es - Mont Saint Michel
Transcription
es - Mont Saint Michel
M M S A ont I N T ichel ADHÉRENTS Office dE Tourisme •Hôtels •Restaurants •commerces •lieux de visite 1 Mercure**** Le Pré Salé Office de Tourisme Tourist Office ABBAYE ABBEY FOOD TRADE • TAKE AWAY • BAKERY • PASTRY • REGIONAL PRODUCTS WC ENTRÉE ENTRANCE Tour du Nord UE • ALIMENTATION • VENTE A EMPORTER • BOULANGERIE • PÂTISSERIE • PRODUITS RÉGIONAUX BARS • RESTAURANTS • PANCAKE BARS • BARS • RESTAURANTS • CRÊPERIES Chapelle Saint-Aubert Tour Gabriel Brioche Dorée Le Relais St-Michel**** Supermarché du Mt St-Michel Hôtel Vert** La Rôtisserie WC Barrage / Dam LA DIGUE / CAUSEWAY 1,8 KM WC Village Abbaye / Abbey Maison du pèlerin / Pilgrim's house Entrée Abbaye / Entrance Abbey Logis Tiphaine / Tiphaine's House Le Saint-Michel Les Terrasses Poulard Eglise paroissiale / Parish Church Archéoscope Musée historique / Museum of History La Vieille Auberge** La Cloche Le Tripot Chez Mado Le Mouton Blanc** Le Saint-Michel Le Du Guesclin** Le Chapeau Rouge La Croix Blanche*** La Belle Normande Musée de la mer et de l'écologie Maritime and Ecology Museum Le Petit Breton La Fringale Le Saint-Pierre*** La Sirène Les Terrasses Poulard*** La Confiance Mairie / Town Hall La Mère Poulard*** Tourist Office Office de Tourisme MONT SAINT-MICHEL Formule Le Relais Verte** du Roy*** La Digue*** Le Marché du Mt St-Michel • HÔTELS-RESTAURANTS CAMPSITE • CAMPING St-Aubert** La Bergerie 2 DIG / C S AU AY EW Sommaire Contents Page Plan / Map 2 Abbaye / Abbey 4 Musées / Museums 5 Culte - Librairie Siloë / Masses, Siloë Library 6 Les établissements intra-muros : Hôtels, restaurants, crêperies, snack bars, commerces Inside the walls: hotels, restaurants, pancake bars, snack bars, shops 7 Les établissements extra-muros : Hôtels, restaurants, commerces, camping Outside the walls: hotels, restaurants, shops, camping 17 Renseignements pratiques / Practical information 20 Horaires des marées / Tides table 22 Légende hébergement / Key accomodation @ Point internet / Internet point Accueil séminaires / Conference room P Parking à l’hôtel / Parking at the hotel P véolia Parking P3 situé à 2,5 km avec navette directe Wifi Animaux admis / Pets allowed Chambre famille / Family room Accessible aux handicapés / Disabled facilities du parking au Mont Saint-Michel Parking P3 situated at 2.5 km and direct shuttle from the car park to the Mont Saint-Michel Crédits photographiques / Photo credits: 2008 - Mont Saint-Michel et sa baie © T. Seni - CDT50, Philippe Berthé - CMN, Paris, adhérents de l’office de tourisme du Mont Saint-Michel, Jean-Luc Durand. Tarifs et renseignements non contractuels donnés à titre d’information par les établissements eux-mêmes et susceptibles de modifications. L’office de tourisme et l’imprimeur déclinent toutes responsabilités en cas d’erreur d’impression sur cette brochure. This document is non-contractual and might contain errors (in spite of our attention) for which our tourist office can not be held responsible. Cette brochure est éditée à 10 000 exemplaires. 3 LieuxPlacesdeto visit Visite Abbaye du Mont-Saint-Michel / Abbey Tél. : 02 33 89 80 00 / Fax 02 33 70 83 08 [email protected] www.mont-saint-michel.monuments-nationaux.fr Horaires d’ouverture Horaires d’ouverture Jours du 01/09 au 30/04 du 02/05 au 31/08 de fermeture 1er janvier, 1er mai De 9h30 à 18h De 9h00 à 19h Fermeture des caisses à 17h Fermeture des caisses à 18h et 25 décembre Closed : From 9.30 am to 6.00 pm From 9.00 am to 7.00 pm last entrance at 5.00 pm last entrance at 6.00 pm 01/01, 01/05, 25/12 Plein tarif : 9 € Tarif réduit (18-25 ans hors Union Européenne) : 5,50 € Tarif professionnels du tourisme et groupes à partir de 20 pers : 7 € Tarif groupes scolaires (forfait 35 élèves) : 30 € Gratuit pour les moins de 18 ans en famille et les 18-25 ans ressortissants européens ou résidents réguliers sur sol français. Visite libre, visite commentée avec un guide, audioguide, visiteconférence avec un conférencier (incluant l’ouverture de Notre-Damesous-Terre et des cachots), visites familles. Gratuit le 1er dimanche du mois de novembre à mars. Boutique / librairie en accès libre Bookshop / Free access 4 Haut lieu de pèlerinage au Moyen-Age, l’abbaye bénédictine du Mont-Saint-Michel est l’un des exemples les plus remarquables de l’architecture à la fois religieuse et militaire de l’époque médiévale. Inscrite sur la liste du patrimoine mondial de l’UNESCO et disposant de plus de 20 salles ouvertes à la visite, ce monument national hors du commun représente un prodige d’architecture avec l’église abbatiale, le cloître, le réfectoire, le promenoir des moines, les jardins de la Merveille et la terrasse de l’Ouest surplombant l’immensité de la baie. Venez également porter un autre regard sur l’abbaye du Mont-SaintMichel en assistant aux concerts d’exception donnés chaque année ou en la découvrant à la tombée de la nuit en juillet et août, grâce à une promenade nocturne ponctuée de musique et de lumière. The benedictine abbey of le Mont-Saint-Michel was an important place of pilgrimage in the Middle Ages, and is one of the most remarkable examples of both religious and military architecture of medieval times. Listed with the world heritage of UNESCO and having more than twenty rooms opened to visit, this unusual national monument represents a prodigious wonder of architecture with the abbey church, the cloister, the refectory, the monks promenade, the gardens of la Merveille, and the western terrace overlooking the bay. Come and have another look at the Mont-Saint-Michel abbey by attending exceptional concerts performed every year, or discover the abbey at nightfall in July and August, thanks to a night walk with music and light effects. : Abbaye du Mont Saint-Michel musées / museums L’archéoscope Tél. : 02 33 89 01 85 Site : www.au-mont-saint-michel.com Courriel : [email protected] Un grand spectacle multi-média pour conter l’histoire de la construction de ce fabuleux monument élevé à la gloire de Dieu. Ouverture du musée tous les jours du 16 février au 11 novembre 2013 et pendant les vacances de Noël. A show to discover the construction of this fabulous monument and its sacred history. Museum open every day from February 16th to November 11th 2013 and during Christmas holidays. le logis Tiphaine demeure de Bertrand Du guesclin Tiphaine’s House Maison du XIVe siècle ; évocation de la vie du Connétable et de son épouse Tiphaine de Raguenel (meubles, peintures, tapisseries). Ouverture du musée tous les jours du 16 février au 11 novembre 2013 et pendant les vacances de Noël. To discover the 14 century residence that Bertrand Du Guesclin had built in 1365 for his wife Tiphaine (furnitures, paintings, tapestries). th Museum open every day from February 16 to November 11th 2013 and during Christmas holidays. th musée de la mer et de l’écologie Maritime and ecology museum Système audio vidéo qui explique le phénomène des marées, les problèmes de l’ensablement du site et expose les prochains travaux qui auront lieu. Fermeture du musée de la mer et de l’écologie du 7 janvier au 13 janvier 2013 inclus. To discover the tides, the bay and the massive building site to restore the maritime character of the Mont Saint-Michel. Closure of the maritime and ecology museum from the 7th to the 13th of January 2013 included. musée historique Museum of history Collections anciennes (armes, peintures, sculptures, montres). Prisons, cachots, reconstitution des oubliettes, périscope du XIXe siècle qui découvre la Baie. Ouverture du musée tous les jours du 16 février au 11 novembre 2013 et pendant les vacances de Noël. Old collections (weapons, paintings, sculptures, watches), prisons and dungeons, the 19th century periscope which reveals the bay. Museum open every day from February 16th to November 11th 2013 and during Christmas holidays. Tél. : 02 33 89 02 02 - Site : www.lemontsaintmichel.info - Courriel : [email protected] 5 Culte Masses église abbatiale / abbey Church Pour tous renseignements (retraite en silence, accueil de groupe…) : Tél. : 02 33 58 31 71 Courriel : [email protected] Site : www.abbaye-montsaintmichel.com Messe avec les Fraternités Monastiques de Jérusalem : messe chantée tous les jours à 12h (sauf le lundi). Dimanche : messe à 11h15 ainsi que pour Toussaint (1/11), Noël (25/12), Ascension (9/05), Assomption (15/08). Laudes à 6h50 en semaine (7h50 le samedi, le dimanche, jours fériés et août), vêpres à 18h20. L’accès aux offices est libre et gratuit mais ne permet pas la visite de l’abbaye. Se présenter à la porte de l’abbaye aux horaires indiqués. Attention : pas d’office public le dimanche après-midi et le lundi. Masses with Fraternités Monastiques de Jérusalem: Mass is celebrated every day except on Monday at 12.00 am, on Sunday at 11.15 am; no entrance fee. Morning prayers at 6.50 am during the week (7.50 am on Saturday, Sunday, bank holidays and on August) and Vespers at 6.20 pm. No mass on Sunday afternoon and on Monday. église paroissiale / Parish Church Messes du dimanche au vendredi à 11h, le samedi messe à 18h, en juillet et août, messe supplémentaire à 17h le dimanche. Mass is celebrated from Sunday to Friday at 11.00 am, Saturday at 6.00 pm. During July and August mass at 11.00 am and 5.00 pm on Sunday. maison du pèlerin / PILGRiM’S HOUSE Tél. : 02 33 60 14 05 - Courriel : [email protected] Centre d’accueil des pèlerins en groupes ou à pied. Une salle pour 60 personnes, six lits pour une nuit (pèlerins à pied munis d’une crédentiale). Pilgrims center for groups or individual walkers. One meeting room for 60 people. Accomodation for pilgrims (only walkers with credentials): 6 beds for one night. Librairie Siloë / Siloë Library BP1, 50170 Le Mont Saint-Michel Tél. : 02 33 60 14 41 - Fax : 02 33 60 14 26 Courriel : [email protected] 6 Etablissements Intra-muros Inside the walls Hôtels-Restaurants Auberge LA MÈRE POULARD*** Auberge SAINT PIERRE*** P véolia Tél. : 02 33 89 68 68 - Fax : 02 33 89 68 69 Courriel : [email protected] Site : www.merepoulard.com Ouvert toute l’année. 27 chambres de 195 € à 320 €, conditions groupes sur demande. Menus de 35 € à 65 € + carte, conditions groupes sur demande, 250 couverts. P véolia Tél. : 02 33 60 14 03 - Fax : 02 33 48 59 82 Courriel : [email protected] Site : www.auberge-saint-pierre.fr Ouvert toute l’année. 21 chambres de 190 € à 320 €, conditions groupes sur demande, petit déjeuner 15 €. Menus de 28 € à 80 €, 300 couverts. Open all year. 27 bedrooms. Rates: 195 € to 320 €, groups conditions on request. Menus: 35 € to 65 € + carte, groups conditions on request, 250 seats. Open all year. 21 bedrooms. Rates: 190 € to 320 €, groups conditions on request, breakfast 15 €. Menus: 28 € to 80 €, 300 seats. Hôtel LES TERRASSES POULARD*** Restaurant panoramique vue sur la baie Hôtel LA CROIX-BLANCHE*** P véolia Tél. : 02 33 89 02 02 - Fax : 02 33 60 37 31 Courriel : [email protected] Site : www.terrasses-poulard.fr Ouvert toute l’année. 29 chambres de 180 € à 320 €, conditions groupes sur demande. Menus de 15 € à 32 € + carte, conditions groupes sur demande, 300 couverts. Open all year. 29 bedrooms. Rates: 180 € to 320 €, groups conditions on request. Menus: 15 € to 32 € + carte, groups conditions on request, 300 seats. @ P véolia Tél. : 02 33 60 14 04 - Fax : 02 33 48 59 82 Courriel : [email protected] Site : www.hotel-la-croix-blanche.com Ouverture du 15/02 au 11/11/2013. 9 chambres de 190 € à 280 €, conditions groupes sur demande, petit déjeuner 15 €. Menus de 26 € à 80 €, 200 couverts. Open from February 15th to November 11th 2013. 9 bedrooms. Rates: 190 € to 280 €, groups conditions on request, breakfast 15 €. Menus: 26 € to 80 €, 200 seats. Taxe de séjour du 1/01 au 31/12/2013, par nuit et par personne : sans étoile : 0,80 €, 2 étoiles : 1,00 €, 3 étoiles : 1,20 €, 4 étoiles : 1,40 €. Depuis le 1/01/2012, il faut ajouter à ce tarif 10% de taxe additionnelle à la taxe de séjour, collecté par le département. 7 Hôtel DU GUESCLIN ** Hôtel LA VIEILLE AUBERGE ** P véolia Tél. : 02 33 60 14 10 - Fax : 02 33 60 45 81 Courriel : [email protected] Site : www.hotelduguesclin.com Ouverture du 30/03 au 11/11/2013. 10 chambres de 78 € à 93 €. Menus de 19 € à 39 € + carte, ½ pension de 73 € à 83 €, formule brasserie au rez de chaussée pour le déjeuner à 13,50 €, menus groupes à partir de 18,50 €, 200 couverts. Open from March 30th to November 11th 2013. 10 bedrooms. Rates: 78 € to 93 €. Menus: 19 € to 39 € + carte, half board 73 € to 83 €, brasserie on the ground floor for lunch at 13,50 €, groups from 18,50 €, 200 seats. Hôtel LE MOUTON BLANC** Restaurant - Terrasse vue sur la baie P véolia Tél. : 02 33 60 14 34 - Fax : 02 33 48 59 82 Courriel : [email protected] Site : www.lavieilleauberge-montsaintmichel.com Ouvert toute l’année. 11 chambres de 120 € à 200 €, conditions groupes sur demande, petit déjeuner : 15 €. Restaurant, menus et carte, brasserie et crêperie, 200 couverts. Open all year. 11 bedrooms. Rates: 120 € to 200 €, groups conditions on request, breakfast 15 €. Restaurant, menus and carte, brasserie and pancake bar, 200 seats. Hôtel LE SAINT-MICHEL P véolia Tél. : 02 33 60 14 08 - Fax : 02 33 60 05 62 Courriel : [email protected] Site : www.lemoutonblanc.fr Ouvert toute l’année. 15 chambres de 115 € à 160 €, conditions groupes sur demande. Menus de 18 € à 26 € + carte, conditions groupes sur demande, 140 couverts. Open all year. 15 bedrooms. Rates: 115 € to 160 €, groups conditions on request. Menus: 18 € to 26 € + carte, groups conditions on request, 140 seats. 8 P véolia Tél. : 02 33 60 02 16 - Fax : 02 33 60 37 31 Courriel : [email protected] Site : www.hotel-saintmichel.com Ouvert toute l’année. 6 chambres de 75 € à 130 €. Open all year. 6 bedrooms. Rates: 75 € to 130 €. Tourist tax from 1/01 till 31/12/2013, per night and per person: without star: 0.80 €, 2 stars: 1.00 €, 3 stars: 1.20 €, 4 stars: 1.40 €. Since 1/01/2012, you must add an additional fee of 10% at the tourist tax. Crêperies / Pancake bars - Snack - Restaurants Bar-restaurant LA CONFIANCE Cafétéria LA BELLE NORMANDE Tél. : 02 33 60 14 07 Courriel : [email protected] Site : www.la-confiance.fr Tél. : 02 33 60 45 55 Courriel : [email protected] Site : www.lemontsaintmichel.info Ouvert toute l’année. Menus de 13 € à 25 € + carte, conditions groupes sur demande, 100 couverts. Ouvert toute l’année. Boulangerie, pâtisserie, snack, vente à emporter, une salle de 20 personnes et une de 30 personnes. Open all year. Menus: 13 € to 25 € + carte, groups conditions on request, 100 seats. Open all year. Self-service, snack, continuous service, take away, 2 rooms: 20 seats + 30 seats. Crêperie traditionnelle LA SIRÈNE Crêperie-bar-brasserie LE CHAPEAU ROUGE Tél. : 02 33 60 14 29 / 06 71 18 23 94 Site : www.le-chapeau-rouge-mont-st-michel.com Tél. : 02 33 60 08 60 Ouvert du 01/02 au 31/12/2013. 34 couverts. Vu sur France 5. Open from February 1st to December 31st 2013. 34 seats. Ouvert du 9/02 au 11/11/2013 et semaine 52. Formule de 13 € à 19,90 €, conditions groupes sur demande, 60 couverts. Open from February 9th to November 11th 2013 & during Christmas week. Menus: 13 € to 19,90 €, groups conditions on request, 60 seats. 9 Restaurant LE SAINT-MICHEL Snack-bar-brasserie LE TRIPOT Tél. / Fax : 02 33 60 14 37 Site : www.lesaintmichelridel.com Tél. : 02 33 68 24 07 Ouvert du 01/02 au 30/11/2013 et vacances de Noël. Menu à 16 €, brasserie et crêperie, conditions groupes sur demande, 54 couverts. Open from February 1st to November 30th 2013 & Christmas holidays. Menus: 16 €, brasserie and pancake-bar, groups conditions on request, 54 seats. Restaurant CHEZ MADO Open from early February to November 30th 2013 & Christmas holidays. Continuous service, lamb «pré-salé », mussels & chips, sandwiches (for groups on request), main dish, groups until 18 people, 32 seats. Crêperie LA CLOCHE Tél. : 02 33 60 14 08 - Fax : 02 33 60 05 62 Courriel : [email protected] Site : www.chezmado.fr Tél. : 02 33 60 15 65 Courriel : [email protected] Ouvert toute l’année. Terrasse vue sur mer et rempart. Menus de 14 € à 26 € + carte, conditions groupes sur demande, 300 couverts. Ouvert de début février au 30 novembre 2013 et pendant les vacances de Noël. Crêperie, bar, glacier, saladerie. Recommandé sur Tripadvisor. Crêpes et galettes faites maison et à la main. Formules à 9,90 € et 15,50 € + carte, 42 couverts. Open all year. Terrace with view on the bay and the rampart. Menus: 14 € to 26 € + carte, groups conditions on request, 300 seats. 10 Ouvert de début février au 30 novembre 2013 et pendant les vacances de Noël. Service en continu, mouton de pré-salé, moules frites, sandwiches (possibilité pour groupes sur demande), plat garni, accueil groupes jusqu’à 18 personnes, 32 couverts. Open from early February to November 30th 2013 & Christmas holidays. Pancake bar, bar, ice-cream, saladery. Recommended on Tripadvisor. Homemade pancakes and buckwheat pancakes. Menus: 9,90 € and 15,50 € + carte, 42 seats. Vente à emporter / Take away LA FRINGALE LE PETIT BRETON Tél. : 02 33 60 35 12 Tél. : 02 33 60 45 55 Courriel : [email protected] Site : www.lemontsaintmichel.info Ouvert toute l’année. Panier pique-nique sur demande. Open all year. Picnic on request. Ouverture de Pâques à mi-novembre 2013 et vacances scolaires. Sandwicherie / vente à emporter. Open from Easter to November 15th 2013 & school holidays. Sandwiches / take away. Les commerces Grande Rue / Shops in the Main Street LA PORTE DU ROY LE CELLIER Tél. : 02 33 89 01 90 - Fax : 02 33 89 01 91 Courriel : [email protected] Site : www.au-mont-saint-michel.com BP 18 Tél. : 02 33 60 32 75 - Fax : 02 33 60 37 31 Courriel : [email protected] Site : www.biscuiterie-mere-poulard.fr Deux étages à votre service : - au rez-de-chaussée : souvenirs, répliques d’armes anciennes, tee-shirts… - à l’étage : vêtements du bord de mer et tapisseries. Two floors at your service: - on the ground floor: souvenirs, copies of old arms, tee-shirts… - on the first floor: sailorwear and tapestries. Produits boutique : livres, jouets, magnets, piles et pellicules, souvenirs, cartes postales, chapelets. Books, toys, magnets, batteries and films, souvenirs, postcards, rosaries. 11 BOUTIQUE LA MÈRE POULARD BP 18 Tél. : 02 33 89 02 03 - Fax : 02 33 60 37 31 Courriel : [email protected] Site : www.biscuiterie-mere-poulard.fr Produits boutique : biscuits Mère Poulard, chocolats, cidre, calvados, pommeau, cartes postales, cuivres, faïence de Quimper et Rouen, textiles, souvenirs et produits Kodak, caramels au beurre salé, Monnaie de Paris, aquarelles. Mère Poulard’s biscuits and chocolates, cider, calvados, pommeau, postcards, copper, Rouen and Quimper’s earthenware, textiles, souvenirs and Kodak products, toffees, collector’s coin “Monnaie de Paris”, watercolours. L’ÉQUINOXE 12 LE LOGIS SAINT-PIERRE BP 2 Tél. : 02 33 60 14 32 Spécialité de produits régionaux. Grand choix de biscuiterie. Confiserie à la fleur de sel, gravures, alcool, calvados, pommeau. Speciality of regional products. Great choice of biscuits. Sweets with salt flower, engravings, alcohol, calvados, pommeau. LA SIRÈNE BP 18 Tél. : 02 33 89 02 03 - Fax : 02 33 60 37 31 Courriel : [email protected] Site : www.biscuiterie-mere-poulard.fr Tél. : 02 33 60 08 60 Courriel : [email protected] Produits boutique : biscuiterie de la Mère Poulard, chocolats, produits régionaux, alcools, caramels au beurre salé. Cadeaux, souvenirs, artisanat. Grand choix de bijoux argent celte ainsi que de bijoux fantaisie. Mere Poulard’s biscuits and chocolates, regional products, alcohols, toffees. Gifts, souvenirs, craftsman’s trade. Big choice of celtic silver jewellery. LES LUTINS LE GRAND BAZAR Tél. : 02 33 60 21 17 - Fax : 02 33 89 01 91 Courriel : [email protected] Site : www.au-mont-saint-michel.com Tél. : 02 33 60 14 15 - Fax : 02 33 60 33 19 Courriel : [email protected] Site : www.montsaintmichel-soluca.fr Une boutique entièrement consacrée aux vêtements marins fabriqués dans la région : Tricots Saint-James, Armor-Lux, Royal Mer… Produits boutique : tapisseries, armes médiévales, souvenirs, bagues, confiseries, articles religieux, faïences, bijoux, swarovski, pièces de la monnaie de Paris, étains du Graal, armures, vieux Rouen, faïence de Quimper. An all shop dedicated to the sailorwear made in the area: Tricots Saint-James, Armor-Lux, Royal Mer… Tapestries, medieval weapons, souvenirs, rings, candies, religious accessories, earthenware, jewels, swarovski, collector’s coin “Monnaie de Paris”, pewter and armours, Quimper’s earthenware, old Rouen. LES MOUETTES LE ROUET BRETON BP 12 Tél / Fax : 02 33 60 14 49 Tél. : 02 33 60 14 15 - Fax : 02 33 60 33 19 Courriel : [email protected] Site : www.montsaintmichel-soluca.fr Cadeaux, souvenirs, faïence, bols prénoms, tee shirts, A l’AISE BREIZH, artisanat, jouets. Véhicules collections passions : pompiers, publicitaires, travaux publics, agricoles. Gifts, souvenirs, earthenware, bowls with first name, t-shirts, A l’AISE BREIZH, craftsman’s trade, toys. Cars collections, fire engine, advertising, road works, agricultural. Produits boutique : granits, oeufs, gargouilles, faïences, cidre, calvados, pommeau, dragons, bougeoirs, biscuits de l’abbaye, vaisselle, tee-shirts, pulls, gilets marins, pin’s. Granites, eggs, gargoyles, earthenware, cider, calvados, pommeau, dragons, candlesticks, biscuits, plate, t-shirts, pullovers, sailorwears, lapel badges. 13 AUX 3 CROISSANTS AUX ARMES RÉUNIES Tél. : 02 33 68 18 22 - Fax : 05 55 00 89 14 Courriel : [email protected] Site : www.mont-saint-michel-shop.com Tél. : 02 33 60 36 43 - Fax : 02 33 89 63 11 Courriel : [email protected] Site : www.montsaintmichel-soluca.fr Boutique spécialisée dans les produits artisanaux, faïence, porcelaine peinte à la main, linge de table haut de gamme, broderies et dentelles, tee-shirts, pierres sculptées. Produits boutique : vêtements marins, vaisselle, statues de Saint-Michel, magnets, porte-clés, chapelets, bérets, livres, cartes postales, tapisseries, pièces de collection de la monnaie de Paris. Store specialized in handemade products, earthenware, handpainted porcelain and top of the market table linen, embroidery and laces, t-shirts, sculptured stones. Sailorwear, tableware, St Michael statues, magnets, key rings, rosaries, berets, books, postcards, tapestries, collector’s coin “Monnaie de Paris”. LE LOGIS SAINT-SÉBASTIEN LA MONTOISE BP 18 Tél. : 02 33 58 96 90 - Fax : 02 33 60 37 31 Courriel : [email protected] Site : www.biscuiterie-mere-poulard.fr Tél. : 02 33 60 36 43 - Fax : 02 33 89 63 11 Courriel : [email protected] Site : www.montsaintmichel-soluca.fr Produits boutique : biscuits Mère Poulard, chocolats, cidre, calvados, pommeau, cartes postales, cuivres, faïence de Quimper, pixies, armes, souvenirs. Mère Poulard’s biscuits and chocolates, cider, calvados, pommeau, postcards, coppers, Quimper’s earthenware, pixies, weapons, souvenirs. 14 Produits boutique : dentelle artisanale de tradition, broderie, poupées, porte-clefs, porcelaine, bijoux celtiques, médailles, bracelets, boucles d’oreille. Traditional homemade lace, embroidery, dolls, key rings, porcelain, celtic jewels, medals, bracelets, earrings. L’ÉPÉE Tél. : 02 33 60 36 43 - Fax : 02 33 89 63 11 Courriel : [email protected] Site : www.montsaintmichel-soluca.fr Produits boutique : souvenirs, armes médiévales, pièces de la monnaie de Paris, vaisselle, magnets, bijoux en acier homme, produits régionaux, vêtements strass, gargouilles, granits : les saints, animaux, articles de décoration. Souvenirs, medieval weapons, collector’s coin “Monnaie de Paris”, tableware, magnets, steel jewels for men, regional products, strass clothes, gargoyles, granites: saints, animals, decoration accessories. LA FÉE DES GRÈVES Tél. : 02 33 89 01 90 - Fax : 02 33 89 01 91 Courriel : [email protected] Site : www.au-mont-saint-michel.com Le plus grand magasin du Mont Saint-Michel : souvenirs, répliques d’armes médiévales, bijoux celtiques, art religieux, faïencerie HB-Henriot, vêtements marins de la région (Tricots Saint-James, Armor-Lux, Royal mer, ...) The largest shop in Mont Saint-Michel: souvenirs, replicas of medieval weapons, religious art, celtic jewels, HB-Henriot faïencerie, local sailorwear (Tricots Saint-James, Armor-Lux, Royal mer, ...) LA BOUTIQUE DES TERRASSES POULARD LA SALLE JEANNE D’ARC Grande rue Tél. : 02 33 60 14 23 Cadeaux, souvenirs, cartes postales. Gifts, souvenirs, postcards. CONFISERIE LIBRAIRIE NICOLLE BP 2 Tél. : 02 33 60 30 88 Spécialité de produits régionaux. Grand choix de biscuiterie. Confiserie à la fleur de sel, gravures, alcool, calvados, pommeau. Speciality of regional products. Great choice of biscuits. Sweets with salt flower, engravings, alcohol, calvados, pommeau. Tél. : 02 33 60 15 56 Courriel : [email protected] Site : www.biscuiterie-mere-poulard.fr Face à l’église paroissiale. Cadeaux, souvenirs, carterie. Spécialité : affiches et objets publicitaires, vaisselle, bagagerie et papeterie « Petit Prince », bijoux, boites à musique, produits Mam’Goudig. In front of the parish church. Gifts, souvenirs, postcards shop. Speciality: advertising posters and objects, plates, luggage and papeterie “ Petit Prince”, jewels, musical boxes, Mam’Goudig products. 15 LE DAUPHIN MAGASIN DU MUSÉE HISTORIQUE Madame Noëlle POIGNANT Tél / Fax : 02 33 60 14 11 BP 18 Tél. : 02 33 60 05 05 - Fax : 02 33 60 37 31 Courriel : [email protected] Site : www.biscuiterie-mere-poulard.fr Grand choix de cartes postales, souvenirs, bijoux artisanaux. Big choice of postcards, souvenirs, handcrafted jewelry. Biscuits Mère Poulard, chocolats, cidre, caramels, sandwiches, glaces, boissons, pâtisseries, cartes postales, souvenirs. Mère Poulard’s biscuits and chocolates, cider, toffees, sandwiches, ice creams, drinks, pastries, postcards, souvenirs. Les commerces sur les remparts / Shops on the ramparts AU BASTION Tél / Fax : 02 33 60 14 21 Grand choix de cartes postales, souvenirs, bijoux artisanaux. Big choice of postcards, souvenirs, handcrafted jewelry. LE CHEVAL BLANC BP 18 Tél. : 02 33 48 40 85 - Fax : 02 33 60 37 31 Courriel : [email protected] Site : www.biscuiterie-mere-poulard.fr Produits boutique : biscuits Mère Poulard, chocolats, cidre, calvados, pommeau, cartes postales, cuivres, textiles. Mère Poulard’s biscuits and chocolates, cider, calvados, pommeau, postcards, copper, textiles. 16 Etablissements Extra-muros Outside the walls Hôtel MERCURE**** Restaurant le Pré-Salé P @ Hôtels-Restaurants Hôtel LE RELAIS SAINT-MICHEL**** Restaurant panoramique sur le Mont Saint-Michel Maître Restaurateur Tél. : 02 33 60 14 18 - Fax : 02 33 60 39 28 Courriel : [email protected] Site : www.le-mont-saint-michel.com Ouvert toute l’année. 100 chambres de 89 € à 131 € (2 pers), conditions groupes sur demande, petit déjeuner 13 €. Menus de 21 € à 60 € + carte, groupes 17,60 €, 22,60 €, 33 €, 280 couverts. Open all year. 100 bedrooms. Rates: 89 € to 131 € (2 people), groups conditions on request, breakfast 13 €. Menus: 21 € to 60 € + carte, groups 17,60 €, 22,60 €, 33 €, 280 seats. P @ Tél. : 02 33 89 32 00 - Fax : 02 33 89 32 01 Courriel : [email protected] Site : www.relais-st-michel.fr Ouvert toute l’année. 39 chambres de 225 € à 500 €, conditions groupes sur demande. Menus de 18 € à 45 € + carte, conditions groupes sur demande, 500 couverts. Open all year. 39 bedrooms. Rates: 225 € to 500 €, groups conditions on request. Menus: 18 € to 45 € + carte, groups conditions on request, 500 seats. Hôtel-Restaurant LE RELAIS DU ROY*** Hôtel de LA DIGUE*** Restaurant vue sur le Mont Saint-Michel P P Tél. : 02 33 60 14 02 - Fax : 02 33 60 37 59 Courriel : [email protected] Site : www.ladigue.eu Ouvert toute l’année. 35 chambres de 115 € à 175 €, conditions groupes sur demande. Menus de 14 € à 34 € + carte, conditions groupes sur demande, 200 couverts. Open all year. 35 bedrooms. Rates: 115 € to 175 €, groups conditions on request. Menus: 14 € to 34 € + carte, groups conditions on request, 200 seats. Maître Restaurateur Tél. : 02 33 60 14 25 - Fax : 02 33 60 37 69 Courriel : [email protected] Site : www.le-relais-du-roy.com Ouverture du 01/01 au 12/01 et du 28/01 au 31/12/2013. 27 chambres de 79,50 € à 114 € (2 pers), conditions groupes sur demande, petit déjeuner 10 €. Menus de 14 € à 38,50 € + carte, groupes 16,40 €, 20,20 €, 28,50 €, 180 couverts. Open from January 1st to January 12th and from January 28th to December 31st 2013. 27 bedrooms. Rates: 79,50 € to 114 € (2 people), groups conditions on request, breakfast 10 €. Menus: 14 € to 38,50 € + carte, groups 16,40 €, 20,20 €, 28,50 €, 180 seats. 17 Hôtel VERT** Restaurant lA RôTISSERIE @ P Tél. : 02 33 60 09 33 - Fax : 02 33 60 20 02 Courriel : [email protected] Site : www.le-mont-saint-michel.com Ouvert toute l’année - restaurant La Rôtisserie ouvert du 16/02 au 10/11/2013. 54 chambres de 64,50 € à 81,50 € (2 pers), petit déjeuner 7,80 €. Menus à partir de 13,50 € + carte, groupes 15,30 €, 17,80 €, 24,50 €, 500 couverts. Open all year - restaurant La Rôtisserie open from February 16th to November 10th 2013. 54 bedrooms. Rates: 64,50 € to 81,50 € (2 people), breakfast 7,80 €. Menus from 13,50 € + carte, groups 15,30 €, 17,80 €, 24,50 €, 500 seats. Hôtel FORMULE VERTE** Restaurant lA RôTISSERIE Hôtel SAINT-AUBERT** Restaurant lA BERGERIE P Tél. : 02 33 60 08 74 - Fax : 02 33 60 35 67 Courriel : [email protected] Site : www.saint-aubert.com Ouvert toute l’année. 27 chambres de 85 € à 130 €, conditions groupes sur demande. Menus de 16 € à 24 € + carte, conditions groupes sur demande, 300 couverts. Open all year. 27 bedrooms. Rates: 85 € to 130 €, groups conditions on request. Menus: 16 € to 24 € + carte, groups conditions on request, 300 seats. Taxe de séjour du 1/01 au 31/12/2013, par nuit et par personne : Sans étoile : 0,80 €, 2 étoiles : 1,00 €, 3 étoiles : 1,20 €, 4 étoiles : 1,40 €. Depuis le 1/01/2012, il faut ajouter à ce tarif, 10% de taxe additionnelle à la taxe de séjour, collecté par le département. Tourist tax from 1/01 till 31/12/2013, per night and per person: without star: 0.80 €, 2 stars: 1.00 €, 3 stars: 1.20 €, 4 stars: 1.40 €. Since 1/01/2012, you must add an additional fee of 10% at the tourist tax. P Tél. : 02 33 60 14 13 - Fax : 02 33 60 14 44 Courriel : [email protected] Site : www.le-mont-saint-michel.com Hôtel et restaurant ouverts du 16/02 au 10/11/2013. 45 chambres de 50 € à 66 € (2 pers), petit déjeuner 7,80 €. Menus à partir de 13,50 € + carte, groupes 15,30 €, 17,80 €, 24,50 €, 500 couverts. Hotel and restaurant open from February 16th to November 10th 2013. 45 bedrooms. Rates: 50 € to 66 € (2 people), breakfast 7,80 €. Menus from 13,50 € + carte, groups 15,30 €, 17,80 €, 24,50 €, 500 seats. 18 Camping / Campsite CAMPING du MONT SAINT-MICHEL* Commerces / Shops MARCHÉ DU MONT SAINT-MICHEL P Tél. : 02 33 60 30 69 Courriel : [email protected] Site : www.biscuiterie-mere-poulard.fr Tél. : 02 33 60 22 10 - Fax : 02 33 60 20 02 Courriel : [email protected] Site : www.le-mont-saint-michel.com Ouverture du 16/02 au 10/11/2013. 48 places pour tentes, camping-cars et caravanes. Tarifs : 18 €, emplacement et électricité (base 2 personnes). Taxe de séjour : 0,22 €/nuit/pers. Open from February 16 to November 10 2013. 48 places for tents, campers and caravans. Rate (2 people): 18 € with electricity. Tourist tax: 0.22 €/night/pers. th th Sandwicherie / Sandwich bar La Brioche Dorée Ouvert d’avril au 11 novembre 2013. Situé à l’entrée de la digue. Produits boutique : biscuits Mère Poulard, chocolats, cidre, calvados, pommeau, liqueurs, cartes postales, souvenirs, produits artisanaux, textiles. Open from April to November 11th 2013. Situated at the entrance of the causeway. Mère Poulard’s biscuits and chocolates, cider, calvados, pommeau, liquors, postcards, souvenirs, homemade, textiles. SUPERMARCHÉ DU MONT SAINT-MICHEL P WC P WC Tél. : 02 33 60 25 16 Courriel : [email protected] Ouvert du 16/02 au 31/12/2013. 100 places à l’intérieur et 80 places en terrasse. Petits-déjeuners, sandwichs, salades, plats chauds, viennoiseries, paniers repas, sur place ou à emporter. Ouvert tous les jours. Situé à l’entrée de la digue. Boutique cadeaux, souvenirs et produits régionaux… aux portes du Mont Saint-Michel. Une offre complète au meilleur prix : biscuits régionaux, Calvados de Normandie, cidre, pommeau, caramel au beurre salé de Normandie. Open from February 16th to December 31st 2013. 100 seats inside, 80 seats on the terrace. Breakfasts, sandwiches, salads, hot meals, lunch boxes on the spot or take away. Open every days. Situated at the entrance of the causeway. Shop, gifts, souvenirs and regional products at Portes du Mont Saint-Michel. « A complete offer at the best price »: regional biscuits, Calvados, cider, pommeau, typical sweet products. Tél. : 02 33 60 20 61 19 Renseignements Pratiques Practical information Accès Access A13 vers Rouen puis Caen et A84 direction Le Mont Saint-Michel. A13 motorway Rouen-Caen. From Caen use A84 to Le Mont Saint-Michel. Accès par le train : Gare SNCF de Pontorson (9 kilomètres). Tél. : 02 33 60 00 35. By Train: SNCF train station in Pontorson (9 kilometers). Tel. 02 33 60 00 35. Liaison Pontorson/Le Mont Saint-Michel en bus : www.accueilmontsaintmichel.com Pontorson/Le Mont Saint-Michel by bus: www.accueilmontsaintmichel.com Liaison Paris/Le Mont Saint-Michel : TGV jusqu’à Rennes ou Dol de Bretagne, puis correspondance en bus : Tél. : 02 99 19 70 70 www.destination-montstmichel.com Paris/Rennes or Dol de Bretagne by TGV and connection by bus to Le Mont Saint-Michel. Tel. 02 99 19 70 70. www.destination-montstmichel.com Tarifs et informations parkings Car park informations Accès par la route : A11 vers Chartres – Le Mans puis A81 vers Laval, sortie Fougères et direction Le Mont Saint-Michel. Un nouveau parc de stationnement est situé à 2,5 kilomètres du Mont Saint-Michel intra-muros. L’accès au Mont peut se faire à pied ou en navettes. Informations complémentaires sur le nouveau parc de stationnement et les diverses possibilités de rejoindre le Mont Saint-Michel : www.accueilmontsaintmichel.com ou A new car park is located at 2.5 km from the Mount on the continent. You can reach Mont Saint-Michel on foot or take a shuttle. For further information: www.accueilmontsaintmichel.com or (call from France) or (call from abroad) Contact navette : Tél. : 02 14 13 20 15 Information shuttle: +33 (0)2 14 13 20 15 Point Banque (DAB) : Mont Saint-Michel. ATM: Mont Saint-Michel, Mairie : Town Hall: Police municipale : City Police: Poste de secours (pompiers) : First-aid station: Médecins et Pharmaciens : à Pontorson (9 km). Doctors and Chemists: Pontorson (9 kilometers). Intra et extra-muros. située intra-muros dans le logis du Roy. Tél : 02 33 60 14 06 - Courriel : [email protected] Ouverture au public toute l’année du lundi au vendredi de 9h00 à 12h00 et de 14h00 à 18h00. service objets trouvés. Tél. : 02 33 48 24 59 ou 06 07 28 29 14 Courriel : [email protected] Ouverture tous les jours de 8h00 à 18h00. dans la Grande Rue en face de la Poste. Tél. : 18 ou numéro européen : 112 Toilettes : 20 By road: A11 motorway Chartres-Le Mans then A81 to Laval, exit to Fougères and direction to Le Mont Saint-Michel. inside and outside the walls. situated inside the walls, in le logis du Roy. Tel: 02 33 60 14 06 - E-mail: [email protected] Opening time: all the year from Monday to Friday, from 9.00 am to 12.00 am and from 2.00 pm to 6.00 pm. lost and found place. Tel. 02 33 48 24 59 or 06 07 28 29 14 E-mail: [email protected] Opening time: every day from 8.00 am to 6.00 pm. in the main street in front of the post office. Tel. 18 or 112 (european number). Toilets: Intra-muros : à l’entrée du village (Cour de l’Avancée), en haut de la rue commerçante (près de l’église paroissiale) et dans l’abbaye. Toilettes accessibles aux personnes à mobilité réduite dans la rue commerçante, à droite après le pont levis. Inside the walls: at the entrance of the village (Cour de l’Avancée), at the top of the main street (close to the parish church) and in the abbey. For disabled people, in the main street, on the right after the drawbridge. Extra-muros : près du supermarché et sur le parking Veolia. Outside the walls: close to the supermarket and on the Veolia car park. WC P9 WC P10 P11 P12 P13 P5 P6 P7 P8 Extrait de la brochure “Nouvel accueil au Mont Saint-Michel” Veolia 2012. Document susceptible de modifications en cours d’année. Evolving document with room for change during the year. 21 M M S A I ont N T Office de tourisme ichel MONT MONT SAIN S de Garde desLe Bourgeois, boulevard Avancée, 50170 Le Mont Saint-Michel (Intra-muros) LeCorps Marché Marché Tél : 02 33 60 14 30 - Fax : 02 33 60 06 75 du Mt St-Micheldu Mt St-Michel Courriel : [email protected] - Site : www.ot-montsaintmichel.com de change / Foreign exchange bureau Le Relais Le Relais Formule Bureau re**** Formule Mercure**** du Roy*** Verte** du Roy*** Salé Verte** Le Pré Salé La Digue*** La Digue*** Horaires de l’office de tourisme / Opening times LA DIGUE 1,8 KM Basse saison : • hors vacances scolaires (novembre, décembre, janvier, février) : de 10h00 à 12h30 et de 14h00 à 17h00 (7j/7). • pendant les vacances scolaires (vacances Toussaint, Noël, février) : de 9h30 jusqu’à 17h30 en continu du lundi au samedi ; de 9h30 à 12h30 et de 14h00 à 17h00 le dimanche. DIGUE 1,8 KM LeLA Marché du Mt St-Michel Relais St-Michel**** Relais St-Michel**** Low season: Mercure**** Formule Le Relais M • except school holidays December, January, February): from du Roy*** Le Pré(November, Salé Verte** La Digue* 10.00 am till 12.30 am and from 2.00 pm till 05.00 pm (7 days a week). • during school holidays (All Saints’ Day, Christmas, February): from 9.30 am till 5.30 pm from Monday till Saturday; from 9.30 am till 12.30 am and from 2.00 pm till 5.00 pm on Sundays. Moyenne saison : Medium season: St-Aubert** • mars et octobre (hors vacances scolaires) : • in March and October (except school holidays): from 9.30 am till La Bergerie de 9h30 à 12h30 et de 14h00 à 18h00 tous les jours (en octobre fermeam and from 2.00 pm till 6.00 pm every day (closing time during Brioche Dorée Brioche12.30 Dorée ture à 17h30 du lundi au samedi et àHôtel 17h00 leVert** dimanche). the week in October at 5.30 pm and at 5.00 pm on Sundays). Hôtel Vert** Supermarché Supermarché ABBA • de Pâques fin juin et septembre La : Rôtisserie • from Easter to the end of June and September: LaàRôtisserie du Mt St-Michel du Mt St-Michel St-Aubert** - pendant les vacances scolaires, les ponts de mai et le mois de sep- school holidays, public holidays in May, September: from 9.00 am La Bergerie Brioche Do TAURANTS • HÔTELS-RESTAURANTS 12h30 et de 14h00 à 18h00 le dimanche. from 2.00 pm till 6.00 pm on Sundays.Hôtel Vert** Supermarc BARS • •RESTAURANTS CRÊPERIES CRÊPERIES - hors vacances scolaires : de 9h00 à•12h30 et de 14h00 à 18h30 du - except school holidays: from 9.00 amLa tillRôtisserie 12.30 am and from 2.00 pmSt-Mi •AURANTS du Mt lundi au samedi ; de 9h30 à 12h30 et de 14h00 à 18h00 le dimanche. till 6.30 pm from Monday till Saturday; from 9.30 am till 12.30 am and N •ALIMENTATION VENTE A EMPORTER •VENTE • BOULANGERIE A EMPORTER • PÂTISSERIE BOULANGERIE••HÔTELS-RESTAURANTS PÂTISSERIE • tembre : de 9h00 à 18h30 en continu du lundi au samedi ; de 9h00 à till 6.30 pm from Monday till Saturday; from 9.00 am till 12.30 am and from 2.00 pm till 6.00 pm on Sundays. Haute saison (juillet et août) : de 9h00 à 19h00 tous les jours. • BARS • RESTAURANTS • CRÊPERIES • ALIMENTATION •VENTE A EMPORTER • BOULANGERIE High season (July and August): from 9.00 am till 7.00 pm every day. - B. P. 4 - 50170 Le-Mont B. P. 4Saint-Michel - 50170 Le Mont Saint-Michel ourisme Office de Tourisme -Tél. Fax02023333606014063075- -Fax E-mail 02 33 : [email protected] 60 06 75 - E-mail : [email protected] ontsaintmichel.com www.ot-montsaintmichel.com PA T O ND I AL • I EM TA G Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture I N O ND I AL • O ND I AL • EM N I ER E • P AT R IMO Mont-Saint-Michel et sa baie inscrits sur la Liste du patrimoine mondial en 1979 L IA IT AG WO R L D H ER EM Office de Tour N IO M UN MO D RI • WO R L D H N www.ot-montsaintmichel.com N IO M UN MO D RI • I Tél. 02 33 60 14 30 - Fax 02 33 60 06 75 - E-mail : ot.mont.saint.mich L IA L IA O nt-Michel et sa baie Organisation r la Liste dudes patrimoine Nations Unies n 1979 pour l’éducation, la science et la culture PA T D Office de Tourisme - B. P. 4 - 50170 Le Mont Saint-M E • P AT R IMO Mont-Saint-Michel et sa baie inscrits sur la Liste du patrimoine mondial en 1979 Commune du Mont Saint-Michel
Documents pareils
Mont Michel - Mont Saint Michel
musée historique
Museum of history
Collections anciennes (armes, peintures,
sculptures, montres).
Prisons, cachots, reconstitution des oubliettes,
périscope du XIXe siècle qui découvre la Baie.
Ouv...