Association des propriétaires du lac Louisa
Transcription
Association des propriétaires du lac Louisa
Association des propriétaires du lac Louisa juin 1999 Lac Louisa – C’est notre responsabilité Association des Propriétaires du Lac Louisa Lake Louisa Property Owners Association CP 866 Brownsburg Québec J0V 1A0 Cher membre, Cette brochure comprend des informations sur l’environnement et d’autres sujets concernant le lac et les environs. Les directeurs croient que l’association a fait beaucoup de travail depuis ses débuts en 1997. Notre objectif est de poursuivre l’excellent travail accomplit par l’Association pour la protection de l’environnement du lac Louisa (APELL) et nous avons réussi à maintenir et même à intensifier cette activité. Nous avons mis sur pied un programme de Surveillance de quartier et nous voulons ensemencer le lac. La sécurité nautique est une priorité et nous sommes à élaborer ce programme. Nous entretenus de bonnes relations avec les conseils de Wentworth et de Wentworth Nord. Nous avons augmenté les contacts électroniques établis par l’APELL et les communications électroniques sont maintenant possibles avec sept des neuf directeurs. CÉ : [email protected]. Chaque membre peut participer au recrutement afin de renforcer l’association. Parlez à vos voisins et à vos amis qui ne sont pas membres et expliquez leur les avantages de travailler ensemble pour augmenter la valeur de nos propriétés. Vous avez élu neuf directeurs dévoués et nous croyons fermement en notre devise «lac Louisa – c’est notre responsabilité». Herb Montgomery Président (téléphone : 533-4102, CÉ : [email protected]. Président Vice-président Secrétaire Trésorier Directeurs Herb Montgomery Hank Giles Gail Turnbull Brian Turnbull Monique Gélinas, George Anderson, Gilles Laflamme, Reg Beers, Stewart Cooke President Vice President Secretary Treasurer Directors Table des matières REMERCIEMENTS.............................................................................................2 ADMINISTRATEURS, DIRECTEURS, ET MEMBRES DU COMITÉ 1999 .........3 LETTRE CANTON DE WENTWORTH NORD....................................................4 LETTRE CANTON DE WENTWORTH ...............................................................5 COMMUNIQUÉ DU COMITÉ DE L’ENVIRONNEMENT.....................................6 LES SYSTÈMES DE FOSSES SEPTIQUES......................................................7 RÉGÉNÉRATION ET PROTECTION DU RIVAGE...........................................13 RÈGLEMENTS MUNICIPAUX CONCERNANT LES PROPRIÉTÉS RIVERAINES ....................................................................................................15 AVIS D’INTENTION DE BRÛLER.....................................................................17 LE CASTOR D'ARNERICLUE ..........................................................................18 SURVEILLANCE DE QUARTIER .....................................................................20 PROGRAMME D’ENSEMENCEMENT .............................................................21 SÉCURITÉ NAUTIQUE ....................................................................................22 ORGANISMES DESSERVANT LE LAC ...........................................................24 MEMBRES – 1998 ............................................................................................26 REMERCIEMENTS Cette brochure d’information a vu le jour grâce à l’implication des directeurs et des bénévoles de l’Association des propriétaires du Lac Louisa. Ils ont fait des recherches tout au long de l’hiver afin de produire ce document. D’autres par ailleurs, ont recueilli des cartes d’affaire d’entreprises respectant l’environnement. Ces commerçants sont mentionnés à titre de référence seulement. L’Association publie pour la première fois un document de cette nature. Nous apprécierons bien sûr vos commentaires et suggestions. N’hésitez pas à rejoindre vos directeurs à ce sujet. Rédaction :Brian Turnbull Collaboration spéciale : Reg Beers, Stewart Cooke, Monique Gélinas, Lawrence Irany, Gilles Laflamme, Herb Montgomery, Joan Sargent, Brian Turnbull Imprimeur : Xerox Canada Inc. par George Anderson traducteurs :Ronald T. Moore, Monique Gélinas Votre Association remercie tous ces femmes et hommes qui ont travaillé à la création de cette brochure. For a copy of this book in English please ask any of your association directors. 2 ADMINISTRATEURS, DIRECTEURS, ET MEMBRES DU COMITÉ 1999 Administrateurs Président : Vice Président : Tressauter : Serrerai : Herb Montgomery Hank Giles Brian Turnbull Gail Turnbull Directeurs Relations publiques et éducation Surveillance De Quartier Affaires municipales et récréation Affaires de Wentworth Nord Environnement George Anderson Reg Beers Stewart Cooke Monique Gélinas Gilles Laflamme Surveillance de quartier Reg Beers, Jay Brothers, John Cleary, Burt Hale, Tom Jamison, Chris Kasprzyk, Geoff Lafleur, Jimmy Lees, Wayne Mitchell, Herb Montgomery, Burt Swail, Peter Wahl, Karl Wockner Plantation Lawrence Irany, Monique Gélinas, Reg Beers Environnement Jean Beers, Bob Carruthers, Marjorie Delorme, Monique Gélinas, Lawrence Irany, Margaret Jamison, Gilles Laflamme, Bill Lipscombe, Herb Montgomery, Ted Murray, Joan Sargent, Burt Swail. Programme d’ensemencement René Hébert, Doug Sargent, Ken Scott, Tom Seale, Brian Sutton, Brian Turnbull Castors Richard Giles Sécurité nautique Dave Donaldson 3 LETTRE CANTON DE WENTWORTH NORD 4 LETTRE CANTON DE WENTWORTH 5 COMMUNIQUÉ DU COMITÉ DE L’ENVIRONNEMENT Vous avez probablement choisi le lac Louisa à cause des charmes de cette grande étendue d’eau. Vous avez trouvé un environnement unique. En tant que personne ou propriétaire d’une partie de cet environnement, vous avez la responsabilité de la protéger et de réparer les erreurs commises. Certaines personnes utilisent le lac Louisa comme un endroit de récréation et elles ne se soucient pas de le protéger ou de le préserver. Elles ne semblent pas comprendre que la pêche, la natation et les sports nautique n’auront pas le même attrait si la qualité de l’eau de détériore. Nous utilisons l’eau pour nous laver, faire la lessive et la cuisson et trop souvent nous prenons l’eau pour acquis même si elle est si importante à notre qualité de vie. Vous ne seriez pas ici si la qualité de l’eau était douteuse et la valeur de votre propriété ne serait pas la même si le lac se dégradait. On doit se poser la question « Que puis-je faire pour protéger la qualité de l’eau de notre lac? Voici quelques questions: 1. Quelle distance dois-je observer entre mon terrain de drainage et le lac, les sources, les ruisseaux et les puits? 2. Mon système de fosse septique fonctionne-t-il adéquatement? Est-ce qu’il satisfait les normes? 3. Y a-t-il suffisamment d’arbres et d’arbustes pour protéger ma section du rivage? 4. Y a-t-il présence d’érosion sur ma propriété? 5. Est-ce que j’utilise des pesticides ou des engrais chimiques? 6. Est-ce que je ramasse les excréments de mes animaux? 7. Mes feux de camp sont-ils trop près du lac ? 8. Ma propriété présente-t-elle un paysage urbain ou la beauté naturelle d’un lac de montagne? L’aménagement paysager de la rive doit respecter la vie du lac. Pour obtenir de plus amples informations sur ces questions, vous pouvez prendre contact avec les membres du comité de l’environnement de l’Association des propriétaires du lac Louisa. 6 LES SYSTÈMES DE FOSSES SEPTIQUES Leur mode d’opération et comment prolonger leur durée de vie LE RÉSERVOIR La fosse septique doit posséder une intégrité structurale et être étanche. Le béton est le matériau le plus utilisé dans la fabrication des fosses septiques ; le béton est préfabriqué afin de faciliter l’installation sur le site. Le fibre de verre et le polyéthylène sont aussi utilisés. Le plastique et le fibre de verre sont très légers, faciles à transporter et ils résistent à la corrosion et ne se détériorent pas. Durée De Vie Espérée Un réservoir bien conçu et entretenu a une espérance de vie de plus de 30 ans. Les réservoirs en métal ont une très courte durée de vie car ces réservoirs rouillent rapidement à cause de l’acide sulfurique formée par la décomposition anaérobique des matières organiques. Des mesures de sécurité très rigides sont requises lors de l’inspection du réservoir. Ne tentez pas de la faire vous-même, demandez à un professionnel. Les fosses septiques contiennent des gaz toxiques mortels qui peuvent tuer en quelques minutes. Étanchéité La pire situation se présente lorsque le réservoir coule, car il en résulte une perte du volume d’entreposage de la boue et du chapeau de boue. L’infiltration d’eau très oxygénée produit une plus grande quantité de boue. Si le réservoir n’est pas étanche, la sédimentation normale des solides et la séparation des matières grasses, des huiles et des graisses, peut causer la perte de bactéries qui décomposent et réduisent de façon biologique le volume des solides organiques. Boue Et Chapeau De Boue Les bactéries d’une fosse septique désagrègent les solides. La boue se dépose au fond et le chapeau de boue formé par la désagrégation de la graisse et des autres substances légères forment un chapeau. Le liquide occupe le plus grand volume et se retrouve entre les deux couches. L’accumulation de boue et du chapeau de boue réduit le volume disponible pour le liquide. Si la couche de boue et le chapeau de boue sont trop épais, des matières solides peuvent passer de la fosse septique au plateau absorbant et bloquer les tuyaux et le sol et empêcher le système d’opérer. Seul le liquide partiellement clarifié doit s’écouler dans le plateau absorbant pour subir un traitement complémentaire. PLATEAUX ABSORBANTS De nombreux organismes vivent à l’intérieur et sur le lit-filtre (le plateau absorbant) de votre système septique. Le lit-filtre se bouche de façon graduelle. Si les eaux usées ne peuvent s’écouler du lit-filtre assez rapidement, le système se dégrade. La surcharge produit une saturation qui désagrège la texture du sol du lit et cause des dérivations. 7 Lorsqu’une partie du plateau absorbant est bloquée par des solides des dérivations ou une saturation se produisent dans les autres parties du plateau. Les dérivations sont un problème majeur car l’effluent non traité se déversera dans le lac et la nappe phréatique. Action Bactériologique Les systèmes de fosses septiques sont des réacteurs biologiques et une matière qui se dégrade génère des gaz. L’excès de gaz produit par les solides en suspension empêche les systèmes de fosses septiques d’opérer correctement. Cet excès de gaz peut être causé par différentes variables dont la quantité excessive d’aliments, les additifs, la température élevée et la forme du réservoir. On doit maintenir les gaz au minimum, les fosses septiques doivent digérer lentement et contenir des charges proportionnelles. On ne doit pas ajouter des additifs bactériologiques à la fosse septique; ils produisent un surplus de gaz. Les gaz soulèvent la boue et les solides en suspension qui s’écouleront avec le liquide dans le plateau absorbant. Les Produits Chimiques Les matières toxiques, les produits chimiques, etc. se dissolvent dans l’eau mais ils ne disparaissent pas. Ces polluants ne doivent pas se retrouver dans le plateau absorbant car ils se déverseront dans le lac avec le temps. QUESTIONS DE SANTÉ La contamination de la nappe phréatique, des puits, des ruisseaux et du lac par les bactéries provenant des systèmes des fosses septiques, qui n’opèrent pas correctement, et des excréments d’animaux est un grave problème. Les eaux usées ne disparaissent jamais; elle font partie du recyclage fait par notre planète. Il faut reconnaître la valeur et l’importance du système de la fosse septique. La quantité et la qualité de l’eau d’égout qui se déverse dans le réservoir influencent son fonctionnement. La fosse septique est la première étape dans le traitement et l’élimination des eaux d’égout, elle permet à certaines bactéries intestinales de transformer les solides en liquides. Cette opération joue un rôle crucial pour les foyers qui utilisent une fosse septique. Il faut accepter les limites du système. Chaque système de fosse septique est limité par la quantité et la qualité d’eau d’égout qu’il peut traiter. L’influent ne doit jamais dépasser l’effluent. L’étendue du système, la vitesse de percolation, la vitesse d’absorption et la surface d’application déterminent la charge maximale qu’il peut traiter. Si vous dépassez la quantité ou la qualité maximale de votre système, des problèmes apparaître sûrement. Respecter le vont système. Les problèmes les plus fréquents des fosses septiques sont causés par l’utilisation d’une trop grande quantité d’eau. Des appareils sanitaires qui nécessitent moins d’eau ont allégé le problème (obligatoires dans certains états des É.U.) Mais, dans notre société individualiste et affluente, la conservation de l’eau, bien que peu populaire, devient une nécessité. 8 Évitez les abus. La vie organique et bactérienne de la fosse septique peut facilement se débalancer par l’introduction de corps chimiques dont les peintures, les produits pétroliers, les bactéricides ( excès d’agents de blanchiment ou de désinfectants), les graisses, etc. La prévention est plus simple, moins coûteuse et moins stressante que les réparations. Les systèmes de fosses septiques peuvent se réparer par des travaux mineurs mais très souvent on doit tout refaire, ce qui implique des dépenses imprévues et importantes. En plus, votre pelouse, vos systèmes extérieurs et certaines constructions seront excavées et enlevées. Le système septique n’est pas prioritaire sauf lorsqu’il n’opère pas correctement; il fait partie d’une entité fragile. S’il n’opère pas correctement, il devient rapidement une cause de soucis pour la famille. SIGNAUX D’AVERTISSEMENT À L’EFFET QUE VOTRE FOSSE SEPTIQUE OU VOTRE PLATEAU ABSORBANT CONNAÎT DES PROBLÈMES Vérifiez pour la présence de fuites, d’endroits où la végétation est luxuriante, des reflux d’eau d’égout, des odeurs, des marres d’effluents, des bris de surface du sol, de l’érosion ou tout autre signe anormal. La présence de terre noire épaisse près du plateau absorbant peut cacher un problème. Protection Du Système Les toilettes à débit d’eau restreint, les pommes de douche à jet réglable et les aérateurs de robinet de puisage peuvent réduire la quantité d’eau d’égout. Les surcharges quotidiennes ou continues nuisent à l’opération du système. Il ne faut pas inonder le système car si le réservoir est inondé, les solides en suspension s’écouleront hors du réservoir et ils bloqueront le plateau absorbant. De même, un excès d’eau nuit à la période de sédimentation. Les fosses septiques ont besoin de répit entre les périodes de grand débit d’eau usée. Par exemple, les invités de la fin de semaine, les réceptions, les nouveaux appareils ménagers qui consomme de l’eau et les nombreux lessivages sont des causes de surcharge d’eau. Laissez s’écouler une période de temps raisonnable entre l’utilisation d’importantes quantités d’eau. Par exemple, ne faites pas un lessivage suivi d’un bain. Les robinets de puisage et les toilettes qui fuient déchargent beaucoup d’eau dans le système. Ne jetez pas les restes de table dans le tuyau d’écoulement. L’usage des éviersbroyeurs n’est pas recommandé avec les fosses septiques. Les bactéries de la fosse septique ne décomposent pas facilement les particules d’aliments. Lorsqu’elles sont en suspension dans le liquide, elles peuvent atteindre le plateau absorbant et le bloquer. Utilisez le compostage comme solution de rechange. Afin de prolonger la vie de votre système, diminuez la quantité de polluants déversés dans le système, ne versez pas de produits chimiques ménagers, les graisses et les huiles dans le système. Les systèmes d’alarmes. Des systèmes d’alarmes électriques ou des systèmes munis de piles sont disponibles. Ils indiquent si le niveau d’eau est élevé dans le réservoir. Ils sont très utiles si votre système utilise une pompe pour transvider des 9 liquides d’un réservoir à un autre et pour avertir lorsque on doit vider le réservoir de rétention. Les adoucisseurs d’eau. Les discussions se poursuivent au sujet des effets de la solution hypersaline des adoucisseurs d’eau dans les fosses septiques. Certains rapports précisent qu’ils s’attaquent au béton des réservoirs, par contre, d’autres rapports indiquent que la solution hypersaline agit sur l’action des bactéries des réservoirs. La solution hypersaline n’endommage pas le PVC mais elle circule dans le système et altère la porosité du sol des plateaux absorbants. Il est donc préférable, pour le moment, de ne pas utiliser les adoucisseurs d’eau avec les systèmes de fosses septiques ou tout autre type de terrain de drainage. Papier hygiénique. Le papier hygiénique coloré ne pose pas de problème par contre, l’usage excessif cause des problèmes. Le papier hygiénique de 1 ou 2 épaisseurs est recommandé. Les fosses septiques requièrent du temps pour digérer la boue et on doit les charger dans des proportions équitables. Technologie nouvelle. La technologie pour le contrôle des nutriments, dans les systèmes sur place, est toujours au stade des études. La recherche sur des appareils qui améliorent la disposition des effluents des fosses septiques dans les sols difficiles est bien avancée mais l’adaptation de ces technologies nouvelles au contrôle des nutriments est toujours à l’étude. Les sables à haute teneur en oxyde de fer et la poudre d’oxyde de mélangés aux sables naturels pour soustraire le phosphore sont à l’étude au Michigan. Divers désinfectants à base de chlore, le rayonnement ultraviolet, l’ozone, le peroxyde d’hydrogène et des produits à base de brome sont testés. Des filtres et des systèmes à base de filtres, que l’on peut raccorder aux systèmes de fosses septiques, ont été conçus et sont à l’essai dans de nombreuses régions. Les désavantages sont le coût supplémentaire et l’entretien. Veuillez prendre note que ce sont des secteurs de recherche et ces technologies ne sont encore acceptées au Québec. CONSEILS 1. Produits : Machines à laver : remplacez les agents de blanchiment par du borax ou des cristaux de soude; utilisez le bicarbonate de potassium pour remplacer les poudres à récurer. Utilisez des savons ou des nettoyeurs moussant qui contiennent des agents de blanchiment pour remplacer l’eau de Javel pure. Désinfectant : utilisez ¼de tasse de borax dans deux litres d’eau (cette solution est utilisée dans les hôpitaux). Pour les tuyaux d’écoulement bouchés ou qui coulent lentement, utilisez un mélange de ¼de tasse de bicarbonate de potassium, ½tasse de vinaigre et 1 gallon d’eau bouillante. Détergents à vaisselle : les liquides contiennent moins de phosphate que les granules. De nombreux détergents liquides pour les mains ne contiennent pas de phosphate. 2. Diminuez la consommation d’eau afin d’optimiser l’exploitation de votre système de fosse septique. Des toilettes qui n’utilisent que 6 litres d’eau sont disponibles sur le marché. Afin de ne pas surcharger votre système de fosse septique, ne faites pas plusieurs lessives la même journée. Réparez les fuites des robinets de puisage et des toilettes. 10 3. N’ajoutez pas d’additifs bactériologiques commerciaux à votre système. 4. N’utilisez pas d’antigel pour radiateur. Utilisez l’antigel de plomberie dans vos systèmes de plomberie et dans vos appareils. 5. Le pompage, à des intervalles réguliers, fait en sorte que la boue n’atteint jamais un niveau où elle peut boucher les plateaux absorbants. SI LA GESTION DE L’ÉCOULEMENT des eaux vous dérange, installez un système ayant une plus grande superficie; doublez la capacité et le plateau absorbant. Néanmoins, l’ajout de phosphates, de produits chimiques et de polluants n’est pas acceptable. L’entretien périodique et l’exploitation normale augmentent de façon significative la durée de vie du système. Enregistrez les inspections faites au système et les visites d’entretien. Certains règlements d’institutions financières peuvent exiger une inspection des lieux au moment de la vente ou du transfert de la propriété. On peut renoncer à cette exigence si le propriétaire possède des dossiers détaillés des inspections et de l’entretien fait. Les systèmes de fosses septiques sont très efficaces puisqu’ils obéissent aux lois de la nature. Pour conserver leur efficacité et protéger notre lac, nous devons respecter toutes les lois de la nature. LES NUTRIMENTS Le contrôle des nutriments provenant de la disposition des eaux usées, qui se retrouvent dans les milieux aquatiques, a fait l’objet de nombreux commentaires et écrits. Les nutriments ne sont pas des polluants proprement dit; ils se retrouvent dans la nature et ils sont essentiels à la vie. Des problèmes surviennent lorsque de grandes quantités de nutriments spécifiques se retrouvent dans l'effluent puis dans le lac. L’excès de nutriments peut diminuer la quantité d’oxygène disponible à la vie aquatique et même la tuer. La présence d’une grande quantité de nutriments détruit l’esthétique de l’étendue d’eau et peut la rendre impropre à la consommation. Des instances d’eutrophisation accélérée furent décelées il y a 50 ans et les nutriments furent identifiés comme étant la cause principale. Les principaux nutriments impliqués étaient le nitrogène, le phosphore et le carbone organique. L’écoulement des eaux usées est une des principales sources de ces nutriments. Les nutriments provenant des systèmes de fosses septiques Les nutriments sont produits par le traitement des eaux usées, les détergents à vaisselle, certains détergents à lessive et d’autres produits. Les eaux de ruissellement et les eaux souterraines déversent aussi des nutriments provenant d’engrais. Ces nutriments nuisent à la vie aquatique à cause de leur concentration. Tous les organismes ont des besoins primaires identiques : trouver des éléments pour nourrir leurs tissus et de énergie pour se maintenir en vie. Chaque organisme a besoin de nutriments différents mais les exigences de base sont identiques. Ces nutriments sont les composants principaux, les macronutriments et les 11 micron nutriments. Les jardiniers reconnaissent ces termes et catégories utilisés dans la description des engrais. Les nutriments et les algues Une étendue d’eau est doté de certains facteurs qui limitent la croissance de certaines formes de vie. Dans le lac, l’absence d’un seul micronutriment peut empêcher la croissance de certaines formes de vie. Dans une étendue d’eau douce, l’absence d’un nutriment peut empêcher la croissance d’une forme de vie. Dans les étendues d’eau douce, le phosphore (sous forme de phosphate) est un facteur qui peut limiter la croissance. La floraison d’algues et d’autres conditions non souhaitables sont enrayées si le niveau de phosphate n’est pas excessif. Dans les milieux marins, le nitrogène ( sous forme de nitrate ou d’ammonium) est normalement un facteur de limitation. Si les activités de l’homme, telle l’évacuation des eaux usées, fournit une grande quantité de nutriments qui limitent la croissance, d’autres formes de vie peuvent envahir les lieux et menacer les autre formes de vie aquatique. AUTRES BONS CONSEILS 1. Conservez une large bande d’arbres et d’arbustes entre votre pelouse et le lac. 2. Il est important de planter un grand nombre d’arbres et d’arbustes sur votre propriété, sauf sur votre système de fosse septique; cet endroit est réservé au gazon et arbustes à racine superficielles. 3. Ne plantez pas de jardin qui requiert du compost ou des engrais près du lac. 4. Afin de prévenir l’érosion du sol, disposez des plants sur vos pentes. 5. Limitez les surfaces pavées car les réseaux de racines sont requis. 6. Protégez votre système de fosse septique, votre réservoir et votre plateau absorbant contre la circulation automobile et le matériel lourd. 7. Ramassez les excréments de vos animaux de compagnie. L’information contenue dans cet article provient de deux revues, Small Flows et Pipeline publiées par la National Small Flows Clearing House, West Virginia University. Site Web : www.nscf.wvu.edu. Veuillez prendre note que ce seras trottent de sujets expérimentaux. 12 RÉGÉNÉRATION ET PROTECTION DU RIVAGE Il existe plusieurs façons de protéger les rives de notre lac. La première méthode des arbres et des de stabiliser le sol le comme un filtre qui passent dans le sol Polluants : flore mais ils grande quantité. consiste à utiliser le réseau de racines arbustes, au lieu de murs de pierre, afin long des rives. Le réseau de racines agit diminue ou élimine les nutriments qui avant d’arriver au lac. phosphates, ils sont indispensables à la deviennent des agresseurs en trop « Maladie du lac » : contient trop de Nos activités artificiellement les surfertilisation, (un lac qui phosphates et de nitrates). quotidiennes augmentent quantités de phosphates. Par exemple, les fertilisants répandus sur nos pelouses saturent l’eau du lac et accélèrent son vieillissement car ils encouragent la floraison rapide des algues qui bloquent les rayons du soleil entraînant la morde d’autres plantes aquatiques car le niveau d’oxygène de l’eau est diminué. Ce manque d’oxygène peut nuire et même tuer les poissons et les autres formes de vie aquatique. Les activités humaines sont les principales causes de la surfertilisation. Les plus grands dangers auxquels un lac est exposé sont la pollution causée par l’eau usée, traitée ou non traitée, qui renferme des coliformes (matières fécales) et des phosphates (par exemple, les savons à vaisselle, les détergents à lessive et les shampooings contiennent beaucoup de phosphates). Les coliformes : Les bactéries de la fosse septique agissent sur les matières fécales. Il est important de suivre les directives de pompage afin de prévenir l’accumulation de solides qui pourraient s’écouler dans le second système de traitement, votre terrain de drainage. Les phosphates : Le système de fosse septique conforme aux normes provinciales n’élimine que 20 p. 100 des phosphates. Plantez des arbres et des arbustes pour absorber les phosphates avant qu’ils n‘atteignent le lac. L’indice d’efficacité est de 60 à 90 p. 100 L’érosion se produit lorsque les terrains en bordure du lac et le rivage sont dénudés. Il est important de maintenir l’intégrité du rivage et de restaurer les sections endommagées. Rappel : L’étude du basin de drainage du lac Louisa faite par Éco-Guide en 1996 précise que 67 p. 100 des pelouses des propriétés du bord de l’eau sont trop près du lac. L’étude recommandait de ne pas couper le gazon à moins de 13 9 mètres de la rive si la pente dépasse 20 degrés, 5 à 6 mètres de la rive si la pente se situe entre 10 à 20 degrés, L’étude précisait que 40 p. 100 des terrains du bord de l’eau ont une pente de plus de 20 degrés. Autres recommandations : N’utilisez pas de fertilisants ou d’herbicides. Déposez les cendres des feux de camp dans un endroit où elles ne pourront pas s’infiltrer dans le lac. Emmagasinez les produits pétroliers loin du lac. Chaque terrain présente des risques différents de pollution; ces risques sont déterminés par la pente du terrain, le type de sol et la présence ou l’absence de la bande de végétation de long du rivage (un minimum de 3 mètres est recommandé), on suggère de planter des fleurs sauvages, des arbustes, des herbes, des fourrés et des arbres. Utilisez les agents de blanchiment dont l’eau de Javel (chlore) avec prudence dans un système de fosse septique; les fortes concentrations tuent les bactéries. Les bactéries sont indispensables au traitement des matières fécales de votre système. Les produits commerciaux utilisés pour débloquer les tuyaux d’écoulement sont encore plus dangereux (0.66 oz ou 20g) peuvent détruire les bactéries d’une fosse septique de 1 000 galons. Les bactéries se reformeront mais entre temps, l’eau usée non traitée se déverse dans le plateau absorbant. Se préparer pour l’hiver. Est-ce que vous hivérisés votre bungalow? Employez de l’antigel de plomberie pour vos toilettes et vos tuyaux d’écoulement et non de l’antigel pour automobile. Il est prouvé que la meilleure façon d’améliorer l’efficacité écologique de votre système de fosse septique consiste à planter des arbres, des arbustes et des fleurs vivaces entre votre terrain de drainage et le lac (et non sur le terrain de drainage mais bien dépassé le champ – entre celui-ci et le lac). L’efficacité du système augmente à mesure que les plantes se multiplient et que le réseau de racines s’implante. N’hésitez pas à planter! Rappel : À chaque année, le comité de l’environnement de votre association organise une journée de plantation – Bienvenue à tous. 14 RÈGLEMENTS MUNICIPAUX CONCERNANT LES PROPRIÉTÉS RIVERAINES Ces règlements sont conformes aux règlements provinciaux. Ils visent à protéger les eaux du lac Louisa en empêcher la destruction du rivage et du littoral suite à la multiplication des bungalows. UNE DIRECTIVE À METTRE EN APPLICATION AU LAC LOUISA TIRÉE DU RÈGLEMENT MUNICIPAL DE WENTWORTH 6.1.3 Dans toutes les situations, on doit donner priorité à la technique qui encourage la protection ou le renouvellement de l’habitat naturel. Le règlement de zonage 32 contient plusieurs articles concernant les rives, les criques, le littoral des lacs et les autres cours d’eau. Voici un résumé de certains articles qui touchent la majorité d’entre nous au lac Louisa. Construction et travaux effectués dans la zone de protection À 10 mètres à l’intérieur des terres de la laisse de crue. Lorsque la pente du rivage est moins de 30 p. 100 (30°), la végétation naturelle sera conservée. Par contre, une ouverture de 5 mètres (16 pi) est permise afin de donner accès au lac. À 15 mètres à l’intérieur des terres de la laisse de crue. Lorsque la pente du rivage dépasse trente pour cent (30°), la végétation naturelle sera maintenue . Par contre, dans cette situation, l’ouverture maximale de 5 mètres (16 pi) pour l’accès au lac ou au cours d’eau permet la coupe d’arbres et d’arbustes afin de donner accès au lac. Un escalier qui donne accès à l’eau ne doit pas changer la topographie du terrain (aucun remplissage ou dragage) et on doit laisser de l’espace afin de permettre à la végétation naturelle de stabiliser le sol. Il est permis d’ériger une terrasse en bois dans l’ouverture de 5 mètres qui donne accès au lac si la topographie du terrain n’est pas modifiée ( aucun remplissage ou dragage) et qu’un espace est laissé entre le terrain et la terrasse afin de permettre la croissance de la végétation naturelle. Il est défendu de couler du béton à l’intérieur de la zone de protection du rivage. L’utilisation de machines de construction n’est pas permise à l’intérieur de la zone de protection du rivage, sauf pour des travaux autorisés dont la pose de conduites d’eau ou des travaux municipaux. Lorsque ces travaux sont approuvés, ils doivent s’effectuer avec un minimum de dérangement au rivage. Lorsque les travaux sont terminés, on doit redonner au rivage sa végétation naturelle. Les machines de construction sont défendues à l’intérieur du littoral. Tous les quais, les abris d’embarcation et les embarcadères seront construits sur des poteaux, des plates-formes flottantes ou suspendues; ils ne doivent pas mesurer plus de 20 m ² (215 pi ²). Un seul abri d’embarcation par terrain est permis. Lorsque la permission de construire deux embarca 15 accordée, la surface totale ne doit pas dépasser 20m ² (215 pi ²). L’inspecteur municipal a peut être des plans de quais disponibles. La superficie d’un quai ou d’un embarcadère peut dépasser 20 m ² (215 pi ²) sans dépasser 1,8 mètres (6 pi) de largeur afin d’atteindre une profondeur de 1 mètre (3 pi) mesuré au 15 juin. Le propriétaire doit demander un bail au ministère de l’Environnement. Les environnements humides tels les marécages, les marais, les terrains marécageux, les mares boueuses et tout autre secteur recouvert d’eau peu profonde ou par de l’eau souterraine à la surface ou près de la surface , sont des zones protégées. Aucune construction, installation de fosse septique, remplissage ou dragage n’est permis dans un environnement humide. Espaces verts. Soixante pour cent (60 p. cent) de la superficie totale d’un lot ou d’un terrain doit demeurer à l’état naturel. Les pelouses et les jardins ne sont pas inclus dans le calcul de l’habitat naturel. Les systèmes de fosses septiques, les réservoirs de rétention, les toilettes extérieures et les autres systèmes utilisés sur une île sont réglementés par une loi provinciale. N’oubliez pas que la loi exige de vidanger les fosses septiques. Résidents permanents – à tous les deux ans Saisonniers – à tous les quatre ans Réservoirs de rétention – avant le débordement Les pesticides. Il est défendu d’épandre des pesticides sauf pour des raisons extraordinaires. Discutez avec l’inspecteur municipal. Il est recommandé de toujours appeler l’inspecteur municipal avant de mettre un projet en marche. De fortes amendes sont imposables si on déroge aux règlements, même par mégarde. N’acceptez pas le bouche à oreille ou l’interprétation des règlements faite par un agent d’immeuble, un entrepreneur, un constructeur, un bûcheron, un jardinier-paysagiste, un journalier, un voisin, un ami, etc. Obtenez l’information de l’inspecteur municipal. Droits acquis. Les résidents, propriétaires de bâtiments, de quais, d’embarcadères, etc. construits avant le mois d’août 1990 possèdent des droits acquis. Lorsque ces bâtiments ou propriétés ne se conforment pas à la loi promulguée en août 1990, parce qu’ils ont été achetés avant cette date, ils peuvent demeurer dans leur état actuel ou subir des réparations mais, on ne peut faire d’ajout ou de modification à moins que l’ajout ou la modification soit conforme au nouveau règlement. L’inspecteur municipal prendra la décision selon les nouveaux règlements en vigueur. Disposition d’exemption. Dans certaines situations, un propriétaire peut présenter une demande d’exemption à la municipalité – Règlement d’urbanisme no.35. Respecter l’environnement = une excellente qualité d’eau = une propriété de grande valeur Municipalité de Wentworth Urgence et feu Municipalité de Wentworth nord Urgence et feu (450) 562-4701 911 (450) 226-2416 ou 1-800-770-2416 911 Garde-chasse (450) 472-0190 ou 1-800-463-2191 16 AVIS D’INTENTION DE BRÛLER LES PERMIS DE BRÛLAGE DE WENTWORTH SONT REMPLACÉS PAR UN AVIS DE BRÛLAGE AINSI, LES RÈGLEMENTS 86-25 ET 25-A SONT REMPLACÉS. Veuillez noter que le règlement no. 60 est en vigueur entre le 1 avril et le 30 novembre; il remplace les règlements 86-25 et 25-A qui exigeaient un permis de brûler. Le permis est remplacé par un avis d’intention de brûler. Toute personne qui veut allumer un FEU EXTÉRIEUR doit aviser la municipalité à l’avance pendant les heures d’ouverture en téléphonant au 562-0701. On doit aviser la municipalité le soir et les fins de semaine en laissant les informations suivantes sur le répondeur : son nom, son adresse, son numéro de téléphone , la date, le moment et l’endroit où le feu sera allumé. Le message enregistré sera gardé en filière. S’il est défendu d’allumer un feu, un message enregistré sera disponible le soir et les fins de semaine et le bureau donnera cette information pendant les heures d’ouverture. Dans le passé, le service d’incendie a dû intervenir, car des feux extérieurs se sont répandus. Le nouveau règlement est très clair à l’effet que les personnes qui allument un FEU EXTÉRIEUR sont responsables des dommages causés et si l’avis de brûlage n’est pas donné à la municipalité, vous êtes passible d’une amende de 300 $. Il est important de connaître cette nouvelle exigence et de toujours surveiller les feux jusqu’à ce qu’ils s’éteignent. Il est important de connaître les dangers causés par un FEU EXTÉRIEUR et d’agir de façon sécuritaire en tout temps. 17 LE CASTOR D'ARNERICLUE (Castor canadensis) Au Lac Louisa, plusieurs résidents ont vu leurs arbres et leurs arbustes devenir la proie des castors. Le texte qui suit sert à jeter des pistes afin d'assurer la santé des résidents et la protection du milieu. Le castor vit en colonie de 4 à 8 individus mais on a observé des familles comprenant jusqu'à 12 castors. La femelle la plus âgée donne naissance annuellement au printemps. Elle a entre 2 et 4 petits mais on a observé des portées allant jusqu'à 8. Les petits atteignent la maturité vers l'âge de 2 ans. Une fois mature, le castor peut mesurer 1,3 m de longueur et peser jusqu'à 32 kg. Les petits castors demeurent avec leurs parents jusqu’à 1 'âge de 2 à 3 ans. Ensuite, ils les quittent afin de fonder une famille et bâtir des barrages et des huttes. Certains castors vont jusqu'à parcourir 250 km à cette période de leur vie afin de s'installer dans un endroit non occupé. Pendant l'été, le castor se nourrit d'herbe, de plantes herbacées, de feuilles, de fruits et de plantes aquatiques. C'est à l'automne, que la plupart des terrains riverains deviennent la proie des castors. C'est aussi à ce moment de l'année que le castor commence à rassembler des branches et des brindilles devant sa hutte afin de prévoir sa ration de nourriture pour l'hiver. Le castor qui coupe les arbres et les branches en longueur restreinte, se délecte du tremble, du peuplier, du saule et du bouleau. - Les arbres, une fois coupés, sont laissés près du rivage et le castor s'aventure souvent jusqu'à 125 m à l'intérieur des terres afin de trouver sa source de nourriture. Une étude menée en 1980 par le Service National de la Faune (National Wildlife Service) démontre que l'habitat du castor ne pouvait plus tolérer une augmentation de population du rongeur. Déjà, l'habitat était taxé au maximum. Aussi, l'écocampagne contre les manteaux de fourrure des années 80 aurait favorisé une surpopulation les castors étant moins piégés. Par ailleurs, de nombreux prédateurs tel que le loup, le lynx, le coyote et l'ours se nourrissant du castor sont quasi inexistants au Lac Louisa. Tous ces facteurs expliquent pourquoi, en 1990, il y a soudainement une surpopulation de castors. Afin de protéger les arbres et les arbustes, nous recommandons de les recouvrir à la base (3 pi.) d'un recouvrement (clôture à neige ou broche à poule). Si les castors continuent d'abattre les arbres, un trappeur peut se rendre chez-vous mais à vos frais. Les autorités de la protection de la faune préfèrent relocaliser les castors après les avoir attrapés vivants. Toutefois, il devient difficile de relocaliser le castor actuellement puisqu'il est partout en surpopulation. Pour ces raisons, un trappeur licencié pourrait piéger les castors hors saison. La municipalité paiera pour la protection des traverses de bois, des drains et pour dégager les fossés qui seraient affectés par les barrages de castors mais la municipalité ne peut se rendre 18 responsable des dégâts causés par les castors. Les propriétaires doivent s'en occuper eux mêmes. M. James Lees est un trappeur autorisé de notre municipalité; on peut le rejoindre au (450) 562-6168. Note: Selon le nouveau règlement municipal, un propriétaire est tenu responsable des dommages causés à une propriété voisine, par une digue de castor érigée sur sa propriété. Le castor est aussi porteur dans ses selles d'un parasite appelé GIARDIALAMBIA (aussi trouvé chez le rat musqué, le chien et l'humain). Chez l'humain, ce parasite cause le GIARDIASIS. Cette maladie se caractérise par une diarrhée chronique, une perte d'appétit, des crampes abdominales, de la fatigue et une perte de poids. Une fois diagnostiquée, cette maladie peut-être soignée avec des antibiotiques. Il y a eu plusieurs cas de GIARDIASIS au Lac Louisa. Les résidents du lac ne doivent pas utiliser l'eau non-traitéé du lac pour boire, se brosser les dents, laver la vaisselle ou pour faire la cuisine. L'eau du lac devrait être bouillie, filtrée ou traitée avec du javellisant. Il ne faut qu'une minute pour que l'eau portée à ébullition soit débarrassée du parasite GIARDIA. Les javellisants ne sont pas entièrement fiables si la température est froide. Lorsque l'eau est à la température de la pièce (20C), on doit ajouter 2 gouttes de javellisant par litre d'eau, mélanger le tout et laisser reposer pendant 30 minutes. Surveiller ensuite s 'il y a une odeur de javellisant sinon répéter la dose et laisser reposer un autre 15 minutes. Les filtres pour l'eau doivent être plus petits que 0.2 microns afin d'éviter le passage de matières biologiques contaminées. Notons cependant que ces filtres présentent l'inconvénient de se boucher facilement à cause de l'eau non-traitée du lac. 19 SURVEILLANCE DE QUARTIER Au mois de mai 1996, quelques citoyens inquiets assistent à une réunion du groupe de surveillance de quartier de Dunany. La Sûreté du Québec était présente et le programme fut expliqué. Le programme de surveillance de quartier du lac Louisa, a été mis sur pied en janvier 1997. Qu’est-ce qu’un programme de surveillance de quartier? Le programme consiste à regrouper des citoyens, avec la collaboration du service de police local, déterminés de prendre des mesures pour enrayer les vols par effraction. Le travail consiste à organiser les résidents d’un district de façon à les responsabiliser pour améliorer leur qualité de vie et leur sécurité. Notre programme est coordonné par l’Association des propriétaires du lac Louisa (APLL). Présentement, 13 chefs d’équipe sont nommés. Notre groupe a distribué aux résidants du lac Louisa (au plus grand nombre possible), des brochures et des autocollants qui expliquent le programme. Les bulletins de l’APLL font des suggestions pour améliorer la sécurité des résidents. La surveillance de quartier ne remplace pas le Service 911; elle sert surtout dans des situations non urgentes. Nous avons en place un réseau d’alerte qui permet de rejoindre plusieurs personnes en quelques minutes. Ce système est pratique et permet de suivre les véhicules et les personnes suspectes. Le système nous permet d’alerter les personnes pour aider à l’identification d’articles volés, retrouvés autour du lac. Depuis sa mise en place, les membres ont collaboré dans 15 incidents impliquant des vols par effraction, des vols de moteurs, des personnes et des véhicules suspects. La Sûreté du Québec nous a fait savoir que le nombre de vols par effraction diminue sans cesse depuis 1997. Janvier 1997 – juin 1997 9 vols par effraction Janvier 1998 – juin 1998 3 vols par effraction Nous croyons que le programme de surveillance de quartier a contribué à cette diminution. Noms et numéros de téléphone des 13 chefs d’équipe Beers, Reg Brothers, Jay Cleary, John Hale, Burt Jamison, Tom Kasprzyk, Chris Lafleur, Goeff 533-4372 533-5823 533-4029 533-6130 533-6135 562-5315 533-5195 Lees, Jimmy Mitchell, Wayne Montgomery, Herb Swail, Burt Wahl, Peter Wockner, Karl 562-6168 533-4180 533-4102 533-5398 533-4364 533-5853 20 PROGRAMME D’ENSEMENCEMENT Le programme d’ensemencement 1998 a connu beaucoup de succès et 2 000 truitelles grises furent ajoutées au lac. Des photos de l’ensemencement, prises par Mary Anne Armstong, et un article sont affichés au chalet. Nous souhaitons la participation d’un plus grand nombre de personnes et d’enfants cette année. Les contributions ont atteint 2 915$ et les dépense 2 050$, nous avons donc un solde en banque de 865$ pour l’ensemencement. De nombreuses discussions ont eu lieu avec les biologistes de Ste-Agathe et avec des représentants de deux écloseries qui connaissent les zones d’alimentation du lac Louisa et leur capacité à nourrir une population définie de poissons. Suite à ces discussions, l’ajout de 1 200 truitelles annuellement, au cours des quatre prochaines années, est un objectif raisonnable pour maintenir et même augmenter la population. Il serait utile de dénombrer les prises annuelles afin de planifier l’ensemencement. L’association et les pêcheurs locaux détermineront une méthode. Nous devons commander les truitelles un an à l’avance afin d’en garantir la livraison. Une commande de 1 200 truitelles a été placée auprès de l’écloserie Val- des-bois pour livraison en septembre 1999. Nous demanderons la livraison pour un samedi. Des contributions sont requises si nous voulons poursuivre le programme et nous espérons que les gens seront aussi généreux que l’an passé. 21 SÉCURITÉ NAUTIQUE La Garde côtière et Pêches et Océans Canada ont émis de nouveaux règlements touchant tous les types de bateaux de plaisance. Les nouveaux règlements de sécurité, en vigueur à partir du 1 avril 1999 , s’appliquent à toutes les embarcations (incluant les planches à voile, les embarcations à pagaies, les canots, les embarcations à rames, etc.,). Toutes les embarcations seront munies : D’un dispositif de flottaison ou d’un gilet de sauvetage de grandeur appropriée pour chaque personne à bord et l’approbation du type est requise par le gouvernement canadien. (PRENEZ NOTE QUE LES COUSSINS FLOTTEURS NE SONT PLUS APPROUVÉS COMME DISPOSITIFS DE FLOTTAISON). D’une ligne flottante d’un minimum de 15 mètres. D’une lampe de poche étanche ou de 3 fusées éclairantes de type A, B, C approuvées par le gouvernement canadien. D’un avertisseur sonore. De nombreuses exceptions s’appliquent ; on suggère d’obtenir le Guide de sécurité nautique. Cette brochure est disponibles aux bureaux de Douanes Canada et de la Garde côtière ou en appelant au numéro 1-800-2676687ou au serveur Web : www.ccg-gcc.gc.ca. L’Association des propriétaires du lac Louisa tente d’obtenir des copies de cette brochure pour les distribuer aux propriétaires. En plus des PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ MINIMALES, la nouvelle loi comprend un RÈGLEMENT SUR LA COMPÉTENCE DES CONDUCTEURS ainsi qu’un RÈGLEMENT SUR LES RESTRICTIONS VOLENT L’ÂGE ET LA PUISSANCE DU MOTEUR. Exigences concernant la compétence. Le 15 septembre 1999, tous les conducteurs de moins de 16 ans (à partir du 1 avril 1999) doivent posséder une preuve de compétence. Le 15 septembre 2002, cette exigence s’applique à tous les conducteurs d’embarcation de plaisance munie d’un moteur utilisée à des fins récréatives de moins de 4 m de longueur, y compris les motomarines et, A partir du 15 septembre 2009, une preuve de compétence sera requise pour toutes les embarcations de plaisance munies d’un moteur et utilisées à des fins récréatives. La preuve de compétence peut prendre l’une des trois formes suivantes : la preuve que le conducteur a réussi un cours de sécurité nautique avant le 1 avril 1999; une carte de conducteur d’embarcation de plaisance de la Garde côtière canadienne fournie au terme d’un test par l’établissement qui a donné le cours agrée; une liste de vérification de sécurité pour embarcation de location dûment remplie (pour les embarcations motorisées de location). 22 La carte de conducteur est valide à vie. Elle est délivrée aux plaisanciers qui ont obtenu au moins 75 p. 100 à un test agrée par la Garde côtière canadienne, passé après avoir suivi le cours agrée. Les plaisanciers peuvent passer ce test sans suivre au préalable le cours. Restrictions concernant la puissance du moteur en fonction de l’âge à partir du 1 avril 1999 les enfants de moins de 12 ans ne peuvent conduire une embarcation de plus de 10CV à moins d’être supervisé par une personne de plus de 16 ans; À partir de 12 ans mais moins de 16 ans, les jeunes ne pourront pas conduire une embarcation de plaisance ayant une puissance supérieure à 40 CV à moins d’être accompagné d’une personne de 16 ans et plus et, SEULES LES PERSONNES DE 16 ANS ET PLUS POURRONT CONDUIRE UNE MOTOMARINE. Les Règlements sur les petits bâtiments régissant le ski nautique s’appliquent maintenant au remorquage, au ski pieds nus, aux tubes, aux planches à genoux et au paravoile. Un observateur doit toujours être en place. Les règlements suivants s’ajoutent : Un siège sera disponible pour chaque personne en cas de sauvetage. SEULES LES MOTOMARINES À TROIS PLACES ET PLUS PEUVENT SERVIR À REMORQUER LES SKIEURS NAUTIQUES. Le remorquage n’est pas permis une heure après le coucher du soleil et ceci jusqu’au lever du soleil. Nous demandons aux plaisanciers d’étudier ces nouveaux règlements. Ils visent la sécurité de tous. 23 ORGANISMES DESSERVANT LE LAC Juridictions Le lac Louisa se situe dans deux juridictions régionales. La majorité du lac se retrouve dans la MRC d’Argenteuil mais la section de la baie Noire se retrouve dans la MRC des Pays-d’en-haut. Nous devons donc traiter avec deux administrations pour les questions reliées à notre lac. La majorité des contacts se font avec la Municipalité de Wentworth 450 (562 –0701) , située sur le chemin du lac Louisa, en ce qui a trait à la section de la baie Noire, la Municipalité de Wentworth Nord (1–800-770-2416) , située à Laurel en est responsable. La Corporation du lac Louisa – Le Club social du lac Louisa Le chalet et la propriété situé sur le chemin du lac Louisa sud appartiennent aux actionnaires qui sont ou qui ont été impliqués de quelque façon avec le lac Louisa. La corporation loue ces installation au CSLL. Au cours de l’été, les installations sont mises à la disposition des membres qui paient des frais annuels pour bénéficier du lac, du terrain de tennis et des autres activités. Cette entente entre la corporation et le club a débuté en 1945 et continue de bénéficier aux résidents. Les personnes responsables sont Richard Lauzon pour la corporation (533-6267) et Kenda Palmer pour le CSLL (533-6962). L’Association des propriétaires du lac Louisa L’organisme formé en 1997 englobe l’Association pour la protection de l’environnement du lac Louisa (APELL). Sa mission consiste à poursuivre et mettre en valeur l’excellent travail de l’APELL et d’agir au nom des propriétaires sur des questions communes tels la sécurité publique, la sécurité nautique et l’ensemencement. L’association continue d’insister sur l’importance de la contribution de chacun pour maintenir la qualité de l’eau du lac. La personne responsable est Herb Montgomery (533-4102). Le Centre récréatif Wentworth (CRW) Le centre a été fondé en 1977 dans le but de créer et de promouvoir les activités récréatives à Wentworth; il est situé au 87 chemin du lac Louisa. Le centre est géré uniquement par des volontaires; une contribution annuelle de la municipalité défraie les coûts de la patinoire extérieure. Le festival musical annuel est l’une des activités principales du CRW. La personne responsable est Armelle Foisy (562-6460). 24 Églises St. Aidans Anglican Church ac Louisa et elle fait partie de la paroisse de Lakefield MilleDes célébrations ont lieu tous les dimanches matin au cours de l’année; le pasteur est M. John C. T. Johnson (562 7677). Cette chapelle catholique est située sur le chemin du lac Louisa sud près du chalet; Walter Vas As (533 6314). Veuillez prendre contact avec Richard L - est la plus rapprochée de la Baie Noire. Le prêtre responsable est M. Walter Van As - 25 MEMBRES – 1998 Cathy & Jim Allardyce 47 Ch Lac Louisa N Lachute QC J8H 3W8 47 Ch Lac Louisa N Joyce & Ralph Allen 291E Craig Henry Drive Nepean ON K2G 4C8 158 Ch Lac Louisa S (613) 224-3071 533-4984 Deborah and George Anderson 861 Willow Ave Orleans ON K1E 1C2 151 Ch Lac Louisa N (613) 837-7777 533-4745 Mr. Donald Watson Anderson 344 Ave Logan St-Lambert QC J4P 1H8 2025 Ch Baie Noire (450) 671-0745 533-5588 Miss Joan Archibald 82 Glen Park Dr Gloucester ON K1B 3Z2 33 Ch Moseley (613) 824-6980 533-4774 M. Maurice Arpoulet 9885 Rue des Outardes St-Canut QC J7N 1K2 418 Ch Lac Louisa S Mr. James C. Ashfield 16089 Bowline St Bokeelia FL 33922 USA 79 Ch Blueberry Pt (941) 283-8150 533-5695 Mr. David Atkins 666 Rue Principale Lachute QC J8H 1Z1 M. Guy Auger 2155 Manon Laval QC H7S 1V5 Mr. George Ball CP 5 Brownsburg QC J0V 1A0 216 Ch Lac Louisa S (450) 533-4748 533-4748 Mr. Donald K. Barbour 59 Ch Seale Lachute QC J8H 3W8 59 Ch Seale 533-5518 Mr. Douglas Barley 5900 Rue Alphonse Brossard QC J4Z 1C1 383 Ch Lac Louisa N (450) 678-2993 533-6406 Jacqueline Hébert & Denis Beaudry 5880 Rue Labrèche Laval QC H7B 1A5 3187 Ch Baie Noire 533-6290 Mr. Reginald Beers 319 Ch Lac Louisa N Lachute QC J8H 3W8 319 Ch Lac Louisa N (450) 533-4372 533-4372 Mrs. Marjorie Bell 211 Wurtemburg St Apt 904 Ottawa ON K1N 8R4 361 Ch Lac Louisa N 533-4729 M. Éric Belleville 97 Ch Seale Lachute QC J8H 3W8 Mr. Spike Berniquer 1110 Rue Principale Lachute QC J8H 3W7 403 Ch Lac Louisa N (450) 562-5439 Dorothy Birch 74 Grand Harbour Crt Stittsville ON K2S 1H1 325 Ch Lac Louisa N (613) 836-4699 533-4390 Dr. Marcel Bissonnette RR 2 2845 Front Rd Hawkesbury ON K6A 2R2 53 Ch Carrière Rev. Peter Blunt 320 Crois Bockus Greenfield-Park QC J4V 2P3 139 Ch Lac Louisa N (450) 672-1582 Mr. Michel Bomok 4826 Des Cageux Pierrefonds QC H9J 3R5 12 Ch Delorme (514) 696-3023 533-5737 Laurienne Giroux & Marcel Bourbeau 6 Ch Wheatfield Lachute QC J8H 3W8 6 Ch Wheatfield 533-5986 Mrs. Bessie I. Boyd 400 Rue Thomas App 309 Lachute QC J8H 1V7 85 Ch Lac Louisa N (450) 562-2887 533-4307 Mr. Garth S. Boyd 50 Rue Burroughs Lachute QC J8H 2R7 84 Ch Lac Louisa N (450) 562-5319 533-4760 Phyllis & Douglas Boyd 12 Ch Dalesville Lachute QC J8H 3W8 44 Ch Moseley (450) 533-4370 533-6417 Florance & Herbert Broaderip 1880 Valley Farm Rd Apt 1630 Pickering ON L1V 6B3 119 Ch Louisa (905) 831-5470 562-3271 Mr. James J. Brothers 354 Ch Lac Louisa S Lachute QC J8H 3W8 354 Ch Lac Louisa S (450) 533-4732 533-4732 Jan & Jay Brothers 37 Ch Seale Lachute QC J8H 3W8 Mr. Richard F. Brothers 336 Ch Lac Louisa S Lachute QC J8H 3W8 336 Ch Lac Louisa S 533-5823 (450) 533-5426 Serge Tanguay & Shelly Burke 219 Av Gilford Beaconsfield QC H9W 1L3 375 Ch Lac Louisa N 533-5426 533-5172 97 Ch Seale 533-6481 37 Ch Seale (450) 533-5823 (450) 562-8001 (450) 533-5518 11 Ch Moseley 533-5374 (450) 662-1310 1911 Ch Cotton 533-6446 26 Mrs. Darlene Wight Campbell 71 Crantham Crescent Stittsville ON K2S 1R2 6 Ch Giles (613) 831-9009 Mr. Ian M. Campbell CP 1684 20 Rue Lake Huntingdon QC J0S 1H0 339 Ch Lac Louisa N (450) 264-4491 533-4447 Mr. James Campbell 30 Staniforth Lachute QC J8H 3C6 242 Ch Lac Louisa S 533-6244 Mr. Harold Carpenter CP 764 288 Woodbine Brownsburg QC J0V 1A0 48 Ch Moseley (450) 533-4567 533-4156 Mr. Keith Carpenter 33 Providence Lachute QC J8H 3L1 245 Ch Lac Louisa N 533-5013 Mr. Robert & Lois Carruthers 2527 Iris St Ottawa ON K2C 1C9 331 Ch Lac Louisa N 533-5710 M. Corbeil & C. Charbonneau 304 Ch Lac Louisa S Lachute QC J8H 3W8 304 Ch Lac Louisa S 533-4425 M. Claude Charest 1647 Dablon St-Bruno QC J3V 4S7 408 Ch Lac Louisa S 533-6063 M. Éric Chatigny 4065 Olga Fabreville QC H7R 5X2 105 Ch Seale Ross Hamilton Christie 619 Av Belmont Westmount QC H3Y 2W1 63 Ch Robinson (514) 487-3396 533-5073 Mrs. Thelma Marion Christie 32 Wilmot Young Pl Brockville ON K6V 7H3 93 Ch Robinson 533-6633 W. D. Christie 6980 Ch de la Côte-St-Luc App 210 Montréal QC H4V 3A4 293 Ch Lac Louisa N (514) 481-7552 533-4198 C. Louise Cobon 144 Ranee Ave Toronto ON M6A 1N4 70 Ch Blueberry Pt Mr. Stewart Cooke 82 Ch Blueberry Point Lachute QC J8H 3W8 82 Ch Blueberry Pt 533-4075 Wayne Cotton 740 Leonard de Vinci Laval QC H7X 3G9 M. Jules Cournoyer 25 Rue Ménard St-Basile-Le-Grand QC J3H 1J2 405 Ch Lac Louisa N Susan Coyle 319 Acacia Crt Oakville ON L6J 6K5 390 Ch Lac Louisa S (905) 842-1430 533-5660 Mrs. Caryl Creith 68 Brunet Ave Pointe Claire QC H9S 4T6 109 Ch Robinson (514) 694-7749 533-5394 Mrs. Dorothy Crozier 4020 Boul Saint-Jean App 502 Dollard-Des-Ormeaux QC H9G 2L6 147 Ch Lac Louisa N 533-4015 Dr. Gérald Daigle 175 Providence Lachute QC J8H 3L9 307 Ch Lac Louisa N Mr. Phil Davies 15626 Boischatel Pierrefonds QC H9H 3V6 133 Ch Lac Louisa N 533-5770 Mr. George Deacon 10 Rue Gordon Lachute QC J8H 3M6 Mr. Harold A. Deacon 641 Rue Sydney Lachute QC J8H 1L6 69 Ch Seale 533-4310 M. Hervé R. Delorme 360 Ch Lac Louisa S Lachute QC J8H 3W8 360 Ch Lac Louisa S (450) 533-4738 533-4738 M. Guy C. Deneault 2031 Ch Baie Noire St-Michel de Wentworth QC J0V 1A0 2031 Ch Baie Noire (450) 533-6078 533-6078 M. Yvan Deschambault 226 Ch du Bas-Ste-Thérèse Blainville QC J7B 1G1 347 Ch Lac Louisa N 533-9120 Mr. David Donaldson 47 Ch Moseley Lachute QC J8H 3W8 47 Ch Moseley (450) 533-6578 533-6578 Mr. Mike Donaldson 2063 Thorne Ave Ottawa ON K1H 5X4 357 Ch Lac Louisa N (613) 731-9808 533-6940 Judith Dougherty 5415 Annabella Osgoode ON K0A 2W0 322 Ch Lac Louisa S (613) 826-0926 533-6279 W. E. Dowbiggin RR 6 Milton ON L9T 2Y1 344 Ch Lac Louisa S (905) 335-1079 533-5349 Island 533-4789 (450) 562-5878 1915 Ch Cotton 533-6079 27 Mr. J. Allan Duguid 191A Clare St Ottawa ON K1Z 7C5 32 Ch Moseley 533-6287 Mr. Charles N. Eadie 1250 Daly Ave Cornwall ON K6J 4W4 17 Ch Moseley (613) 932-2570 533-5528 Mr. J. Howard Easton 238 Dickson Blvd Moncton NB E1E 4J5 111 Ch Robinson (506) 388-3494 533-5368 Marjorie Eastop 875 Rue Courcelle Chambly QC J3L 3B2 50 Ch Robinson (450) 658-2788 Mr. Robert Edgar Avenue Baron d'Huart 265 1950 Kraainem Belgium 422 Ch Lac Louisa S 533-6365 David and Lee Faller 2354 Keystone Crt Gloucester ON K1W 1A8 2001 Ch Baie Noire 533-5495 533-6307 M. Aimé Filion 613 Rue Collège Lachute QC J8H 1S6 3127 Ch Baie Noire Marianne & Bruce Ford 1363 Caserta Place Orleans ON K4A3B9 12 Ch Wheatfield (613) 837-9971 533-4741 Mr. George Forget 11 Ch Wheatfield Lachute QC J8H 3W8 11 Ch Wheatfield (450) 533-4348 533-4348 Mr. Andrew Gaston 289 Rue Élizabeth Deux-Montagnes QC J7R 3T1 137 Ch Lac Louisa N 533-5621 Mr. Graham Gatehouse 641 Bathgate Dr Apt 414 Ottawa ON K1K 3Y3 115 Ch Robinson 533-6552 Mr. Richard P. Gauthier 329 Berwick Dr Beaconsfield QC H9W 1B8 330 Ch Lac Louisa S (514) 694-2424 533-6085 M. Monique et Jean Gélinas 330 Rue Étienne-Brûlé St-Bruno QC J3V 2N6 3227 Ch Baie Noire (450) 653-8701 533-4394 Elaine & Richard Giles 706 Farmbrook Cres Orleans ON K4A 2L4 345 Ch Lac Louisa N (613) 824-4247 533-5340 Mr. Henry J. Giles 78 Grand Harbour Court Stittsville ON K2S 1H2 415 Ch Lac Louisa N (613) 836-8797 533-5761 . Mabel & John Giles 275 Ch Lac Louisa N Lachute QC J8H 3W8 275 Ch Lac Louisa N (450) 533-4725 533-4725 Mr. Sylvio Godin 35 Monette La Salle QC H8R 2L2 Mr. William J. Goldsmith 30 Ch Dufferin Hampstead QC H3X 2X6 228 Ch Lac Louisa S (514) 482-9092 533-6533 Flora and Stuart Gordon 184 Prom Creswell Beaconsfield QC H9W 1E9 413 Ch Lac Louisa N (514) 695-9360 533-4090 Mr. George A. Gordon CP 1272 Brownsburg QC J0V 1A0 15 Ch Moseley 533-4862 Lois Tubman Grabe 11597 Rue Lavigne Montréal QC H4J 1X4 Louise Barselow Graves 119 Boul De La Lorraine Lachute QC J8H 3Z6 177 Ch Lac Louisa N 533-4791 M. Christine Grou 773 Est. Blvd. St-Joseph Montréal QC H2J 1K3 1999 Ch Baie Noire M. Jean-Paul Guérin CP 243 Brownsburg QC J0V 1A0 21 Ch Seale (514) 326-2486 533-5126 M. Lawrence Guilbert 1102 Av Des Pins Blainville QC J7C 1V2 Dr. Burt Hale 27 Ch Seale Lachute QC J8H 3W8 27 Ch Seale 533-6130 Mr. George K. Hale 114 Rue Prince Arthur St-Lambert QC J4R 1E3 31 Ch Seale (450) 671-1722 533-6266 Doris Hawker 4549 Av King Edward Montréal QC H4B 2H6 356 Ch Lac Louisa S (514) 488-5715 533-6161 Mr. H. Edward Hawkes 830 37e Av Lachine QC H8T 2B4 144 Ch Lac Louisa S 533-5094 (613) 729-7158 16 Ch Giles 533-5551 Mr. Douglas Hamilton 82 Av Midland Beaconsfield QC H9W 4P1 89 Ch Robinson (514) 366-7221 (450) 533-6130 72 Ch Seale 533-5447 18 Ch Giles 533-6737 28 C. Pat Hayes 50 Cercle Winston Pointe-Claire QC H9S 4X6 353 Ch Lac Louisa N (514) 695-4744 533-4702 M. Albert-René Hébert 396 Bl Bédard, Apt 4 Lachute QC J8H 1J5 44 Ch Blueberry Pt (450) 562-4184 533-5336 Blois & Beverley Hennigar 88 Forsythe St Oakville ON L6K 3J8 396 Ch Lac Louisa N (905) 842-8860 533-6847 Christine MacDougall & Marcel Henri 878 6e Rue Chibougamau QC G8P 1W2 57 Ch Seale (418) 748-3504 533-5925 Mrs Elizabeth Hewitt CP 248 Brownsburg QC J0V 1A0 69 Ch Carrière 533-4318 Mr. Kenneth Hibbert 12 Emily glen Way Markham ON L6E 1B5 421 Ch Lac Louisa N (905) 471-2025 533-6004 Mr. & Mrs. Ralph & Dorcas Hills 25 Shagbark Drive New Canaan CT 06840 USA 127 Ch Robinson (203) 966-6211 533-4350 Helja & Helmut Hohn 23 Magnolia Rd. Baie d'Urfe QC H9X 3U7 24 Ch Delorme (514) 457-9312 P. Huberdeau 163 Crois York Rosemère QC J7A 4B1 165 Ch Lac Louisa N 533-6193 Mr. Lawrence Irany 247 Ch Lac Louisa N Lachute QC J8H 3W8 247 Ch Lac Louisa N (450) 533-4713 533-4713 Mme. Monique & Gilles Jamieson 3162 Rue France Laval QC H7P 2K3 91 Ch Robinson 533-6355 Margaret Jamison 513 Lawler Cres Orleans ON K4A 3Y5 271 Ch Lac Louisa N (613) 830-0685 533-6135 Mr. Clarence W. Janes 142 Wilmot Trail Newcastle ON L1B 1B9 9 Ch Wheatfield (905) 623-3860 533-6141 Mr. Ray Jones PO Box 451 Lachute QC J8H 3X9 20 Ch Giles 533-5632 Twink & Ron Jones 1545 Docteur Penfield Ave PH3 Montréal QC H3G 1C7 299 Ch Lac Louisa N (514) 931-7352 533-5163 Mrs. Louise N. Knight 236 Rue Sexton Greenfield-Park QC J4V 2X6 84 Ch Blueberry Pt (450) 671-9701 533-4086 Mr. Albert Krautle 4468 3e Rue Chomedy QC H7W 2M4 412 Ch Lac Louisa S 533-5957 Karin Kuntz 40 Folley Lane Kitchener ON N2G 3W6 99 Ch Robinson (519) 893-0534 533-4975 Hillar Kurlents 5 Cleve Road Hampstead QC H3X 1A5 2069 Ch Baie Noire Claire & Bernard Laberge 404 Ch du Chicot St-Eustache QC J7R 4K3 154 Ch Lac Louisa S (450) 623-2482 533-6688 M. Gilles Laflamme 420 Rue Mélançon St-Jérôme QC J7Z 4K2 377 Ch Lac Louisa N (450) 438-5845 533-4385 France Laliberté 734 36th Ave Lachine QC H8T 3L2 349 Ch Lac Louisa N 533-5938 M. Daniel Lamarche 10339 Av Saint-Charles Montréal QC H2C 2L7 57 Ch Carrière 533-5079 M. Jean-Guy Lamarche 5819 Albert Malouin Montréal QC H1M 1H9 83A Ch Blueberry Pt Dorothy & George Lamb 56 17e Av Roxboro QC H8Y 3A2 80 Ch Robinson (514) 684-4787 533-5479 Mr. Robert Lanctot 322 Principale Delson QC J0L 1G0 420 Ch Lac Louisa S 533-4754 Lorraine Langlois 270 Ch Lac Louisa N Lachute QC J8H 3W8 270 Ch Lac Louisa N 533-4712 Mr. Jim Latimer 376 Claremont Cres Oakville ON L6J 6K1 97A Ch Robinson 533-5872 Mme. Monique Côté Lauzon 348 Rue Amsterdam Dollard-Des-Ormeaux QC H9G 1P5 27 Ch Moseley (514) 626-2515 533-6267 M. Gérald Lefebvre 1260 Av Dr Penfield, PH #3 Montréal QC H3G 1B6 423 Ch Lac Louisa N 533-5653 (450) 533-5632 29 Mr. Art Lobel 106 Kirk Dr Thornhill ON L3T 3L2 187 Ch Lac Louisa N (905) 881-0457 533-4333 Daniel & Deborah Lowe 195 Ch Lac Louisa N Lachute QC J8H 3W8 195 Ch Lac Louisa N (450) 533-4420 533-4420 Elizabeth H. Maass Weiner Platz 2 Apt 54 D-51065 Cologne Germany 223 Ch Lac Louisa N 533-6877 Linda Rae MacDonald 5 Victoria Place Baie D'Urfé QC H9X 2G7 265 Ch Lac Louisa N 533-4467 Stewart & Monique MacIntyre 161 Tremblay Ste-Anne-de-Bellevue QC H9X 3L2 312 Ch Lac Louisa S 533-4771 Heidi & Al Martel 50 Sheahan Cres Nepean ON K2H 8M2 101 Ch Robinson (613) 820-0042 533-5524 Mr. Reg. Mason CP 75 267 Woodbine Brownsburg QC J0V 1A0 182 Ch Lac Louisa S 533-6142 Mr. Robert Mason 5420 Coronation Street Montréal QC H4V 2E5 141 Ch Lac Louisa N (514) 482-4338 533-4721 Mr. Allan McAlear 33 Wintergreen Dr Stittsville ON K2S 1E5 205 Ch Lac Louisa N 533-6430 Mr. Donald M. McFaul 232 Ch Lac Louisa S Lachute QC J8H 3W8 232 Ch Lac Louisa S (450) 533-6100 533-6100 Mr. Edmund McFaul CP 662 Lachute QC J8H 4G4 Joanne Barley & Frank McGachy 6083 Valleyfield Cres Gloucester ON K1C 5P3 424 Ch Lac Louisa S 533-4188 M. Willi Meerfeld 5109 Aquila Pierrefonds QC H8Z 2R7 2065 Ch Baie Noire 533-6031 Stucki Mercer Hohezelg 2 Schmitten Fribourg 3185 Suisse 317 Ch Lac Louisa N 41 26 4941869 533-4031 Dr. Réjean L. Messier 2110 Rue Athlone Mount-Royal QC H3R 3H2 39 Ch Seale M. Richard Michaud 460A De Nieul Laval-Des-Rapides QC H7N 4B8 125 Ch Lac Louisa S (450) 663-4903 533-4127 M. Danny Miron CP303, 345 Ch Dunany Lachute QC J8H 3X2 367 Ch Lac Louisa N (450) 562-5516 533-4659 Isabelle & Wayne Mitchell 246 Ch Lac Louisa S Lachute QC J8H 3W8 246 Ch Lac Louisa S (450) 533-4180 533-4180 Mr. James A. Mitchell 358 Boul Bédard Lachute QC J8H 1J5 13 Ch Giles 533-4503 Arlene & Claude Montcalm 330 Rue Claude Île-Bizard QC H9C 2S8 46 Ch Moseley (514) 626-6385 533-6445 Mr. Herbert C. Montgomery 8 Ch Wheatfield Lachute QC J8H 3W8 8 Ch Wheatfield (450) 533-4102 533-4102 Jacques Montplaisir 261 Querbes Outremont QC H2V 3W1 411 Ch Lac Louisa N (514) 278-9821 533-5971 Joyce Pelly Murdoch 21 Lakeshore, Suite 703 Pointe Claire QC H9S 5N3 139 Ch Seale (514) 695-4946 533-5166 Kathleen & James Murray 56 Ch Blueberry Point Lachute QC J8H 3W8 56 Ch Blueberry Pt (450) 533-6742 533-6742 Mr. W. E. (Ted) Murray RR 1 969 Meadowlane Cumberland ON K4C 1C3 125 Ch Seale (613) 833-3194 533-4335 Mr. William G. Murray 54 Ch Blueberry Point Lachute QC J8H 3W8 46 Ch Blueberry Pt (450) 533-6131 533-6131 Mr. Rudy Napp 308 Ch Lac Louisa S Lachute QC J8H 3W8 308 Ch Lac Louisa S (450) 533-4306 533-4306 Mr. Ian Nelson 21 Ch Lakeshore Apt 801 Pointe-Claire QC H9S 5N3 224 Ch Lac Louisa S (514) 426-9506 533-4081 Jane & Roy Nelson 4300 Boul De Maisonneuve O App 224 Westmount QC H3Z 1K8 69 Ch Robinson (514) 933-5202 533-5568 Sylvie Morrissette & Rolf Nelson 60 Ch Carrière Wentworth QC J0V 1A0 60 Ch Carrière (450) 562-8585 533-5812 (450) 562-5490 131 Ch Seale 533-4128 30 Elsie Boyd Nordh 23 McLean Blvd Perth ON K7H 2Z2 83 Ch Blueberry Pt 533-4388 Dale & Randy O'Reilly 25 Constable St Nepean ON K2J 3E6 C. W. Ott Jr. 3122 Av Kirkfield Montréal QC H3R 2E6 237 Ch Lac Louisa N (514) 739-3891 533-4326 Kenda & J. Daniel Palmer PO Box 50 RR 4 Rockwood ON N0B 2K0 77 Ch Blueberry Pt (519) 856-1252 533-6962 M. André Pennelle 55 Ch Seale Lachute QC J8H 3W8 Mr. John Perkins CP 765 509 St Patricks Brownsburg QC J0V 1A0 71 Ch Carrière 533-5137 Mr. Bernard Petley 903 5th St Beaver Pennsylvania 15009 USA 186 Ch Lac Louisa S Toby Shainbaum & Dr. Michael Pollak 4895 Ch Mira Montréal QC H3W 2B7 341 Ch Lac Louisa N (514) 486-7412 533-6464 Mr. Hugh Douglas Pollock 432 Prom Doric Beaconsfield QC H9W 3X1 337 Ch Lac Louisa N 533-5994 Lucie Provencher 1866 Ch Carrière St-Michel de Wentworth QC J0V 1A0 1866 Ch Carrière 533-9170 Mr. George F. Radimer 2751 Harbor Cr. Saint Augustine FL 32095 USA 83 Ch Robinson (904) 824-8120 Mr. Marcel Raymond 50 Av Eastview Pointe-Claire QC H9R 5N6 279 Ch Lac Louisa N (514) 428-1420 533-4904 Mr. Winston Anthony Redman 123 Av Dunrae Mount-Royal QC H3P 1T4 233 Ch Lac Louisa N (514) 737-1957 533-4137 Nancy & David Rendell 425 Ch Lac Louisa S Lachute QC J8H 3W8 425 Ch Lac Louisa S (450) 533-5490 533-5490 M. Raymond Richer 1908 rue Cotton, Lac Louisa St-Michel de Wentworth QC J0V 1A0 1908 Ch Cotton 533-5708 Mr. Harold Ross 5 Ch Wheatfield Lachute QC J8H 3W8 5 Ch Wheatfield 533-4785 Mr. Murray Ross 664 Farmington Ave Ottawa ON K1V 7H5 145 Ch Lac Louisa N (613) 521-0737 533-4027 Mr. Douglas Sargent 165 Rue Hébert Saint-Laurent QC H4N 2K6 316 Ch Lac Louisa S (514) 747-6161 533-4106 Mrs. Mary Marthe Sargent 17 Woodhill Cres Gloucester ON K1B 3B7 48 Ch Robinson Mr. John L. Schultz 250 Av Clarke Unité P6 Westmount QC H3Z 2E5 326 Ch Lac Louisa S (514) 937-3794 533-5101 Mr. Kenneth Scott 629 Boul Cristini App 3 Lachute QC J8H 4J8 50 Ch Moseley (450) 562-7029 533-5393 Judy & Tom Seale 183 Ch Lac Louisa N Lachute QC J8H 3W8 183 Ch Lac Louisa N (450) 533-6018 533-6018 Lori & Gordon Seale 63 Ch Lac Louisa S Lachute QC J8H 3W8 63 Ch Lac Louisa S (450) 533-4832 533-4832 Mr. Robert Silverson RR 2 Carleton Place ON K7C 3P2 333 Ch Lac Louisa N 533-6178 Mrs. Debbie Sinclair 1814 D'amour Cres Orleans ON K1C 5G4 171 Ch Lac Louisa N (613) 830-5397 533-5105 Mr. James Sinton 5357 Marceau Pierrefonds QC H8Z 2T7 396 Ch Lac Louisa S 533-5729 Allison & Jennifer Small 4200 Rue De Bullion App 2 Montréal QC H2W 2E7 105 Ch Robinson 533-5529 Mr. Andrew Small 107 Rue Robinson Lachute QC J8H 3W8 107 Ch Robinson 533-5529 Pauline Smith (613) 825-1788 8 Ch Giles 533-6159 Mr. Harold Ostapovitch 835 52e Av Lachine QC H8T 2X7 3271 Ch Des Roses 533-4766 (450) 533-4997 55 Ch Seale 533-4997 378 Ch Lac Louisa S 533-4324 31 Mr. William Henry Smith 625 Rue Watson Lachute QC J8H 4H1 3291 Ch Des Roses 533-6206 Anne E. Smyth 20 Country Club Pl Brockville ON K6V 6T8 119 Ch Robinson (613) 342-7124 533-5534 Isobel St. Georges 162 St Bees Close London ON N6G 4B8 95 Ch Robinson (519) 858-1375 533-5521 Mr. Reg. Stansfield 263 Lac Louisa Nord Lachute QC J8H 3W8 263 Ch Lac Louisa N (450) 533-5220 533-5220 Mr. Howard J. Stollery 1213 Plante Dr Ottawa ON K1V 9E9 3267 Ch Des Roses Mr. Brian Sutton 4175 Rue Sainte-Catherine O Unité 1201 Westmount QC H3Z 3C9 227 Ch Lac Louisa N (514) 931-1623 533-6172 Suzelle & Burton Swail 9490 Rue Centrale La Salle QC H8R 2K3 98 Ch Lac Louisa N (514) 365-0432 533-5398 Mr. Ralph Swaine 126 Havelock Toronto ON M6H 3B6 Mr. Harold Tamm 114 Av Brock S App 263 Montréal-Ouest QC H4X 2E6 37 Ch Moseley Miss Bernice Taylor 3 Heritage Drive, Box 344 Bath ON K0H 1G0 41 Ch Seale 533-5973 Rolland Thériault 7678 Blvd. Lévesque Laval QC H7A 1S6 391 Ch Lac Louisa N G. Thomas 41 Acacia Ave Ottawa ON K1M 0P5 14 Ch Wheatfield Mr. Rodger Titman 68 Somerset Baie D'Urfé QC H9X 2V9 335 Ch Lac Louisa N 533-4946 Mr. Robert Truesdale 184 Ch de la Bretagne Pont Viau, Laval QC H7G 1W9 1852 Ch Carrière (404) 981-6630 533-5628 Mr. Barry Tucker 176 St Germain Ave Toronto ON M5M 1W1 71 Ch Robinson (416) 440-8891 533-5243 Gail & Brian Turnbull 1350 Tintern Dr Greely ON K4P 1E4 20 Ch Moseley 533-4914 Gail Turner 309 Ch Lac Louisa N Lachute QC J8H 3W8 309 Ch Lac Louisa N 533-4558 M. Yvon Vacquier 12387 Fréchette Montréal QC H4J 2C9 3231 Ch Baie Noire 533-5985 Mr. Jacques Verdonck 1426 Ste-Marie Ste-Marthe QC J0P 1W0 191 Ch Lac Louisa N (450) 764-3143 533-6564 Mr. Ian Vessie 173 Ch Dunany Lachute QC J8H 3W8 Lot 8 Ch Lac Louisa S (450) 562-4928 Dora et Pierre Wahl CP 279 Brownsburg QC J0V 1A0 2029 Ch Baie Noire 533-4364 Mrs. Evelyn Welden 520 Rue Principale Lachute QC J8H 1Y7 51 Ch Moseley 533-4714 Mr. William Brian White 335 Clément Buckingham QC J8L 3B3 9 Ch Moseley 533-6272 (613) 729-0348 Barbara & Van Wight 975 Hare Ave Ottawa ON K2A 3J6 220 Ch Lac Louisa S 533-4091 Dagmar Wockner 392 Ch Lac Louisa S Lachute QC J8H 3W8 392 Ch Lac Louisa S 533-6519 Mr. Karl Wockner 52 Ch Robinson Lachute QC J8H 3W8 2 Ch Robinson (450) 533-5853 533-5853 Mrs. Frances Yeates 2000 Islington Ave Apt 1012 Etobicoke ON M9P 3S7 34 Ch Moseley (416) 244-1454 (613) 821-0183 (416) 537-7676 99 Ch Seale 533-4995 32