Untitled - LincoBaxo
Transcription
Untitled - LincoBaxo
LE SOCIETA' DEL GRUPPO / A GROUP OF COMPANIES UN GROUPE D'ENTERPRISES / EINE FIRMENGRUPPE Linco Baxo industrie refrattari spa Corporate Headquarters Via C. Boncompagni 51/8 / I-20139 Milano Tel. +39-02-5520041 / Fax +39-02-5694834 E-mail [email protected] Linco Baxo industrie refrattari spa Levate plant - Linco Baxo monolithics Via Caravaggi / I-24040 Levate (BG) Tel. +39-035-594049 / Fax +39-035-594692 E-mail [email protected] Linco Baxo industrie refrattari spa Bondeno plant - Maref bricks and shapes Via M. Borgatti 96 / I-44012 Bondeno (FE) Tel. +39-0532-892235 / Fax +39-0532-892758 E-mail [email protected] Linco Baxo industrie refrattari spa Via G. Verga / I-10036 Settimo Torinese (TO) Tel. +39-011-8005002 / Fax +39-011-8006596 E-mail [email protected] Linco Baxo industrie refrattari spa Via III Strada 12 / I-35026 Conselve (PD) Tel. +39-049-5352357 / Fax +39-049-9501544 E-mail [email protected] Linco Baxo precision refractories srl Headquarters Via C. Boncompagni 51/10 / I-20139 Milano Tel. +39-02-55249783 / Fax +39-02-56610773 E-mail [email protected] Linco Baxo precision refractories srl Bondeno plant -Tec Ref products for glass and ceramic Via per Zerbinate 34/G / I-44012 Bondeno (FE) Tel. +39-0532-898299 / Fax +39-0532-891299 E-mail [email protected] Linco Baxo Austria Wittgensteinstraße 26 / A-9524 Villach Tel. +43 (0) 664-3004512 / Fax +43 (0) 4242-46182 E-mail [email protected] Linco Baxo Benelux b.v. P.O. Box 890 -5048 AH Tilburg -The Netherlands Tel. +31-13-4624090 / Fax +31-13-4624099 E-mail [email protected] Linco Baxo China Ltd Suite 1301,Unit 4, building 1, Fengniao Jiayuan,Haidian District,Beijing,China Tel. +86-10-82860539 / Fax: +86-10-82860529 E-mail [email protected] Baxo GmbH Kamper Weg 228A / D-40627 Düsseldorf Tel. +49 (0) 211-926161 / Fax +49 (0) 211-273660 E-mail [email protected] 2 Industrial Tecnologies & Engineering srl Via C. Boncompagni 51/10/ I - 20139 Milano Tel. +39-02-57400346 / Fax +39-02-57400670 E-mail [email protected] OUR QUALIFICATIONS NOS QUALIFICATIONS Dedication to excellence and reliability Our aim is to deliver a state-of-art range of refractories coupled with the best possible service; this means a continuous, demanding programme of improvements to meet rising expectations. We rely also on customer feedback to stay one step ahead of the pack. Notre but est celui d’offrir des produits de qualité ainsi que des solutions techniques applicatives à travers un effort d’amélioration continue adaptée aux attentes croissantes. Dans cet esprit, nous comptons sur le feedback du client pour le développement d’un partenariat effectif. Design, Development, Manufacture and Supply of LINCO BAXO, KERO and MAREF Refractory Monolithics, Bricks, Blocks and Shapes. 3 FIELDS OF APPLICATIONS FOR OUR PRODUCTS PORTFOLIO SECTEURS D’APPLICATIONS DES PRODUITS Refractories tailored to customers needs Réfractaires à la mesure du client Blast furnaces Steel industries Metallurgical industries Foundries (ferrous and non ferrous) Aluminium Power station and vessels Incinerators Cement and lime industries Ceramic and bricks industries Chemical/Petrochemical industries Glass industries Distributori in tutto il mondo www.lincobaxo.com www.lincoitalia.it Distributeurs dans le monde 4 Haut fourneau Acieries Industries Metallurgiques Fonderies (Ferreux et non ferreux) Alumine Energie et centrales Incinérateurs Industrie de ciment et de chaux Briques et céramique Chimie/Pétrochimie Industrie du verre Distributors worldwide www.tecref.it www.cvrsrl.it Vertreter weltweit NETWORK AND LOCATIONS (EUROPE) DISTRIBUTION ET RESEAU COMMERCIAL (EUROPE) Headquarters Plants Regional sales offices Regional stock outlets (subsidiaries or exclusive dealers) 5 LINCO BAXO - LEVATE (I) FACTORY / USINE During 1983 a modern integrated plant was built in Italy at Levate (BG), in the middle of the MILANO-BRESCIABERGAMO industrial area. In the following years LINCO BAXO has built up a reputation in the refractory market and new production units were added to increase capacity up to 45.000 tons/year. A sophisticated computerized system which monitors the production process was installed at the same time. High quality materials, secured through its own Research and Development department, and international qualifications allow LINCO BAXO to meet the highest standards of its domestic and foreign customers. Today LINCO BAXO is a leading manufacturer of refractory monolithics, castables, gunning mixes, ramming mixes, mouldables, concretes, cements in alumina, aluminosilicate, magnesia, silicon carbide, zirconia, chromite and graphitics identified by product names Linco-Baxo-Kero. Production programme includes also blocks and other shapes in high alumina and silicon carbide, identified by product names Licoblock-Licobrick-Milblock. L’année 1983 marque la création d’une nouvelle et moderne unité de production en Italie à Levate (BG), à l’intérieur du pôle industriel MILANO-BERGAMO-BRESCIA. Au cours des années, la capacité productive fut augmentée à 45.000 tonnes/an grâce à un système de contrôle de la qualité entièrement automatisé. Les matériaux de haute qualité, assurée par le Service Recherche et Développement, ainsi que l’experience acquise dans le monde, nous permettent de satisfaire toute demande de notre clientèle aussi bien locale qu’étrangère. Aujourd’hui, LINCO BAXO est producteur reconnu de réfractaires monolithiques, bétons, masses gunitables, pisés, masses plastiques, ciments à base d’alumine, alumine-silice, magnésie, carbure de silicium, zircone, chromite et graphitisés identifiés par les dénominations des produits Linco-Baxo-Kero ainsi que de blocs et morceaux spéciaux silico-argileux et de carbure de cilicium, identifiés Licoblock-Licobrick-Milblock. 6 LINCO BAXO - ARCENE (I) FACTORY / USINE Arcene factory is the main processing unit where bulk minerals are pre-sized and stored prior to manufacturing plants use. As a matter of policy, Linco Baxo Group of Companies buys minerals in very large shipments, which are then processed to tightly controlled size fractions to suit product formulas. Sized materials are constantly transported to the nearby north Italy plants by an in-house fleet of silotrucks. L’établissement d’Arcene (BG) est l’unité où les matières premières pour l’envoi successif aux usines de production sont préparées et mises en stock. L’importante capacité productive du groupe Linco Baxo permet l’achat de matières premières à l’origine et en grandes quantités qui sont ensuite qualifiées en fractions de granulométries prévues par les formules. Les préformes sont ensuite constamment transportés par la flotte de l’enteprise par camion citerne vers les usines situées au nord de l’Italie. 7 MAREF - BONDENO (I) FACTORY - USINE The factory is located at Bondeno (FE) on a total area of 50.000 sqm, of which 28.000 are covered; it has an annual ouput of 35.000 tons (15.000 tons of fired shapes and 20.000 tons of unfired precast shapes monolithics). Production programme includes refractories and insulating tailored to: Ceramic Cordierite and mullite supports, batts, load carrying slabs, saggars for firing oxides. Glass ASTM insulating bricks grade 23, 26, 28, 30 as well as insulating MEGA SLABS (length up to 800 mm); shapes for paling, available also as DD DOUBLE DECKS SLABS (length up to 700 mm); insulating, alumina, chrome-alumina and zircon shapes suitable for hearth construction. Cement and lime Fired alumina shapes as well as chemically bonded unfired shapes; insulating bricks Bricks Complete roof system for tunnel kiln; refractories for sidewalls and kiln cars Petrochem ASTM insulating bricks; alumina and high-alumina bricks and shapes. Non ferrous foundries Alumina, high-alumina and silicon carbide bricks Steel Fired und unfired alumina, high-alumina bricks Incineration Silicon carbide, alumina, high-alumina (also chromeoxide enriched), zircon bricks and special shapes. L’établissement est situé à Bondeno (FE) sur une superficie de 50.000 mq dont 28.000 mq sont couvertes et a une capacité productive de 35.000 tonnes. (15.000 tonnes de réfractaires cuits et 20.000 tonnes de produits monolithiques et préfabriqués). Le portefeuIlle de produits couvre une vaste gamme d’exigences: Céramique Supports en cordiérite et mullite, plaques porte charge, cadres cuisson pour la calcination des pigments. Vitrerie Matériaux isolants à norme ASTM 23, 26, 29, 30 normalisés et plaques d’isolation, marque MEGA SLABS d’une longueur allant jusqu’à 800 mm, dalles réfractaires individuelles ou en sandwich disponibles même dans le type DD DOUBLE DECKS d’une longueur allant jusqu’à 700 mm; soles isolantes, silice alumineux, matériaux alumina chrome, alumina zircone. Chaux et ciments Matériaux alumineux cuits et crus liés chimiquement, matériaux isolants. Briqueteries Voûtes basses de fours à tunnel, parois et chariots, Pétrochimie Isolants à norme ASTM; matériaux en silice alumineux. Métallurgie du non ferreux Silice alumineux, carbure de silice Sidérurgie Matériaux alumineux cuits ou crus chimiquement liés. Incinération Matériaux en carbure de silice, alumineux chimiquement liés alumineux au chrome, alumineux avec zircone et zircone chrome. 8 BAXO - BEXBACH (D) FACTORY / USINE www.baxo.de Baxo GmbH is an expansive undertaking engaged in production of monolithic refractories, with headquarters in Düsseldorf and a manufacturing plant at Bexbach/Germany; annual factory output is 20.000 ton/year. The modern manufacturing facility was acquired in 1994 by Linco Baxo group of companies and then integrated into Baxo GmbH; the end result of this combination is an enlarged product range and improvement in international operations. Production programme includes alumina based refractory monolithics Baxo, alumina and magnesia based refractory monolithics Kero. Baxo GmbH est une société de production ayant son siège à Düsseldorf et l’usine à Bexbach/Allemagne dont la capacité de production est de 20.000 tonnes/an. L’acquisition de cette usine moderne en 1994 par Linco Baxo group of companies d’abord, et la fusion avec Baxo GmbH ensuite, ont permis de développer de façon concrète la gamme de produits et le réseau de distribution internationale. Le programme de production inclut les produits réfractaires monolithiques alumineux Baxo, les produits réfractaires monolithiques alumineux et basiques Kero. 9 TECREF - BONDENO (I) FACTORY / USINE www.tecref.it TEC REF is an expansive undertaking engaged in production and distribution of refractories for glass, ceramic, sanitaryware, frits producers and kiln builders. The company is a Joint-venture between experienced managers and LINCO BAXO group of companies; as member of a group with more than 50 years of experience, in-house know-how is backed by additional and substantial technical and financial resources. Production lines are organized as follows: VIBRO-CASTING Different sized shapes are manufactured by vibrocasting special chemical bonded mixes in moulds. This process permits manufacture of complex and large shapes weighing a few tons. SLIP-CASTING This process offers the capability to design and precision-form the exact size of small shapes. JOBS and CONSTRUCTIONS Turn-key supply of forehearths and working-ends for glass. Our supply includes engineering, control equipments, refractories, steel case, border forehearth equipments, combustion and cooling system, in addition to erection, dry-up and start-up. TEC REF est producteur et fournisseur de matériaux réfractaires et isolants pour les industries du verre, de la céramique, des sanitaires, de production fritte et constructeurs de fours. L’expérience et le savoir-faire des cadres TEC REF (société membre du groupe d’entreprises LINCO BAXO), ainsi que les ressources techniques, de production et d’investissement du groupe présent sur le marché depuis 50 ans, permettent d’offrir une gamme de haute qualité. Les lignes de production de l’entreprise sont composées comme ci-dessous: VIBRATION-COULAGE Pièces de formes spéciales fabriquées par vibration-coulage de masses à prise chimique. Ce procédé permet de réaliser aussi des blocs de grandes dimensions qui dépassent la tonne. COULAGE Pièces de forme spéciales réalisées par coulage en barbotine à prise céramique. Ce procédé permet la réalisation de blocs de petites dimensions à forme géométrique compliquée. INSTALLATIONS COMPLÈTES Fourniture ‘clé en main’ de canaux et distributeurs pour le conditionnement du verre. La commande comprend donc l’étude du système réalisation, réfractaires, charpenterie métallique, installations de combustion et de refroidissement, systèmes de contrôle ainsi que le montage, préchauffage et démarrage. 10 PRECISION REFRACTORIES REFRACTAIRES DE PRECISION Products portfolio covers a wide range of applications: • • • • • • • • • • • • • • channel blocks for glass superstructure expandables for feeder batts and supports for ceramic and sanitaryware light weight roof system for tunnel kiln crucibles pouring caps heating elements saggars for firing oxides burner blocks roller bricks dam, tundish boxes, lances and auxilary shapes for steel EAF delta Precast shapes to customer’s drawings La gamme des produits comprend: • • • • • • • • • • • • • • blocs de canal pour l’industrie du verre superstructures extensible pour le conducteur plaques de supports pour céramiques et sanitaires système léger de voûte pour le four à tunnel creusets colateur pour le bâti en métal porte-résistances creusets réfractaires pour la cuisson des oxydes cônes brûleurs briques de rouleau dalles réfractaires, tundish boxes, lances et matériaux auxiliaires pour la sidérurgie voûtes FE pour la sidérurgie blocs préfabriqués suivant les dessins du client 11 LINCO ITALIA - CONSELVE (PD-I) www.lincoitalia.net LINCO italia is the marketing domestic outlet for LINCO BAXO refractories as well as selected building materials. Thanks to strategically located warehouses, and a in-house fleet of lorries and vans a wide range of products may be supplied at a very short notice The product portfolio includes: 12 • Refractory and insulating firebricks • Refractory and insulating slabs and splits • Unshaped refractories, dry and wet mortars • Calcium aluminate cements and special cements for building industry • Vermiculite and insulating aggregates • Ceramic and soluble fibers (blankets, boards, paper, ropes ) • Barbecues, ovens and fireplaces • Glasswool, mineralwool, extruded foamed polystyrene • Waterproof roof underlayer, earthward walls protection, dimpled membranes for foundation wall protection, bitumen sheets LINCO ITALIA - SETTIMO TOR. (TO-I) www.lincoitalia.net LINCO ITALIA est l’organisation du groupe qui s’occupe de la distribution commerciale sur le marché national dans le secteur industriel et du bâtiment. Les structures régionales, disposant de vastes dépôts et d’entrepôts bien approvisionnés, fournissent des réponses rapides et efficaces à travers toutes exigences de la clientèle, assurant une vaste gamme de matériaux toujours disponibles. La rapidité des livraisons est assurée par une flotte de véhicules de l’entreprise de capacité diverse. La gamme des produits inclut: • briques réfractaires silice alumineux, super-alumineux alumineux, • plaques et dalles réfractaires • bétons réfractaires et isolants, ciments et mortiers • ciment fondu, ciment PROMPT VICAT • vermiculite expansée et autres granulés isolants • fibre céramique et soluble (nappe, panneaux, plaques, papiers, tresses, files et bandes) • fours préfabriqués, barbecue et petites cheminées • feutres et panneaux en laine de verre, panneaux, rouleaux et coupelle en laine de roche, polystyrène extrudé, polyéthylène expansé • vitrorésine en rouleaux, plaques bitumées, toiles transpirantes, membranes bossées, géotextiles. 13 DEVELOPMENT, RESEARCH AND CONTROL DEVELOPPEMENT RECHERCHE ET CONTRÔLE Since 1949, the year of its foundation, Linco Baxo group of companies has developed into a leading refractories manufacturer. Thanks to the high quality standards of its own production programme, the trade names Linco, Baxo, Kero and Maref have achieved international recognition. Resourcefulness, prime quality, service, reliability and safety paved the way for today’s standing of the group: a well renowned manufacturer of refractories. Production and design engineers develop both the standard products as well as tailored products according to customer’s specifications. The technical staff is able to discern the developments taking place on the market and to verify and satisfy the needs of the customers. The company spends a large amount of its own money on research, development and training as the general strategy is not only to meet current requirements, but also to anticipate future needs. Close co-operation which is maintained at every level and the considerable engineering expertise and experience, are the logical back-up of the modern manufacturing facilities. 14 DEVELOPMENT, RESEARCH AND CONTROL DEVELOPPEMENT RECHERCHE ET CONTRÔLE Depuis 1949 année de sa fondation, Linco Baxo group of companies s’est développé au point d’atteindre une position leader dans la production des matériaux réfractaires. Grâce aux standards de qualités élevés de son propre programme de production, les marques Linco, Baxo, Kero et Maref sont connus aujourd’hui au niveau international. La disponibilité de ressources productives, l’excellente qualité, le service fiable et sûr ont assuré un développement continu du groupe comme producteur notoire des réfractaires. Nos chercheurs et nos techniciens de production sont en grade de développer aussi bien les produits standards que les produits destinés à résoudre les exigences spécifiques du client. Le staff technique est en grade de percevoir les développements du marché de façon à vérifier et à satisfaire le mieux possible les besoins de la clientèle. La societé investit continuellement dans la recherche, le développement et le training, de façon à ce que la stratégie générale non seulement satisfait les exigences actuelles mais anticipe les besoins de demain. L’étroite coopération maintenue à tous les niveaux, ainsi que l’expérience et l’expertise de l’ingénierie, représentent le soutien logique aux capacités productives modernes. 15 SALE AND TECHNICAL ORGANISATION ORGANISATION TECHNIQUE ET COMMERCIALE LINCO BAXO group of companies is a manufacturing, engineering and marketing organisation for refractory and insulating products with european headquarters in Milan (ITALY), factories in Italy (5) and Germany (1), subsidiaries in Italy, United Kingdom, Benelux and Austria, distributors, agents and customers worldwide. LINCO BAXO group of companies is specialised in providing refractory and insulating products combined with technical and advanced solutions by choosing the way of coordination and further specialisation among different international companies. With more than 50 years of experience LINCO BAXO group of companies is able to solve many different requirements and also meet specific customer needs. LINCO BAXO group of companies has built up a comprehensive sale/technical organisation; an operation based on rapid response and flexible service. We have focused on product/market combinations and have accordingly structured our companies into group teams as follows: CONSUMABLE REFRACTORIES AND INSULATING / DOMESTIC (ITALY) CONSUMABLE REFRACTORIES AND INSULATING / INTERNATIONAL IENGINEERING, JOBS AND CONSTRUCTION - WORLDWIDE In order to meet stringent customers requirements, members of our team pride themselves to be available 7 days a week, 365 days a year. Please ask for our useful directory of contact numbers and do feel free to contact them at any time. LINCO BAXO est un groupe d’entreprises qui opère dans la production de matériaux réfractaires et isolants, ainsi que les domaines de l’ingénierie, installation, assistance technique et distribution. Le siège européen du groupe se trouve à Milan, les usines de production en Italie (5) et Allemagne (1), les sociétés subsidiaires au Royaume-Uni/Benelux et Autriche, les distributeurs, agents et clients dans tout le monde. LINCO BAXO groupe d’entreprises s’est développé et spécialisé en matériaux réfractaires et isolants ainsi que pour des solutions techniques et innovatrices, utilisant un parcours qui passe par la coordination de plusieurs entreprises, même étrangères, et par leur ultérieure spécialisation. Avec plus de 50 ans d’experience LINCO BAXO groupe d’entreprises est capable de résoudre les problèmes spécifiques de l’utilisateur ainsi que de satisfaire les demandes détaillées de la clientèle. LINCO BAXO groupe d’entreprises a restructuré sa propre organisation technicocommerciale, par la création d’unités de produits/secteurs d’applications, pour pouvoir offrir un service rapide et flexible à travers les équipes ci-dessous: RÉFRACTAIRES / ISOLANTS DE CONSOMMATION / DOMESTIC (ITALY) RÉFRACTAIRES / ISOLANTS DE CONSOMMATION / INTERNATIONAL INGÉNIERIE, TRAVAUX ET MONTAGE - WORLDWIDE Pour mériter la confiance de nos clients et répondre à leurs besoins pressants, nos collaborateurs sont fiers d’être joignables 7 jours par semaine, 365 jours par an. Demandez la liste des contacts téléphoniques et n’hésitez pas à les appeler à tout moment en cas de besoin. 16 SALE AND TECHNICAL ORGANISATION ORGANISATION TECHNIQUE ET COMMERCIALE CONSUMABLE REFRACTORIES AND INSULATING/DOMESTIC (ITALY) The domestic consumables team works for customers in the domestic market (Italy). Major products include all the refractory consumables grouped into Linco, Baxo, Kero and Maref range of products. L’équipe matériaux de consommation/domestic opère sur le marché italien. Les gammes des produits réfractaires traités sont principalement Linco, Baxo, Kero et Maref. CONSUMABLE REFRACTORIES AND INSULATING/INTERNATIONAL Linco Baxo export department together with foreign subsidiaries are grouped into the international consumables team, which runs the sales service according to the following guidelines: - English speaking countries and Middle/Far East address to Linco Baxo International Ltd. and Linco Baxo Benelux bv. - Germany and north east Europe address to Baxo GmbH - Central/east Europe address to Linco Baxo Austria - French/Spanish speaking countries address to Linco Baxo industrie refrattari S.p.A. L’équipe matériaux de consommation/export est représentée par la section export Linco Baxo et par les entreprises étrangères subsidiares; les ventes sont organisées comme ci-dessous: - Pays anglophones, Moyen et Extrême-Orient à travers Linco Baxo International Ltd. et à travers Linco Baxo, Benelux bv - Allemagne et Europe du nord-est à travers Baxo GmbH - Europe du centre et de l’est à travers Linco Baxo Austria - Pays francophones/hispanophones à travers Linco Baxo industrie refrattari S.p.A. ENGINEERING, JOBS AND CONSTRUCTION/WORLDWIDE The engineering, jobs and construction team is composed of skilled technicians able to develop complete projects of refractory linings and associated applications (e.g. structural steel works/foundations). Experience, professionality as well as the most modern equipment allow this team to provide a qualified flexible response to all customers needs. L’équipe ingénierie, travaux et montage est formée de techniciens hautement qualifiés capables de développer des projets complets pour toutes les applications réfractaires ainsi que celles annexes (charpenterie/fondations). L’expérience et la professionalité ajoutées à un équipement des plus modernes permettent d’offrir une réponse prompte et qualifiée aux besoins de la clientèle. 17 PRODUCTION PRODUCTION Linco Baxo group of companies production activity is located in 6 modern integrated plants. Continuous investment in high-technology machinery enables our plants to produce a large volume of high quality products at an affordable price. Production is oriented to refractory and insulating monolithics, LINCO, BAXO and KERO range, and to bricks, shapes and special blocks, MAREF, KERA, ISOM, CARBO, LICOBLOCK, CAR and MILBLOCK range. Production lines are organized as follows: - crushing, grinding, drying for any kind of raw materials; - classifying, screening, pneumatic and mechanical transport to storage and production silos; - extraction, batching; - continuous electronically managed weighing and mixing; - modern high-power hydraulic pressing facilities; - modern high-power vibro impact pressing facilities; - tunnel and shuttle-type furnaces for firing; - automatic packing and palletising. L’activité de production de Linco Baxo groupe d’entreprises a lieu dans les six usines modernes. L’investissement continu en machines de la dernière génération a permis à notre production d’atteindre un niveau quantitatif et qualitatif de plus en plus élevé, ainsi que la réduction des coûts industriels au profit de la compétitivité de nos produits. La production des usines est plutôt orientée vers les produits réfractaires et isolants Linco Baxo et Kero, ainsi que les briques, les formats et blocs spéciaux de la ligne Maref, Kero, Isom, Carbo, Licoblock, Car, et Milblock. Les lignes de production sont composées ainsi: - concassage, broyage à sec, desséchement pour toute matière première; - classement, criblage, transport pneumatique, bande silos de stockage des matières premières aux silos de production; - extraction, dosage; - pesage et mélange gérés par ordinateur; - atelier de pressage avec des presses oléohydrauliques modernes; - atelier de pressage vibration avec presses vibrantes de haute puissance; - fours type shuttle à intermittence pour la cuisson; - emballage et mise sur palette automatique des produits 18 PRODUCTION PRODUCTION 19 PRODUCTION PROGRAMME PROGRAMME DE PRODUCTION 20 21 PRODUCTION PROGRAMME PROGRAMME DE PRODUCTION 22 DELIVERY PROGRAMME OF ANCILLARY ITEMS AND AUXILIARIES PROGRAMME DE DISTRIBUTION DES PRODUITS SUBSIDIAIRES ET AUXILIAIRES Vermiculite GREEN FOREST (in-house production) Vermiculite FORÊT VERTE (production sa) Ceramic fiber products and heat-resistant textiles Fibres céramiques et textiles résistantes à la chaleur Anchor bricks Briques d’ancrage Metallic anchors (in - house production) Pièces d’ancrages métalliques Calcium silicate Silicate de calcium Mineral wools Laines minérales Calcium-aluminate cements and aggregates Ciments alumineux et agrégats Equipment for installations: paddle mixers, gunning machines, vibrating pockers, rammers Équipement pour l’installation: mélangeurs, machines à guniter et à vibrer, fouloirs 23 ENGINEERING AND SUPERVISION INGENIERIE ET SUPERVISION The engineering, jobs and construction team, which is backed by the associated company ITE Industrial Techologies and Engineering srl, may provide a full package of detailed engineering either for linings and casings, inclusive of tailored heat flow calculations, bills of materials, owner’s manual as well as dedicated and high qualified supervision on site. A in-house service of THERMOGRAPHY is provided by our licensed technicians; this useful check allows to monitor the heat transfer flow and then to forecast the expected lifetime of the linings. L’équipe d’ingénierie, représentée par la societé subsidiaire ITE Industrial Technologies and Engineering srl, est à l’entière disposition de la clientèle pour un support technique valide pour tous les problèmes de revêtement et d’isolation. Le service fourni comprend l’éxécution des dessins, la préparation des listes des matériaux nécessaires, le développement des calculs thermiques et tout ce qui est nécessaire pour l’exécution correcte du projet ainsi que la supervision au montage fait par des techniciens hautement qualifiés. Pour chaque type de four nous disponsons d’un service de THERMOGRAPHIE qui permet, à travers l’analyse des flux thermiques, de déterminer l’état du revêtement réfractaire tout entier et de prévoir la durée. ITE S.r.l. - Industrial Tecnologies and engineering Offices in Milan / Bureaux à Milan 24 CVR Srl - INDUSTRIAL PROCESSES AND EQUIPMENT TECHNIQUES INDUSTRIELLES ET MATERIEL www.cvrsrl.it CVR srl provides a vast array of industrial equipment to steel, incineration, petrochem and associated heavy industries; its product portfolio includes steel structures, casting mechanical parts, combustion system, fluid auxiliaries, electrical equipment, heat-regulations - all custom matched to individual requirements. We manufacture and offer a wide variety of stainless steel anchors, which are an integral part of any successful refractory installation. CVR srl is also technically involved in the design, supply, installation, commissioning, modernization of industrial furnaces; our close relationship with a network of partners and preferred suppliers allows us to provide a complete solution with the latest technology to improve performance, fuel efficency and reduce maintenance and downtime. CVR srl fournit une vaste gamme de matériel industriel pour le revêtement en acier, l'incinération, la pétrochimie et l’industrie lourde; le portefeuille de ses produits, normalement projetés en fonction des exigences de chaque client, comprend la charpenterie, la coulée des parties mécaniques, le système de combustion, les accessoires fluides, l'équipement électrique, les réglages de la chaleur. La societé produit aussi une vaste variété d'ancrages métalliques et des formats normalisés, c’est pourquoi elle possède la possibilité d’effectuer une livraison rapide. CVR srl dispose d’une importante connaissance concernant l’élaboration d’un projet, la fourniture, l’installation et la modernisation des fours industriels; notre rapport continu avec un réseau de partenaires et de fournisseurs préférentiels nous permet de fournir une solution complète basée sur des technologies modernes et efficaces. 25 ERECTION ON THE FIELD INSTALLATION SUR CHANTIER In addition to a complete range of products and services for industrial furnace linings, LINCO BAXO group of companies can provide erections at customer’s site. The whole refractory lining will be then supplied on a “turn-key job” basis. Outre une gamme complète de produits et de services adaptés au revêtement complet de fours industriels, LINCO BAXO group of companies dispose d’équipes de montage qualifiées pour toutes exigences de construction. Il est donc possible de confier l’exécution de toute l’installation des revêtements réfractaires avec la formule «clé en main». Plastic mix gunning application (Baxogun) Gunitage masse plastique (Baxogun) Sulphur thermal incinerator Lined with LICOFEST MW 28 X and LICOFEST H 195 C Incinérateur de souffre revêtu de LICOFEST MW 28 X et de LICOFEST H 195 C Plastic mix gunning application (Licoclay TR) Gunitage masse plastique (Licoclay TR) 26 ERECTION AND CONTRACTING CONSTRUCTION ET MONTAGE A department, with experience in dismounting/ installing refractory and insulating materials in heavy industries over the last 20 years. Cost-efficiency, dedication to manual work and highly appreciated precision characterizes this outstanding operation. Support stuff provides inspections, evaluating each job independently. Field –Supervisors offer their practical know how in design and construction of refractory linings, tailored to customers need. Domestic and international contracts are managed in time, whether on scheduled or emergency shutdowns, from material disposal to manpower availability. Skilled personnel, using modern installation equipment, work mainly in the field of cement and lime industries, rolling mills, incineration, power plants and aluminium Industries, with all common refractory and/or insulating materials available. Un service, avec une expérience en montage et démontage et installation des matériaux réfractaires et isolants dans l’industrie lourde au cours des 20 dernières années. La rentabilité, l'attachement au travail manuel et la précision fortement appréciée caractérise cette compagnie exceptionnelle. L’équipe de soutien fournit des inspections, évaluant chaque travail indépendamment. Chantier-Les superviseurs offrent leur connaissance pratique pour l’elaboration d’un projet et la construction des doublures réfractaires, conçu en fonction des exigences des clients. Les contrats nationaux et internationaux sont contrôlés à temps, même s'il y a des arrêts programmés ou d’urgence, en fonction du matériel et de la main d'œuvre disponibles. Le personnel habile, à l'aide de l'équipement moderne d'installation, travaille principalement dans le domaine des industries de ciment et des industries de laminoirs, d'incinération, d'installations puissantes et des industries de l'aluminium, avec tous les matériaux réfractaires et d'isolation communs disponibles. 27 APPLICATIONS: IRON, STEEL and RE-HEAT APPLICATIONS: FER, ACIER et RECHAUFFAGE 1 2 Blast furnace Trough lined with Kerovib 1 Rigole de haut fourneau Revêtement en Kerovib Pit furnace Lining with Licoblock 2 Four à puit Revêtement en Licoblock Tundish lining with Baxovibro VT 65 and Kerogun M24/1 3 Revêtement répartiteur en Baxovibro VT 65 et Kerogun M24/1 3 Walking hearth furnace Roof and sidewalls lined with Licoblock 4 Four à longerons – Revêtement voûte et parois en Licoblock Walking hearth furnace Hearth lined with Licofest PL 5 Four à longerons Revêtement sole en Licofest PL 4 28 5 7 6 6 7 8 9 10 Pusher type furnace Nose arch and burners lined with Licoclay Four poussant Revêtement nez et brûleurs en Licoclay Rotary hearth furnace Roof and sidewalls lined with Licoblock Four à sole tournante Revêtement voûte et parois en Licoblock Forging furnace lined with L mod 14 Four de forge – Revêtement avec modules L mod 14 Heat treatment furnace wagon cast in situ with Licofest Four de traitement – Wagon Revêtement avec licofest General view of rotary hearth furnace Vue d’ensemble four à sole tournante 8 9 10 29 APPLICATIONS: POWER GENERATION, PETROCHEM and INCINERATION APPLICATIONS: GENERATEUR DE PUISSANCE, PETROCHIMIE et INCINERATION 11 12 13 14 15 Fluid incinerator lined with plastic gunning mix Licoclay TR Incinérateur résidus – Revêtement pisé plastique Licoclay TR Refusal waste incinerator Details of anchoring system with LB studs and Linco Sic mix caps Installation d’incinération de résidus – Système d’ancrage en LB studs et Linco Sic mix caps Burner throat lining assembled with Milblock preformed blocks Gueulard brûleur – Revêtement en blocs préfabriqués Milblock Sulphur thermal incinerator mixing wall lined with Maref 95 AT high alumina shapes Four rotatif cimenterie: Licofest KOR 94 emballé sur palettes export, prêt pour l’installation Petrochemical furnace lined with Licofest ASTM grades Four pétrochimique – Revêtement en Licofest série ASTM 11 16 12 15 30 Front wall of waste disposal incinerator Mur frontal du four incinérateur des déchets urbains 13 14 16 APPLICATIONS: FOUNDRIES APPLICATIONS: FONDERIES 18 17 18 20 21 22 21 19 Aluminium furnace Precast bath with blocks Milblock Four aluminium Bassin préfabriqué Milblock Cupola-syphon lined with Licoton 84/2 and runner with Licofest PL ZMX Revêtement cubilot-syphon en Licoton 84/2 et rigole en Licofest PL ZMX 19 17 20 Carbon baking furnace Erection of sidewalls with preformed blocks Milblock Four de cuisson anodes Installation blocs préfabriqués Milblock Channel induction furnace lined with ramming mix Licoton 901 SP Four à induction à canal – revêtement en Licoton 901 SP Holding aluminium furnace Installation in progress Four de maintien pour aluminium durant la reconstruction Press-pour (5 tons) lined with Baxovibro TX60 Revêtement presse-pour de 5 tonnes revêtu de BAXOVIBRO TX 60 22 31 APPLICATIONS: BRICKS and HEAVY CLAY APPLICATIONS: BRIQUETERIES 24 23 Kiln car for single-layer firing 23 Chariot pour la cuisson mono-couche des briques Tunnel Kiln: general view 24 Four à tunnel: vue générale Standard roof system for the heavy clay industry 25 Voûtre suspendue plate pour four en brique Tunnel kiln car: job in progress 26 25 Montage du chariot pour la cuisson des briques Tunnel kiln car for the heavy clay industry 27 Chariot pour la cuisson des briques 26 32 27 APPLICATIONS: CEMENT AND LIME APPLICATIONS: CIMENT ET CHAUX 28 29 30 28 29 30 31 32 31 Precalciner: roof gunned with Licofest PC 14 HT TR Précalcineur: four gunité avec du Licofest PC 14 HT TR Lime shaft furnace Four verticale pour la chaux Cement rotary kiln: Licofest KOR 94 packed in export pallets, before installation Four rotatif pour la cimenterie Licofest KOR 94 emballé sur des palettes pour l’exportation avant l’installation Precalciner: jobs in progress Précalcineur: travaux en cours Calciner lined with Baxovibro VT 35 SIC Calcineur revêtu de Baxovibro VT 35 SIC 32 33 APPLICATIONS: CERAMIC and SANITARYWARE APPLICATIONS: CÉRAMIQUE ET SANITAIRES 34 33 Tunnel Kiln for firing of shower trays 33 Four à tunnel pour la cuisson des receveurs de douche Car for firing of shower trays 34 Wagonnet pour la cuisson des receveurs de douche Car for firing of wc 35-36 Wagonnet pour la cuisson des wc 35 Car for firing of wc, bidet and washbasin 37 Wagonnet pour la cuisson de wc, bidet et lavabo 36 34 37 APPLICATIONS: GLASS APPLICATIONS: VERRE 38 40 39 41 38 39 40 41 42 43 42 Expendables for feeder Extensibles pour nourriciers Glass industry: forehearth and working end Canal complet pour four vitre Glass industry: superstructure (K36"x22') Superstructure canal pour four vitre (K36"x22') Glass industry: channel blocks (K36"x22') Bac canal pour four vitre (K36"x22') Glass industry: complete set of expandables for feeder Set complet des parties mobiles pour alimentateur Bottom-Blocks preassembly Pré-assemblage des blocs inférieurs 43 35 MILESTONES GENÈSE 1949 1949/74 1974 1977 The first company of the group , CCIA Milano n°. 380983, was established and opened up its activity as trader. Création de la première entreprise du groupe, CCIA n°. 380983, et démarrage de l’activité commerciale. During that period of expansion first generation of refractory monolithics were imported and traded domestically. Période d’expansion sur le marché italien et commercialisation des premiers matériaux réfractaires monolithiques. First Levate plant was built (present work INFO 1 at LINCO BAXO industrie refrattari S.p.A.). Création de l’usine de Levate (aujourd’hui INFO 1 à LINCO BAXO industrie refrattari S.p.A.). Licence agreement with LINCO GmbH-ST.AUGUSTIN (D). Accord de production sur licence avec LINCO GmbH-ST.AUGUSTIN (D). Development of LCC castables LICOFEST PL. 1978 1983 1990 1991 1992 36 Développement des bétons LCC série LICOFEST PL. Second Levate plant was purchased (present work INFO 2 at LINCO BAXO industrie refrattari S.p.A.). Acquisition de la deuxième usine à Levate (aujourd’hui INFO 2 à LINCO BAXO industrie refrattari S.p.A.). Termination of licence agreement with LINCO GmbH. Incorporation of INDUSTRIAL TECHNOLOGIES & ENGINEERING S.r.l. in order to provide engineering to group companies and to end users. Expiration du contrat de licence avec LINCO GmbH. Création de l’entreprise INDUSTRIAL TECHNOLOGIES & ENGINEERING S.r.l. et apport de toute l’activité d’ingénierie du groupe. BAXO GmbH/DÜSSELDORF was established with german partners, previously managers at LINCO GmbH. Development of ULC and FCC castables BAXOVIBRO. Création de l’entreprise BAXO GmbH/DÜSSELDORF avec des partners allemands, managers venant de LINCO GmbH. Développement des bétons UCC et FCC série BAXOVIBRO. Both Levate plants were regrouped into LINCO BAXO industrie refrattari S.p.A. The factory was then completely integrated and automated into new production lines. All products were grouped into the three ranges LINCO, BAXO and KERO. Les usines de Levate sont conférées à l’entreprise LINCO BAXO industrie refrattari S.p.A.; les machines sont intégrées et automatisées. Le portefeuille produits est regroupé en trois lignes: LINCO, BAXO et KERO. 1993 LINCO BAXO quality system has been awarded accreditation to ISO 9001, first refractory company in Italy to be granted approval under ISO 9001. Le système qualité est accrédité selon les normatives ISO 9001, LINCO BAXO est la première entreprise italienne de réfractaires certifiée. 1994 1995 Domestic sale network was established as autonomous and independent company, KERO ITALIA S.r.l. Création de la société KERO ITALIA S.r.l. responsable du réseau de distribution italien. Bexbach plant has been taken over by BAXO GmbH; BAXO and KERO range of products has been manufactured in Germany – Development of self-flowing mixes KEROFLOW. BAXO GmbH achète l’usine de Bexbach et démarre la production en Allemagne – Développement des produits auto-coulants KEROFLOW. INDUSTRIAL TECHNOLOGIES & ENGINEERING S.r.l. quality system has been awarded accreditation to ISO 9001. 1996 1999 2000 Le systéme qualité de INDUSTRIAL TECHNOLOGIES & ENGINEERING S.r.l. est accrédité selon les normatives ISO 9001. LINCO BAXO INTERNATIONAL LTD. - LONDON was established as an independent company to distribute worldwide the complete range of products. Création de LINCO BAXO INTERNATIONAL LTD. – LONDON, responsable de la distribution internationale des produits. LINCO BAXO AUSTRIA was established to distribute in central/east Europe the complete range of products. Erection of a new processing plant for raw materials at ARCENE (BG). Création de LINCO BAXO AUSTRIA chargée de la distribution en Europe du centre et de l’est. Construction de la ligne de production INFO 3 à Levate. 37 MILESTONES GENÈSE 2001 2002 2003 Revamping and upgrading of production lines at BAXO GmbH Bexbach plant. Joint-venture with experienced managers to manufacture special refractories for glass industry: incorporation of TECREF srl and start up of Rovellasca (CO) plant. Revamping et upgrading de la ligne de production à l’usine de Bexbach. Joint-venture avec des managers experts pour la production de réfractaires spéciaux pour l’industrie du verre; la société TEC REF S.r.l. est incorporée et l’usine de production est créée à Rovellasca (CO). Incorporation of LINCO BAXO ERREDI SRL - Settimo Torinese (TO) and LINCO BAXO TRIVENETA SRL - Rubano (PD) as stage 1 of a general planning to locate distribution outlets to better distribute Linco Baxo products and auxiliaries to domestic market. The two new subsidiares corporate regularly with customers located in North-West and North-East Italy. Incorporation of LINCO BAXO BENELUX BV. to distribute the complete range of products into Benelux and some areas of Middle-East. Erection of vermiculite expansion facilities at Levate (BG) plant; grades of this product are branded Vermiculite “Green Forest”. Un nouveau plan pluriannuel qui prévoit la constitution d’un réseau articulé de centres distributeurs sur le territoire national a démarré. La première phase est réalisée par la constitution de la LINCO BAXO ERREDI SRL Settimo Torinese (TO) et la LINCO BAXO TRIVENETA SRL - Rubano (PD) à qui a été confiée la distribution des produits Linco Baxo et des auxiliaires respectivement pour le Piemont/la Ligurie et la Venetie. Constitution de la LINCO BAXO BENELUX B.V. pour distribuer la gamme complète des produits dans le Benelux et certaines régions moyen-orientales. Construction et acheminement de la ligne de production Vermiculite «Forêt verte» auprès de l’usine de Levate (BG) MAREF SPA - Bondeno (FE), a domestic leading manufacturer of insulating/refractories, has been taken over by Linco Baxo Group of Companies. This step allows the group to build up a comprehensive product portfolio. MAREF SPA - Bondeno (FE), producteur rénommé de produits réfractaires et isolants, est acheté par Linco Baxo Group of Companies; le portefeuille des produits comprend actuellement une gamme complète pour tous les secteurs industriels. 2004 2005 38 Linco Baxo group of companies strengthens its activity by the acquisition of CVR srl, a company specialized in industrial equipment and manufacturing of steel anchors. Linco Baxo Group of Companies améliore les activités complémentaires en acquérant les quotes-parts de participation de CVR srl, société spécialisée dans la fourniture industrielle secondaire et dans la production d'ancrages métalliques. LINCO BAXO ERREDI and LINCO BAXO TRIVENETA are merged into LINCO ITALIA srl in order to distribute products and auxiliares to the domestic market. Les activités commerciales de la LINCO BAXO ERREDI et de la LINCO BAXO TRIVENETA ont été regroupées en LINCO ITALIA Srl afin de rendre optimale la distribution à la clientèle sur le territoire national. KEY FIGURES NOUVELLES ET NOMBRES Linco Baxo group annual turnover (in Euro) for each of the last four years YEAR VOLUME-HOME VOLUME-EXPORT TOTAL TURNOVER 2002 22.086.000 12.042.000 34.128.000 2003 27.021.000 13.027.000 40.048.000 2004 31.869.000 14.137.000 46.006.000 2005 32.150.000 18.050.000 50.200.000 Overall production of the group is in excess of 90.000 tons per year and the whole organisation employs more than 250 people. THE FUTURE We are always open to potential cooperation and business opportunities. If you have any topics which you feel may be of mutual benefit, please feel free to contact us at: [email protected] This is only a profile and we are always delighted of a prospective visit to our facilities at any time so that you can witness for yourself the structure and organisation of our plants and the quality both of our operating system, machinery and raw materials used in manufacturing our products. We thank you for your continued interest in our companies and our products. www.lincobaxo.com 39 PRINTED MAY 2006 Papini Grafiche - GE