Projektarbeit BBW Winterthur: Es sitzt sich chic Projet du BBW
Transcription
Projektarbeit BBW Winterthur: Es sitzt sich chic Projet du BBW
SMU USM Bulletin 12/2014 23 Projektarbeit BBW Winterthur: Es sitzt sich chic Projet du BBW Winterthur : s’assoir chic «Stuhl & Design» lautete der diesjährige Titel zur Projektarbeit der Lernenden im vierten Lehrjahr der Berufsbildungsschule Winterthur (BBW). Dass es dabei nicht nur um einfache Sitzgelegenheiten ging, wurde an der Vernissage gut wahrnehmbar: Die Arbeiten der Lernenden konnten kaum von Designerstücken unterschieden werden. Cette année, les projets des apprentis en 4e année au Centre de formation professionnelle de Winterthur (BBW) étaient placés sous le thème « Chaises & design ». Le vernissage a permis de montrer qu’il ne s’agissait pas de simples chaises : il était en effet presque impossible de distinguer les travaux des apprentis des créations des designers. Zur Ausstellung der Projektarbeiten am 31. Oktober 2014 fanden zahlreiche Eltern, Berufsbildner und Freunde der Lernenden den Weg. Bereits der Veranstaltungsort im Büro Schoch Werkhaus auf dem Sulzerareal in Winterthur versprach einiges, verbinden sich dort doch Industriegeschichte und urbane Zukunft. So passt der Sichtmauerwerk-Bau wunderbar zum Designmöbelgeschäft und dieses wiederum zu den Projektarbeiten der Lernenden. Für Atmosphäre sorgte auch, dass in eben diesem Teil der Sulzer die alte Giesserei lag. Bruno Schäuble, Leiter der Fachgruppe Metallbau der BBW, begrüsste die Anwesenden zur Vernissage und erzählte mehr über die Aufgabenstellung und Arbeitsschritte des Projekts «Stuhl & Design». Die gestellten Anforderungen ans Werkstück umfassten, dass der Stuhl für eine Anwendung im Le 31 octobre 2014, de nombreux parents, formateurs professionnels et amis des apprentis se sont rendus à l’exposition des travaux réalisés par les apprentis. Rien que le lieu de l’exposition au Büro Schoch Werkhaus sur l’aire industrielle Sulzer à Winterthur, où l’histoire industrielle et l’avenir urbain se combinent, était prometteur. La construction en briques apparentes est parfaitement adaptée à un magasin de design d’aménagement d’intérieur ainsi aux projets des apprentis. Pour ajouter à cette ambiance particulière, l’ancienne fonderie se trouvait dans cette partie-ci de Sulzer. Bruno Schäuble, directeur du groupe professionnel des constructeurs métalliques de la BBW a salué les personnes présentes au vernissage et a donné davantage d’explications sur le sujet et les étapes de travail du projet « Chaises & design ». Parmi les points Die Stühle der Lernenden waren bei der Ausstellung inmitten von Designstücken vortrefflich eingebettet. Lors de l’exposition, les chaises des apprentis étaient parfaitement à leur place parmi les pièces design. 24 SMU USM Bulletin 12/2014 Wohnbereich zu gestalten ist, einfache Formen wie Hocker nicht zugelassen, aber bewegliche Teile, schwarzer oder blanker Baustahl sowie andere Werkstoffe in Absprache erlaubt sind. Zudem war vorgegeben, dass der Stuhl zum Sitzen einladen soll. Thomas Brütsch, Lehrer für allgemeinbildenden Unterricht an der BBW, sagte, dass es ihn am meisten freut, dass der Unterschied zwischen den Designstühlen und den Arbeiten der Lernenden kaum ausmachbar ist. Dies konnte nur bestätigt werden: Die Stühle waren in ihrem natürlichen Lebensraum angekommen. du cahier des charges à respecter : la chaise doit être créée pour l’habitat, les formes simples comme un tabouret ne sont pas autorisées, mais les pièces mobiles, l’utilisation d’acier noir ou blanc ainsi que de matériaux spéciaux le sont. De plus, la chaise doit donner envie de s’assoir. Thomas Brütsch, professeur pour l’enseignement général au BWW nous a confié être particulièrement satisfait du fait que la différence entre les chaises design et les créations des apprentis soit aussi imperceptible. Et ceci s’est confirmé : les chaises étaient dans leur environnement naturel. «Nur ein Stuhl» Am Anfang habe sich die Begeisterung in Grenzen gehalten, erzählen Lehrer und Lernende. Doch je mehr sich die Lernenden mit dem Thema Stuhl beschäftigten, desto mehr Feuer fingen diese für das Projekt. Die Lernenden liessen sich Anfang Jahr im Vitra Design Museum und in der Stuhlfabrik Dietiker inspirieren. Sie beobachteten und erforschten Faktoren der Gestaltung, mit besonderem Augenmerk darauf, wie der Komfort der Sitzflächen beeinflusst wird. Viel Sinn für Gestaltung war bei der Aufgabe gefragt. Die Lernenden nahmen wahr, dass unterschiedliche Erwartungen und Anforderungen an einen Stuhl, die Grösse, Form und Funktionalität beeinflussen. So dauerte es nicht lange, bis dass die Lernenden mit vollem Eifer am Projekt waren. Manch einer hat noch dies und das zu Hause fertiggestellt, die Stunden wurden nicht mehr gezählt. Besonders am Projekt war zudem, dass andere Materialien wie Textilien oder Holz in viele Kreationen miteinspielten. So wurde der eine oder andere zum Näher oder hat bei den Eltern für Schreineroder Näharbeiten angeklopft. Vor allem aber durfte der Fantasie freien Lauf gelassen werden. Wo in vergangenen Jahren die Lernenden in Gruppen zusammenarbeiteten, waren sie dieses Mal auf sich selbst gestellt. Am Schluss sind auf diese Weise 25 sehr individuelle Werke entstanden: Vom Liege- über den Schaukel- bis hin zum Hänge- oder Bodenstuhl waren die unterschiedlichsten Stuhlarten vertreten. Für viele Exponate fehlen aber genauere Kategorisierungen, man musste sie schlicht gesehen haben. Und obwohl es eine Ausstellung in einem Möbelgeschäft war, so richtig verkaufen wollte sein Werk am Ende doch niemand. « Seulement une chaise. » Au début, les professeurs et apprentis expliquent que l’enthousiasme était limité. Mais plus les apprentis travaillaient sur le thème de la chaise, et plus le sujet les passionnait. Au début de l’année, les apprentis se sont rendus au musée Vitra Design et chez le fabricant de chaises Dietiker, afin d’y puiser de l’inspiration. Ils ont observé et exploré les facteurs d’aménagement tout en portant une attention particulière à la manière dont le confort de l’assise est influencé. Un sens aigu de la conception était demandé. Les apprentis ont compris que les différentes attentes et exigences pour une chaise influencent sa taille, sa forme et sa fonctionnalité. Il n’a donc pas fallu beaucoup de temps pour que les apprentis se mettent au travail avec ardeur. Certains ont travaillé chez eux pour terminer leur travail, ils ne comptaient plus les heures. Pour ce projet s’ajoutait la particularité que d’autres matériaux comme le textile ou le bois venaient se glisser dans de nombreuses créations. Ainsi, certains apprentis se transformèrent en couturiers ou ont demandé de l’aide à leurs parents pour la menuiserie ou la couture. Mais le plus important était de laisser libre cours à l’imagination. Alors que l’année passée les apprentis travaillaient en groupe, ils devaient cette année travailler seuls. C’est ainsi qu’à la fin, 25 œuvres individuelles sont apparues. De la chaise longue à la balançoire, du hamac à la chaise sans pieds : toutes sortes de chaises étaient représentées. Pour de nombreux modèles d’exposition, il n’est pas possible de les placer dans une catégorie: il faut tout simplement les avoir vus. Bien que l’exposition ait eu lieu dans un magasin de meubles, personne n’avait réellement envie de vendre son œuvre à la fin. Text und Bilder: Sarah Brandenberger Texte et image : Sarah Brandenberger SMU USM Bulletin 12/2014 25 Die Lernenden der BBW präsentierten ihre sehr individuellen Werke. Les apprentis du BBW ont présenté leurs œuvres individuelles.