Association des propriétaires du lac Louisa

Transcription

Association des propriétaires du lac Louisa
Association des propriétaires du lac Louisa
juin 1999
Lac Louisa – C’est notre responsabilité
Association des
Propriétaires du
Lac Louisa
Lake Louisa
Property Owners
Association
CP 866 Brownsburg Québec J0V 1A0
Cher membre,
Cette brochure comprend des informations sur l’environnement
et d’autres sujets concernant le lac et les environs.
Les directeurs croient que l’association a fait beaucoup de travail
depuis ses débuts en 1997. Notre objectif est de poursuivre
l’excellent travail accomplit par l’Association pour la protection de
l’environnement du lac Louisa (APELL) et nous avons réussi à
maintenir et même à intensifier cette activité. Nous avons mis sur pied un
programme de Surveillance de quartier et nous voulons ensemencer le lac. La
sécurité nautique est une priorité et nous sommes à élaborer ce programme.
Nous entretenus de bonnes relations avec les conseils de Wentworth et de
Wentworth Nord. Nous avons augmenté les contacts électroniques établis par
l’APELL et les communications électroniques sont maintenant possibles avec sept
des neuf directeurs. CÉ : [email protected].
Chaque membre peut participer au recrutement afin de renforcer l’association.
Parlez à vos voisins et à vos amis qui ne sont pas membres et expliquez leur les
avantages de travailler ensemble pour augmenter la valeur de nos propriétés.
Vous avez élu neuf directeurs dévoués et nous croyons fermement en notre devise
«lac Louisa – c’est notre responsabilité».
Herb Montgomery
Président (téléphone : 533-4102, CÉ : [email protected].
Président
Vice-président
Secrétaire
Trésorier
Directeurs
Herb Montgomery
Hank Giles
Gail Turnbull
Brian Turnbull
Monique Gélinas, George Anderson, Gilles Laflamme, Reg Beers, Stewart Cooke
President
Vice President
Secretary
Treasurer
Directors
Table des matières
REMERCIEMENTS.............................................................................................2
ADMINISTRATEURS, DIRECTEURS, ET MEMBRES DU COMITÉ 1999 .........3
LETTRE CANTON DE WENTWORTH NORD....................................................4
LETTRE CANTON DE WENTWORTH ...............................................................5
COMMUNIQUÉ DU COMITÉ DE L’ENVIRONNEMENT.....................................6
LES SYSTÈMES DE FOSSES SEPTIQUES......................................................7
RÉGÉNÉRATION ET PROTECTION DU RIVAGE...........................................13
RÈGLEMENTS MUNICIPAUX CONCERNANT LES PROPRIÉTÉS
RIVERAINES ....................................................................................................15
AVIS D’INTENTION DE BRÛLER.....................................................................17
LE CASTOR D'ARNERICLUE ..........................................................................18
SURVEILLANCE DE QUARTIER .....................................................................20
PROGRAMME D’ENSEMENCEMENT .............................................................21
SÉCURITÉ NAUTIQUE ....................................................................................22
ORGANISMES DESSERVANT LE LAC ...........................................................24
MEMBRES – 1998 ............................................................................................26
REMERCIEMENTS
Cette brochure d’information a vu le jour grâce à l’implication des directeurs et des
bénévoles de l’Association des propriétaires du Lac Louisa. Ils ont fait des
recherches tout au long de l’hiver afin de produire ce document. D’autres par
ailleurs, ont recueilli
des cartes d’affaire d’entreprises respectant l’environnement. Ces commerçants
sont mentionnés à titre de référence seulement.
L’Association publie pour la première fois un document de cette nature. Nous
apprécierons bien sûr vos commentaires et suggestions. N’hésitez pas à rejoindre
vos directeurs à ce sujet.
Rédaction :Brian Turnbull
Collaboration spéciale : Reg Beers, Stewart Cooke, Monique Gélinas, Lawrence
Irany, Gilles Laflamme, Herb Montgomery, Joan Sargent, Brian Turnbull
Imprimeur : Xerox Canada Inc. par George Anderson
traducteurs :Ronald T. Moore, Monique Gélinas
Votre Association remercie tous ces femmes et hommes qui ont travaillé à la
création de cette brochure.
For a copy of this book in English please ask any of your association directors.
2
ADMINISTRATEURS, DIRECTEURS, ET MEMBRES DU
COMITÉ 1999
Administrateurs
Président :
Vice Président :
Tressauter :
Serrerai :
Herb Montgomery
Hank Giles
Brian Turnbull
Gail Turnbull
Directeurs
Relations publiques et éducation
Surveillance De Quartier
Affaires municipales et récréation
Affaires de Wentworth Nord
Environnement
George Anderson
Reg Beers
Stewart Cooke
Monique Gélinas
Gilles Laflamme
Surveillance de quartier
Reg Beers, Jay Brothers, John Cleary, Burt Hale, Tom Jamison, Chris Kasprzyk,
Geoff Lafleur, Jimmy Lees, Wayne Mitchell, Herb Montgomery, Burt Swail, Peter
Wahl, Karl Wockner
Plantation
Lawrence Irany, Monique Gélinas, Reg Beers
Environnement
Jean Beers, Bob Carruthers, Marjorie Delorme, Monique Gélinas, Lawrence Irany,
Margaret Jamison, Gilles Laflamme, Bill Lipscombe, Herb Montgomery, Ted Murray,
Joan Sargent, Burt Swail.
Programme d’ensemencement
René Hébert, Doug Sargent, Ken Scott, Tom Seale, Brian Sutton, Brian Turnbull
Castors
Richard Giles
Sécurité nautique
Dave Donaldson
3
LETTRE CANTON DE WENTWORTH NORD
4
LETTRE CANTON DE WENTWORTH
5
COMMUNIQUÉ DU COMITÉ DE L’ENVIRONNEMENT
Vous avez probablement choisi le lac Louisa à cause des charmes de cette grande
étendue d’eau. Vous avez trouvé un environnement unique. En tant que personne
ou propriétaire d’une partie de cet environnement, vous avez la responsabilité de la
protéger et de réparer les erreurs commises.
Certaines personnes utilisent le lac Louisa comme un endroit de récréation et elles
ne se soucient pas de le protéger ou de le préserver. Elles ne semblent pas
comprendre que la pêche, la natation et les sports nautique n’auront pas le même
attrait si la qualité de l’eau de détériore.
Nous utilisons l’eau pour nous laver, faire la lessive et la cuisson et trop souvent
nous prenons l’eau pour acquis même si elle est si importante à notre qualité de
vie. Vous ne seriez pas ici si la qualité de l’eau était douteuse et la valeur de votre
propriété ne serait pas la même si le lac se dégradait.
On doit se poser la question « Que puis-je faire pour protéger la qualité de l’eau de
notre lac? Voici quelques questions:
1.
Quelle distance dois-je observer entre mon terrain de drainage et le
lac, les sources, les ruisseaux et les puits?
2.
Mon système de fosse septique fonctionne-t-il adéquatement? Est-ce
qu’il satisfait les normes?
3.
Y a-t-il suffisamment d’arbres et d’arbustes pour protéger ma section
du rivage?
4.
Y a-t-il présence d’érosion sur ma propriété?
5.
Est-ce que j’utilise des pesticides ou des engrais chimiques?
6.
Est-ce que je ramasse les excréments de mes animaux?
7.
Mes feux de camp sont-ils trop près du lac ?
8.
Ma propriété présente-t-elle un paysage urbain ou la beauté naturelle
d’un lac de montagne?
L’aménagement paysager de la rive doit respecter la vie du lac.
Pour obtenir de plus amples informations sur ces questions,
vous pouvez prendre contact avec les membres du comité de
l’environnement de l’Association des propriétaires du lac
Louisa.
6
LES SYSTÈMES DE FOSSES SEPTIQUES
Leur mode d’opération et comment prolonger leur durée de vie
LE RÉSERVOIR
La fosse septique doit posséder une intégrité structurale et être étanche. Le béton
est le matériau le plus utilisé dans la fabrication des fosses septiques ; le béton est
préfabriqué afin de faciliter l’installation sur le site. Le fibre de verre et le
polyéthylène sont aussi utilisés. Le plastique et le fibre de verre sont très légers,
faciles à transporter et ils résistent à la corrosion et ne se détériorent pas.
Durée De Vie Espérée
Un réservoir bien conçu et entretenu a une espérance de vie de plus de 30 ans.
Les réservoirs en métal ont une très courte durée de vie car ces réservoirs rouillent
rapidement à cause de l’acide sulfurique formée par la décomposition anaérobique
des matières organiques. Des mesures de sécurité très rigides sont requises lors de
l’inspection du réservoir. Ne tentez pas de la faire vous-même, demandez à un
professionnel. Les fosses septiques contiennent des gaz toxiques mortels qui
peuvent tuer en quelques minutes.
Étanchéité
La pire situation se présente lorsque le réservoir coule, car il en résulte une perte du
volume d’entreposage de la boue et du chapeau de boue.
L’infiltration d’eau très oxygénée produit une plus grande quantité de boue.
Si le réservoir n’est pas étanche, la sédimentation normale des solides et la
séparation des matières grasses, des huiles et des graisses, peut causer la perte
de bactéries qui décomposent et réduisent de façon biologique le volume des
solides organiques.
Boue Et Chapeau De Boue
Les bactéries d’une fosse septique désagrègent les solides. La boue se dépose au
fond et le chapeau de boue formé par la désagrégation de la graisse et des autres
substances légères forment un chapeau. Le liquide occupe le plus grand volume et
se retrouve entre les deux couches. L’accumulation de boue et du chapeau de boue
réduit le volume disponible pour le liquide.
Si la couche de boue et le chapeau de boue sont trop épais, des matières solides
peuvent passer de la fosse septique au plateau absorbant et bloquer les tuyaux et le
sol et empêcher le système d’opérer. Seul le liquide partiellement clarifié doit
s’écouler dans le plateau absorbant pour subir un traitement complémentaire.
PLATEAUX ABSORBANTS
De nombreux organismes vivent à l’intérieur et sur le lit-filtre (le plateau absorbant)
de votre système septique. Le lit-filtre se bouche de façon graduelle. Si les eaux
usées ne peuvent s’écouler du lit-filtre assez rapidement, le système se dégrade.
La surcharge produit une saturation qui désagrège la texture du sol du lit et cause
des dérivations.
7
Lorsqu’une partie du plateau absorbant est bloquée par des solides des dérivations
ou une saturation se produisent dans les autres parties du plateau. Les dérivations
sont un problème majeur car l’effluent non traité se déversera dans le lac et la
nappe phréatique.
Action Bactériologique
Les systèmes de fosses septiques sont des réacteurs biologiques et une matière qui
se dégrade génère des gaz. L’excès de gaz produit par les solides en suspension
empêche les systèmes de fosses septiques d’opérer correctement.
Cet excès de gaz peut être causé par différentes variables dont la quantité
excessive d’aliments, les additifs, la température élevée et la forme du réservoir.
On doit maintenir les gaz au minimum, les fosses septiques doivent digérer
lentement et contenir des charges proportionnelles.
On ne doit pas ajouter des additifs bactériologiques à la fosse septique; ils
produisent un surplus de gaz. Les gaz soulèvent la boue et les solides en
suspension qui s’écouleront avec le liquide dans le plateau absorbant.
Les Produits Chimiques
Les matières toxiques, les produits chimiques, etc. se dissolvent dans l’eau mais ils
ne disparaissent pas. Ces polluants ne doivent pas se retrouver dans le plateau
absorbant car ils se déverseront dans le lac avec le temps.
QUESTIONS DE SANTÉ
La contamination de la nappe phréatique, des puits, des ruisseaux et du lac par les
bactéries provenant des systèmes des fosses septiques, qui n’opèrent pas
correctement, et des excréments d’animaux est un grave problème.
Les eaux usées ne disparaissent jamais; elle font partie du recyclage fait par notre
planète.
Il faut reconnaître la valeur et l’importance du système de la fosse septique. La
quantité et la qualité de l’eau d’égout qui se déverse dans le réservoir influencent
son fonctionnement. La fosse septique est la première étape dans le traitement et
l’élimination des eaux d’égout, elle permet à certaines bactéries intestinales de
transformer les solides en liquides. Cette opération joue un rôle crucial pour les
foyers qui utilisent une fosse septique.
Il faut accepter les limites du système. Chaque système de fosse septique est
limité par la quantité et la qualité d’eau d’égout qu’il peut traiter. L’influent ne doit
jamais dépasser l’effluent. L’étendue du système, la vitesse de percolation, la
vitesse d’absorption et la surface d’application déterminent la charge maximale qu’il
peut traiter. Si vous dépassez la quantité ou la qualité maximale de votre système,
des problèmes apparaître sûrement.
Respecter le vont système. Les problèmes les plus fréquents des fosses septiques
sont causés par l’utilisation d’une trop grande quantité d’eau. Des appareils
sanitaires qui nécessitent moins d’eau ont allégé le problème (obligatoires dans
certains états des É.U.) Mais, dans notre société individualiste et affluente, la
conservation de l’eau, bien que peu populaire, devient une nécessité.
8
Évitez les abus. La vie organique et bactérienne de la fosse septique peut
facilement se débalancer par l’introduction de corps chimiques dont les peintures,
les produits pétroliers, les bactéricides ( excès d’agents de blanchiment ou de
désinfectants), les graisses, etc.
La prévention est plus simple, moins coûteuse et moins stressante que les
réparations. Les systèmes de fosses septiques peuvent se réparer par des travaux
mineurs mais très souvent on doit tout refaire, ce qui implique des dépenses
imprévues et importantes. En plus, votre pelouse, vos systèmes extérieurs et
certaines constructions seront excavées et enlevées.
Le système septique n’est pas prioritaire sauf lorsqu’il n’opère pas correctement; il
fait partie d’une entité fragile. S’il n’opère pas correctement, il devient rapidement
une cause de soucis pour la famille.
SIGNAUX D’AVERTISSEMENT À L’EFFET QUE VOTRE FOSSE
SEPTIQUE OU VOTRE PLATEAU ABSORBANT CONNAÎT DES
PROBLÈMES
Vérifiez pour la présence de fuites, d’endroits où la végétation est luxuriante, des
reflux d’eau d’égout, des odeurs, des marres d’effluents, des bris de surface du sol,
de l’érosion ou tout autre signe anormal. La présence de terre noire épaisse près du
plateau absorbant peut cacher un problème.
Protection Du Système
Les toilettes à débit d’eau restreint, les pommes de douche à jet réglable et les
aérateurs de robinet de puisage peuvent réduire la quantité d’eau d’égout. Les
surcharges quotidiennes ou continues nuisent à l’opération du système.
Il ne faut pas inonder le système car si le réservoir est inondé, les solides en
suspension s’écouleront hors du réservoir et ils bloqueront le plateau absorbant. De
même, un excès d’eau nuit à la période de sédimentation. Les fosses septiques ont
besoin de répit entre les périodes de grand débit d’eau usée.
Par exemple, les invités de la fin de semaine, les réceptions, les nouveaux appareils
ménagers qui consomme de l’eau et les nombreux lessivages sont des causes de
surcharge d’eau. Laissez s’écouler une période de temps raisonnable entre
l’utilisation d’importantes quantités d’eau. Par exemple, ne faites pas un lessivage
suivi d’un bain. Les robinets de puisage et les toilettes qui fuient déchargent
beaucoup d’eau dans le système.
Ne jetez pas les restes de table dans le tuyau d’écoulement. L’usage des éviersbroyeurs n’est pas recommandé avec les fosses septiques. Les bactéries de la
fosse septique ne décomposent pas facilement les particules d’aliments.
Lorsqu’elles sont en suspension dans le liquide, elles peuvent atteindre le plateau
absorbant et le bloquer. Utilisez le compostage comme solution de rechange.
Afin de prolonger la vie de votre système, diminuez la quantité de polluants
déversés dans le système, ne versez pas de produits chimiques ménagers, les
graisses et les huiles dans le système.
Les systèmes d’alarmes. Des systèmes d’alarmes électriques ou des systèmes
munis de piles sont disponibles. Ils indiquent si le niveau d’eau est élevé dans le
réservoir. Ils sont très utiles si votre système utilise une pompe pour transvider des
9
liquides d’un réservoir à un autre et pour avertir lorsque on doit vider le réservoir de
rétention.
Les adoucisseurs d’eau. Les discussions se poursuivent au sujet des effets de la
solution hypersaline des adoucisseurs d’eau dans les fosses septiques. Certains
rapports précisent qu’ils s’attaquent au béton des réservoirs, par contre, d’autres
rapports indiquent que la solution hypersaline agit sur l’action des bactéries des
réservoirs. La solution hypersaline n’endommage pas le PVC mais elle circule dans
le système et altère la porosité du sol des plateaux absorbants. Il est donc
préférable, pour le moment, de ne pas utiliser les adoucisseurs d’eau avec les
systèmes de fosses septiques ou tout autre type de terrain de drainage.
Papier hygiénique. Le papier hygiénique coloré ne pose pas de problème par
contre, l’usage excessif cause des problèmes. Le papier hygiénique de 1 ou 2
épaisseurs est recommandé. Les fosses septiques requièrent du temps pour digérer
la boue et on doit les charger dans des proportions équitables.
Technologie nouvelle. La technologie pour le contrôle des nutriments, dans les
systèmes sur place, est toujours au stade des études. La recherche sur des
appareils qui améliorent la disposition des effluents des fosses septiques dans les
sols difficiles est bien avancée mais l’adaptation de ces technologies nouvelles au
contrôle des nutriments est toujours à l’étude. Les sables à haute teneur en oxyde
de fer et la poudre d’oxyde de mélangés aux sables naturels pour soustraire le
phosphore sont à l’étude au Michigan. Divers désinfectants à base de chlore, le
rayonnement ultraviolet, l’ozone, le peroxyde d’hydrogène et des produits à base de
brome sont testés. Des filtres et des systèmes à base de filtres, que l’on peut
raccorder aux systèmes de fosses septiques, ont été conçus et sont à l’essai dans
de nombreuses régions. Les désavantages sont le coût supplémentaire et
l’entretien.
Veuillez prendre note que ce sont des secteurs de recherche et ces technologies ne
sont encore acceptées au Québec.
CONSEILS
1.
Produits :
Machines à laver : remplacez les agents de blanchiment par du borax ou des
cristaux de soude; utilisez le bicarbonate de potassium pour remplacer les poudres
à récurer. Utilisez des savons ou des nettoyeurs moussant qui contiennent des
agents de blanchiment pour remplacer l’eau de Javel pure.
Désinfectant : utilisez ¼de tasse de borax dans deux litres d’eau (cette solution est
utilisée dans les hôpitaux). Pour les tuyaux d’écoulement bouchés ou qui coulent
lentement, utilisez un mélange de ¼de tasse de bicarbonate de potassium, ½tasse
de vinaigre et 1 gallon d’eau bouillante.
Détergents à vaisselle : les liquides contiennent moins de phosphate que les
granules.
De nombreux détergents liquides pour les mains ne contiennent pas de phosphate.
2.
Diminuez la consommation d’eau afin d’optimiser l’exploitation de votre
système de fosse septique. Des toilettes qui n’utilisent que 6 litres d’eau sont
disponibles sur le marché. Afin de ne pas surcharger votre système de fosse
septique, ne faites pas plusieurs lessives la même journée. Réparez les fuites des
robinets de puisage et des toilettes.
10
3.
N’ajoutez pas d’additifs bactériologiques commerciaux à votre système.
4.
N’utilisez pas d’antigel pour radiateur. Utilisez l’antigel de plomberie dans vos
systèmes de plomberie et dans vos appareils.
5.
Le pompage, à des intervalles réguliers, fait en sorte que la boue n’atteint
jamais un niveau où elle peut boucher les plateaux absorbants.
SI LA GESTION DE L’ÉCOULEMENT des eaux vous dérange, installez un système
ayant une plus grande superficie; doublez la capacité et le plateau absorbant.
Néanmoins, l’ajout de phosphates, de produits chimiques et de polluants n’est pas
acceptable.
L’entretien périodique et l’exploitation normale augmentent de façon significative la
durée de vie du système.
Enregistrez les inspections faites au système et les visites d’entretien. Certains
règlements d’institutions financières peuvent exiger une inspection des lieux au
moment de la vente ou du transfert de la propriété. On peut renoncer à cette
exigence si le propriétaire possède des dossiers détaillés des inspections et de
l’entretien fait.
Les systèmes de fosses septiques sont très efficaces puisqu’ils obéissent aux lois
de la nature. Pour conserver leur efficacité et protéger notre lac, nous devons
respecter toutes les lois de la nature.
LES NUTRIMENTS
Le contrôle des nutriments provenant de la disposition des eaux usées, qui se
retrouvent dans les milieux aquatiques, a fait l’objet de nombreux commentaires et
écrits. Les nutriments ne sont pas des polluants proprement dit; ils se retrouvent
dans la nature et ils sont essentiels à la vie.
Des problèmes surviennent lorsque de grandes quantités de nutriments spécifiques
se retrouvent dans l'effluent puis dans le lac. L’excès de nutriments peut diminuer la
quantité d’oxygène disponible à la vie aquatique et même la tuer. La présence d’une
grande quantité de nutriments détruit l’esthétique de l’étendue d’eau et peut la
rendre impropre à la consommation.
Des instances d’eutrophisation accélérée furent décelées il y a 50 ans et les
nutriments furent identifiés comme étant la cause principale. Les principaux
nutriments impliqués étaient le nitrogène, le phosphore et le carbone organique.
L’écoulement des eaux usées est une des principales sources de ces nutriments.
Les nutriments provenant des systèmes de fosses septiques
Les nutriments sont produits par le traitement des eaux usées, les détergents à
vaisselle, certains détergents à lessive et d’autres produits. Les eaux de
ruissellement et les eaux souterraines déversent aussi des nutriments provenant
d’engrais. Ces nutriments nuisent à la vie aquatique à cause de leur concentration.
Tous les organismes ont des besoins primaires identiques : trouver des éléments
pour nourrir leurs tissus et de énergie pour se maintenir en vie. Chaque organisme a
besoin de nutriments différents mais les exigences de base sont identiques. Ces
nutriments sont les composants principaux, les macronutriments et les
11
micron nutriments. Les jardiniers reconnaissent ces termes et catégories utilisés
dans la description des engrais.
Les nutriments et les algues
Une étendue d’eau est doté de certains facteurs qui limitent la croissance de
certaines formes de vie. Dans le lac, l’absence d’un seul micronutriment peut
empêcher la croissance de certaines formes de vie. Dans une étendue d’eau douce,
l’absence d’un nutriment peut empêcher la croissance d’une forme de vie. Dans les
étendues d’eau douce, le phosphore (sous forme de phosphate) est un facteur qui
peut limiter la croissance. La floraison d’algues et d’autres conditions non
souhaitables sont enrayées si le niveau de phosphate n’est pas excessif. Dans les
milieux marins, le nitrogène ( sous forme de nitrate ou d’ammonium) est
normalement un facteur de limitation.
Si les activités de l’homme, telle l’évacuation des eaux usées, fournit une grande
quantité de nutriments qui limitent la croissance, d’autres formes de vie peuvent
envahir les lieux et menacer les autre formes de vie aquatique.
AUTRES BONS CONSEILS
1. Conservez une large bande d’arbres et d’arbustes entre votre pelouse et le lac.
2. Il est important de planter un grand nombre d’arbres et d’arbustes sur votre
propriété, sauf sur votre système de fosse septique; cet endroit est réservé au
gazon et arbustes à racine superficielles.
3. Ne plantez pas de jardin qui requiert du compost ou des engrais près du lac.
4. Afin de prévenir l’érosion du sol, disposez des plants sur vos pentes.
5. Limitez les surfaces pavées car les réseaux de racines sont requis.
6. Protégez votre système de fosse septique, votre réservoir et votre plateau
absorbant contre la circulation automobile et le matériel lourd.
7. Ramassez les excréments de vos animaux de compagnie.
L’information contenue dans cet article provient de deux revues, Small Flows et Pipeline publiées par
la National Small Flows Clearing House, West Virginia University. Site Web : www.nscf.wvu.edu.
Veuillez prendre note que ce seras trottent de sujets expérimentaux.
12
RÉGÉNÉRATION ET PROTECTION DU RIVAGE
Il existe plusieurs façons de
protéger les rives de notre lac.
La première méthode
des arbres et des
de stabiliser le sol le
comme un filtre qui
passent dans le sol
Polluants :
flore mais ils
grande quantité.
consiste à utiliser le réseau de racines
arbustes, au lieu de murs de pierre, afin
long des rives. Le réseau de racines agit
diminue ou élimine les nutriments qui
avant d’arriver au lac.
phosphates, ils sont indispensables à la
deviennent des agresseurs en trop
« Maladie du lac » :
contient trop de
Nos activités
artificiellement les
surfertilisation, (un lac qui
phosphates et de nitrates).
quotidiennes augmentent
quantités de phosphates.
Par exemple, les fertilisants répandus sur nos pelouses saturent l’eau du lac et
accélèrent son vieillissement car ils encouragent la floraison rapide des algues qui
bloquent les rayons du soleil entraînant la morde d’autres plantes aquatiques car le
niveau d’oxygène de l’eau est diminué. Ce manque d’oxygène peut nuire et même
tuer les poissons et les autres formes de vie aquatique.
Les activités humaines sont les principales causes de la surfertilisation.
Les plus grands dangers auxquels un lac est exposé sont la pollution causée par
l’eau usée, traitée ou non traitée, qui renferme des coliformes (matières fécales) et
des phosphates (par exemple, les savons à vaisselle, les détergents à lessive et les
shampooings contiennent beaucoup de phosphates).
Les coliformes : Les bactéries de la fosse septique agissent sur les matières fécales.
Il est important de suivre les directives de pompage afin de prévenir l’accumulation
de solides qui pourraient s’écouler dans le second système de traitement, votre
terrain de drainage.
Les phosphates : Le système de fosse septique conforme aux normes provinciales
n’élimine que 20 p. 100 des phosphates.
Plantez des arbres et des arbustes pour absorber les phosphates avant qu’ils
n‘atteignent le lac.
L’indice d’efficacité est de 60 à 90 p. 100
L’érosion se produit lorsque les terrains en bordure du lac et le rivage sont
dénudés. Il est important de maintenir l’intégrité du rivage et de restaurer les
sections endommagées.
Rappel : L’étude du basin de drainage du lac Louisa faite par Éco-Guide en 1996
précise que 67 p. 100 des pelouses des propriétés du bord de l’eau sont trop près
du lac.
L’étude recommandait de ne pas couper le gazon à moins de
13
9 mètres de la rive si la pente dépasse 20 degrés,
5 à 6 mètres de la rive si la pente se situe entre 10 à 20 degrés, L’étude précisait
que 40 p. 100 des terrains du bord de l’eau ont une pente de plus de 20 degrés.
Autres recommandations :
N’utilisez pas de fertilisants ou d’herbicides.
Déposez les cendres des feux de camp dans un endroit où elles ne pourront pas
s’infiltrer dans le lac.
Emmagasinez les produits pétroliers loin du lac.
Chaque terrain présente des risques différents de pollution; ces risques sont
déterminés par la pente du terrain, le type de sol et la présence ou l’absence de la
bande de végétation de long du rivage (un minimum de 3 mètres est recommandé),
on suggère de planter des fleurs sauvages, des arbustes, des herbes, des fourrés et
des arbres.
Utilisez les agents de blanchiment dont l’eau de Javel (chlore) avec prudence dans
un système de fosse septique; les fortes concentrations tuent les bactéries. Les
bactéries sont indispensables au traitement des matières fécales de votre système.
Les produits commerciaux utilisés pour débloquer les tuyaux d’écoulement sont
encore plus dangereux (0.66 oz ou 20g) peuvent détruire les bactéries d’une fosse
septique de 1 000 galons. Les bactéries se reformeront mais entre temps, l’eau
usée non traitée se déverse dans le plateau absorbant.
Se préparer pour l’hiver. Est-ce que vous hivérisés votre bungalow? Employez de
l’antigel de plomberie pour vos toilettes et vos tuyaux d’écoulement et non de
l’antigel pour automobile.
Il est prouvé que la meilleure façon d’améliorer l’efficacité écologique de votre
système de fosse septique consiste à planter des arbres, des arbustes et des fleurs
vivaces entre votre terrain de drainage et le lac (et non sur le terrain de drainage
mais bien dépassé le champ – entre celui-ci et le lac). L’efficacité du système
augmente à mesure que les plantes se multiplient et que le réseau de racines
s’implante.
N’hésitez pas à planter!
Rappel : À chaque année, le comité de l’environnement de votre association
organise une journée de plantation – Bienvenue à tous.
14
RÈGLEMENTS MUNICIPAUX CONCERNANT LES
PROPRIÉTÉS RIVERAINES
Ces règlements sont conformes aux règlements provinciaux. Ils visent à protéger les
eaux du lac Louisa en empêcher la destruction du rivage et du littoral suite à la
multiplication des bungalows.
UNE DIRECTIVE À METTRE EN APPLICATION AU LAC LOUISA TIRÉE DU
RÈGLEMENT MUNICIPAL DE WENTWORTH 6.1.3
Dans toutes les situations, on doit donner priorité à la technique qui
encourage la protection ou le renouvellement de l’habitat naturel.
Le règlement de zonage 32 contient plusieurs articles concernant les rives, les
criques, le littoral des lacs et les autres cours d’eau. Voici un résumé de certains
articles qui touchent la majorité d’entre nous au lac Louisa.
Construction et travaux effectués dans la zone de protection
À 10 mètres à l’intérieur des terres de la laisse de crue.
Lorsque la pente du rivage est moins de 30 p. 100 (30°), la végétation naturelle sera
conservée. Par contre, une ouverture de 5 mètres (16 pi) est permise afin de donner
accès au lac.
À 15 mètres à l’intérieur des terres de la laisse de crue.
Lorsque la pente du rivage dépasse trente pour cent (30°), la végétation naturelle
sera maintenue . Par contre, dans cette situation, l’ouverture maximale de 5 mètres
(16 pi) pour l’accès au lac ou au cours d’eau permet la coupe d’arbres et d’arbustes
afin de donner accès au lac.
Un escalier qui donne accès à l’eau ne doit pas changer la topographie du terrain
(aucun remplissage ou dragage) et on doit laisser de l’espace afin de permettre à la
végétation naturelle de stabiliser le sol.
Il est permis d’ériger une terrasse en bois dans l’ouverture de 5 mètres qui donne
accès au lac si la topographie du terrain n’est pas modifiée ( aucun remplissage ou
dragage) et qu’un espace est laissé entre le terrain et la terrasse afin de permettre la
croissance de la végétation naturelle. Il est défendu de couler du béton à l’intérieur
de la zone de protection du rivage.
L’utilisation de machines de construction n’est pas permise à l’intérieur de la zone
de protection du rivage, sauf pour des travaux autorisés dont la pose de conduites
d’eau ou des travaux municipaux. Lorsque ces travaux sont approuvés, ils doivent
s’effectuer avec un minimum de dérangement au rivage. Lorsque les travaux sont
terminés, on doit redonner au rivage sa végétation naturelle.
Les machines de construction sont défendues à l’intérieur du littoral.
Tous les quais, les abris d’embarcation et les embarcadères seront construits sur
des poteaux, des plates-formes flottantes ou suspendues; ils ne doivent pas
mesurer plus de 20 m ² (215 pi ²). Un seul abri d’embarcation par terrain est permis.
Lorsque la permission de construire deux embarca
15
accordée, la surface totale ne doit pas dépasser 20m ² (215 pi ²). L’inspecteur
municipal a peut être des plans de quais disponibles. La superficie d’un quai ou d’un
embarcadère peut dépasser 20 m ² (215 pi ²) sans dépasser 1,8 mètres (6 pi) de
largeur afin d’atteindre une profondeur de 1 mètre (3 pi) mesuré au 15 juin. Le
propriétaire doit demander un bail au ministère de l’Environnement.
Les environnements humides tels les marécages, les marais, les terrains
marécageux, les mares boueuses et tout autre secteur recouvert d’eau peu
profonde ou par de l’eau souterraine à la surface ou près de la surface , sont des
zones protégées. Aucune construction, installation de fosse septique, remplissage
ou dragage n’est permis dans un environnement humide.
Espaces verts. Soixante pour cent (60 p. cent) de la superficie totale d’un lot ou
d’un terrain doit demeurer à l’état naturel. Les pelouses et les jardins ne sont pas
inclus dans le calcul de l’habitat naturel.
Les systèmes de fosses septiques, les réservoirs de rétention, les toilettes
extérieures et les autres systèmes utilisés sur une île sont réglementés par une loi
provinciale. N’oubliez pas que la loi exige de vidanger les fosses septiques.
Résidents permanents – à tous les deux ans
Saisonniers – à tous les quatre ans
Réservoirs de rétention – avant le débordement
Les pesticides. Il est défendu d’épandre des pesticides sauf pour des raisons
extraordinaires. Discutez avec l’inspecteur municipal.
Il est recommandé de toujours appeler l’inspecteur municipal avant de mettre
un projet en marche. De fortes amendes sont imposables si on déroge aux
règlements, même par mégarde. N’acceptez pas le bouche à oreille ou
l’interprétation des règlements faite par un agent d’immeuble, un entrepreneur, un
constructeur, un bûcheron, un jardinier-paysagiste, un journalier, un voisin, un ami,
etc. Obtenez l’information de l’inspecteur municipal.
Droits acquis. Les résidents, propriétaires de bâtiments, de quais, d’embarcadères,
etc. construits avant le mois d’août 1990 possèdent des droits acquis. Lorsque ces
bâtiments ou propriétés ne se conforment pas à la loi promulguée en août 1990,
parce qu’ils ont été achetés avant cette date, ils peuvent demeurer dans leur état
actuel ou subir des réparations mais, on ne peut faire d’ajout ou de modification à
moins que l’ajout ou la modification soit conforme au nouveau règlement.
L’inspecteur municipal prendra la décision selon les nouveaux règlements en
vigueur.
Disposition d’exemption. Dans certaines situations, un propriétaire peut présenter
une demande d’exemption à la municipalité – Règlement d’urbanisme no.35.
Respecter l’environnement = une excellente qualité d’eau = une propriété de
grande valeur
Municipalité de Wentworth
Urgence et feu
Municipalité de Wentworth nord
Urgence et feu
(450) 562-4701
911
(450) 226-2416 ou 1-800-770-2416
911
Garde-chasse
(450) 472-0190 ou 1-800-463-2191
16
AVIS D’INTENTION DE BRÛLER
LES PERMIS DE BRÛLAGE DE WENTWORTH SONT REMPLACÉS PAR UN
AVIS DE BRÛLAGE AINSI, LES RÈGLEMENTS 86-25 ET 25-A SONT
REMPLACÉS.
Veuillez noter que le règlement no. 60 est en vigueur entre le 1 avril et le 30
novembre; il remplace les règlements 86-25 et 25-A qui exigeaient un permis de
brûler.
Le permis est remplacé par un avis d’intention de brûler. Toute personne qui veut
allumer un FEU EXTÉRIEUR doit aviser la municipalité à l’avance pendant les
heures d’ouverture en téléphonant au 562-0701. On doit aviser la municipalité le soir
et les fins de semaine en laissant les informations suivantes sur le répondeur : son
nom, son adresse, son numéro de téléphone , la date, le moment et l’endroit où le
feu sera allumé.
Le message enregistré sera gardé en filière. S’il est défendu d’allumer un feu, un
message enregistré sera disponible le soir et les fins de semaine et le bureau
donnera cette information pendant les heures d’ouverture.
Dans le passé, le service d’incendie a dû intervenir, car
des feux extérieurs se sont répandus. Le nouveau
règlement est très clair à l’effet que les personnes qui
allument un FEU EXTÉRIEUR sont responsables des
dommages causés et si l’avis de brûlage n’est pas donné
à la municipalité, vous êtes passible d’une amende de
300 $. Il est important de connaître cette nouvelle
exigence et de toujours surveiller les feux jusqu’à ce
qu’ils s’éteignent. Il est important de connaître les
dangers causés par un FEU EXTÉRIEUR et d’agir de
façon sécuritaire en tout temps.
17
LE CASTOR D'ARNERICLUE
(Castor canadensis)
Au Lac Louisa, plusieurs résidents ont vu leurs arbres et leurs arbustes devenir la
proie des castors. Le texte qui suit sert à jeter des pistes afin d'assurer la santé des
résidents et la protection du milieu.
Le castor vit en colonie de 4 à 8 individus mais on a observé des familles
comprenant jusqu'à 12 castors. La femelle la plus âgée donne naissance
annuellement au printemps. Elle a entre 2 et 4 petits mais on a observé des portées
allant jusqu'à 8. Les petits atteignent la maturité vers l'âge de 2 ans. Une fois
mature, le castor peut mesurer 1,3 m de longueur et peser jusqu'à 32 kg. Les petits
castors demeurent avec leurs parents jusqu’à 1 'âge de 2 à 3 ans. Ensuite, ils les
quittent afin de fonder une famille et bâtir des barrages et des huttes. Certains
castors vont jusqu'à parcourir 250 km à cette période de leur vie afin de s'installer
dans un endroit non occupé.
Pendant l'été, le castor se nourrit d'herbe, de plantes herbacées, de feuilles, de fruits
et de plantes aquatiques. C'est
à l'automne, que la plupart des
terrains riverains deviennent
la proie des castors. C'est
aussi à ce moment de
l'année que le
castor commence à
rassembler des
branches et des brindilles
devant sa hutte
afin de prévoir sa ration de
nourriture pour
l'hiver. Le
castor qui coupe
les arbres
et les branches en
longueur
restreinte, se délecte
du tremble,
du peuplier, du saule
et du bouleau. - Les arbres, une fois coupés, sont laissés près du rivage et le castor
s'aventure souvent jusqu'à 125 m à l'intérieur des terres afin de trouver sa source de
nourriture.
Une étude menée en 1980 par le Service National de la Faune (National Wildlife
Service) démontre que l'habitat du castor ne pouvait plus tolérer une augmentation
de population du rongeur. Déjà, l'habitat était taxé au maximum. Aussi, l'écocampagne contre les manteaux de fourrure des années 80 aurait favorisé une
surpopulation les castors étant moins piégés. Par ailleurs, de nombreux prédateurs
tel que le loup, le lynx, le coyote et l'ours se nourrissant du castor sont quasi
inexistants au Lac Louisa. Tous ces facteurs expliquent pourquoi, en 1990, il y a
soudainement une surpopulation de castors.
Afin de protéger les arbres et les arbustes, nous recommandons de les recouvrir à la
base (3 pi.) d'un recouvrement (clôture à neige ou broche à poule). Si les castors
continuent d'abattre les arbres, un trappeur peut se rendre chez-vous mais à vos
frais. Les autorités de la protection de la faune préfèrent relocaliser les castors
après les avoir attrapés vivants. Toutefois, il devient difficile de relocaliser le castor
actuellement puisqu'il est partout en surpopulation. Pour ces raisons, un trappeur
licencié pourrait piéger les castors hors saison. La municipalité paiera pour la
protection des traverses de bois, des drains et pour dégager les fossés qui seraient
affectés par les barrages de castors mais la municipalité ne peut se rendre
18
responsable des dégâts causés par les castors. Les propriétaires doivent s'en
occuper eux mêmes. M. James Lees est un trappeur autorisé de notre municipalité;
on peut le rejoindre au (450) 562-6168.
Note: Selon le nouveau règlement municipal, un propriétaire est tenu
responsable des dommages causés à une propriété voisine, par une digue de
castor érigée sur sa propriété.
Le castor est aussi porteur dans ses selles d'un parasite appelé GIARDIALAMBIA
(aussi trouvé chez le rat musqué, le chien et l'humain). Chez l'humain, ce parasite
cause le GIARDIASIS. Cette maladie se caractérise par une diarrhée chronique, une
perte d'appétit, des crampes abdominales, de la fatigue et une perte de poids. Une
fois diagnostiquée, cette maladie peut-être soignée avec des antibiotiques. Il y a eu
plusieurs cas de GIARDIASIS au Lac Louisa.
Les résidents du lac ne doivent pas utiliser l'eau non-traitéé du lac pour boire, se
brosser les dents, laver la vaisselle ou pour faire la cuisine. L'eau du lac devrait être
bouillie, filtrée ou traitée avec du javellisant. Il ne faut qu'une minute pour que l'eau
portée à ébullition soit débarrassée du parasite GIARDIA. Les javellisants ne sont
pas entièrement fiables si la température est froide. Lorsque l'eau est à la
température de la pièce (20C), on doit ajouter 2 gouttes de javellisant par litre d'eau,
mélanger le tout et laisser reposer pendant 30 minutes. Surveiller ensuite s 'il y a
une odeur de javellisant sinon répéter la dose et laisser reposer un autre 15
minutes. Les filtres pour l'eau doivent être plus petits que 0.2 microns afin d'éviter le
passage de matières biologiques contaminées. Notons cependant que ces filtres
présentent l'inconvénient de se boucher facilement à cause de l'eau non-traitée du
lac.
19
SURVEILLANCE DE QUARTIER
Au mois de mai 1996, quelques citoyens inquiets assistent à une réunion du groupe
de surveillance de quartier de Dunany. La Sûreté du Québec était présente et le
programme fut expliqué.
Le programme de surveillance de quartier du lac Louisa, a été mis sur pied en
janvier 1997.
Qu’est-ce qu’un programme de surveillance de quartier?
Le programme consiste à regrouper des citoyens, avec
la collaboration du service de police local, déterminés
de prendre des mesures pour enrayer les vols par
effraction. Le travail consiste à organiser les résidents
d’un district de façon à les responsabiliser pour
améliorer leur qualité de vie et leur sécurité.
Notre programme est coordonné par l’Association des
propriétaires du lac Louisa (APLL). Présentement, 13
chefs d’équipe sont nommés. Notre groupe a distribué
aux résidants du lac Louisa (au plus grand nombre
possible), des brochures et des autocollants qui
expliquent le programme. Les bulletins de l’APLL font
des suggestions pour améliorer la sécurité des résidents.
La surveillance de quartier ne remplace pas le Service 911; elle sert surtout dans
des situations non urgentes. Nous avons en place un réseau d’alerte qui permet de
rejoindre plusieurs personnes en quelques minutes. Ce système est pratique et
permet de suivre les véhicules et les personnes suspectes. Le système nous permet
d’alerter les personnes pour aider à l’identification d’articles volés, retrouvés autour
du lac.
Depuis sa mise en place, les membres ont collaboré dans 15 incidents impliquant
des vols par effraction, des vols de moteurs, des personnes et des véhicules
suspects. La Sûreté du Québec nous a fait savoir que le nombre de vols par
effraction diminue sans cesse depuis 1997.
Janvier 1997 – juin 1997
9 vols par effraction
Janvier 1998 – juin 1998
3 vols par effraction
Nous croyons que le programme de surveillance de quartier a contribué à cette
diminution.
Noms et numéros de téléphone des 13 chefs d’équipe
Beers, Reg
Brothers, Jay
Cleary, John
Hale, Burt
Jamison, Tom
Kasprzyk, Chris
Lafleur, Goeff
533-4372
533-5823
533-4029
533-6130
533-6135
562-5315
533-5195
Lees, Jimmy
Mitchell, Wayne
Montgomery, Herb
Swail, Burt
Wahl, Peter
Wockner, Karl
562-6168
533-4180
533-4102
533-5398
533-4364
533-5853
20
PROGRAMME D’ENSEMENCEMENT
Le programme d’ensemencement 1998 a connu beaucoup de succès et 2 000
truitelles grises furent ajoutées au lac. Des photos de l’ensemencement, prises par
Mary Anne Armstong, et un article sont affichés au chalet. Nous souhaitons la
participation d’un plus grand nombre de personnes et d’enfants cette année.
Les contributions ont atteint 2
915$ et les dépense 2 050$,
nous avons donc un solde en
banque de 865$ pour
l’ensemencement.
De nombreuses discussions ont
eu lieu avec les biologistes de
Ste-Agathe et avec des
représentants de deux écloseries
qui connaissent les zones
d’alimentation du lac Louisa et
leur capacité à nourrir une
population définie de poissons.
Suite à ces discussions, l’ajout de
1 200 truitelles annuellement, au cours des quatre prochaines années, est un
objectif raisonnable pour maintenir et même augmenter la population.
Il serait utile de dénombrer les
prises annuelles afin de planifier
l’ensemencement. L’association
et les pêcheurs locaux
détermineront une méthode.
Nous devons commander les
truitelles un an à l’avance afin
d’en garantir la livraison. Une
commande de 1 200 truitelles a
été placée auprès de l’écloserie
Val- des-bois pour livraison en
septembre 1999. Nous
demanderons la livraison pour un
samedi.
Des contributions sont requises si nous voulons poursuivre le programme et nous
espérons que les gens seront aussi généreux que l’an passé.
21
SÉCURITÉ NAUTIQUE
La Garde côtière et Pêches et Océans Canada ont émis de nouveaux règlements
touchant tous les types de bateaux de plaisance. Les nouveaux règlements de
sécurité, en vigueur à partir du 1 avril 1999 , s’appliquent à toutes les embarcations
(incluant les planches à voile, les embarcations à pagaies, les canots, les
embarcations à rames, etc.,).
Toutes les embarcations seront munies :
D’un dispositif de flottaison ou d’un gilet de sauvetage de grandeur appropriée pour
chaque personne à bord et l’approbation du type est requise par le gouvernement
canadien. (PRENEZ NOTE QUE LES COUSSINS FLOTTEURS NE SONT PLUS
APPROUVÉS COMME DISPOSITIFS DE FLOTTAISON).
D’une ligne flottante d’un minimum de 15 mètres.
D’une lampe de poche étanche ou de 3 fusées éclairantes de type A, B, C
approuvées par le gouvernement canadien.
D’un avertisseur sonore. De nombreuses exceptions s’appliquent ; on suggère
d’obtenir le Guide de sécurité nautique. Cette brochure est disponibles aux bureaux
de Douanes Canada et de la Garde côtière ou en appelant au numéro 1-800-2676687ou au serveur Web : www.ccg-gcc.gc.ca.
L’Association des propriétaires du lac Louisa tente d’obtenir des copies de cette
brochure pour les distribuer aux propriétaires.
En plus des PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ MINIMALES, la nouvelle loi
comprend un RÈGLEMENT SUR LA COMPÉTENCE DES CONDUCTEURS ainsi
qu’un RÈGLEMENT SUR LES RESTRICTIONS VOLENT L’ÂGE ET LA
PUISSANCE DU MOTEUR.
Exigences concernant la compétence.
Le 15 septembre 1999, tous les conducteurs de moins de 16 ans (à partir du 1 avril
1999) doivent posséder une preuve de compétence.
Le 15 septembre 2002, cette exigence s’applique à tous les conducteurs
d’embarcation de plaisance munie d’un moteur utilisée à des fins récréatives de
moins de 4 m de longueur, y compris les motomarines et,
A partir du 15 septembre 2009, une preuve de compétence sera requise pour toutes
les embarcations de plaisance munies d’un moteur et utilisées à des fins
récréatives.
La preuve de compétence peut prendre l’une des trois formes suivantes :
la preuve que le conducteur a réussi un cours de sécurité nautique avant le 1 avril
1999;
une carte de conducteur d’embarcation de plaisance de la Garde côtière canadienne
fournie au terme d’un test par l’établissement qui a donné le cours agrée;
une liste de vérification de sécurité pour embarcation de location dûment remplie
(pour les embarcations motorisées de location).
22
La carte de conducteur est valide à vie. Elle est délivrée aux plaisanciers qui ont
obtenu au moins 75 p. 100 à un test agrée par la Garde côtière canadienne, passé
après avoir suivi le cours agrée. Les plaisanciers peuvent passer ce test sans suivre
au préalable le cours.
Restrictions concernant la puissance du moteur en fonction de l’âge à partir du 1
avril 1999
les enfants de moins de 12 ans ne peuvent conduire une embarcation de plus de
10CV à moins d’être supervisé par une personne de plus de 16 ans;
À partir de 12 ans mais moins de 16 ans, les jeunes ne pourront pas conduire une
embarcation de plaisance ayant une puissance supérieure à 40 CV à moins d’être
accompagné d’une personne de 16 ans et plus et,
SEULES LES PERSONNES DE 16 ANS ET PLUS POURRONT CONDUIRE UNE
MOTOMARINE.
Les Règlements sur les petits bâtiments régissant le ski nautique s’appliquent
maintenant au remorquage, au ski pieds nus, aux tubes, aux planches à genoux et
au paravoile. Un observateur doit toujours être en place.
Les règlements suivants s’ajoutent :
Un siège sera disponible pour chaque personne en cas de sauvetage. SEULES LES
MOTOMARINES À TROIS PLACES ET PLUS PEUVENT SERVIR À REMORQUER
LES SKIEURS NAUTIQUES.
Le remorquage n’est pas permis une heure après le coucher du soleil et ceci
jusqu’au lever du soleil.
Nous demandons aux plaisanciers d’étudier ces nouveaux règlements. Ils
visent la sécurité de tous.
23
ORGANISMES DESSERVANT LE LAC
Juridictions
Le lac Louisa se situe dans deux juridictions régionales. La majorité du lac se
retrouve dans la MRC d’Argenteuil mais la section de la baie Noire se retrouve dans
la MRC des Pays-d’en-haut.
Nous devons donc traiter avec deux administrations pour les questions reliées à
notre lac. La majorité des contacts se font avec la Municipalité de Wentworth 450
(562 –0701) , située sur le chemin du lac Louisa, en ce qui a trait à la section de la
baie Noire, la Municipalité de Wentworth Nord (1–800-770-2416) , située à Laurel en
est responsable.
La Corporation du lac Louisa – Le Club social du lac Louisa
Le chalet et la propriété situé sur le chemin du lac Louisa sud appartiennent aux
actionnaires qui sont ou qui ont été impliqués de quelque façon avec le lac Louisa.
La corporation loue ces installation au CSLL.
Au cours de l’été, les installations sont mises à la disposition des membres qui
paient des frais annuels pour bénéficier du lac, du terrain de tennis et des autres
activités. Cette entente entre la corporation et le club a débuté en 1945 et continue
de bénéficier aux résidents. Les personnes responsables sont Richard Lauzon pour
la corporation (533-6267) et Kenda Palmer pour le CSLL (533-6962).
L’Association des propriétaires du lac Louisa
L’organisme formé en 1997 englobe l’Association pour la protection de
l’environnement du lac Louisa (APELL). Sa mission consiste à poursuivre et mettre
en valeur l’excellent travail de l’APELL et d’agir au nom des propriétaires sur des
questions communes tels la sécurité publique, la sécurité nautique et
l’ensemencement. L’association continue d’insister sur l’importance de la
contribution de chacun pour maintenir la qualité de l’eau du lac. La personne
responsable est Herb Montgomery (533-4102).
Le Centre récréatif Wentworth (CRW)
Le centre a été fondé en 1977 dans le but de créer et de promouvoir les activités
récréatives à Wentworth; il est situé au 87 chemin du lac Louisa. Le centre est géré
uniquement par des volontaires; une contribution annuelle de la municipalité défraie
les coûts de la patinoire extérieure. Le festival musical annuel est l’une des activités
principales du CRW. La personne responsable est Armelle Foisy (562-6460).
24
Églises
St. Aidans Anglican Church
ac Louisa et elle fait partie de la paroisse de
Lakefield MilleDes célébrations ont lieu tous les dimanches matin au cours de l’année; le pasteur
est M. John C. T. Johnson (562 7677).
Cette chapelle catholique est située sur le chemin du lac Louisa sud près du chalet;
Walter Vas As (533 6314). Veuillez prendre contact avec Richard L
-
est la plus rapprochée de la Baie Noire. Le prêtre responsable est M. Walter Van As
-
25
MEMBRES – 1998
Cathy & Jim Allardyce
47 Ch Lac Louisa N
Lachute QC J8H 3W8
47 Ch Lac Louisa N
Joyce & Ralph Allen
291E Craig Henry Drive
Nepean ON K2G 4C8
158 Ch Lac Louisa S
(613) 224-3071
533-4984
Deborah and George Anderson
861 Willow Ave
Orleans ON K1E 1C2
151 Ch Lac Louisa N
(613) 837-7777
533-4745
Mr. Donald Watson Anderson
344 Ave Logan
St-Lambert QC J4P 1H8
2025 Ch Baie Noire
(450) 671-0745
533-5588
Miss Joan Archibald
82 Glen Park Dr
Gloucester ON K1B 3Z2
33 Ch Moseley
(613) 824-6980
533-4774
M. Maurice Arpoulet
9885 Rue des Outardes
St-Canut QC J7N 1K2
418 Ch Lac Louisa S
Mr. James C. Ashfield
16089 Bowline St
Bokeelia FL 33922
USA
79 Ch Blueberry Pt
(941) 283-8150
533-5695
Mr. David Atkins
666 Rue Principale
Lachute QC J8H 1Z1
M. Guy Auger
2155 Manon
Laval QC H7S 1V5
Mr. George Ball
CP 5
Brownsburg QC J0V 1A0
216 Ch Lac Louisa S
(450) 533-4748
533-4748
Mr. Donald K. Barbour
59 Ch Seale
Lachute QC J8H 3W8
59 Ch Seale
533-5518
Mr. Douglas Barley
5900 Rue Alphonse
Brossard QC J4Z 1C1
383 Ch Lac Louisa N
(450) 678-2993
533-6406
Jacqueline Hébert & Denis Beaudry
5880 Rue Labrèche
Laval QC H7B 1A5
3187 Ch Baie Noire
533-6290
Mr. Reginald Beers
319 Ch Lac Louisa N
Lachute QC J8H 3W8
319 Ch Lac Louisa N
(450) 533-4372
533-4372
Mrs. Marjorie Bell
211 Wurtemburg St Apt 904
Ottawa ON K1N 8R4
361 Ch Lac Louisa N
533-4729
M. Éric Belleville
97 Ch Seale
Lachute QC J8H 3W8
Mr. Spike Berniquer
1110 Rue Principale
Lachute QC J8H 3W7
403 Ch Lac Louisa N
(450) 562-5439
Dorothy Birch
74 Grand Harbour Crt
Stittsville ON K2S 1H1
325 Ch Lac Louisa N
(613) 836-4699
533-4390
Dr. Marcel Bissonnette
RR 2 2845 Front Rd
Hawkesbury ON K6A 2R2
53 Ch Carrière
Rev. Peter Blunt
320 Crois Bockus
Greenfield-Park QC J4V 2P3
139 Ch Lac Louisa N
(450) 672-1582
Mr. Michel Bomok
4826 Des Cageux
Pierrefonds QC H9J 3R5
12 Ch Delorme
(514) 696-3023
533-5737
Laurienne Giroux & Marcel Bourbeau
6 Ch Wheatfield
Lachute QC J8H 3W8
6 Ch Wheatfield
533-5986
Mrs. Bessie I. Boyd
400 Rue Thomas App 309
Lachute QC J8H 1V7
85 Ch Lac Louisa N
(450) 562-2887
533-4307
Mr. Garth S. Boyd
50 Rue Burroughs
Lachute QC J8H 2R7
84 Ch Lac Louisa N
(450) 562-5319
533-4760
Phyllis & Douglas Boyd
12 Ch Dalesville
Lachute QC J8H 3W8
44 Ch Moseley
(450) 533-4370
533-6417
Florance & Herbert Broaderip
1880 Valley Farm Rd Apt 1630
Pickering ON L1V 6B3
119 Ch Louisa
(905) 831-5470
562-3271
Mr. James J. Brothers
354 Ch Lac Louisa S
Lachute QC J8H 3W8
354 Ch Lac Louisa S
(450) 533-4732
533-4732
Jan & Jay Brothers
37 Ch Seale
Lachute QC J8H 3W8
Mr. Richard F. Brothers
336 Ch Lac Louisa S
Lachute QC J8H 3W8
336 Ch Lac Louisa S
533-5823
(450) 533-5426
Serge Tanguay & Shelly Burke
219 Av Gilford
Beaconsfield QC H9W 1L3
375 Ch Lac Louisa N
533-5426
533-5172
97 Ch Seale
533-6481
37 Ch Seale
(450) 533-5823
(450) 562-8001
(450) 533-5518
11 Ch Moseley
533-5374
(450) 662-1310
1911 Ch Cotton
533-6446
26
Mrs. Darlene Wight Campbell
71 Crantham Crescent
Stittsville ON K2S 1R2
6 Ch Giles
(613) 831-9009
Mr. Ian M. Campbell
CP 1684 20 Rue Lake
Huntingdon QC J0S 1H0
339 Ch Lac Louisa N
(450) 264-4491
533-4447
Mr. James Campbell
30 Staniforth
Lachute QC J8H 3C6
242 Ch Lac Louisa S
533-6244
Mr. Harold Carpenter
CP 764 288 Woodbine
Brownsburg QC J0V 1A0
48 Ch Moseley
(450) 533-4567
533-4156
Mr. Keith Carpenter
33 Providence
Lachute QC J8H 3L1
245 Ch Lac Louisa N
533-5013
Mr. Robert & Lois Carruthers
2527 Iris St
Ottawa ON K2C 1C9
331 Ch Lac Louisa N
533-5710
M. Corbeil & C. Charbonneau
304 Ch Lac Louisa S
Lachute QC J8H 3W8
304 Ch Lac Louisa S
533-4425
M. Claude Charest
1647 Dablon
St-Bruno QC J3V 4S7
408 Ch Lac Louisa S
533-6063
M. Éric Chatigny
4065 Olga
Fabreville QC H7R 5X2
105 Ch Seale
Ross Hamilton Christie
619 Av Belmont
Westmount QC H3Y 2W1
63 Ch Robinson
(514) 487-3396
533-5073
Mrs. Thelma Marion Christie
32 Wilmot Young Pl
Brockville ON K6V 7H3
93 Ch Robinson
533-6633
W. D. Christie
6980 Ch de la Côte-St-Luc App 210
Montréal QC H4V 3A4
293 Ch Lac Louisa N
(514) 481-7552
533-4198
C. Louise Cobon
144 Ranee Ave
Toronto ON M6A 1N4
70 Ch Blueberry Pt
Mr. Stewart Cooke
82 Ch Blueberry Point
Lachute QC J8H 3W8
82 Ch Blueberry Pt
533-4075
Wayne Cotton
740 Leonard de Vinci
Laval QC H7X 3G9
M. Jules Cournoyer
25 Rue Ménard
St-Basile-Le-Grand QC J3H 1J2
405 Ch Lac Louisa N
Susan Coyle
319 Acacia Crt
Oakville ON L6J 6K5
390 Ch Lac Louisa S
(905) 842-1430
533-5660
Mrs. Caryl Creith
68 Brunet Ave
Pointe Claire QC H9S 4T6
109 Ch Robinson
(514) 694-7749
533-5394
Mrs. Dorothy Crozier
4020 Boul Saint-Jean App 502
Dollard-Des-Ormeaux QC H9G 2L6
147 Ch Lac Louisa N
533-4015
Dr. Gérald Daigle
175 Providence
Lachute QC J8H 3L9
307 Ch Lac Louisa N
Mr. Phil Davies
15626 Boischatel
Pierrefonds QC H9H 3V6
133 Ch Lac Louisa N
533-5770
Mr. George Deacon
10 Rue Gordon
Lachute QC J8H 3M6
Mr. Harold A. Deacon
641 Rue Sydney
Lachute QC J8H 1L6
69 Ch Seale
533-4310
M. Hervé R. Delorme
360 Ch Lac Louisa S
Lachute QC J8H 3W8
360 Ch Lac Louisa S
(450) 533-4738
533-4738
M. Guy C. Deneault
2031 Ch Baie Noire
St-Michel de Wentworth QC J0V 1A0
2031 Ch Baie Noire
(450) 533-6078
533-6078
M. Yvan Deschambault
226 Ch du Bas-Ste-Thérèse
Blainville QC J7B 1G1
347 Ch Lac Louisa N
533-9120
Mr. David Donaldson
47 Ch Moseley
Lachute QC J8H 3W8
47 Ch Moseley
(450) 533-6578
533-6578
Mr. Mike Donaldson
2063 Thorne Ave
Ottawa ON K1H 5X4
357 Ch Lac Louisa N
(613) 731-9808
533-6940
Judith Dougherty
5415 Annabella
Osgoode ON K0A 2W0
322 Ch Lac Louisa S
(613) 826-0926
533-6279
W. E. Dowbiggin
RR 6
Milton ON L9T 2Y1
344 Ch Lac Louisa S
(905) 335-1079
533-5349
Island
533-4789
(450) 562-5878
1915 Ch Cotton
533-6079
27
Mr. J. Allan Duguid
191A Clare St
Ottawa ON K1Z 7C5
32 Ch Moseley
533-6287
Mr. Charles N. Eadie
1250 Daly Ave
Cornwall ON K6J 4W4
17 Ch Moseley
(613) 932-2570
533-5528
Mr. J. Howard Easton
238 Dickson Blvd
Moncton NB E1E 4J5
111 Ch Robinson
(506) 388-3494
533-5368
Marjorie Eastop
875 Rue Courcelle
Chambly QC J3L 3B2
50 Ch Robinson
(450) 658-2788
Mr. Robert Edgar
Avenue Baron d'Huart 265
1950 Kraainem
Belgium
422 Ch Lac Louisa S
533-6365
David and Lee Faller
2354 Keystone Crt
Gloucester ON K1W 1A8
2001 Ch Baie Noire
533-5495
533-6307
M. Aimé Filion
613 Rue Collège
Lachute QC J8H 1S6
3127 Ch Baie Noire
Marianne & Bruce Ford
1363 Caserta Place
Orleans ON K4A3B9
12 Ch Wheatfield
(613) 837-9971
533-4741
Mr. George Forget
11 Ch Wheatfield
Lachute QC J8H 3W8
11 Ch Wheatfield
(450) 533-4348
533-4348
Mr. Andrew Gaston
289 Rue Élizabeth
Deux-Montagnes QC J7R 3T1
137 Ch Lac Louisa N
533-5621
Mr. Graham Gatehouse
641 Bathgate Dr Apt 414
Ottawa ON K1K 3Y3
115 Ch Robinson
533-6552
Mr. Richard P. Gauthier
329 Berwick Dr
Beaconsfield QC H9W 1B8
330 Ch Lac Louisa S
(514) 694-2424
533-6085
M. Monique et Jean Gélinas
330 Rue Étienne-Brûlé
St-Bruno QC J3V 2N6
3227 Ch Baie Noire
(450) 653-8701
533-4394
Elaine & Richard Giles
706 Farmbrook Cres
Orleans ON K4A 2L4
345 Ch Lac Louisa N
(613) 824-4247
533-5340
Mr. Henry J. Giles
78 Grand Harbour Court
Stittsville ON K2S 1H2
415 Ch Lac Louisa N
(613) 836-8797
533-5761
. Mabel & John Giles
275 Ch Lac Louisa N
Lachute QC J8H 3W8
275 Ch Lac Louisa N
(450) 533-4725
533-4725
Mr. Sylvio Godin
35 Monette
La Salle QC H8R 2L2
Mr. William J. Goldsmith
30 Ch Dufferin
Hampstead QC H3X 2X6
228 Ch Lac Louisa S
(514) 482-9092
533-6533
Flora and Stuart Gordon
184 Prom Creswell
Beaconsfield QC H9W 1E9
413 Ch Lac Louisa N
(514) 695-9360
533-4090
Mr. George A. Gordon
CP 1272
Brownsburg QC J0V 1A0
15 Ch Moseley
533-4862
Lois Tubman Grabe
11597 Rue Lavigne
Montréal QC H4J 1X4
Louise Barselow Graves
119 Boul De La Lorraine
Lachute QC J8H 3Z6
177 Ch Lac Louisa N
533-4791
M. Christine Grou
773 Est. Blvd. St-Joseph
Montréal QC H2J 1K3
1999 Ch Baie Noire
M. Jean-Paul Guérin
CP 243
Brownsburg QC J0V 1A0
21 Ch Seale
(514) 326-2486
533-5126
M. Lawrence Guilbert
1102 Av Des Pins
Blainville QC J7C 1V2
Dr. Burt Hale
27 Ch Seale
Lachute QC J8H 3W8
27 Ch Seale
533-6130
Mr. George K. Hale
114 Rue Prince Arthur
St-Lambert QC J4R 1E3
31 Ch Seale
(450) 671-1722
533-6266
Doris Hawker
4549 Av King Edward
Montréal QC H4B 2H6
356 Ch Lac Louisa S
(514) 488-5715
533-6161
Mr. H. Edward Hawkes
830 37e Av
Lachine QC H8T 2B4
144 Ch Lac Louisa S
533-5094
(613) 729-7158
16 Ch Giles
533-5551
Mr. Douglas Hamilton
82 Av Midland
Beaconsfield QC H9W 4P1
89 Ch Robinson
(514) 366-7221
(450) 533-6130
72 Ch Seale
533-5447
18 Ch Giles
533-6737
28
C. Pat Hayes
50 Cercle Winston
Pointe-Claire QC H9S 4X6
353 Ch Lac Louisa N
(514) 695-4744
533-4702
M. Albert-René Hébert
396 Bl Bédard, Apt 4
Lachute QC J8H 1J5
44 Ch Blueberry Pt
(450) 562-4184
533-5336
Blois & Beverley Hennigar
88 Forsythe St
Oakville ON L6K 3J8
396 Ch Lac Louisa N
(905) 842-8860
533-6847
Christine MacDougall & Marcel Henri
878 6e Rue
Chibougamau QC G8P 1W2
57 Ch Seale
(418) 748-3504
533-5925
Mrs Elizabeth Hewitt
CP 248
Brownsburg QC J0V 1A0
69 Ch Carrière
533-4318
Mr. Kenneth Hibbert
12 Emily glen Way
Markham ON L6E 1B5
421 Ch Lac Louisa N
(905) 471-2025
533-6004
Mr. & Mrs. Ralph & Dorcas Hills
25 Shagbark Drive
New Canaan CT 06840
USA
127 Ch Robinson
(203) 966-6211
533-4350
Helja & Helmut Hohn
23 Magnolia Rd.
Baie d'Urfe QC H9X 3U7
24 Ch Delorme
(514) 457-9312
P. Huberdeau
163 Crois York
Rosemère QC J7A 4B1
165 Ch Lac Louisa N
533-6193
Mr. Lawrence Irany
247 Ch Lac Louisa N
Lachute QC J8H 3W8
247 Ch Lac Louisa N
(450) 533-4713
533-4713
Mme. Monique & Gilles Jamieson
3162 Rue France
Laval QC H7P 2K3
91 Ch Robinson
533-6355
Margaret Jamison
513 Lawler Cres
Orleans ON K4A 3Y5
271 Ch Lac Louisa N
(613) 830-0685
533-6135
Mr. Clarence W. Janes
142 Wilmot Trail
Newcastle ON L1B 1B9
9 Ch Wheatfield
(905) 623-3860
533-6141
Mr. Ray Jones
PO Box 451
Lachute QC J8H 3X9
20 Ch Giles
533-5632
Twink & Ron Jones
1545 Docteur Penfield Ave PH3
Montréal QC H3G 1C7
299 Ch Lac Louisa N
(514) 931-7352
533-5163
Mrs. Louise N. Knight
236 Rue Sexton
Greenfield-Park QC J4V 2X6
84 Ch Blueberry Pt
(450) 671-9701
533-4086
Mr. Albert Krautle
4468 3e Rue
Chomedy QC H7W 2M4
412 Ch Lac Louisa S
533-5957
Karin Kuntz
40 Folley Lane
Kitchener ON N2G 3W6
99 Ch Robinson
(519) 893-0534
533-4975
Hillar Kurlents
5 Cleve Road
Hampstead QC H3X 1A5
2069 Ch Baie Noire
Claire & Bernard Laberge
404 Ch du Chicot
St-Eustache QC J7R 4K3
154 Ch Lac Louisa S
(450) 623-2482
533-6688
M. Gilles Laflamme
420 Rue Mélançon
St-Jérôme QC J7Z 4K2
377 Ch Lac Louisa N
(450) 438-5845
533-4385
France Laliberté
734 36th Ave
Lachine QC H8T 3L2
349 Ch Lac Louisa N
533-5938
M. Daniel Lamarche
10339 Av Saint-Charles
Montréal QC H2C 2L7
57 Ch Carrière
533-5079
M. Jean-Guy Lamarche
5819 Albert Malouin
Montréal QC H1M 1H9
83A Ch Blueberry Pt
Dorothy & George Lamb
56 17e Av
Roxboro QC H8Y 3A2
80 Ch Robinson
(514) 684-4787
533-5479
Mr. Robert Lanctot
322 Principale
Delson QC J0L 1G0
420 Ch Lac Louisa S
533-4754
Lorraine Langlois
270 Ch Lac Louisa N
Lachute QC J8H 3W8
270 Ch Lac Louisa N
533-4712
Mr. Jim Latimer
376 Claremont Cres
Oakville ON L6J 6K1
97A Ch Robinson
533-5872
Mme. Monique Côté Lauzon
348 Rue Amsterdam
Dollard-Des-Ormeaux QC H9G 1P5
27 Ch Moseley
(514) 626-2515
533-6267
M. Gérald Lefebvre
1260 Av Dr Penfield, PH #3
Montréal QC H3G 1B6
423 Ch Lac Louisa N
533-5653
(450) 533-5632
29
Mr. Art Lobel
106 Kirk Dr
Thornhill ON L3T 3L2
187 Ch Lac Louisa N
(905) 881-0457
533-4333
Daniel & Deborah Lowe
195 Ch Lac Louisa N
Lachute QC J8H 3W8
195 Ch Lac Louisa N
(450) 533-4420
533-4420
Elizabeth H. Maass
Weiner Platz 2 Apt 54
D-51065 Cologne
Germany
223 Ch Lac Louisa N
533-6877
Linda Rae MacDonald
5 Victoria Place
Baie D'Urfé QC H9X 2G7
265 Ch Lac Louisa N
533-4467
Stewart & Monique MacIntyre
161 Tremblay
Ste-Anne-de-Bellevue QC H9X 3L2
312 Ch Lac Louisa S
533-4771
Heidi & Al Martel
50 Sheahan Cres
Nepean ON K2H 8M2
101 Ch Robinson
(613) 820-0042
533-5524
Mr. Reg. Mason
CP 75 267 Woodbine
Brownsburg QC J0V 1A0
182 Ch Lac Louisa S
533-6142
Mr. Robert Mason
5420 Coronation Street
Montréal QC H4V 2E5
141 Ch Lac Louisa N
(514) 482-4338
533-4721
Mr. Allan McAlear
33 Wintergreen Dr
Stittsville ON K2S 1E5
205 Ch Lac Louisa N
533-6430
Mr. Donald M. McFaul
232 Ch Lac Louisa S
Lachute QC J8H 3W8
232 Ch Lac Louisa S
(450) 533-6100
533-6100
Mr. Edmund McFaul
CP 662
Lachute QC J8H 4G4
Joanne Barley & Frank McGachy
6083 Valleyfield Cres
Gloucester ON K1C 5P3
424 Ch Lac Louisa S
533-4188
M. Willi Meerfeld
5109 Aquila
Pierrefonds QC H8Z 2R7
2065 Ch Baie Noire
533-6031
Stucki Mercer
Hohezelg 2
Schmitten Fribourg 3185
Suisse
317 Ch Lac Louisa N
41 26 4941869
533-4031
Dr. Réjean L. Messier
2110 Rue Athlone
Mount-Royal QC H3R 3H2
39 Ch Seale
M. Richard Michaud
460A De Nieul
Laval-Des-Rapides QC H7N 4B8
125 Ch Lac Louisa S
(450) 663-4903
533-4127
M. Danny Miron
CP303, 345 Ch Dunany
Lachute QC J8H 3X2
367 Ch Lac Louisa N
(450) 562-5516
533-4659
Isabelle & Wayne Mitchell
246 Ch Lac Louisa S
Lachute QC J8H 3W8
246 Ch Lac Louisa S
(450) 533-4180
533-4180
Mr. James A. Mitchell
358 Boul Bédard
Lachute QC J8H 1J5
13 Ch Giles
533-4503
Arlene & Claude Montcalm
330 Rue Claude
Île-Bizard QC H9C 2S8
46 Ch Moseley
(514) 626-6385
533-6445
Mr. Herbert C. Montgomery
8 Ch Wheatfield
Lachute QC J8H 3W8
8 Ch Wheatfield
(450) 533-4102
533-4102
Jacques Montplaisir
261 Querbes
Outremont QC H2V 3W1
411 Ch Lac Louisa N
(514) 278-9821
533-5971
Joyce Pelly Murdoch
21 Lakeshore, Suite 703
Pointe Claire QC H9S 5N3
139 Ch Seale
(514) 695-4946
533-5166
Kathleen & James Murray
56 Ch Blueberry Point
Lachute QC J8H 3W8
56 Ch Blueberry Pt
(450) 533-6742
533-6742
Mr. W. E. (Ted) Murray
RR 1 969 Meadowlane
Cumberland ON K4C 1C3
125 Ch Seale
(613) 833-3194
533-4335
Mr. William G. Murray
54 Ch Blueberry Point
Lachute QC J8H 3W8
46 Ch Blueberry Pt
(450) 533-6131
533-6131
Mr. Rudy Napp
308 Ch Lac Louisa S
Lachute QC J8H 3W8
308 Ch Lac Louisa S
(450) 533-4306
533-4306
Mr. Ian Nelson
21 Ch Lakeshore Apt 801
Pointe-Claire QC H9S 5N3
224 Ch Lac Louisa S
(514) 426-9506
533-4081
Jane & Roy Nelson
4300 Boul De Maisonneuve O App 224
Westmount QC H3Z 1K8
69 Ch Robinson
(514) 933-5202
533-5568
Sylvie Morrissette & Rolf Nelson
60 Ch Carrière
Wentworth QC J0V 1A0
60 Ch Carrière
(450) 562-8585
533-5812
(450) 562-5490
131 Ch Seale
533-4128
30
Elsie Boyd Nordh
23 McLean Blvd
Perth ON K7H 2Z2
83 Ch Blueberry Pt
533-4388
Dale & Randy O'Reilly
25 Constable St
Nepean ON K2J 3E6
C. W. Ott Jr.
3122 Av Kirkfield
Montréal QC H3R 2E6
237 Ch Lac Louisa N
(514) 739-3891
533-4326
Kenda & J. Daniel Palmer
PO Box 50 RR 4
Rockwood ON N0B 2K0
77 Ch Blueberry Pt
(519) 856-1252
533-6962
M. André Pennelle
55 Ch Seale
Lachute QC J8H 3W8
Mr. John Perkins
CP 765 509 St Patricks
Brownsburg QC J0V 1A0
71 Ch Carrière
533-5137
Mr. Bernard Petley
903 5th St
Beaver Pennsylvania 15009
USA
186 Ch Lac Louisa S
Toby Shainbaum & Dr. Michael Pollak
4895 Ch Mira
Montréal QC H3W 2B7
341 Ch Lac Louisa N
(514) 486-7412
533-6464
Mr. Hugh Douglas Pollock
432 Prom Doric
Beaconsfield QC H9W 3X1
337 Ch Lac Louisa N
533-5994
Lucie Provencher
1866 Ch Carrière
St-Michel de Wentworth QC J0V 1A0
1866 Ch Carrière
533-9170
Mr. George F. Radimer
2751 Harbor Cr.
Saint Augustine FL 32095
USA
83 Ch Robinson
(904) 824-8120
Mr. Marcel Raymond
50 Av Eastview
Pointe-Claire QC H9R 5N6
279 Ch Lac Louisa N
(514) 428-1420
533-4904
Mr. Winston Anthony Redman
123 Av Dunrae
Mount-Royal QC H3P 1T4
233 Ch Lac Louisa N
(514) 737-1957
533-4137
Nancy & David Rendell
425 Ch Lac Louisa S
Lachute QC J8H 3W8
425 Ch Lac Louisa S
(450) 533-5490
533-5490
M. Raymond Richer
1908 rue Cotton, Lac Louisa
St-Michel de Wentworth QC J0V 1A0
1908 Ch Cotton
533-5708
Mr. Harold Ross
5 Ch Wheatfield
Lachute QC J8H 3W8
5 Ch Wheatfield
533-4785
Mr. Murray Ross
664 Farmington Ave
Ottawa ON K1V 7H5
145 Ch Lac Louisa N
(613) 521-0737
533-4027
Mr. Douglas Sargent
165 Rue Hébert
Saint-Laurent QC H4N 2K6
316 Ch Lac Louisa S
(514) 747-6161
533-4106
Mrs. Mary Marthe Sargent
17 Woodhill Cres
Gloucester ON K1B 3B7
48 Ch Robinson
Mr. John L. Schultz
250 Av Clarke Unité P6
Westmount QC H3Z 2E5
326 Ch Lac Louisa S
(514) 937-3794
533-5101
Mr. Kenneth Scott
629 Boul Cristini App 3
Lachute QC J8H 4J8
50 Ch Moseley
(450) 562-7029
533-5393
Judy & Tom Seale
183 Ch Lac Louisa N
Lachute QC J8H 3W8
183 Ch Lac Louisa N
(450) 533-6018
533-6018
Lori & Gordon Seale
63 Ch Lac Louisa S
Lachute QC J8H 3W8
63 Ch Lac Louisa S
(450) 533-4832
533-4832
Mr. Robert Silverson
RR 2
Carleton Place ON K7C 3P2
333 Ch Lac Louisa N
533-6178
Mrs. Debbie Sinclair
1814 D'amour Cres
Orleans ON K1C 5G4
171 Ch Lac Louisa N
(613) 830-5397
533-5105
Mr. James Sinton
5357 Marceau
Pierrefonds QC H8Z 2T7
396 Ch Lac Louisa S
533-5729
Allison & Jennifer Small
4200 Rue De Bullion App 2
Montréal QC H2W 2E7
105 Ch Robinson
533-5529
Mr. Andrew Small
107 Rue Robinson
Lachute QC J8H 3W8
107 Ch Robinson
533-5529
Pauline Smith
(613) 825-1788
8 Ch Giles
533-6159
Mr. Harold Ostapovitch
835 52e Av
Lachine QC H8T 2X7
3271 Ch Des Roses
533-4766
(450) 533-4997
55 Ch Seale
533-4997
378 Ch Lac Louisa S
533-4324
31
Mr. William Henry Smith
625 Rue Watson
Lachute QC J8H 4H1
3291 Ch Des Roses
533-6206
Anne E. Smyth
20 Country Club Pl
Brockville ON K6V 6T8
119 Ch Robinson
(613) 342-7124
533-5534
Isobel St. Georges
162 St Bees Close
London ON N6G 4B8
95 Ch Robinson
(519) 858-1375
533-5521
Mr. Reg. Stansfield
263 Lac Louisa Nord
Lachute QC J8H 3W8
263 Ch Lac Louisa N
(450) 533-5220
533-5220
Mr. Howard J. Stollery
1213 Plante Dr
Ottawa ON K1V 9E9
3267 Ch Des Roses
Mr. Brian Sutton
4175 Rue Sainte-Catherine O Unité 1201
Westmount QC H3Z 3C9
227 Ch Lac Louisa N
(514) 931-1623
533-6172
Suzelle & Burton Swail
9490 Rue Centrale
La Salle QC H8R 2K3
98 Ch Lac Louisa N
(514) 365-0432
533-5398
Mr. Ralph Swaine
126 Havelock
Toronto ON M6H 3B6
Mr. Harold Tamm
114 Av Brock S App 263
Montréal-Ouest QC H4X 2E6
37 Ch Moseley
Miss Bernice Taylor
3 Heritage Drive, Box 344
Bath ON K0H 1G0
41 Ch Seale
533-5973
Rolland Thériault
7678 Blvd. Lévesque
Laval QC H7A 1S6
391 Ch Lac Louisa N
G. Thomas
41 Acacia Ave
Ottawa ON K1M 0P5
14 Ch Wheatfield
Mr. Rodger Titman
68 Somerset
Baie D'Urfé QC H9X 2V9
335 Ch Lac Louisa N
533-4946
Mr. Robert Truesdale
184 Ch de la Bretagne
Pont Viau, Laval QC H7G 1W9
1852 Ch Carrière
(404) 981-6630
533-5628
Mr. Barry Tucker
176 St Germain Ave
Toronto ON M5M 1W1
71 Ch Robinson
(416) 440-8891
533-5243
Gail & Brian Turnbull
1350 Tintern Dr
Greely ON K4P 1E4
20 Ch Moseley
533-4914
Gail Turner
309 Ch Lac Louisa N
Lachute QC J8H 3W8
309 Ch Lac Louisa N
533-4558
M. Yvon Vacquier
12387 Fréchette
Montréal QC H4J 2C9
3231 Ch Baie Noire
533-5985
Mr. Jacques Verdonck
1426 Ste-Marie
Ste-Marthe QC J0P 1W0
191 Ch Lac Louisa N
(450) 764-3143
533-6564
Mr. Ian Vessie
173 Ch Dunany
Lachute QC J8H 3W8
Lot 8 Ch Lac Louisa S
(450) 562-4928
Dora et Pierre Wahl
CP 279
Brownsburg QC J0V 1A0
2029 Ch Baie Noire
533-4364
Mrs. Evelyn Welden
520 Rue Principale
Lachute QC J8H 1Y7
51 Ch Moseley
533-4714
Mr. William Brian White
335 Clément
Buckingham QC J8L 3B3
9 Ch Moseley
533-6272
(613) 729-0348
Barbara & Van Wight
975 Hare Ave
Ottawa ON K2A 3J6
220 Ch Lac Louisa S
533-4091
Dagmar Wockner
392 Ch Lac Louisa S
Lachute QC J8H 3W8
392 Ch Lac Louisa S
533-6519
Mr. Karl Wockner
52 Ch Robinson
Lachute QC J8H 3W8
2 Ch Robinson
(450) 533-5853
533-5853
Mrs. Frances Yeates
2000 Islington Ave Apt 1012
Etobicoke ON M9P 3S7
34 Ch Moseley
(416) 244-1454
(613) 821-0183
(416) 537-7676
99 Ch Seale
533-4995
32