Projektarbeit BBW Winterthur: Es sitzt sich chic Projet du BBW

Transcription

Projektarbeit BBW Winterthur: Es sitzt sich chic Projet du BBW
SMU USM Bulletin 12/2014
23
Projektarbeit BBW Winterthur: Es sitzt sich chic
Projet du BBW Winterthur : s’assoir chic
«Stuhl & Design» lautete der diesjährige Titel
zur Projektarbeit der Lernenden im vierten
Lehrjahr der Berufsbildungsschule Winterthur
(BBW). Dass es dabei nicht nur um einfache
Sitzgelegenheiten ging, wurde an der Vernissage gut wahrnehmbar: Die Arbeiten der
Lernenden konnten kaum von Designerstücken
unterschieden werden.
Cette année, les projets des apprentis en 4e
année au Centre de formation professionnelle
de Winterthur (BBW) étaient placés sous le
thème « Chaises & design ». Le vernissage a
permis de montrer qu’il ne s’agissait pas de
simples chaises : il était en effet presque impossible de distinguer les travaux des apprentis des créations des designers.
Zur Ausstellung der Projektarbeiten am 31. Oktober 2014 fanden zahlreiche Eltern, Berufsbildner
und Freunde der Lernenden den Weg. Bereits der
Veranstaltungsort im Büro Schoch Werkhaus auf
dem Sulzerareal in Winterthur versprach einiges,
verbinden sich dort doch Industriegeschichte und
urbane Zukunft. So passt der Sichtmauerwerk-Bau
wunderbar zum Designmöbelgeschäft und dieses
wiederum zu den Projektarbeiten der Lernenden.
Für Atmosphäre sorgte auch, dass in eben diesem
Teil der Sulzer die alte Giesserei lag.
Bruno Schäuble, Leiter der Fachgruppe Metallbau
der BBW, begrüsste die Anwesenden zur Vernissage und erzählte mehr über die Aufgabenstellung
und Arbeitsschritte des Projekts «Stuhl & Design».
Die gestellten Anforderungen ans Werkstück umfassten, dass der Stuhl für eine Anwendung im
Le 31 octobre 2014, de nombreux parents, formateurs professionnels et amis des apprentis se sont
rendus à l’exposition des travaux réalisés par les
apprentis. Rien que le lieu de l’exposition au Büro
Schoch Werkhaus sur l’aire industrielle Sulzer à
Winterthur, où l’histoire industrielle et l’avenir urbain se combinent, était prometteur. La construction en briques apparentes est parfaitement
adaptée à un magasin de design d’aménagement
d’intérieur ainsi aux projets des apprentis. Pour
ajouter à cette ambiance particulière, l’ancienne
fonderie se trouvait dans cette partie-ci de Sulzer.
Bruno Schäuble, directeur du groupe professionnel
des constructeurs métalliques de la BBW a salué les
personnes présentes au vernissage et a donné
davantage d’explications sur le sujet et les étapes de
travail du projet « Chaises & design ». Parmi les points
Die Stühle der Lernenden waren bei
der Ausstellung inmitten von Designstücken vortrefflich eingebettet.
Lors de l’exposition, les chaises des
apprentis étaient parfaitement à leur
place parmi les pièces design.
24
SMU USM Bulletin 12/2014
Wohnbereich zu gestalten ist, einfache Formen
wie Hocker nicht zugelassen, aber bewegliche Teile, schwarzer oder blanker Baustahl sowie andere
Werkstoffe in Absprache erlaubt sind. Zudem war
vorgegeben, dass der Stuhl zum Sitzen einladen soll.
Thomas Brütsch, Lehrer für allgemeinbildenden
Unterricht an der BBW, sagte, dass es ihn am meisten freut, dass der Unterschied zwischen den Designstühlen und den Arbeiten der Lernenden kaum
ausmachbar ist. Dies konnte nur bestätigt werden:
Die Stühle waren in ihrem natürlichen Lebensraum angekommen.
du cahier des charges à respecter : la chaise doit être
créée pour l’habitat, les formes simples comme un
tabouret ne sont pas autorisées, mais les pièces mobiles, l’utilisation d’acier noir ou blanc ainsi que de
matériaux spéciaux le sont. De plus, la chaise doit
donner envie de s’assoir.
Thomas Brütsch, professeur pour l’enseignement général au BWW nous a confié être particulièrement
satisfait du fait que la différence entre les chaises design et les créations des apprentis soit aussi imperceptible. Et ceci s’est confirmé : les chaises étaient dans leur environnement naturel.
«Nur ein Stuhl»
Am Anfang habe sich die Begeisterung in Grenzen
gehalten, erzählen Lehrer und Lernende. Doch je
mehr sich die Lernenden mit dem Thema Stuhl beschäftigten, desto mehr Feuer fingen diese für das
Projekt. Die Lernenden liessen sich Anfang Jahr im
Vitra Design Museum und in der Stuhlfabrik Dietiker inspirieren. Sie beobachteten und erforschten
Faktoren der Gestaltung, mit besonderem Augenmerk darauf, wie der Komfort der Sitzflächen beeinflusst wird. Viel Sinn für Gestaltung war bei der
Aufgabe gefragt. Die Lernenden nahmen wahr,
dass unterschiedliche Erwartungen und Anforderungen an einen Stuhl, die Grösse, Form und Funktionalität beeinflussen. So dauerte es nicht lange, bis
dass die Lernenden mit vollem Eifer am Projekt waren. Manch einer hat noch dies und das zu Hause fertiggestellt, die Stunden wurden nicht mehr gezählt.
Besonders am Projekt war zudem, dass andere Materialien wie Textilien oder Holz in viele Kreationen
miteinspielten. So wurde der eine oder andere
zum Näher oder hat bei den Eltern für Schreineroder Näharbeiten angeklopft. Vor allem aber durfte der Fantasie freien Lauf gelassen werden. Wo in
vergangenen Jahren die Lernenden in Gruppen zusammenarbeiteten, waren sie dieses Mal auf sich
selbst gestellt. Am Schluss sind auf diese Weise 25
sehr individuelle Werke entstanden: Vom Liege- über
den Schaukel- bis hin zum Hänge- oder Bodenstuhl
waren die unterschiedlichsten Stuhlarten vertreten.
Für viele Exponate fehlen aber genauere Kategorisierungen, man musste sie schlicht gesehen haben.
Und obwohl es eine Ausstellung in einem Möbelgeschäft war, so richtig verkaufen wollte sein Werk
am Ende doch niemand.
« Seulement une chaise. »
Au début, les professeurs et apprentis expliquent
que l’enthousiasme était limité. Mais plus les apprentis travaillaient sur le thème de la chaise, et plus
le sujet les passionnait. Au début de l’année, les apprentis se sont rendus au musée Vitra Design et chez
le fabricant de chaises Dietiker, afin d’y puiser de l’inspiration. Ils ont observé et exploré les facteurs
d’aménagement tout en portant une attention
particulière à la manière dont le confort de l’assise
est influencé. Un sens aigu de la conception était demandé. Les apprentis ont compris que les différentes
attentes et exigences pour une chaise influencent
sa taille, sa forme et sa fonctionnalité. Il n’a donc pas
fallu beaucoup de temps pour que les apprentis se
mettent au travail avec ardeur. Certains ont travaillé
chez eux pour terminer leur travail, ils ne comptaient plus les heures. Pour ce projet s’ajoutait la particularité que d’autres matériaux comme le textile
ou le bois venaient se glisser dans de nombreuses
créations. Ainsi, certains apprentis se transformèrent
en couturiers ou ont demandé de l’aide à leurs parents pour la menuiserie ou la couture. Mais le plus
important était de laisser libre cours à l’imagination. Alors que l’année passée les apprentis travaillaient en groupe, ils devaient cette année travailler
seuls. C’est ainsi qu’à la fin, 25 œuvres individuelles
sont apparues. De la chaise longue à la balançoire,
du hamac à la chaise sans pieds : toutes sortes de
chaises étaient représentées. Pour de nombreux modèles d’exposition, il n’est pas possible de les placer
dans une catégorie: il faut tout simplement les avoir
vus. Bien que l’exposition ait eu lieu dans un magasin
de meubles, personne n’avait réellement envie de
vendre son œuvre à la fin.
Text und Bilder: Sarah Brandenberger
Texte et image : Sarah Brandenberger
SMU USM Bulletin 12/2014
25
Die Lernenden der BBW präsentierten
ihre sehr individuellen Werke.
Les apprentis du BBW ont présenté
leurs œuvres individuelles.