenez à cet écran et choisissez
filtres Non.
Page 31
Section 4
Options
Appuyez sur Options sur l'écran de récupération des données si vous voulez
envoyer ou effacer des données du catalogue de données. Vous pouvez
envoyer ou effacer un point unique, toutes les données ou les données filtrées
en dernier, à condition que les filtres aient été utilisés.
4.2
Données d'analyses t-scan et λ-scan (logiciel avancé seulement)
Vous pouvez enregistrer, récupérer et exporter des données en provenance
des modes de lecture t-scan et l-scan.
4.2.1 Enregistrement des données t-scan et λ-scan
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 10 graphiques pour chacun de ces deux
types. Pour enregistrer un graphique :
1. Appuyez sur l'icône Enregistrez les données.
2. Sélectionnez le numéro sous lequel le graphique doit être enregistré et
appuyez sur OK.
3. Si ce numéro est déjà attribué à un graphique, vous êtes invité à le
remplacer par le nouveau graphique.
4.2.2 Récupération et envoi des données de graphiques t-scan et λ-scan
Pour récupérer des données de ces modes de lecture, commencer par le
mode de lecture du type de données que vous souhaitez récupérer, puis :
1. Appuyez sur Options.
2. Appuyez sur Données de rappel.
3. Sélectionnez le graphique que vous voulez récupérer et appuyez sur OK.
4. L'écran du graphique apparaît.
Pour obtenir des informations sur la manière d'examiner les données du
graphique, reportez-vous à la Section 10.3 en page 47 (pour λ-scan) ou à la
Section 11.3 en page 49 (pour t-scan).
Ordinateur (PC)
Imprimante
Page 32
Envoi des données de graphiques
Pour envoyer des données de graphiques, appuyez sur l'icône Envoyez
à l'ordinateur ou sur l'icône Envoyez à l'imprimante, selon celle qui est
disponible. Si vous avez configuré l'Odyssey pour l'envoi de données à une
imprimante graphique, vous êtes invité à déterminer si vous souhaitez les
envoyer sous forme de graphique ou sous forme de tableau. Faites votre
choix et appuyez sur OK.
Section 5
Programmes utilisateur—
Analyse personnalisée
Les programmes utilisateur permettent à l'Odyssey d'effectuer des analyses
personnalisées. Quand vous aurez entré la courbe d'étalonnage et les autres
informations requises, l'Odyssey conserve en mémoire votre programme
personnalisé que vous pouvez alors exécuter à tout moment. Les
programmes utilisateur sont utiles lorsqu'il n'existe aucun programme Hach
pour votre test ou lorsque vous souhaitez utiliser d'autres cuves à échantillons
que celles spécifiées dans le Mode opératoire Hach pour un test donné.
5.1
Création et enregistrement d'un nouveau programme utilisateur
1. Dans le menu principal, touchez Programmes utilisateur, puis Options,
puis Nouveau programme.
2. L'instrument vous demande d'entrer un nouveau numéro de programme
compris entre 950 et 999. Le plus petit numéro disponible apparaît
automatiquement sur l'affichage. Pour l'accepter, touchez OK.
Remarque : Si vous sélectionnez un numéro déjà attribué à un autre programme
utilisateur, l'instrument vous demande si vous voulez remplacer le programme
existant. Si vous touchez OK, le programme antérieur est remplacé.
3. Si vous disposez du logiciel avancé, vous aurez le choix entre :
•
Signal unique — Cette option vous permet d'entrer manuellement
toutes les informations nécessaires à la création d'un nouveau
programme à signal unique.
•
Signaux multiples (logiciel avancé uniquement) — Cette option vous
permet d'entrer manuellement toutes les informations nécessaires à
la création d'un nouveau programme à signaux multiples.
Faites votre choix et touchez OK.
Remarque : Si vous ne disposez pas du logiciel avancé, votre nouveau programme
utilisateur est fondé sur une analyse par signal unique.
4. L'écran d'édition du programme utilisateur s'affiche. Pour éditer un
élément affiché, mettez-le en surbrillance en faisant défiler le contenu de
l'écran, puis touchez Modifier. Vous devez à présent entrer les informations suivantes :
Composant du programme
utilisateur mis en surbrillance
Nom
Effet de la touche “Modifier”
Vous pouvez entrer un nom de programme de votre choix. Ce nom peut compter de
11 à 19 caractères, selon la largeur de caractère choisie.
Unités
Opérez une sélection dans une liste de 21 types d'unités.
Form. chimique 1
Affiche un écran dans lequel vous pouvez entrer votre propre description de la
formule chimique. Les exposants et indices sont autorisés.
Longueur d'onde
(programmes utilisateur à signal
unique)
Vous permet d'entrer la valeur numérique de la longueur d'onde. Elle doit être
comprise entre 365 nm et 880 nm.
Page 33
Section 5
Composant du programme
utilisateur mis en surbrillance
Effet de la touche “Modifier”
Vous permet de créer une formule pour transformer les mesures à signaux
Abs
multiples en lecture d'absorbance générale, qui sera utilisée pour les paramètres
(programme utilisateur à signaux
multiples - logiciel avancé uniquement) d'étalonnages qui suivent. Le champ de sélection de la formule, en haut, vous
permet de choisir le nombre de longueurs d'onde qui devront être utilisées et la
manière dont les mesures devront être combinées. La ligne de champs suivante
vous permet d'entrer les longueurs d'onde de ces mesures, tandis que la troisième
ligne de champs vous permet d'entrer les valeurs des constantes que vous
souhaitez utiliser dans les formules.
Etalonnage
Vous pouvez définir une courbe d'étalonnage soito
• en entrant un tableau d'étalonnage contenant des valeurs connues
(reportez-vous à la Section 5.1.1), soito
• en mesurant une série d'étalons et en laissant l'Odyssey créer la courbe
(reportez-vous à la Section 5.1.2).
Veillez à sélectionner les unités adéquates pour ce programme avant de modifier
l'étalonnage.
Résolution
Sélectionnez le nombre maximal de décimales à afficher.
Seuil supérieur
Si vous le désirez, entrez la valeur maximale que le programme devra mesurer.
Si vous avez entré une valeur mais, qu'à présent, vous souhaitez supprimer cette
limite, touchez Modifier, puis FE, puis OK.
Seuil inférieur
Si vous le désirez, entrez la valeur minimale que le programme devra mesurer.
Pour désactiver à nouveau ce réglage, procédez comme pour le seuil supérieur.
Minuterie
Minuterie
Minuterie
Minuterie
Si vous le souhaitez, vous pouvez attribuer des étiquettes et des durées à quatre
minuteries maximum. Pour commencer, mettez l'une des minuteries en surbrillance
et touchez Modifier. Les cases à cocher situées sur la gauche de l'écran activent
et désactivent les minuteries. La colonne de champs suivante vous permet de
sélectionner parmi une liste de 7 étiquettes de minuterie. La troisième colonne
vous permet d'entrer la durée de chaque minuterie active.
1
2
3
4
Form. chimique 2
Form. chimique 3
Form. chimique 4
Si vous avez activé Form. chimique 1, vous pouvez entrer ici jusqu'à trois formules
de remplacement. Mettez une formule en surbrillance et touchez Modifier. Utilisez la
case à cocher située à gauche de chaque formule de remplacement pour l'activer ou
la désactiver. Ensuite, touchez le champ de la colonne suivante pour entrer une
formule. Enfin, pour les formules de remplacement, touchez la troisième colonne
pour entrer un facteur. L'Odyssey multipliera les résultats de Form. chimique 1 par le
facteur que vous avez entré, pour obtenir la concentration de la formule de
remplacement.
5. Après avoir entré son nom vous pouvez enregistrer le programme en
touchant Enreg. Prog. Lorsque vous aurez entré le reste des données
indiquées dans le tableau ci-dessus, touchez à nouveau Enreg. Prog.,
puis touchez Terminé. Le programme figure à présent dans la liste des
programmes utilisateur, prêt à être utilisé.
5.1.1 Entrée directe d'une formule d'étalonnage
1. Si vous connaissez la formule d'étalonnage et les coefficients que vous
souhaitez utiliser, faites défiler jusqu'à Etalonnage et touchez Modifier.
2. Touchez et modifiez chacun des coefficients pour compléter la formule.
Les coefficients déterminent la complexité de la formule. Par exemple,
dans un rapport linéaire simple, les coefficients c et d seraient zéro.
L'écran Etalonnage indique la formule qui sera utilisée pour le calcul
de la concentration. Cette formule figure en haut de l'écran. “C” est la
concentration calculée. “A” correspond à la mesure d'absorbance et les
caractères minuscules “a”, “b”, “c” et “d” correspondent aux coefficients
de la formule.
Page 34
Section 5
5.1.2 Création d'un tableau d'étalonnage
L'écran Curve Fit vous permet d'entrer des valeurs de concentration et de
connaître les valeurs d'absorbance correspondantes. Une fois le tableau créé,
vous pouvez faire correspondre un courbe à ces valeurs. Lorsque vous avez
sélectionné le type de courbe, l'instrument calcule pour vous les coefficients
de la formule, en se fondant sur les points du tableau.
1. Sur l'écran de modification du programme utilisateur, mettez en
surbrillance Etalonnage et touchez Modifier.
2. Sur l'écran Etalonnage, touchez Courbe.
3. Touchez l'icône + (ajouter) sur la gauche.
4. Entrez la première concentration d'étalon. Touchez OK.
5. Insérez un échantillon à blanc (pas le premier étalon) et touchez Zéro.
6. Lorsque le premier étalon d'étalonnage est prêt à être mesuré,
introduisez-le dans le compartiment à échantillon. Touchez Lire pour
lire l'absorbance. Vous disposez à présent du premier point de la courbe
d'étalonnage.
7. Touchez à nouveau l'icône + (ajouter) sur la gauche.
8. Entrez la concentration du deuxième point d'étalonnage. Touchez OK.
9. Introduisez le deuxième étalon d'étalonnage. Touchez Lire pour lire
l'absorbance.
10. Continuez ainsi jusqu'à ce que vous ayez mesuré tous les étalons
(jusqu'à 16 points maximum).
11. Après avoir entré tous les points, touchez Graphique. L'écran Courbe
s'affiche.
12. Touchez Suivant Formule pour faire défiler les options jusqu'à obtenir
le type de courbe qui convient. Pour forcer la courbe à passer par (0, 0),
touchez Force 0.
13. Pour accepter la courbe, touchez Terminé.
14. L'écran Etalonnage apparaît. Touchez OK pour accepter les étalonnages.
15. L'écran d'édition du programme utilisateur s'affiche. Touchez
Enreg. Prog. pour enregistrer toutes les modifications.
16. Dès qu'une courbe d'étalonnage est enregistrée, vous pouvez examiner
le graphique en suivants les étapes 1, 2 et 11 ci-dessus.
Page 35
Section 5
5.2
Rappel d'un programme utilisateur
Pour afficher la liste alphabétique des programmes utilisateur, touchez
Programmes utilisateur dans le menu principal. La liste des programmes
utilisateur apparaît.
Si vous connaissez le numéro du programme recherché, touchez
Sélect par Num. Entrez le numéro du programme et touchez OK.
Ensuite, touchez Démarrer pour l'exécuter.
Si vous devez faire défiler la liste, utilisez la barre de défilement située sur la
droite de l'écran. Vous pouvez ainsi vous déplacer verticalement dans la liste.
Lorsque votre sélection est mise en surbrillance, touchez Démarrer.
5.3
Modification d'un programme utilisateur existant
1. Pour modifier un programme utilisateur existant, mettez-le en surbrillance
dans la liste.
Remarque : Si ce programme utilisateur est dérivé d'un programme Hach, vous ne
pourrez pas le modifier.
2. Touchez Options, puis Modifier Programme.
3. Modifiez le programme si nécessaire.
5.4
Suppression d'un programme utilisateur
1. Touchez Programmes utilisateur dans le menu principal. La liste des
programmes utilisateur apparaît.
2. Pour supprimer un programme utilisateur, sélectionne-le par son numéro
ou en faisant défiler la liste.
3. Touchez Options.
4. Touchez Supprimer Programme.
5.5
Ajout de programmes utilisateur à la liste des programmes favoris
Pour ajouter un programme utilisateur à la liste de vos “Favoris” que vous
utilisez régulièrement, procédez comme suit :
1. Touchez Programmes utilisateur dans le menu principal. La liste des
programmes utilisateur apparaît.
2. Faites défiler la liste de programmes et mettez en surbrillance le
programme que vous souhaitez ajouter, ou touchez Sélect par Num.
pour le sélectionner à l'aide du pavé numérique.
3. Touchez Options, puis Ajouter aux Fav.
4. Dorénavant, vous pourrez sélectionner ce programme utilisateur à partir
de l'option Favorite Programs du menu principal.
Page 36
Section 6
6.1
Additions d'étalon
Vérification des résultats à l'aide d'additions d'étalon
La précision d'une procédure (écart entre le résultat du test et la valeur réelle)
et sa reproductibilité (écart entre les différents résultats de mesures répétées)
peuvent être vérifiées à l'aide d'additions d'étalon. Les additions d'étalon
constituent une technique courante de détection des interférences, des
réactifs inappropriés, des instruments défectueux et des procédures
incorrectes. Cette technique est également appelée “additions connues”.
Procéder à une addition d'étalon consiste à ajouter une quantité connue d'une
solution étalon à l'échantillon, puis à répéter le test. Utilisez pour cela les
mêmes réactifs, le même matériel, la même technique. Vous devriez obtenir
une récupération de près de 100%. Si ce n'est pas le cas, il vous faudra
identifier le problème.
Si vous utilisez des additions d'étalon pour votre test, vous trouverez une
Section Méthode des additions d'étalon dans la procédure, sous Vérification
de la précision. Suivez les instructions détaillées de cette section.
Si vous obtenez près de 100% de récupération à chaque addition, cela
signifie que vous résultats sont vraisemblablement corrects. Vous pouvez
vérifier les résultats en testant une solution étalon. Si vous n'obtenez pas près
de 100% de récupération à chaque addition, il y a un problème. Peut-être y
a-t-il une interférence dans votre échantillon. Répétez les additions d'étalon
en utilisant de l'eau déionisée comme échantillon, pour contrôler les réactifs,
l'instrument et la technique. Si vous obtenez alors près de 100% de
récupération pour chaque addition, cela signifie qu'il y a une interférence
dans votre échantillon. Reportez-vous à la Section 6.3 en page 39.
Si vous n'avez pas obtenu de bonnes récupérations avec l'eau déionisée,
recherchez le problème dans la liste suivante.
1. Vérifiez si vous avez correctement suivi la procédure :
a. Utilisez-vous les bons réactifs dans le bon ordre ?
b. Attendez-vous assez longtemps pour que la coloration se
développe ?
c. Utilisez-vous la verrerie adéquate ?
d. La verrerie est-elle propre ?
e. Le test requiert-il une température d'échantillon spécifique ?
f.
La pH de l'échantillon se situe-t-il dans la gamme correcte ?
Consultez la procédure décrite dans le Mode Opératoire de l'Odyssey
DR/2500 pour répondre à ces questions.
2. Vérifiez le bon fonctionnement de votre instrument. Suivez les instructions
de la Section 14 en page 56.
3. Vérifiez vos réactifs. Recommencez les additions d'étalon en utilisant des
réactifs frais. Si vous résultats sont bons, c'est que les anciens réactifs
étaient mauvais.
Page 37
Section 6
4. Si tout le reste est bon, l'étalon est certainement mauvais. Recommencez
les additions d'étalon avec un nouvel étalon.
5. Si vous ne parvenez toujours pas à cerner le problème, vous avez besoin
d'une aide extérieure, contactez votre distributeur Hach. Un de nos
représentants sera ravi de vous aider.
6.2
Utilisation de l'option Additions d'étalon
Les additions d'étalon consistent à ajouter de petites quantités d'un étalon
connu à un volume déterminé d'échantillon. Cet échantillon contenant de
l'étalon est ensuite analysé pour l'étalon ajouté. Le processus comporte trois
éléments importants : (1) concentration de l'étalon, (2) volumes d'additions
d'étalon et (3) volume de l'échantillon.
Le volume de l'échantillon n'est pas nécessairement égal au volume analysé
dans la procédure ; il s'agit plutôt du volume initial de l'échantillon auquel
l'étalon est ajouté. Par exemple, dans le programme Hach 320, l'étalon est
ajouté à 30 ml d'échantillon, mais seulement 10 ml de solution sont
réellement analysés dans la procédure. Notons que le volume de l'échantillon
testé dans la méthode ne change pas.
Tous les programmes Hach n'offrent pas l'option Additions d'étalon.
Les programmes Hach qui la proposent sont généralement préprogrammés
pour les trois éléments importants cités ci-dessus. Ces valeurs sont
identiques à celles citées dans les instructions de Vérification de la précision,
au dos de la procédure. Dans d'autres cas d'ajout d'étalon, les valeurs par
défaut peuvent être ignorées. Toutefois, les valeurs entrées dans le DR/2500
doivent être les mêmes que celles utilisées pour l'ajout d'étalon aux
échantillons.
Remarque : Les additions d'étalon utilisent les unités et formules chimiques
couramment employées. Assurez-vous que les entrées ci-dessous sont
effectuées dans les unités correctes.
Sélectionnez un mode de mesure à partir du menu principal. La plupart des
programmes Hach et des programmes utilisateur fondés sur ceux-ci
proposent l'option Additions d'étalon.
Exemple : (en utilisant le programme Hach 10)
1. Dans le menu principal, touchez Programmes Hach. Touchez
Sélect par Num et entrez 10. Touchez OK. Touchez Démarrer.
2. Analysez un échantillon dépourvu d'étalon en suivant les instructions du
Mode opératoire. Au terme de la mesure, laissez l'échantillon dans le
porte-cuve.
3. Dans le menu Programmes Hach, touchez Options, puis Additions
d'étalon. Un résumé de la procédure d'additions d'étalon apparaît.
4. Touchez OK pour accepter les valeurs par défaut de la concentration
d'étalon, du volume d'échantillon et des volumes d'ajout d'étalon. Touchez
Modifier pour modifier ces valeurs. Une fois les valeurs acceptées, la
mesure de l'échantillon dépourvu d'étalon s'affiche à la ligne supérieure.
5. Ouvrez un flacon de solution d'étalon d'aluminium, 50 mg/l Al3+.
Page 38
Section 6
6. Préparez trois étalons pour échantillon. Remplissez trois cylindres
mélangeurs (Réf. 1896-40) de 50 ml d'échantillon. Utilisez la pipette
TenSette pour ajouter respectivement 0,1 ml, 0,2 ml et 0,3 ml d'étalon
à chaque échantillon et mélangez convenablement.
Remarque : Les procédures qui utilisent des ampoules AccuVac nécessitent de plus
grands volumes. Reportez-vous aux instructions du Mode opératoire.
7. Analysez chaque échantillon auquel vous avez ajouté de l'étalon, en
procédant de la manière expliquée dans la procédure, en commençant
par celui de 0,1 ml. Pour accepter chaque mesure d'additions d'étalon,
touchez Lire. Chacune des additions doit refléter approximativement
100% de récupération.
8. Après avoir terminé la séquence, touchez Graphique pour afficher la
ligne idéale reliant les points de données des additions d'étalon, en tenant
compte des interférences de matrice. La valeur de r2 indique l'exactitude
de l'alignement des points. Plus elle est proche de 1,000, plus les points
sont linéaires.
9. Pour afficher le rapport entre les échantillons avec étalon et la “ligne
idéale” des 100% de récupération, touchez Afficher, puis sélectionnez
Ligne idéale et OK.
6.3
Estimation de la concentration à l'aide des additions d'étalon
Si vous savez qu'il y a une interférence, vous devez pouvoir estimer la
concentration de la substance analysée dans votre échantillon. La procédure
suivante vous aidera à évaluer le résultat :
1. Consultez la section Méthode des additions d'étalon sous Vérification de
la précision dans votre procédure pour analyser l'échantillon.
2. Lorsque vous avez terminé, l'écran affiche un tracé des données et une
ligne d'estimation de la courbe de concentration.
3. La concentration estimée de l'échantillon initial sans étalon figure
au-dessus du graphique.
Sous le tracé figure la valeur de r2 calculée. Elle donne une mesure du degré
d'alignement des points de données. Si r2 = 1,000, cela signifie que 100% des
variations de vos données sont probablement dus aux additions d'étalon que
vous avez effectuées. Si r2 = 0,900, cela signifie que 90% des variations de
vos données sont dus aux additions d'étalon que vous avez effectuées. Les
10% restants sont dus à des facteurs autres que le volume supplémentaire
d'étalon.
Page 39
Section 7
Mesure du pH
La lecture du pH nécessite une électrode Hach Platinum Series. Raccordez le
connecteur à 5 broches de l'électrode à l'instrument, comme expliqué à la
Section 1.3.4 en page 11.
Pour passer en mode de mesure du pH/mV, appuyez sur la touche pH
située sur la face avant de l'instrument. Appuyez à nouveau sur la touche
pH pour revenir au mode précédent.
7.1
Options du pH
Pour afficher les options du pH, appuyez sur la touche pH pour passer en
mode pH. Touchez Options. Apportez les modifications souhaitées aux
options décrites au-dessous.
Sélection de la résolution de mesure du pH
Choisissez le nombre de décimales que vous souhaitez voir s'afficher
(x.x, x.xx ou x.xxx). Le réglage par défaut est de 2 décimales.
Sélection des unités de température pour la mesure du pH
Faites votre choix entre °F et °C. Le réglage par défaut est °C.
Sélection du tampon moyen
Faites votre choix entre 7,00 et 6,86. Le réglage par défaut est 7,00.
7.2
Etalonnage de l'instrument à l'aide d'un pH de 4, 7 (ou 6,86) et
10 tampons
Avant d'effectuer un étalonnage acceptable, l'instrument affiche uniquement
les mV et la température. L'écran affiche “pH Calibration Required” pour vous
signaler que l'étalonnage s'impose.
1. Préparez jusqu'à trois tampons pH : 4,01, 7,00 (ou 6,86) et 10,01, de la
manière décrite dans le mode d'emploi de l'électrode.
Remarque : Les valeurs du pH pour les tampons sont valables pour une température
de 25°C. Si la température de l'échantillon est différente de 25°C, les valeurs de
pH affichées pour les tampons reflètent le pH correct à la température de
l'échantillon.
2. Touchez Options, puis Etalonner.
3. Rincez la sonde à l'eau déionisée. Eliminez le surplus d'eau ou les
taches à l'aide d'un chiffon doux. Placez l'électrode dans le tampon 1.
Touchez OK. Patientez jusqu'à ce que la mesure se stabilise.
4. Si la courbe d'étalonnage a déjà été entrée, vous pouvez toucher
Terminé pour ajuster le décalage de la courbe existante. S'il s'agit du
premier étalonnage ou si vous recherchez davantage de précision, suivez
les étapes ci-dessous : Dans la plupart des cas, nous conseillons un
étalonnage à deux ou trois points.
5. Rincez à nouveau la sonde à l'eau déionisée. Eliminez le surplus d'eau
ou les taches à l'aide d'un chiffon doux. Placez l'électrode dans le
tampon 2. Touchez OK.
Page 40
Section 7
6. Si vous effectuez un étalonnage à deux points, touchez Terminé dès que
la mesure est stabilisée. Si vous effectuez un étalonnage à trois points,
rincez la sonde. Eliminez le surplus d'eau ou les taches à l'aide d'un
chiffon doux. Placez l'électrode dans le tampon 3. Touchez OK.
7. Touchez Terminé dès que la mesure est stabilisée. Un rapport
d'étalonnage apparaît. Touchez Stocker Données pour enregistrer
l'étalonnage ou Annuler pour revenir à l'étalonnage précédemment
enregistré.
7.2.1 Affichage de l'étalonnage
1. Touchez Options, puis Afficher l'étalonnage.
2. L'écran affiche la date, l'heure, l'ID (éventuelle) de l'opérateur, l'inclinaison
de la courbe, le décalage, le numéro de tampon, le pH du tampon et
ses mV.
3. Touchez OK pour revenir à l'écran de mesure du pH.
7.2.2 Messages d'erreur d'étalonnage du pH
The calibration point was not accepted.
(Le point d'étalonnage n'a pas été accepté.)
The slope is out of range.
(L'inclinaison de la courbe est hors gamme.)
Indique qu'une courbe inacceptable rencontrée durant
l'étalonnage a provoqué un rejet du dernier point par
l'instrument. Signe possible de problèmes avec l'électrode ou
le tampon d'étalonnage.
The calibration point was not accepted.
(Le point d'étalonnage n'a pas été accepté.)
The buffer was not recognized.
(Le tampon n'a pas été reconnu.)
Indique que le tampon en cours de lecture n'est pas un des
quatre tampons automatiquement reconnus par l'instrument.
Peut également indiquer que vous devez remplacer
l'électrode.
The slope is outside the recommended range.
(La courbe est en dehors de la gamme recommandée.)
The electrode may need to be replaced soon.
(L'électrode va peut-être devoir être remplacée.)
Indique que la courbe d'étalonnage est acceptable, mais
qu'elle sort de la gamme recommandée.
The buffer was already used.
(Le tampon a déjà été utilisé.)
Indique que le tampon a déjà été lu durant l'étalonnage.
7.3
Mesure des échantillons
Après un étalonnage réussi, l'instrument est prêt à mesurer des échantillons.
Reportez-vous aux instructions du mode d'emploi de l'électrode pour plus
d'informations et pour connaître la procédure d'utilisation de l'électrode.
1. Placez l'électrode dans l'échantillon. Si le verrouillage de l'affichage est
activé, touchez Lire. Stabilisation… apparaît conjointement avec la
température de l'échantillon, la mesure du pH et des mV. Ces valeurs
peuvent varier jusqu'à ce que le système se stabilise.
2. Lorsque la mesure est stable, Stabilisation… disparaît. Si le verrouillage
de l'affichage est activé, l'écran “se verrouille” sur le pH, les mV et la
température de l'échantillon. Si le verrouillage de l'affichage est désactivé,
la mesure et la température en cours s'affichent, mais ces valeurs
peuvent changer.
3. Touchez l'icône Enregistrez les données pour enregistrer les valeurs du
pH et des mV.
Page 41
Section 7
4. Retirez l'électrode de l'échantillon, rincez-la à l'eau déionisée, puis avec
une petite quantité de l'échantillon suivant éventuel. Eliminez l'eau de
rinçage excédentaire ou les taches à l'aide d'un chiffon doux.
5. Placez l'électrode dans l'échantillon suivant. Répétez les étapes 1-4 pour
chaque échantillon.
6. Lorsque les mesures sont terminées, appuyez sur la touche pH pour
quitter le mode pH.
7.4
Rappel des données du pH enregistrées
Vous pouvez récupérer les données relatives au pH à partir de n'importe quel
mode, à l'exception des modes Balayage du signal et Intervalle temporel.
Touchez l'icône Données de rappel pour afficher le catalogue de données.
Page 42
Section 8
Mode Signal unique
Le mode Signal unique peut être utilisé de trois manières différentes.
Si vous connaissez la longueur d'onde d'un paramètre, vous pouvez régler
l'instrument pour qu'il mesure l'absorbance, le pourcentage de transmission
ou la concentration de l'échantillon.
Le pourcentage de transmission est le pourcentage de lumière originelle qui
traverse l'échantillon pour atteindre le détecteur.
L'absorbance est la quantité de lumière absorbée par l'échantillon, exprimées
en unités d'Absorbance.
Choisir un facteur de concentration consiste à choisir un multiplicateur
spécifique pour la conversion des mesures d'absorbance en mesures de
concentration. Dans un graphique opposant la concentration à l'absorbance,
la concentration constitue la courbe du trait.
8.1
Réglage du mode Signal unique
1. Dans le menu principal, touchez Signal unique.
2. Examinez le second bouton en partant du haut de la barre de menus
verticale. Touchez %T pour basculer vers des mesures de transmission
exprimées en pour cent. Touchez Abs pour basculer vers des valeurs
d'absorbance. Touchez Conc pour basculer vers la concentration si
celle-ci est activée (voir l'étape 4).
3. Touchez λ dans la barre de menus droite pour modifier la longueur
d'onde. Entrez la longueur d'onde souhaitée et touchez OK.
4. Touchez Options. A partir de ce menu, vous pouvez enregistrer, envoyer,
récupérer des données, passer en mode de concentration et régler la
résolution souhaitée pour les mesures de concentration.
5. Pour convertir la mesure de l'absorbance en concentration,
touchez Facteur de conc. Touchez Oui pour activer cette fonction.
Touchez Facteur pour entrer le facteur de multiplication des mesures
d'absorbance. Touchez Unités pour sélectionner les unités des mesures
de concentration. Touchez OK lorsque vous avez terminé.
6. Pour modifier le nombre de décimales affichées dans la mesure de la
concentration, touchez Résolution de conc. et faites votre choix.
Lorsque vous revenez en mode de mesure Signal unique, l'instrument
commence à fournir la valeur de concentration. Touchez Abs/%T pour
basculer entre les différents modes de mesure.
8.2
Comment procéder à des mesures en mode Signal unique ?
1. Préparez une cuve à blanc.
2. Placez-la dans le porte-cuve. Touchez Zéro.
3. Retirez la cuve à blanc du compartiment pour cuve. Placez la cuve à
échantillon dans le porte-cuve. Lisez les résultats. (La mesure apparaît
dans les 20 secondes.)
Page 43
Section 9
Mode Signaux multiples
(pour logiciel avancé uniquement)
Le mode Signaux multiples du spectrophotomètre Odyssey DR/2500 permet
de réaliser des mesures à partir de la somme, de la différence ou du rapport
des absorbances à quatre longueurs d'onde différentes maximum.
9.1
Réglage des options du mode Signaux multiples
Remarque : Pour des longueurs d'onde de 410 nm ou moins, l'activation du
verrouillage de l'affichage réduit le temps de mesure et simplifie la lecture
du résultat final. Reportez-vous à la Section 2.4 en page 20.
1. Dans le menu principal, touchez Signaux multiples.
2. Examinez le second bouton en partant du haut de la barre de menus
verticale. Touchez %T pour basculer vers des mesures de transmission
exprimées en pour cent. Touchez Abs pour basculer vers des valeurs
d'absorbance. Touchez Conc pour basculer vers la concentration si
celle-ci est activée (voir l'étape 4).
3. Touchez λ dans la barre de menus droite pour modifier les longueurs
d'onde. Entrez les longueurs d'onde souhaitées et touchez OK.
4. Touchez Options. A partir de ce menu, vous pouvez enregistrer, envoyer
et récupérer des données, activer le mode concentration ou régler la
formule d'absorbance.
•
Utilisez Stocker Données pour enregistrer la dernière mesure dans
le catalogue de données.
•
Utilisez Envoyer Données pour envoyer la dernière mesure dans le
catalogue de données.
•
Utilisez Facteur de conc. pour convertir les mesures d'absorbance
en mesures de concentration. A ce niveau, vous pouvez également
entrer une valeur de conversion et des unités. Touchez Oui pour
activer cette fonction. Touchez Facteur pour entrer le facteur de
multiplication des mesures d'absorbance. Touchez Unités pour
sélectionner les unités des mesures de concentration. Touchez OK
lorsque vous avez terminé.
•
Utilisez Résolution de conc. pour fixer le nombre de décimales des
mesures de concentration.
•
La Formule d'absorbance définit le mode de calcul de la mesure de
signaux multiples. Pour sélectionner une formule, touchez le bouton
correspondant, près du dessus de l'affichage. Les formules suivantes
sont disponibles :
A = K1A1 + K2A2
A = K1A1 + K2A2 + K3A3
A = K1A1 + K2A2 + K3A3 + K4A4
A = K1A1 / K2A2
A = (K1A1 + K2A2) / K3A3
A = (K1A1 + K2A2) / (K3A3 + K4A4)
A1 désigne l'absorbance à la longueur d'onde 1, A2 l'absorbance à la
longueur d'onde 2, etc. K1 est le coefficient à la longueur d'onde 1,
K2 le coefficient à la longueur d'onde 2, etc. Les coefficients peuvent
être rendus négatifs lorsqu'une soustraction est requise.
Page 44
Section 9
Formule
Longueur d'onde
Coefficients
Cet écran comprend également les paramètres des longueurs d'onde
et les constantes utilisées dans la formule. Touchez n'importe lequel
de ces boutons pour modifier les paramètres correspondants.
•
Utilisez Envoyer param. actuels pour envoyer à l'imprimante vos
paramètres d'analyse par Signaux multiples et illustrer ainsi votre
procédure.
5. Lorsque vous revenez en mode de mesure Signaux multiples,
l'instrument commence à fournir les mesures. Touchez Abs/%T/Conc
pour basculer entre les différents modes de mesure.
9.2
Comment procéder à plusieurs mesures en mode Signaux multiples ?
1. Préparez une cuve à blanc.
2. Placez-la dans le porte-cuve. Touchez Zéro.
3. Retirez la cuve à blanc du compartiment pour cuve. Placez la
cuve à échantillon dans le porte-cuve. Les mesures apparaissent
successivement pour chaque longueur d'onde. Après la dernière mesure,
l'instrument calcule l'absorbance combinée sur la base de la formule
sélectionnée.
Page 45
Section 10
Mode Balayage du signal
(pour logiciel avancé uniquement)
Le mode Balayage du signal révèle la quantité de lumière absorbée par une
même solution à différentes longueurs d'onde. L'opérateur peut afficher les
données collectées sous forme de graphique et en unités de pourcentage de
transmission (%T) ou d' absorbance (Abs). Les données collectées peuvent
être imprimées sous forme de tableau ou de graphique.
10.1 Réglage des options du mode Balayage du signal
1. Dans le menu principal, touchez Balayage du signal.
2. Touchez Options. Mettez les options à jour désirées.
•
λ gamme — Définissez la gamme des longueurs d'onde.
•
Echelle et unités — Sélectionnez l'absorbance ou le pourcentage
de transmission. Sélectionnez l'échelle de l'axe Y du graphique. Vous
pouvez sélectionner une gamme en touchant Manuel et en réglant la
gamme ou laisser l'instrument choisir l'échelle en touchant Auto.
•
Mode curseur — Sélectionnez Suivi si vous voulez que le curseur
s'arrête sur chaque point du graphique. Sélectionnez Max./Min. si
vous voulez que le curseur ne s'arrête que sur les pics et les vallées
du graphique.
10.2 Comment procéder à des mesures en mode Balayage du signal ?
1. Préparez une cuve à blanc et un échantillon.
2. Placez la cuve à blanc dans le porte-cuve. Touchez Zéro. Attendez que
l'instrument effectue le balayage de base.
3. Retirez la cuve à blanc du compartiment pour cuve. Placez la cuve à
échantillon dans le porte-cuve. Touchez Lire.
4. Attendez que l'instrument effectue le balayage. Lorsque la mesure est
terminée, l'instrument émet trois bips.
Page 46
Section 10
10.3 Navigation sur le graphique du Balayage du signal
Le graphique du Balayage du signal possède un curseur. Les deux boutons
situés au bas de la barre de menus verticale permettent de déplacer ce
curseur vers la gauche et vers la droite. La longueur d'onde apparaît au bas
du graphique et l'absorbance correspondante ou %T est mise en surbrillance
sur l'axe des Y, sur la gauche du graphique (voir flèche).
Tracé
(Suive)
Pic/Vallée
(Max./Min.)
Le deuxième bouton à partir du haut de la barre de menus verticale vous
permet de sélectionner le mode curseur. Suive (Tracé) signifie que les
touches fléchées du curseur permettent d'avancer d'un point de données à
la fois. Max./Min. (Pic/Vallée) signifie que les touches fléchées permettent
d'accéder aux pics aux vallées du graphique.
Pour agrandir une partie du graphique, touchez une fois l'icône de zoom.
Pour revenir à l'image initiale, touchez-la une seconde fois.
10.4 Gestion des données
Vous pouvez enregistrer, récupérer et exporter des données en provenance
du mode de mesure Balayage du signal. (Reportez-vous à la Section 4.2 en
page 32 pour plus d'informations.)
Page 47
Section 11
Mode mesure de
l'Intervalle temporel
(pour logiciel avancé uniquement)
Le mode de mesure Intervalle temporel permet d'évaluer les réactions
en effectuant plusieurs mesures espacées dans le temps, sur une même
longueur d'onde. Par exemple, il vous permet de déterminer la vitesse de
développement d'une coloration dans un échantillon, sa stabilité et sa vitesse
de dégradation.
11.1 Réglage des options de l'analyse de l'Intervalle temporel
1. Dans le menu principal, touchez Intervalle temporel.
2. L'écran Intervalle temporel s'affiche.
3. Touchez Options. Mettez les options à jour désirées.
•
λ Signal — Réglez la longueur d'onde.
•
Echelle et unités — Sélectionnez l'absorbance ou le pourcentage
de transmission. Sélectionnez l'échelle de l'axe Y du graphique. Vous
pouvez sélectionner une gamme en touchant Manuel et en réglant la
gamme ou laisser l'instrument choisir l'échelle en touchant Auto.
•
Temps total — Durée du balayage complet. Pour changer l'unité de
temps, touchez l'unité affichée et sélectionnez la nouvelle unité dans
le menu qui apparaît alors.
Interv de lecture définit l'intervalle entre les mesures.
•
Mode curseur — Sélectionnez Ecoulé (t) ou Delta (∆ t).
Reportez-vous à la Section 11.3.
11.2 Comment procéder à des mesures en mode Intervalle temporel ?
1. Préparez une cuve à blanc.
2. Placez la cuve à blanc dans le porte-cuve. Touchez Zéro. L'instrument est
prêt à commencer la mesure de l'Intervalle temporel.
3. Retirez la cuve à blanc du compartiment pour cuve. Préparez un
échantillon. Placez l'échantillon dans le porte-cuve. Lorsque vous voulez
que l'instrument commence à mesurer, touchez Démarrer.
4. Attendez que l'instrument prenne les mesures. Vous pouvez arrêter la
procédure à tout moment en touchant Arrêter. Si vous voulez marquer un
point particulier du graphique en cours de mesure, touchez Marquer.
Page 48
Section 11
5. Durant la procédure, l'instrument indique quand la prochaine mesure aura
lieu.
11.3 Navigation sur le graphique d'analyse en mode Intervalle temporel
Une fois la mesure de l'Intervalle temporel terminée, un graphique de
l'absorbance en fonction du temps apparaît. Il comporte un curseur. Il s'agit
du mode curseur Ecoulé (t) (temps écoulé)
•
Le temps écoulé jusqu'au curseur est indiqué en surbrillance au bas du
graphique.
•
L'absorbance correspondante est, elle aussi, mise en surbrillance sur la
gauche du graphique.
•
Pour déplacer le curseur horizontalement, touchez les curseurs
gauche/droite de la barre de menus verticale.
•
Pour agrandir une partie du graphique, touchez une fois l'icône de zoom.
Pour revenir à l'image initiale, touchez-la une seconde fois.
Le second bouton à partir du haut de la barre de menus verticale vous permet
d'activer un second curseur. Il s'agit du mode Delta (∆ t).
•
Lorsque le second curseur est activé, la différence de temps entre les
deux curseurs est mise en surbrillance au bas du graphique.
•
L'absorbance au niveau du second curseur est, elle aussi, mise en
surbrillance sur la gauche du graphique.
•
La forme de la courbe qui relie les deux points d'intersection entre les
curseurs et le graphique est affichée au-dessus de ce dernier,
conjointement avec la valeur de r2 correspondante.
Pour déplacer le second curseur horizontalement, touchez les curseurs
gauche/droite de la barre de menus verticale.
Pour revenir en mode curseur du temps écoulé, touchez à nouveau le
deuxième bouton en partant du haut.
11.4 Gestion des données
Vous pouvez enregistrer, récupérer et exporter des données depuis le mode
de mesure Intervalle temporel. (Reportez-vous à la Section 4.2 en page 32
pour plus d'informations.)
Page 49
ENTRETIEN
DANGER
Certains des chapitres suivants de ce mode d’emploi contiennent des informations sous la forme
d’avertissements, messages de prudence et notes qui demandent une attention particulière. Lire et suivre
ces instructions attentivement pour éviter les risques de blessures des personnes et de détérioration de
l’appareil. Les tâches d’entretien décrites dans cette partie du mode d’emploi doivent être seulement
effectuées par le personnel qualifié pour le faire.
Page 50
Section 12
Entretien
12.1 Entretien de votre instrument
•
Ne griffez pas l'écran tactile. N'utilisez jamais un stylo, un crayon ou tout
autre objet pointu sur la surface de l'écran tactile.
•
L'écran tactile résiste à l'eau, mais ne peut pas être directement exposé à
la pluie ou à l'humidité. En général, traitez l'instrument comme n'importe
quel autre instrument électronique.
•
L'écran tactile comporte un élément en verre. Protégez l'écran tactile
contre les heurts.
•
Protégez l'instrument contre les températures extrêmes (appareils de
chauffage, rayons directs du soleil et autres sources de chaleur).
•
Ne rangez pas et n'utilisez pas l'instrument dans un endroit extrêmement
poussiéreux, humide ou chargé en vapeur.
12.2 Nettoyage de l'instrument
Utilisez un chiffon humide et doux pour essuyer l'instrument et l'écran tactile.
Si la surface de l'écran tactile est souillée, vous pouvez la nettoyer à l'aide
d'un chiffon doux et d'un produit de nettoyage pour vitres, dilué. N'utilisez pas
de solvant puissant.
12.3
!
Remplacement du module d'éclairage
Les sources lumineuses de l'Odyssey ont été conçues pour des années
d'usage fiable. Si le module d'éclairage est endommagé ou grillé, commandez
un module de rechange (Réf. 59059-00). Les instructions d'installation sont
livrées avec ce module de rechange.
Pour savoir si le module doit être remplacé ou pour obtenir de l'aide lors de
son remplacement, prenez contact avec le Service de réparation Hach.
Aux Etats-Unis, composez le 1-800-227-4224. Dans les autres pays, appelez
la centrale Hach ou votre revendeur. Reportez-vous à la section Service
Apres-vente en page 63 pour savoir qui contacter.
12.4 Entretien des cuves à échantillon
Verre — Nettoyez les cuves en verre avec de l'eau et du détergent. Rincez les
cuves plusieurs fois à l'eau courante, puis rincez-les soigneusement à l'eau
déionisée. Rincez à l'acétone les cuves à échantillon contenant des solvants
organiques (chloroforme, benzène, toluène, etc.), lavez-les à l'eau et au
détergent, puis rincez-les une dernière fois avant de les faire sécher.
Remarque : Certaines cuves peuvent nécessiter un nettoyage à l'acide ou une
procédure de nettoyage particulière.
Polystyrène — Nettoyez les cuves en polystyrène avec de l'eau et du savon,
puis rincez-les soigneusement à l'eau courante. N'utilisez pas de solvant
organique pour nettoyer les cuves en polystyrène !
12.5 Entretien de la cuve à circulation
Reportez-vous à la Section 2.11.1 en page 25.
Page 51
Section 12
12.6 Intervalle de recertification
Hach vous conseille de procéder à une nouvelle certification de votre
instrument tous les ans, pour préserver la précision de ses mesures. Des
techniciens Hach qualifiés s'assureront que votre instrument répond aux
spécifications Hach et vous le renverront, accompagné d'un certificat de
conformité.
Emballez soigneusement votre instrument, de préférence dans son
emballage d'origine, pour garantir son transport en toute sécurité. Avant
d'emballer l'instrument, fermez la porte coulissante et fixez-la à l'aide d'un
ruban adhésif puissant. Hach Company décline toute responsabilité en cas
de dégâts durant le transport.
Prenez contact avec le Service de réparation Hach pour solliciter une
recertification ou pour tout autre intervention. Reportez-vous à la section
Service Apres-vente en page 63 pour savoir qui contacter.
Page 52
Section 13
Remarque : Ce logiciel est protégé
par copyright, mais n'est pas
protégé contre la copie. Ce logiciel
peut servir à mettre à jour tous les
spectrophotomètres DR/2500 en
votre possession et peut être
installé sur plusieurs ordinateurs
si nécessaire.
Mise à jour du logiciel
de l'instrument
L'utilitaire de mise à jour du logiciel de l'Odyssey DR/2500 est une application
Microsoft Windows* qui vous permet de charger, par l'intermédiaire de votre
ordinateur, la dernière version du logiciel dans votre spectrophotomètre
DR/2500. L'utilitaire de mise à jour ne peut que mettre à jour les instruments.
Autrement dit, il est incapable de programmer des instruments déjà à jour ou
qui contiennent un logiciel plus récent.
13.1 Configuration requise
Pour installer et exécuter l'utilitaire de mise à jour du logiciel du DR/2500,
votre ordinateur et ses programmes doivent présenter la configuration
minimale suivante :
•
PC avec processeur 486/100 MHz ou supérieur
•
Système d'exploitation Windows 95, 98, 2000 ou NT 4.0
•
32 Mo de RAM
•
Disque dur avec 20 Mo d'espace libre ou davantage
•
Lecteur de disquettes 3,5 pouces ou lecteur de CD-ROM
•
Ecran graphique VGA de résolution 640 x 480 ou supérieure,
256 couleurs
•
Souris ou autre périphérique de pointage
•
Port série à 9 broches (ou port série à 25 broches avec adaptateur
9 broches). De plus, vous aurez besoin d'un câble d'interface pour
ordinateur (Réf. 48129-00) ou équivalent.
13.2 Installation du logiciel de mise à jour sur votre PC
Suivez la procédure ci-dessous pour installer l'utilitaire de mise à jour sur
votre disque dur. N'essayez pas de copier des fichiers directement du disque
d'installation sur votre disque dur, car un nombre important de ces fichiers
sont comprimés et ne fonctionneront pas s'ils ne sont pas correctement
installés.
13.2.1 Installation à partir de la disquette
1. Insérez la Disquette 1 dans le lecteur.
2. Cliquez sur le bouton Démarrer et sélectionnez Exécuter dans le menu.
3. Tapez a:\setup.exe (où a:\ est le lecteur de disquette) dans la boîte de
dialogue Exécuter et cliquez OK.
4. Suivez les instructions qui apparaissent à l'écran.
* Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques de Microsoft aux Etats-Unis et/ou dans d'autres pays.
Page 53
Section 13
13.2.2 Installation à partir du CD-ROM
1. Introduisez le CD-ROM dans le lecteur. Il s'exécute automatiquement.
2. Suivez les instructions qui apparaissent à l'écran.
13.3 Connexion de l'instrument à l'ordinateur
1. Connectez une extrémité du câble d'interface de l'ordinateur au
connecteur du port série situé à l'arrière de l'instrument.
2. Connectez l'autre extrémité à un connecteur de port série situé à l'arrière
de votre ordinateur. Si votre ordinateur possède plusieurs ports série,
notez le numéro du port auquel vous avez connecté le câble (le port 1
porte souvent la mention COM-1 ou 1010-1, le port 2 la mention COM-2
ou 1010-2, etc.)
3. Mettez le spectrophotomètre DR/2500 sous tension.
13.4 Démarrage de l'utilitaire de mise à jour
Sur votre ordinateur, cliquez sur Démarrer, Programmes, Hach Utilities,
DR/2500 Software Upgrade Utility.
La fenêtre d'information de mise à jour apparaît. Elle contient des
informations sur l'utilitaire de mise à jour. Tout changement de dernière
minute apporté à l'utilitaire et qui n'est pas repris dans ce manuel s'affiche ici.
Utilisez la barre de défilement située sur la droite de la fenêtre pour afficher
des informations complémentaires.
13.5 Etablissement de la communication
Pour que l'utilitaire de mise à jour puisse programmer un spectrophotomètre
DR/2500, il doit être capable de communiquer avec l'instrument par
l'intermédiaire d'un des ports série de l'ordinateur. Dans la fenêtre de
sélection du port série du logiciel de mise à jour de l'Odyssey DR/2500,
sélectionnez le port série utilisé pour connecter l'ordinateur à l'instrument.
Cliquez sur la flèche vers le bas pour afficher la liste des ports série
disponibles, puis cliquez sur le port adéquat pour le sélectionner.
Le spectrophotomètre DR/2500 doit être configuré comme expliqué à la
Section 2.2.6 en page 19.
Page 54
Section 13
13.6 Programmation de l'instrument
Une fois l'instrument connecté à l'ordinateur et les paramètres de
communication définis, la programmation peut commencer. Cliquez sur
le bouton Program pour démarrer la séquence de programmation.
1. Lorsque le programme a terminé ses vérifications du système, il vous
demande de confirmer. Une estimation de la durée de la programmation
s'affiche également.
2. Cliquez sur Yes pour mettre à jour l'instrument, sur No ou sur Cancel
pour quitter la séquence de programmation.
Si vous choisissez Yes, l'instrument bascule en mode de programmation
et la mise à jour commence. Ne déconnectez l'instrument ou l'ordinateur
et ne les mettez pas non plus hors tension pendant la durée de la programmation. La barre d'état vous renseigne sur le déroulement de la
séquence de programmation.
3. Lorsque la programmation est terminée, une boîte de dialogue s'affiche.
Cliquez sur le bouton OK pour revenir à l'utilitaire.
4. A ce moment, vous pouvez programmer un autre instrument ou cliquer
sur le bouton Close pour quitter l'utilitaire de mise à jour.
13.7 Désinstallation du logiciel de mise à jour
Les futures versions de l'utilitaire de mise à jour du spectrophotomètre
DR/2500 remplaceront automatiquement les version antérieures sur votre
disque dur, de sorte que la désinstallation de cette version n'est pas
nécessaire. Toutefois, si vous voulez supprimer l'utilitaire de mise à jour de
votre disque dur, procédez comme suit :
Dans l'Explorateur Windows, cliquez (mais ne double-cliquez pas) sur l'icône
de l'utilitaire de mise à jour du logiciel du spectrophotomètre DR/2500 pour la
mettre en surbrillance. Sélectionnez le menu Fichier et choisissez l'option
Supprimer. Choisissez Oui dans la boîte de dialogue pour confirmer la
suppression.
Page 55
Section 14
Dépannage et Foire aux questions
14.1 Dépannage
(Consultez http://www.hach.com pour obtenir des informations actualisées.)
14.1.1 Informations relatives à l'instrument
Pour afficher le numéro de série et le numéro de version du logiciel :
1. Touchez Vérification système dans le menu principal.
2. Touchez Infos instrument. Le numéro de série et le numéro de version
du logiciel apparaissent.
14.1.2 Vérification de la longueur d'onde
Pour vérifier la longueur d'onde :
1. Touchez Vérification système dans le menu principal.
2. Touchez Vérification du signal.
3. Touchez Lire.
L'instrument procède à une vérification de la longueur d'onde. La longueur
d'onde indiquée doit être de 404,66 ± 1 nm.
Remarque : Si la longueur d'onde indiquée se trouve hors de cette gamme, mettez
l'instrument hors tension, puis remettez-le sous tension. Laissez-le effectuer un
étalonnage automatique de la longueur d'onde. Répétez les étapes 1-3. Si la
longueur d'onde indiquée est toujours hors de la gamme prévue, prenez contact
avec le support technique Hach. Reportez-vous à la section Service Apres-vente
en page 63 pour savoir qui contacter.
14.2 Foire aux questions
Le spectrophotomètre Odyssey tient-il compte de la dilution des
échantillons ?
Oui, cela est prévu dans le menu des options. Reportez-vous à la
Section 3.5.3 en page 29.
Quelle est la gamme de balayage de l'Odyssey avec le logiciel avancé ?
Elle peut être choisie par l'utilisateur entre 365 et 880 nm.
J'ai de gros doigts. Puis-je néanmoins utiliser l'écran tactile ?
Oui, vous pouvez utiliser l'écran tactile très facilement. Au lieu du doigt,
touchez-le avec le bout de l'ongle, le capuchon d'un stylo ou un stylet.
Le câble Hach RS232 est-il nécessaire pour télécharger des
informations sur un ordinateur ou puis-je acheter un câble générique
9 broches/9 broches dans un magasin d'articles électroniques ?
Le câble Hach est spécialement configuré pour l'instrument DR/2500.
Toutefois, vous pouvez le remplacer par un câble null-modem
9 broches/9 broches avec connecteurs femelles aux deux extrémités.
Puis-je mesurer l'ISE avec l'Odyssey ?
Non, seulement le pH et uniquement avec les électrodes à 5 broches Hach
Platinum Series.
Page 56
Section 14
Que signifie “affiché en surbrillance” ?
Lorsque vous sélectionnez un élément d'une liste, qu'il s'agisse d'un
programme, d'un point de données ou d'une option de configuration, il y a
toujours un élément indiqué en texte clair sur fond sombre. C'est l'élément
“affiché en surbrillance”. Lorsque vous déplacez la barre de défilement ou
appuyez sur les touches fléchées haut et bas, la surbrillance se déplace.
Dans les graphiques, le texte mis en surbrillance correspond aux données
en vigueur à l'emplacement occupé par le curseur. (Reportez-vous aux
Section 10 en page 46 et Section 11 en page 48 pour plus d'informations.)
Qu'entend-t-on par “modes de mesure” ?
Le logiciel de l'Odyssey comprend les différents types de mesures
suivants, qui constituent tous des modes de mesure (ou de lecture) :
Programmes Hach, Programmes utilisateur et analyse par Signal unique.
Le logiciel avancé comprend également l'analyse par Signaux multiples,
le Balayage du signal et la mesure de l'Intervalle temporel.
Page 57
INFORMATIONS GENERALES
Pour Hach Company, le service au client est une
part importante de chaque produit que nous
fabriquons.
Dans ce but, nous avons rassemblé les
informations suivantes pour votre commodité.
Page 58
Pièces de rechange et accessoires
Pièces de rechange
Description
Unité
Réf.
Logiciel avancé..........................................................................................................................pièce .......... 59123-00
Porte-cuve ronde .......................................................................................................................pièce .......... 59106-00
Porte-cuve rectangulaire métrique ............................................................................................pièce .......... 59065-00
Câble, interface ordinateur ........................................................................................................pièce .......... 48129-00
Set de standards d'absorption DR/Check .............................................................................. 1/unité .......... 27639-00
Logiciel d'analyse et d'extraction de données HachLink ...........................................................pièce .......... 49665-00
Module d'éclairage de rechange ...............................................................................................pièce .......... 59059-00
Mode opératoire ........................................................................................................................pièce .......... 59000-22
Manuel de l'appareil ..................................................................................................................pièce .......... 59000-18
Manuel, CD-ROM, Manuel de l'appareil et Mode opératoire.....................................................pièce .......... 59000-45
Kit de cuve à circulation ............................................................................................................pièce .......... 59122-00
Câble d'alimentation, agréé UL .................................................................................................pièce .......... 18010-00
Câble d'alimentation, certifié VDE.............................................................................................pièce .......... 46836-00
Alimentation électrique, 115-230 V CA, 9 V CC........................................................................pièce .......... 59107-00
Cuves d'échantillon rondes de 1 pouce (2,54 cm) ...................................................................pièce........... 27426-06
Cuves d'échantillon rondes de 1 pouce (2,54 cm),
cuves à échantillon en polystyrène avec couvercle ........................................................2/unités.......... 24102-00
Cuves d'échantillon rectangulaires de 1 cm, par paire appariées .........................................2/unités.......... 20951-00
Accessoires pH
Electrode pH combinée Platinum Series, 0-12 unités de pH,
(utilise des cartouches à électrolyse)..................................................................................pièce .......... 51910-00
Electrode pH combinée Platinum Series, 0-14 unités de pH,
(utilise des cartouches à électrolyse)..................................................................................pièce .......... 51930-00
Electrode pH combinée remplie de gel Platinum, 0-14 unités de pH ........................................pièce .......... 51935-00
Electrode pH combinée rechargeable Platinum Series, 0-14 unités de pH ..............................pièce .......... 51940-00
Page 59
Certification
Hach Company certifie que cet appareil, avant de quitter l'usine, a été testé
soigneusement, vérifié et jugé conforme aux spécifications publiées. Le
spectrophotomètre Odyssey DR/2500 a été testé et est certifié conforme
aux normes techniques suivantes :
Sécurité du produit
Alimentation électrique externe uniquement
Alimentation externe 95-240 V CA, homologuée UL, homologuée ULC
(Canada) et marquée CE en vertu de 73/23/CEE (homologué TUV-GS)
Conformité
En vertu de 89/336/CEE CEM : EN 61326:1998 (Matériel électrique de
mesure, de contrôle et de laboratoire - Critères CEM), Appendice B
(Environnements Electromagnétiques Contrôlés) Rapports de test de
résistance par Hach Company, conformité certifiée par Hach Company.
Les normes comprennent :
CEI 1000-4-2:1995 (EN 61000-4-2:1995) Conformité aux décharges
électrostatiques (critère B)
CEI 1000-4-3:1995 (EN 61000-4-3:1996) Conformité aux champs
électromagnétiques rayonnés aux FR (critère A)
CEI 1000-4-4:1995 (EN 61000-4-5:1995) Conformité aux transitoires
électriques rapides en salves (critère B)
CEI 1000-4-5:1995 (EN 61000-4-5:1995) Conformité aux ondes de choc
(critère B)
CEI 1000-4-6:1996 (EN 61000-4-6:1996) Conformité aux perturbations
conduites, induites par les champs radioélectriques (critère A)
CEI 1000-4-11:1994 (EN 61000-4-11:1994) Conformité aux creux de
tension, coupures brèves et variations de tension (critère B)
Emissions
En vertu de 89/336/CEE CEM : EN 61326:1998 (Matériel électrique de
mesure, de contrôle et de laboratoire - Critères CEM) classe "B" limites
d'émission. Rapports de test de résistance par rapports Hewlett Packard,
Ft. Collins, CO Hardware Test Center (A2LA # 0905-01), conformité certifiée
par Hach Company.
Les normes comprennent :
EN 61000-3-2 Limites pour les émissions de courant harmonique
EN 61000-3-3 Limites de fluctuations de tension et du flicker dans les
réseaux basse tension
La (les) norme(s) d'émissions supplémentaire(s) comprennent :
EN 55011 (CISPR 11), limites d'émissions classe "B"
Page 60
Règlement sur le matériel brouilleur du Canada, CEIS-003, Classe A
Rapports de test de résistance par rapports Hewlett Packard, Ft. Collins, CO
Hardware Test Center (A2LA # 0905-01), conformité certifiée par Hach
Company.
Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
FCC PARTIE 5, Classe “A” Limites
Rapports de test de résistance Hewlett Packard, Ft. Collins, CO Hardware
Test Center (A2LA # 0905-01), conformité certifiée par Hach Company.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du Règlement FCC. L'opération est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne peut pas causer d'interférence gênantes et (2) cet appareil
doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférence
susceptibles d'altérer son fonctionnement de manière indésirable.
Tout changement ou modification apporté à cette unité et non expressément
approuvé par la partie responsable de la conformité pourrait annuler l'autorité
de l'utilisateur à utiliser ce matériel.
Le matériel a été testé et jugé conforme aux limites propres aux appareils
numériques de la Classe A, conformément à la Partie 15 du Règlement FCC.
Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les
interférences gênantes en cas d'utilisation du matériel dans un
environnement commercial. Ce matériel génère, utilise et peut émettre
de l'énergie hautes fréquences et, s'il n'est pas installé conformément au
mode d'emploi, peut provoquer des interférences gênantes pour les
communications radio. L'utilisation de ce matériel en zone résidentielle peut
provoquer des interférences gênantes, auquel cas l'utilisateur devra remédier
à ces interférences à ses propres frais. Les techniques suivantes
d'atténuation des problèmes d'interférences sont faciles à appliquer :
1. Déconnectez l'alimentation électrique externe de l'appareil pour vérifier
si l'instrument est responsable ou non des interférences.
2. Eloignez l'instrument et son alimentation électrique de l'appareil qui subit
les interférences.
3. Repositionnez l'antenne réceptrice ou l'appareil qui subit les
interférences.
4. Essayez de combiner les mesures ci-dessus.
Page 61
Pour Commander
Aux Etats-Unis
Par téléphone :
6:30 a.m. à 5:00 p.m. MST
Lundi à Vendredi
(800) 227-HACH
(800-227-4224)
Par courrier :
Hach Company
P.O. Box 389
Loveland, Colorado, 80539-0389
U.S.A.
Par fax :
(970) 669-2932
Information de commande par E-mail :
[email protected]
Hors des Etats-Unis
Hach dispose d’un réseau d’agents et de distributeurs dans le monde entier.
Pour connaître le distributeur pour votre pays, adresser un E-mail à
[email protected] ou contacter :
Hach Company World Headquarters, Loveland, Colorado, U.S.A.
Téléphone : (970) 669-3050 ; Fax : (970) 669-2932
ou
Dr. Bruno Lange GmbH & Co. KG, Düsseldorf, Allemagne
Téléphone : (49) 211 - 52 88 - 0 ; Fax : (49) 211 - 52 88 - 143
Renseignements nécessaires
Page 62
Numéro de compte Hach (si disponible)
Adresse de facturation
Adresse d’expédition
Nom et numéro de téléphone
Numéro de commande
Numéros de références des articles
Désignation ou nom du modèle
Quantité
Service Apres-vente
Le Service après-vente de l’appareil est assuré par le distributeur qui a
fourni l’appareil ou par les centres de service après-vente HACH. Tout
retour pour réparation doit faire l’objet d’un accord préalable.
Aux Etats Unis
Hach Company
100 Dayton Ave.
Ames, Iowa 50010
800-227-4224 (U.S.A. uniquement)
Téléphone : (515) 232-2533
Fax : (515) 232-1276
Au Canada
Hach Sales & Service Canada Ltd
1313 Border Street, Unit 34
Winnipeg, Manitoba R3H OX4
(800) 665-7635 (Canada uniquement)
Téléphone : (204) 632-5598
Fax : (204) 694-5134
E-mail : [email protected]
En Europe
Dr. Bruno Lange GmbH & Co. KG
Willstätterstr. 11
D-40549 Düsseldorf, Allemagne
Téléphone : (49) 211 - 52 88 - 0
Fax : (49) 211 - 52 88 - 143
En Orient, Afrique, Amérique Latine, Caraïbes,
sous-continent Indien, ou Bassin Pacifique :
Hach Company, World Headquarters
P.O. Box 389
Loveland, Colorado, 80539 U.S.A.
Téléphone : (970) 669-3050
Fax : (970) 669-2932
E-mail : [email protected]
Page 63