Bialik High School École secondaire Bialik
Transcription
Bialik High School École secondaire Bialik
Bialik High School École secondaire Bialik Les Écoles juives populaires et les Écoles Peretz inc. Application Form / Demande d’admission Admissions/Bureau des admissions Bialik High School/École secondaire Bialik 6500, chemin Kildare Côte Saint Luc, Québec H4W 3B8 514-481-2736 Student Name/Nom de l’élève:_____________________________ Entry grade level/Niveau scolaire:___________________________ Permanent Code/Code permanent:__________________________ 1 Admissions Testing / Examens d’admission SECONDARY 1 APPLICANTS MUST REGISTER FOR THE COMMON ADMISSIONS TEST (CAT) www.registrationbl.qc.ca LES CANDIDATS DE PREMIÈRE SECONDAIRE DOIVENT S’INSCRIRE AU COMMON ADMISSIONs TEST (CAT) www.registrationbl.qc.ca Dates: Sunday October 18 , 2015 or Sunday October 25th, 2015 Dimanche le 18 octobre 2015 ou dimanche le 25 octobre 2015 th 2 פרץ שם על ספר ובתי יהודיים עממיים ספר בתי LES ÉCOLES JUIVES POPULAIRES ET LES ÉCOLES PERETZ INC. JEWISH PEOPLE’S SCHOOLS & PERETZ SCHOOLS INC. שולן פרץ און שולן פאלקס יידישע Vision et mission de JPPS-Bialik JPPS-Bialik Mission Statement JPPS-Bialik is a private Kindergarten through Secondary V JPPS - Bialik est une école primaire et secondaire privée juive Jewish school, founded and based on a pluralistic vision of fondée sur une vision pluraliste du judaïsme. JPPS - Bialik Judaism. JPPS-Bialik is committed to providing academic s'engage à fournir à ses élèves l'excellence académique dans excellence within a 21st century learning environment. Our un environnement d'apprentissage du 21e siècle. Nos élèves students are responsible young individuals who are sont de jeunes gens responsables engagés dans un processus committed to lifelong learning and to becoming productive d’apprentissage continu et préparés à devenir des citoyens citizens within communities. the Quebec, Canadian, and global productifs dans les collectivités québécoises, canadiennes et mondiales. Our students develop a strong Jewish identity through Judaic Nos élèves développent une forte identité juive à travers les Studies and by experiencing Jewish culture and traditions. études juives, l'expérience de la culture et des traditions They develop a firm commitment to the State of Israel and its juives. Ils développent un engagement ferme envers l'État people. d'Israël et de son peuple. JPPS-Bialik graduates are committed Jewish young adults who Les diplômés de JPPS - Bialik sont de jeunes adultes juifs are well-prepared to meet the challenges and responsibilities engagés et prêts à relever des défis et prendre des of their future endeavours, and who have developed an responsabilités tout au long de leur vie et qui ont développé understanding of, and respect, for others throughout the compréhension, tolérance et respect de l’autre à travers le world. monde. 3 פרץ שם על ספר ובתי יהודיים עממיים ספר בתי LES ÉCOLES JUIVES POPULAIRES ET LES ÉCOLES PERETZ INC. JEWISH PEOPLE’S SCHOOLS & PERETZ SCHOOLS INC. שולן פרץ און שולן פאלקס יידישע CHECKLIST FOR APPLYING TO BIALIK HIGH SCHOOL POINTS IMPORTANTS POUR L’APPLICATION À L’ÉCOLE SECONDAIRE BIALIK The following documents are required, along with a completed application form: Les documents suivants sont obligatoires tout au cours de la demande d’admission avec la formule dûment complétée: A $50.00 non-refundable application fee and a $200.00 deposit (see page 4 of package). The $200.00 deposit will be applied against the 20162017 school fees for successful applicants. $50.00 non remboursables pour les frais d’admission et $200.00 de dépôt (voir la page 4 du document ). Le dépôt de $200.00 sera soustrait des frais de scolarité 2016-2017 pour les candidats qui seront acceptés. An authenticated copy or true copy (not photocopy) of the student’s birth certificate showing full names of parent(s) (to be copied and returned immediately). Une copie certifiée du certificat de naissance (pas de photocopie) sur lequel apparaît les noms et prénoms complets des parents. Nous vous remettrons immédiatement ce certificat après l’avoir photocopié. Student’s original Certificate of English Eligibility issued by MEESR (to be copied and returned immediately). This is a requirement for students in the English sector only. Proof of citizenship of both parents (Passport or Citizenship Card). A copy of the student’s most recent report card. The completed Common Confidential School Report Form to be submitted by the applicant’s current school directly to Bialik High School. Passport-sized photograph of student. If applicable, a copy of the applicant’s educational assessment(s). Le certificat original d’éligibilité provenant du MEESR. Il sera photocopié et vous sera remis immédiatement. Ce certificat est exigé uniquement pour les élèves de la section anglaise. Les deux parents doivent fournir une preuve de citoyenneté. (le passeport ou la carte de citoyenneté) Une copie du plus récent relevé de notes de l’élève. Le formulaire du bulletin confidentiel de l’école du candidat doit être remis par l’école primaire directement à l’école secondaire Bialik. Une photo passeport de l’élève. S’il y a lieu, une copie de l’évaluation de l’éducation du candidat. 4 פרץ שם על ספר ובתי יהודיים עממיים ספר בתי LES ÉCOLES JUIVES POPULAIRES ET LES ÉCOLES PERETZ INC. JEWISH PEOPLE’S SCHOOLS & PERETZ SCHOOLS INC. שולן פרץ און שולן פאלקס יידישע PLEASE READ CAREFULLY VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT Common Admissions Test Examens d’admission Applicants to Secondary 1 are required to complete the Common Les candidats de première secondaire doivent compléter le Admissions Test (CAT). Please refer to our Admissions Dates Common Admissions Test (CAT). Référez-vous au document documents for dates and times. d’admission pour les dates et l’heure du test. Family Interview Entrevue familiale Following receipt of your application, students and parents will be Suite à la demande d’admission, les élèves et les parents seront invited to participate in a family Interview. invités à participer à une entrevue familiale. Notification and Confirmation of Acceptance and/or Refusals: Avis et confirmation de l’admission ou du refus: Bialik High School is part of the Quebec Association of L’École secondaire Bialik est membre du QAIS (Quebec Independent Schools (QAIS) and follows QAIS procedures and Association of Independent Schools) et suit les règles et les deadlines. Letters of acceptance will be sent on or after November procédures du QAIS. Les lettres d’acceptation seront envoyées le 2, 2015. Acceptances should be confirmed by parent(s) in writing, 2 novembre 2015 ou après cette date. Les parents devront within 10 days of notification. confirmer par écrit l’acceptation dans les 10 jours suivant la réception de la lettre. All documents must be submitted to: Tous les documents devront être envoyés à: Admissions Office Bialik High School 6500 Kildare Road Côte Saint Luc, Quebec H4W 3B8 Bureau des admissions École secondaire Bialik 6500, chemin Kildare Côte Saint Luc, Québec H4W 3B8 For further information, please contact Nancy Sculnik, Vice Principal at (514) 223-2736 ext. 254 or via email at [email protected]. Pour de plus amples reseignements, veuillez contacter Nancy Sculnik, Directrice adjointe, au (514)223-2736 ou par courriel au [email protected]. 5 APPLICATION FOR ADMISSION / DEMANDE D’ADMISSION Please print clearly/SVP, écrivez en caractères d’imprimerie Date of application/Date de votre demande: ____________________ For academic year/Niveau académique: ____________________ English sector Section française STUDENT INFORMATION / INFORMATIONS SUR L’ENFANT _____________________________________________________________________________________ Full name/Nom et prénom Hebrew name/Nom Hébraïque M F Gender/Sexe __________________________________________________________________________________________________ Address/Adresse City/Ville Postal Code/Code Postal __________________________________________________________________________________________________ Home Telephone/Téléphone au domicile __________________________________________________________________________________________________ Cell phone/Cellulaire __________________________________________________________________________________________________ Birthplace/ Lieu de naissance Date of Birth/Date de naissance: ____________/ Day/Jour ____________/ Month/Mois ___________ Year/Année __________________________________________________________________________________________________ Mother Tongue/ Langue maternelle __________________________________________________________________________________________________ Language spoken at home/ Langue parlée à la maison __________________________________________________________________________________________________ Permanent Code/ Code Permanent __________________________________________________________________________________________________ Medicare Card #/ Numéro d’Assurance Maladie Expiration Date/Date d’expiration Previous schools attended/Écoles fréquentées par l’enfant 1. ____________________________________________ from grade/du niveau _______ to grade/au niveau _______ 2. ____________________________________________ from grade/du niveau _______to grade/au niveau _______ Does your child take any medications or have an illness or disability of which the school should be made aware? Est-ce que votre enfant prend des médicaments, a des maladies ou des infirmités qui devraient être connues par l’école? ____________________________________________________________________________________________________________ Other information about your child that may be helpful to the school or teacher / Y a-t-il d’autres informations concernant votre enfant qui aideraient l’école ainsi que les enseignants á répondre aux besoins de votre enfant? ____________________________________________________________________________________________________________ Applicants to Secondary 2 or higher: Does the student’s present school know that you are exploring entry into other schools?/ Les candidats du secondaire 2 et plus : Est-ce que l’école que votre enfant fréquente présentement est au courant que vous êtes à la echerche d’une autre école? Yes/Oui No/Non 6 FAMILY INFORMATION / INFORMATIONS SUR LA FAMILLE Mother/ Mère (or Guardian if applicable/ou tuteur si applicable) Mrs./Mme Ms. Dr. Prof. __________________________________________________________________________________________________ Full name/Nom et prénom __________________________________________________________________________________________________ Address/Adresse City /Ville Postal Code/Code Postal __________________________________________________________________________________________________ Home Telephone/Téléphone au domicile Cell phone/cellulaire __________________________________________________________________________________________________ E-mail/Courriel __________________________________________________________________________________________________ Fax/Télécopieur __________________________________________________________________________________________________ Occupation/Profession __________________________________________________________________________________________________ Work telephone/Téléphone au travail __________________________________________________________________________________________________ Birthplace/Lieu de naissance __________________________________________________________________________________________________ License Plate #/Plaque d’immatriculation Father/Père Mr./M Dr Prof. __________________________________________________________________________________________________ Full name/Nom et prénom __________________________________________________________________________________________________ Address/Adresse City /Ville Postal Code/Code Postal __________________________________________________________________________________________________ Home Telephone/Téléphone au domicile Cell phone/Cellulaire __________________________________________________________________________________________________ E-mail/Courriel __________________________________________________________________________________________________ Fax/Télécopieur __________________________________________________________________________________________________ Occupation/Profession __________________________________________________________________________________________________ Work telephone/Téléphone au travail __________________________________________________________________________________________________ Birthplace/Lieu de naissance __________________________________________________________________________________________________ License Plate #/Numero Plaque d’immatriculation Marital Status/ Statut marital: Married/Marié Single/Célibataire Widowed/Veuf Remarried/Remarié Child lives with/L’élève vit avec: Mother/la mère Father/ le père Guardian/tuteur Both parents/les deux parents Mother/la mère Father/ le père Mother/la mère Father/ le père Responsible for school fees/Responsable des frais de scolarité: Correspondence to be sent to/ Envoyé à: Other/Autre ________ Guardian/tuteur Divorced/divorcé Both parents/les deux parents Both parents/les deux parents 7 EMERGENCY CONTACTS / PERSONNES À JOINDRE EN CAS D’URGENCE ___________________________________________________ ___________________________________________________ Name/Nom Name/Nom ____________________________________________________ ____________________________________________________ Telephone/Téléphone Telephone/Téléphone ___________________________________________________ ___________________________________________________ Relationship to child/Lien avec l’enfant Relationship to child/Lien avec l’enfant _____________________________________________________ Family doctor/Médecin de famille ______________________________________________ Telephone/Téléphone CONSENT TO RECEIVE INFORMATION / CONSENTEMENT À RECEVOIR DES INFORMATIONS We hereby give permission to _____________________________________ to release information to Bialik High School regarding our (name of elementary school or previous school) child’s personal file. Par la présente, nous donnons la permission à _________________________________________ de transmettre les informations ( nom de l’école primaire ou de l’école précédente) à l’École secondaire Bialik en ce qui concerne les renseignements personnels de notre enfant. ________________________________________________ __________________________________ Parent Signature/Signature du parent Date Office Use Only/À l’usage de l’administration Letter of Acceptance/ Lettre d’acceptation envoyée Y/O N Certificate of Eligibility/ Le certificat d’admissibilité: Y/O # _______________ N Birth Certificate/ Le certificat de naissance: Y/O N Parents’ passports received/Les passeports des parents reçus: Y/O N Date sent/ Date d’envoi_________________________________ Date received/Date de réception: _________________________ Family Number/ Numéro de famille: _______________________ 8 Please read carefully Is your child applying to the Academic Support Program? Yes No Academic Support Program The Academic Support Program (ASP) is designed to support students who have been identified with a learning difficulty. Students enrolled in this program have the ability to be successful in high school with a variety of added supports built into their school day. In cycle 1, students who are part of the ASP will not take Hebrew as a course. Instead, they will be offered support classes in French, English, Science and Math. In Secondary 2, these support classes will be in French, English and Math. In subsequent grades, the core subjects and support classes may be different depending on the needs of the group. The ASP follows the regular high school curriculum, leading to graduation at the secondary level. Applicants to the program must have a psycho-educational assessment as well as an Individual Education Plan (IEP) and have a Certificate of Eligibility to study in English. There is an additional cost to the program over and above the regular school fees Is your child applying to section française? Yes No La section française: Le programme offert aux élèves de la section française de l’École secondaire Bialik correspond en tous points aux normes des écoles françaises requises par le MEESR du Québec. Le programme suit le même cursus ainsi que le même nombre d’heures exigées dans chacune des matières. Étudier dans la section français de notre école est un grand avantage puisqu’il permet à nos élèves d’acquérir un certificat de scolarité en français et en anglais. Donc, selon les normes du MEESR, les élèves seront considérés bilingues ce qui leur permet d’avoir accès à l’université de leur choix. If your child is enrolling in the English section, would you like him/her to be considered for: French mother tongue Or French as a a second language French Mother Tongue (Français, langue maternelle) Le fait d’obtenir le diplôme d’études secondaires en français et en anglais langue maternelle est un grand avantage. Le fait de communiquer couramment en français et en anglais est un atout précieux pour réussir leur vie professionnelle au Québec. Les élèves admissibles dans ce programme devront réussir le test de classement, réussir le français à l’élémentaire et avoir de bonnes références de leur enseignant. Please check off your child’s first choice: Drama Music Arts Option: Secondary I applicants only: As part of le MEESR, all students must take an Arts Education course. Students in Secondary 1 will have a choice of Drama or Music. In both drama and music, students will acquire knowledge related to the discipline and will develop performance and appreciation skills as they explore their creativity and artistic sensitivity. Neither program requires any pre-requisite skills or knowledge. As Secondary 1 is part of a cycle of learning that consists of Secondary 1 and 2, the choice of Drama or Music is for two years. Both options will be offered in the English section, on a first-come-first-served basis, contingent on sufficient registration. For students in section française, the Arts Education option will be art dramatique. Fee Assistance Program If you require flexible tuition or fee assistance, please check here You will be contacted upon your acceptance with a fee assistance application package. 9 Lisez attentivement les informations suivantes Est-ce que votre enfant a fait une demande pour Le programme de soutien académique (ASP): Oui Non Le programme de soutien académique (ASP): Le programme de soutien académique (ASP) donne du support aux élèves qui présentent des difficultés d’apprentissage. Les élèves inscrits à ce programme ont un support personnalisé impliquant des variétés de stratégies qui leur permettent de réussir leur diplôme d’études secondaires. Au premier cycle, en première secondaire, les élèves faisant partie de ce programme (ASP) n’ont pas le cours d’hébreu. En remplacement de ce cours, ils recevront des heures supplémentaires en français, en anglais, en sciences ainsi qu’en mathématiques. En deuxième secondaire, ils auront des heures supplémentaires en français, anglais et en mathématiques. Pour les autres secondaires, les matières dans lesquelles ils auront des heures supplémentaires seront selon les besoins des élèves. Le programme de soutien pédagogique suit le cursus de l’école secondaire régulière afin d’obtenir le diplôme d’études secondaires. Les candidats pour ce programme devront avoir une évaluation psycho-éducative, un plan d’éducation individuel (IEP) ainsi qu’un certificat d’admission qui permet d’étudier en anglais. Ce programme implique des frais supplémentaires en plus des frais de scolarité réguliers. Est-ce que votre enfant a fait une demande pour la Section française? Oui Non La Section française: Le programme offert pour les élèves de la Section Française de l’ecole secondaire Bialik, correspond en tous points aux normes des écoles françaises privées requises par le MEESR du Québec. Le programme suit le même cursus ainsi que le même nombre d’heures exigées dans chacune des matières. Étudier dans le secteur français de notre école est un grand avantage puisqu’il permet à nos élèves de passer les deux épreuves de langue maternelle française et anglaise. Selon les normes du MEESR, les élèves sont considérés bilingues ce qui leur permet d’avoir accès à l’université de leur choix. Si votre enfant est inscrit dans la section anglaise, voudriez-vous qu’il ait la possibilité de faire le cours de : Français langue maternelle OU Français langue seconde Français, langue maternelle: Le fait d’obtenir le diplôme d’études secondaires en français et en anglais langue maternelle est un grand avantage. De plus, communiquer couramment en français et en anglais est un atout précieux pour réussir leur vie professionnelle au Québec. Les élèves admissibles à ce programme devront réussir le test de classement, réussir le français à l’élémentaire et avoir de bonnes références de leur enseignant. S’il vous plait, vérifier le premier choix de votre enfant: (Veuillez prendre note que les élèves de la section française doivent s’inscrire en art dramatique) Art dramatique Musique Option Arts Les candidats en secondaire 1: Le programme du MEESR veut que tous les élèves suivent un cours dans une discipline artistique. Les élèves auront le choix entre l’art dramatique et la musique. Dans l’un comme dans l’autre, les élèves vont acquérir des connaissances sur la discipline et développer des compétences liées à la performance et à l’appréciation, en développant leur créativité et leur sensibilité artistique. Aucune des disciplines ne requiert d’habiletés ou de connaissances préalables. Comme la première secondaire est la première année d’un cycle qui en compte deux, le choix d’aller en art dramatique ou en musique s’appliquera sur deux ans. Les deux options sont offertes au secteur anglais, sur la base de premier arrivé premier servi, conditionnel á un nombre suffisant d’inscriptions. Pour les élèves inscrits à la section française, il n’y aura que la classe d’art dramatique. Programme de demandes de bourses d’aide financière. Si vous avez besoin d’aide financière, svp cochez ce carré Nous vous contacterons lorsque votre enfant sera accepté en vous remettant les informations concernant les demandes de bourse. 10 FAMILY INFORMATION / INFORMATIONS SUR LA FAMILLE Please list all of the children in your family/ Veuillez inscrire les prénoms et noms des enfants de votre famille: Name/Nom Age/Âge Current school and grade or occupation JPPS or Bialik graduate (please indicate which school and year graduated) École actuelle et niveau ou profession Finissant de JPPS ou de Bialik (veuillez indiquer l’école et l’année de la fin des etudes) Is either parent a JPPS or Bialik graduate? Est-ce qu’un des parents est un finissant de JPPS ou de Bialik? Yes/Oui No/Non If yes, please indicate year of graduation/ Si oui, veuillez indiquer l’année de fin d’études: ____________ de JPPS Bialik Would you like to be added to our alumni list?/Souhaitez-vous être inscrit sur la liste courriel des anciens? Yes/Oui No/Non PAYMENT AND SIGNATURE/ PAIEMENT ET SIGNATURE Payment of 50$ non refundable file processing fee/Paiement de $50 de frais d’ouverture du dossier, non-remboursable: Mastercard VISA # ____________________________________ Expiration: ______ /_____ ___________________________________________________________________________ Cardholder’s name (please print)/Nom du détenteur de la carte (en caractères d’imprimerie) _____________________________________________ Cardholder’s Signature/ Signature du détenteur de la carte ______________________ Date Cheque/Chèque (payable to JPPS/payable à JPPS) Payment of 200$ deposit (can be returned if school’s offer of acceptance is declined by the family)/ Paiement de $200 de dépôt (sera retourné si la famille decline l’offre d’acceptation de l’école) par: Mastercard VISA # ____________________________________ Expiration: ______ /_____ ___________________________________________________________________________ Card holder’s name (please print)/Nom du détenteur de la carte (en caractères d’imprimerie) _____________________________________________ Card Holder’s Signature/ Signature du détenteur de la carte ______________________ Date Cheque/Chèque (payable to JPPS/payable à JPPS) _____________________________________________________________________________ Signature of Parent (or guardian)/Signature du parent (ou tuteur) _________________________________________________ Date 11 12