Mounting Instructions ELM3-xxx-001__Motor filter
Transcription
Mounting Instructions ELM3-xxx-001__Motor filter
Ä.6a[ä EDKLM3−XXX−001 .6a[ Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage Global Drive ELM3−030H004, ELM3−0140H010, ELM3−007H025, ELM3−004H055 Motorfilter Motor filter Filtre moteur l , , , Lesen Sie zuerst diese Anleitung und die Dokumentation zum Grundgerät, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen! Beachten Sie die enthaltenen Sicherheitshinweise. Please read these instructions and the documentation of the standard device before you start working! Observe the safety instructions given therein! Lire le présent fascicule et la documentation relative à l’appareil de base avant toute manipulation de l’équipement ! Respecter les consignes de sécurité fournies. read_GG_DE−read_GG_DE 0 1 2 2 ELM3−001 Ausklappbild_ELM3−001 0Abb. 0Tab. 0 Lieferumfang Anzahl Beschreibung 1 Filter 1 Montageanleitung Elemente am Filter Position Beschreibung 0 Anschlussklemmen Eingang (U, V, W, PE, +UG, −UG; bei einigen Typen: zusätzlich T1, T2) 1 Anschlussklemmen Ausgang (U1, V1, W1, PE) 2 Typenschild Gültigkeit Diese Anleitung ist gültig für ƒ Motorfilter ELM3−030H004 ƒ Motorfilter ELM3−014H010 ƒ Motorfilter ELM3−007H025 ƒ Motorfilter ELM3−004H055 Identifikation l Typ EZS−002 Abb. 1 4 Typenschild l EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 DUMMY_NUM_Reset−TIP_download_DE Typenschlüssel E LM 3 − xxxH xxx Produktreihe Filtertyp LM = Motorfilter Phasen 3 = 3 Phasen Induktivität z. B. 30 = 3,0 mH Bemessungsstrom (z. T. gerundet) z. B. 004 = 4 A Einsetzbarkeit Motorfilter setzen Sie ein, um die Belastung der Motorwicklung zu reduzieren und um bei langen Motorleitungen die kapazitiven Ableitströme gegen PE zu verringern. Ein Motorfilter ist erforderlich: ƒ bei sehr langer Motorleitung (unabhängig von der Einhaltung von EMV−Grenzwerten). Für Motorleitungen gilt die Einhaltung der EMV−Grenzwerte nur für die leitungsgebundene Störaussendung. ƒ beim Einsatz von Motoren, deren Isolationssysteme nicht für den Umrichterbetrieb geeignet sind. Bei Lenze−Motoren sind die Isolationen mit einer hohen thermischen Reserve aufgebaut. Beachten Sie: ƒ Der Betrieb ist nur zulässig mit einer U/f− oder U/f2−Kennliniensteuerung und mit einer Schaltfrequenz von 4 ... 16 kHz. – Das Filter überhitzt, wenn es mit einer Schaltfrequenz < 4 kHz betrieben wird. – Sicherstellen, dass die automatische Schaltfrequenz−Reduzierung deaktiviert ist (siehe Dokumentation zum Grundgerät). ƒ Der Frequenzumrichter wird mit ca. 12 % des Motorfilter−Bemessungsstroms zusätzlich belastet. ƒ Der Spannungsabfall am Motorfilter bei Bemessungsstrom des Motorfilters und einer Frequenz von 50 Hz beträgt typisch 2−3 % der max. Ausgangsspannung des Frequenzumrichters. ƒ Überspannungen werden durch das Motorfilter in den DC−Zwischenkreis (+UG/−UG) eingespeist. Der Einsatz des Motorfilters im Verbundbetrieb ist dabei zulässig. EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 l DUMMY_NUM_Reset−TIP_download_DE 5 Dokumenthistorie Materialnummer Version Beschreibung .6a[ 1.1 01/2014 TD15 Überarbeitung 13216458 1.0 11/2007 TD29 abgespaltene Neuauflage, EDKLM3−XXX−001 und EDKLM3−XXX−002 ersetzen EDKELM3223 (00466373) I Tipp! Informationen und Hilfsmittel rund um die Lenze−Produkte finden Sie im Download−Bereich unter http://www.Lenze.com 6 l EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 DUMMY_NUM_Reset−TIP_download_DE Inhalt i 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Definition der verwendeten Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Restgefahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 9 2 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allgemeine Daten und Einsatzbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bemessungsdaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mechanische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 12 13 3 Mechanische Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montageschritte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15 15 4 Elektrische Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschlussplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschlussdaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montageschritte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 16 17 18 l 7 EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 Inhalt 1 Sicherheitshinweise Definition der verwendeten Hinweise 1 Sicherheitshinweise Definition der verwendeten Hinweise Um auf Gefahren und wichtige Informationen hinzuweisen, werden in dieser Dokumentation folgende Piktogramme und Signalwörter verwendet: Sicherheitshinweise Aufbau der Sicherheitshinweise: } Gefahr! (kennzeichnet die Art und die Schwere der Gefahr) Hinweistext (beschreibt die Gefahr und gibt Hinweise, wie sie vermieden werden kann) Piktogramm und Signalwort Bedeutung { Gefahr! Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen werden. } Gefahr! Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine Gefahrenquelle Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen werden. ( Stop! Gefahr von Sachschäden Hinweis auf eine mögliche Gefahr, die Sachschäden zur Folge haben kann, wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen werden. 8 l EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 H1sic_DE−Hi_festinst Sicherheitshinweise 1 Restgefahren Anwendungshinweise Piktogramm und Signalwort ) Hinweis! I Tipp! , Bedeutung Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion Nützlicher Tipp für die einfache Handhabung Verweis auf andere Dokumentation Restgefahren { Gefahr! Gefährliche elektrische Spannung Alle Leistungsanschlüsse führen sowohl bei gestopptem Motor als auch bis zu 3 Minuten nach Netz−Ausschalten gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: ƒ Tod oder schwere Verletzungen beim Berühren der Leistungsanschlüsse. Schutzmaßnahmen: ƒ Vor Arbeiten an den Leistungsanschlüssen mindestens 3 Minuten warten. ƒ Prüfen, ob alle Leistungsanschlüsse spannungsfrei sind. { Gefahr! Gefährliche elektrische Spannung Der Ableitstrom gegen Erde (PE) ist > 3,5 mA AC bzw. > 10 mA DC. Mögliche Folgen: ƒ Tod oder schwere Verletzungen beim Berühren des Gerätes im Fehlerfall. Schutzmaßnahmen: ƒ Die in der EN 61800−5−1 geforderten Maßnahmen umsetzen. Insbesondere: – Festinstallation – PE−Anschluss normgerecht ausführen (PE−Leiterdurchmesser ³ 10 mm2 oder PE−Leiter doppelt auflegen) EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 l H1sic_DE−Hi_festinst 9 2 Technische Daten Allgemeine Daten und Einsatzbedingungen 2 Technische Daten Allgemeine Daten und Einsatzbedingungen Normen Konformität CE Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) EN 60529 IP 20 NEMA 250 Berührschutz nach Typ 1 Isolationsfestigkeit EN 61800−5−1 Überspannungskategorie III Reduzierung ab 2000 m: Überspannungskategorie II Ableitstrom EN 61800−5−1 > 3.5 mA Schutz Schutzart nicht im Anschlussbereich der Klemmen Bestimmungen und Sicherheitshinweise beachten! Umweltbedingungen Temperatur Lagerung −25 ... +60 °C Transport −25 ... +70 °C Betrieb −10 ... +55 °C Stromreduzierung von +40 ... +55 °C: 2.5 %/°C Aufstellhöhe 0 ... 4000 m üNN 1000 ... 4000 m üNN: Stromreduzierung 5 %/1000 m Verschmutzung EN 61800−5−1 Verschmutzungsgrad 2 Rüttelfestigkeit EN50178; IEC61800−5−1; Germanischer Loyd, allgemeine Bedingungen Beschleunigungsfest bis 0.7 g 10 l EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab Technische Daten 2 Allgemeine Daten und Einsatzbedingungen Montagebedingungen Montageort im Schaltschrank Montageposition möglichst nahe am Grundgerät Einbaulage senkrecht Einbaufreiräume oben und unten > 80 mm seitlich > 10 mm Anschlussleitungen Grundgerät « Filter möglichst kurz, geschirmt Filter « Motor abhängig von der Schaltfrequenz 4 kHz: < 100 m 8 kHz: < 50 m 16 kHz: < 25 m EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 l H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab 11 2 Technische Daten Bemessungsdaten Bemessungsdaten Spannung Phasen max. Strom [A] Induktivität bis +40 °C bis +55 °C [mH] ELM3−030H004 4 2.5 3.0 ELM3−014H010 10 6.2 1.4 25 15.6 0.7 55 34.4 0.4 Typ ELM3−007H025 [V] 460 ±10 % 3 ELM3−004H055 Temperatur im Schaltschrank Typ Schutz der Motorwicklung Begrenzung Motorüberspannung du/dt [V/ms] [kV] 500 <1 ELM3−030H004 ELM3−014H010 ELM3−007H025 ELM3−004H055 12 l EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab Technische Daten 2 Mechanische Daten Mechanische Daten e Bauform 1 a o n b m ELM3−003a Alle Maße in Millimeter. Maße [mm] Typ ELM3−030H004 ELM3−014H010 b e m n o [kg] 210 75 160 200 50 6.5 4 65 6.5 7 100 9 14 280 ELM3−007H025 EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 Masse a 92 130 255 266.5 l H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab 13 2 Technische Daten Mechanische Daten 183.2 Bauform 2 235 6.5 (M6) 40 400 500 220 ELM3−003b Alle Maße in Millimeter. Masse Typ [kg] ELM3−004H055 14 40 l EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab Mechanische Installation 3 Wichtige Hinweise 3 Mechanische Installation Wichtige Hinweise ƒ Der Montageort muss den in den Technischen Daten genannten Einsatzbedingungen immer entsprechen (^ 10). Ggf. zusätzliche Maßnahmen ergreifen. ƒ Die Montageplatte des Schaltschranks muss folgende Eigenschaften aufweisen: – elektrisch leitfähig – lackfrei ƒ Die mechanischen Verbindungen müssen immer gewährleistet sein. Montageschritte So montieren Sie das Filter: 1. Geeigneten Montageort im Schaltschrank wählen. 2. Filter mit vier Schrauben (Bauform 2 mit sechs Schrauben) und Unterlegscheiben montieren. EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 l H1_MechINS−Montageschritte_ELM3−001 15 4 Elektrische Installation Wichtige Hinweise 4 Elektrische Installation Wichtige Hinweise ƒ Die Installation muss – den in den Technischen Daten genannten Einsatzbedingungen immer entsprechen (^ 10). – nach EN 60204−1 ausgeführt werden. ƒ Bei der Auswahl des Leitungstyps beachten: – Die verwendeten Leitungen müssen den geforderten Approbationen am Einsatzort entsprechen (z. B. VDE, UL usw.). – Absicherung und Leitungsquerschnitte gemäß den Vorgaben in der Dokumentation zum Grundgerät bemessen. ƒ Beim Verlegen der PE−Leitung beachten: – Der PE−Anschluss muss nach EN 61800−5−1 ausgeführt werden. Anschlussplan 0 U V W PE +UG -UG U V W PE +UG -UG ELM3... U1 V1 W1 PE T1 T2 1 M 3~ ELM3−004 0 Antriebsregler 1 Anschluss Thermokontakt (nicht bei allen Typen vorhanden) Verdrillte Leitungen verwenden 16 l EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 H1_E_INST−Hin_Inbetr_ELM3 Elektrische Installation 4 Anschlussdaten Anschlussdaten [mm2] ELM3−030H004 [AWG] [mm] [Nm] [lb−in] 0.2 ... 4 0.25 ... 4 0.5 ... 1.5 24 ... 10 8 0.6 ... 0.8 5.3 ... 7.1 ELM3−007H025 0.2 ... 6 0.25 ... 6 0.5 ... 4 24 ... 8 9 1.5 ... 1.8 13.2 ... 15.9 ELM3−004H055 10 ... 25 4 ... 25 2.5 ... 10 10 ... 2 19 4 ... 4.5 35.4 ... 39.8 ELM3−014H010 EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 l H1_E_INST−Hin_Inbetr_ELM3 17 4 Elektrische Installation Montageschritte Montageschritte So schließen Sie das Filter an: 1. Schaltschrank spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern. 2. Mindestens 3 Minuten warten, dann Spannungsfreiheit des Grundgerätes prüfen. 3. Filter−Eingangsleitung und Filter−Ausgangsleitung gemäß Anschlussplan verdrahten. – Anzugsmoment beachten. 4. DC−Zwischenkreisleitung (+UG/−UG) gemäß Anschlussplan verdrahten. – Die Klemmen +UG und −UG müssen mit dem gleichen Leitungsquerschnitt wie die Motorleitung angeschlossen werden. – Anzugsmoment beachten. Nur bei Typen mit Thermokontakt: 5. Klemmen des Thermokontakts 3 verdrahten. – Den Thermokontakt so in die Anlagenüberwachung einbinden, dass bei Überhitzung des Filters die Netzversorgung abgeschaltet wird. – Öffner, Schaltleistung: 250 V AC / 1,6 A – Verdrillte Leitungen anschließen. – Anzugsmoment beachten. ) Hinweis! Beachten Sie bei der Inbetriebnahme, dass der Betrieb nur zulässig ist ƒ mit einer U/f− oder U/f2−Kennliniensteuerung ƒ mit einer Schaltfrequenz von 4 ... 16 kHz Stellen Sie sicher, dass die automatische Schaltfrequenz−Reduzierung deaktiviert ist (siehe Dokumentation zum Grundgerät). Bei einer Schaltfrequenz <4 kHz überhitzt das Filter. 18 l EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 H1_E_INST−Hin_Inbetr_ELM3 Elektrische Installation 4 Montageschritte EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 l H1_E_INST−Hin_Inbetr_ELM3 19 0Fig. 0Tab. 0 Scope of supply Quantity Description 1 Filter 1 Mounting Instructions Elements on the filter Position Description 0 Input terminals (U, V, W, PE, +UG, −UG; in some types also T1, T2) 1 Output terminals (U1, V1, W1, PE) 2 Nameplate Validity These instructions are valid for ƒ Motor filter ELM3−030H004 ƒ Motor filter ELM3−014H010 ƒ Motor filter ELM3−007H025 ƒ Motor filter ELM3−004H055 Identification l Typ EZS−002 Fig. 1 20 Nameplate l EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 DUMMY_NUM_Reset−TIP_download_EN Type code E LM 3 − xxxH xxx Product series Filter type LM = motor filter Phases 3 = 3 phases Inductance e.g. 30 = 3.0 mH Rated current (partly rounded) e.g. 004 = 4 A Application range Motor filters are applied to reduce the motor cable load and to decrease capacitive discharge currents to PE in long motor cables. A motor filter is required: ƒ in very long motor cables (regardless of the compliance with EMC limit values). Motor cables must comply with EMC limit values only with regard to conducted interference emission. ƒ When operating motors whose insulation systems are not suitable for inverter operation. Lenze motors have insulations with greater thermal reserves. Please note: ƒ Operation is only permissible if a V/f or V/f2 characteristic control and a switching frequency of 4 ... 16 kHz is applied. – The filter will overheat if it is operated at a switching frequency < 4 kHz. – Ensure that the automatic switching frequency reduction is deactivated (see documentation of the standard device). ƒ The frequency inverter is loaded with an additional 12 per cent, approximately, of the rated current of the motor filter. ƒ The voltage drop at the motor filter averages 2−3 per cent of the max. output voltage of the frequency inverter if the rated current of the motor filter and a frequency of 50 Hz is applied. ƒ Overvoltages are supplied into the DC bus (+UG/−UG) via the motor filter. In this case, the application of the motor filter in DC−bus operation is permissible. EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 l DUMMY_NUM_Reset−TIP_download_EN 21 Document history Material number Version Description .6a[ 1.1 01/2014 TD15 Revision 13216458 1.0 11/2007 TD29 Separate reprint, EDKELM3223 is replaced by EDKLM3−XXX−001 and EDKLM3−XXX−002 (00466373). I Tip! Information and auxiliary devices related to the Lenze products can be found in the download area at http://www.Lenze.com 22 l EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 DUMMY_NUM_Reset−TIP_download_EN Contents i 1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Definition of notes used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Residual hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 25 2 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . General data and operating conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rated data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mechanical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 26 28 29 3 Mechanical installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Important notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mounting steps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 31 31 4 Electrical installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Important notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connection plan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connection data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mounting steps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 32 32 33 34 l 23 EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 Inhalt 1 Safety instructions Definition of notes used 1 Safety instructions Definition of notes used The following pictographs and signal words are used in this documentation to indicate dangers and important information: Safety instructions Structure of safety instructions: } Danger! (characterises the type and severity of danger) Note (describes the danger and gives information about how to prevent dangerous situations) Pictograph and signal word Meaning { Danger! Danger of personal injury through dangerous electrical voltage. Reference to an imminent danger that may result in death or serious personal injury if the corresponding measures are not taken. } Danger! Danger of personal injury through a general source of danger. Reference to an imminent danger that may result in death or serious personal injury if the corresponding measures are not taken. ( Stop! Danger of property damage. Reference to a possible danger that may result in property damage if the corresponding measures are not taken. 24 l EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 H1sic_EN−Hi_festinst Safety instructions 1 Residual hazards Application notes Pictograph and signal word ) Note! I Tip! , Meaning Important note to ensure troublefree operation Useful tip for simple handling Reference to another documentation Residual hazards { Danger! Dangerous voltage All power connections carry dangerous voltages both if the motor is at standstill and after up to 3 minutes after mains switch off. Possible consequences: ƒ Death or severe injuries after touching the power connections. Protective measures: ƒ Wait for at least 3 minutes before working on the power connections. ƒ Check whether all power connections are de−energised. { Danger! Dangerous voltage The leakage current to earth (PE) is > 3.5 mA AC or > 10 mA DC. Possible consequences: ƒ Death or severe injuries when the device is touched in the event of a fault. Protective measures: ƒ Implement the actions required in the EN 61800−5−1. Especially: – Fixed installation – PE connection must conform to standards (PE conductor diameter ³ 10 mm2 or PE conductor must be connected twice) EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 l H1sic_EN−Hi_festinst 25 2 Technical data General data and operating conditions 2 Technical data General data and operating conditions Standards Conformity CE Low−voltage Directive (2006/95/EC) EN 60529 IP 20 Protection Type of protection NEMA 250 Not in the wire range of Protection against contact to the terminals type 1 Insulation resistance EN 61800−5−1 Overvoltage category III > 2000 m: Overvoltage category II Leakage current EN 61800−5−1 > 3.5 mA Observe regulations and safety instructions! Ambient conditions Temperature Storage −25 ... +60 °C Transport −25 ... +70 °C Operation −10 ... +55 °C Current derating from +40 to +55 °C: 2.5 %/°C Site altitude 0 ... 4000 m amsl 1000 ... 4000 m amsl: Current derating by 5 %/1000 m Pollution EN 61800−5−1 Pollution degree 2 Vibration resistance EN 50178; IEC 61800−5−1; Germanischer Lloyd, general conditions Acceleration−resistant up to 0.7 g 26 l EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab Technical data 2 General data and operating conditions Mounting conditions Mounting location In the control cabinet Mounting position As close as possible to the standard device Mounting position vertical Free spaces at the top and at the bottom > 80 mm to the sides > 10 mm Connecting cables Standard device « Filter As short as possible, shielded Filter « Motor Dependent on the switching frequency 4 kHz: < 100 m 8 kHz: < 50 m 16 kHz: < 25 m EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 l H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab 27 2 Technical data Rated data Rated data Voltage Type Phases Max. current [A] Inductance up to +40 °C up to +55 °C [mH] ELM3−030H004 4 2.5 3.0 ELM3−014H010 10 6.2 1.4 25 15.6 0.7 55 34.4 0.4 ELM3−007H025 [V] 460 ±10 % 3 ELM3−004H055 Temperature in the control cabinet Type Protection of the motor winding Limitation of the motor overvoltage du/dt [V/ms] [kV] 500 <1 ELM3−030H004 ELM3−014H010 ELM3−007H025 ELM3−004H055 28 l EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab Technical data 2 Mechanical data Mechanical data e Design 1 a o n b m ELM3−003a All dimensions in millimetres. Dimensions [mm] Type ELM3−030H004 ELM3−014H010 b e m N o [kg] 210 75 160 200 50 6.5 4 65 6.5 7 100 9 14 280 ELM3−007H025 EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 Mass a 92 130 255 266.5 l H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab 29 2 Technical data Mechanical data 183.2 Design 2 235 6.5 (M6) 40 400 500 220 ELM3−003b All dimensions in millimetres. Mass Type [kg] ELM3−004H055 30 40 l EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab Mechanical installation 3 Important notes 3 Mechanical installation Important notes ƒ The mounting location must always fulfill the operating conditions specified in the Technical data. (^ 26). If necessary, take additional measures. ƒ The mounting plate of the control cabinet must be: – electrically conductive – free of lacquer ƒ The mechanical connections must always be ensured. Mounting steps How to mount the filter: 1. Select a suitable mounting location in the control cabinet. 2. Mount the filter using four screws (design 2 requires six screws) and washers. EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 l H1_MechINS−Montageschritte_ELM3−001 31 4 Electrical installation Important notes 4 Electrical installation Important notes ƒ Installation must – always be in accordance with the operating conditions specified in the Technical data (^ 26). – be carried out to EN 60204−1. ƒ Please observe the following when selecting the cable type: – The cables used must comply with the approvals required for the application (e. g. VDE, UL etc.). – Fuses and cable cross−sections must be dimensioned in accordance with the specifications in the documentation for the basic device. ƒ Please observe the following when laying the PE cable: – The PE connection must comply with EN 61800−5−1. Connection plan 0 U V W PE +UG -UG U V W PE +UG -UG ELM3... U1 V1 W1 PE T1 T2 1 M 3~ ELM3−004 0 Controller 1 Connection of the thermal contact (not for all types available) Use twisted cables 32 l EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 H1_E_INST−Hin_Inbetr_ELM3 Electrical installation 4 Connection data Connection data [mm2] ELM3−030H004 [AWG] [mm] [Nm] [lb−in] 0.2 ... 4 0.25 ... 4 0.5 ... 1.5 24 ... 10 8 0.6 ... 0.8 5.3 ... 7.1 ELM3−007H025 0.2 ... 6 0.25 ... 6 0.5 ... 4 24 ... 8 9 1.5 ... 1.8 13.2 ... 15.9 ELM3−004H055 10 ... 25 4 ... 25 2.5 ... 10 10 ... 2 19 4 ... 4.5 35.4 ... 39.8 ELM3−014H010 EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 l H1_E_INST−Hin_Inbetr_ELM3 33 4 Electrical installation Mounting steps Mounting steps How to connect the filter: 1. De−energise the control cabinet and fuse it against re−energisation. 2. Wait for at least 3 minutes before checking the standard device for isolation from supply. 3. Wire the filter input cables and the filter output cables according to the connection plan. – Observe tightening torque. 4. Wire the DC−bus cables (+UG/−UG) according to the connection plan. – The terminals +UG und −UG must be connected using the same cable cross−section as in the motor cable. – Observe tightening torque. Only for types with thermal contact: 5. Wire the terminals of the thermal contact 3. – Integrate the thermal contact into the monitoring system so that the mains supply is switched off when the filter is overheated. – NC contact, switching capacity: 250 V AC / 1.6 A – Connect the twisted cables. – Observe tightening torque. ) Note! When commissioning, please observe that operation is only permissible ƒ with V/f or V/f 2 characteristic control ƒ at a switching frequency of 4 ... 16 kHz Ensure that the automatic switching frequency reduction is deactivated (see documentation of the standard device). The filter will overheat at a switching frequency of <4 kHz. 34 l EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 H1_E_INST−Hin_Inbetr_ELM3 Electrical installation 4 Mounting steps EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 l H1_E_INST−Hin_Inbetr_ELM3 35 0Fig. 0Tab. 0 Equipement livré Nombre Description 1 Filtre 1 Instructions de montage Eléments du filtre Position Description 0 Bornes d’entrée (U, V, W, PE, +UG, −UG ; sur certains types : également T1, T2) 1 Bornes de sortie (U1, V1, W1, PE) 2 Plaque signalétique Validité Le présent document s’applique au produits suivants : ƒ Filtre moteur ELM3−030H004 ƒ Filtre moteur ELM3−014H010 ƒ Filtre moteur ELM3−007H025 ƒ Filtre moteur ELM3−004H055 Identification l Typ EZS−002 Fig. 1 36 Plaque signalétique l EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 DUMMY_NUM_Reset−TIP_download_FR Codification des types E LM 3 − xxxH xxx Série d’appareils Type de filtre LM = filtre moteur Phases 3 = 3 phases Inductance Ex. : 30 = 3,0 mH Courant nominal (en partie arrondi) Ex. : 004 = 4 A Utilisation Les filtres moteur sont utilisés pour réduire la charge dans le bobinage moteur, ainsi que les courants de fuite sur PE capacitifs en cas de câbles moteur longs. Le recours à un filtre moteur est impératif dans les cas suivants: ƒ Câble moteur très long (indépendamment du respect des valeurs limites de CEM). Les câbles moteur doivent respecter les valeurs limites prescrites en matière de CEM uniquement en matière de perturbations radioélectriques transmises par câble. ƒ Utilisation de moteurs dotés de systèmes d’isolement inadaptés à un fonctionnement avec variateur. Sur les moteurs Lenze, les systèmes d’isolement disposent d’une réserve thermique importante. Noter les points suivants : ƒ Le fonctionnement est autorisé uniquement avec une commande en U/f ou U/f2 et avec une fréquence de découpage comprise entre 4 et 16 kHz. – Le filtre atteint une température trop élevée en cas de fréquence de découpage < 4 kHz. – S’assurer que la réduction automatique de la fréquence de découpage est désactivée (voir documentation de l’appareil de base). ƒ La charge supplémentaire du convertisseur de fréquence correspondant à environ 12% du courant nominal du filtre moteur. ƒ La chute de tension au niveau du filtre moteur au courant nominal et à une fréquence de 50 Hz correspond au à 2−3% de la tensions de sortie max. du convertisseur de fréquence. ƒ Des surtensions sont induites par le filtre moteur dans le bus CC (+UG/−UG). L’utlisation du filtre moteur est autorisée pour un fonctionnement en interconnexion. EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 l DUMMY_NUM_Reset−TIP_download_FR 37 Historique du document Numéro de document Version Description .6a[ 1.1 01/2014 TD15 Edition revue 13216458 1.0 11/2007 TD29 Réédition segmentée, EDKLM3−XXX−001 et EDKLM3−XXX−002 remplacent EDKELM3223 (00466373) I Conseil ! Toutes les informations relatives aux produits Lenze peuvent être téléchargées sur notre site à l’adresse suivante : http://www.Lenze.com 38 l EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 DUMMY_NUM_Reset−TIP_download_FR Sommaire i 1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définition des conventions utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dangers résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 40 41 2 Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques générales et conditions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques assignées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 43 45 46 3 Installation mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opérations de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 48 48 4 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Données de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opérations de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 49 49 50 51 l 39 EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 Inhalt 1 Consignes de sécurité Définition des conventions utilisées 1 Consignes de sécurité Définition des conventions utilisées Pour indiquer des risques et des informations importantes, la présente documentation utilise les mots et pictogrammes suivants : Consignes de sécurité Présentation des consignes de sécurité } Danger ! (Le pictogramme indique le type de risque.) Explication (L’explication décrit le risque et les moyens de l’éviter.) Pictogramme et mot associé Explication { Danger ! Situation dangereuse pour les personnes en raison d’une tension électrique élevée Indication d’un danger imminent qui peut avoir pour conséquences des blessures mortelles ou très graves en cas de non−respect des consignes de sécurité correspondantes } Danger ! Situation dangereuse pour les personnes en raison d’un danger d’ordre général Indication d’un danger imminent qui peut avoir pour conséquences des blessures mortelles ou très graves en cas de non−respect des consignes de sécurité correspondantes ( Stop ! Risques de dégâts matériels Indication d’un risque potentiel qui peut avoir pour conséquences des dégâts matériels en cas de non−respect des consignes de sécurité correspondantes 40 l EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 H1sic_FR−Hi_festinst Consignes de sécurité 1 Dangers résiduels Consignes d’utilisation Pictogramme et mot associé Explication ) Remarque Remarque importante pour assurer un fonctionnement correct importante ! I Conseil ! , Conseil utile pour faciliter la mise en uvre Renvoi à une autre documentation Dangers résiduels { Danger ! Tension électrique dangereuse Une tension électrique dangereuse circule dans tous les raccordements de puissance, même à l’arrêt et jusqu’à 3 minutes après une coupure réseau. Risques encourus : ƒ Mort ou blessures graves en cas de contact accidentel avec les raccordements de puissance. Mesures de protection : ƒ Attendre au moins 3 minutes avant toute intervention sur les raccordements de puissance. ƒ S’assurer que tous les raccordements de puissance sont hors tension. EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 l H1sic_FR−Hi_festinst 41 1 Consignes de sécurité Dangers résiduels { Danger ! Tension électrique dangereuse Le courant de fuite vers la terre (PE) est > 3.5 mA CA ou > 10 mA CC. Risques encourus : ƒ Mort ou blessures graves en cas de contact accidentel avec l’appareil en défaut Mesures de protection : ƒ Appliquer les dispositions prescrites par la norme EN 61800−5−1. Assurer, en particulier, – une installation fixe, – le raccordement PE conformément à la norme (section de câble PE ³ 10 mm2 ou double raccordement du câble PE). 42 l EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 H1sic_FR−Hi_festinst Spécifications techniques 2 Caractéristiques générales et conditions d’utilisation 2 Spécifications techniques Caractéristiques générales et conditions d’utilisation Normes Conformité CE Directive Basse Tension (2006/95/CE) EN 60529 IP 20 NEMA 250 Protection contre contacts accidentels selon type 1 Résistance d’isolement EN 61800−5−1 Catégorie de surtension III Réduction à partir de 2000 m : catégorie de surtension II Courant de fuite EN 61800−5−1 > 3.5 mA Protection Indice de protection Pas dans la zone de raccordement des bornes Tenir compte des prescriptions et des consignes de sécurité ! Conditions climatiques Température Stockage −25 ... +60 °C Transport −25 ... +70 °C Fonctionnement −10 ... +55 °C Réduction de courant entre +40 et +55 °C : 2,5 %/°C Altitude d’implantation 0 ... 4000 m au−dessus du niveau de la mer 1000 ... 4000 m au−dessus du niveau de la mer : réduction de courant de 5 %/1000 m Pollution ambiante admissible EN 61800−5−1 Degré de pollution 2 Résistance aux chocs EN50178 ; IEC61800−5−1 ; Germanischer Loyd, Conditions générales Résistance à l’accélération jusqu’à 0,7 g EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 l H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab 43 2 Spécifications techniques Caractéristiques générales et conditions d’utilisation Conditions de montage Lieu de montage Armoire électrique Position de montage Le plus près possible de l’appareil de base Orientation de montage Verticale Espaces de montage En haut et en bas > 80 mm Sur le côté > 10 mm Câbles de raccordement Appareil de base « Filtre Le plus court possible, blindé Filtre « Moteur Selon la fréquence découpahe 4 kHz: < 100 m 8 kHz: < 50 m 16 kHz: < 25 m 44 l EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab Spécifications techniques 2 Caractéristiques assignées Caractéristiques assignées Tension Type Phases [V] Courant max. [A] Inductance Jusqu’à +40 °C Jusqu’à +55 °C [mH] ELM3−030H004 4 2.5 3.0 ELM3−014H010 10 6.2 1.4 25 15.6 0.7 55 34.4 0.4 460 ±10 % ELM3−007H025 3 ELM3−004H055 Température dans l’armoire électrique Type Protection du bobinage moteur Limitation de la surtension du moteur du/dt [V/ms] [kV] 500 <1 ELM3−030H004 ELM3−014H010 ELM3−007H025 ELM3−004H055 EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 l H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab 45 2 Spécifications techniques Caractéristiques mécaniques Caractéristiques mécaniques e Forme de construction 1 a o n b m ELM3−003a Cotes en [mm] Cotes [mm] Type ELM3−030H004 ELM3−014H010 ELM3−007H025 46 Poids a b e m n o [kg] 210 75 160 200 50 6.5 4 65 6.5 7 100 9 14 280 92 130 255 l 266.5 EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab Spécifications techniques 2 Caractéristiques mécaniques 183.2 Forme de construction 2 235 6.5 (M6) 40 400 500 220 ELM3−003b Cotes en [mm] Poids Type [kg] ELM3−004H055 40 EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 l H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab 47 3 Installation mécanique Remarques importantes 3 Installation mécanique Remarques importantes ƒ Le lieu de montage doit toujours respecter les conditions d’utilisation indiquées dans les spécifications techniques (^ 43). Si besoin est, prendre des mesures supplémentaires. ƒ La plaque de montage de l’armoire électrique doit être : – conductrice, – exempte de vernis. ƒ Les liaisons mécaniques doivent toujours être assurées. Opérations de montage Pour monter le filtre : 1. Choisir un emplacement adapté dans l’armoire électrique. 2. Monter le filtre à l’aide de quatre vis (6 pour la forme de construction 2) et de rondelles plates. 48 l EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 H1_MechINS−Montageschritte_ELM3−001 Installation électrique 4 Remarques importantes 4 Installation électrique Remarques importantes ƒ L’installation doit – toujours respecter les conditions d’utilisation indiquées dans les spécifications techniques (^ 43) ; – répondre aux exigences de la norme EN 60204−1. ƒ Lors du choix du type de câble, tenir compte des points suivants : – Les câbles utilisés doivent être conformes aux homologations requises sur le lieu d’utilisation (exemples : VDE, UL, etc.). – Les fusibles et les sections de câble doivent être dimensionnés conformément aux prescriptions figurant dans la documentation de l’appareil de base. ƒ Lors de la pose du câble PE, tenir compte du point suivant : – Le raccordement PE doit être effectué conformément à la norme EN 61800−5−1. Schéma de câblage 0 U V W PE +UG -UG U V W PE +UG -UG ELM3... U1 V1 W1 PE T1 T2 1 M 3~ ELM3−004 0 Variateur de vitesse 1 Raccordement pour contact thermique (uniquement sur certains types de filtre) Utiliser des câbles torsadés. EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 l H1_E_INST−Hin_Inbetr_ELM3 49 4 Installation électrique Données de raccordement Données de raccordement [mm2] ELM3−030H004 [AWG] [mm] [Nm] [lb−in] 0.2 ... 4 0.25 ... 4 0.5 ... 1.5 24 ... 10 8 0.6 ... 0.8 5.3 ... 7.1 ELM3−007H025 0.2 ... 6 0.25 ... 6 0.5 ... 4 24 ... 8 9 1.5 ... 1.8 13.2 ... 15.9 ELM3−004H055 10 ... 25 4 ... 25 2.5 ... 10 10 ... 2 19 4 ... 4.5 35.4 ... 39.8 ELM3−014H010 50 l EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 H1_E_INST−Hin_Inbetr_ELM3 Installation électrique 4 Opérations de montage Opérations de montage Pour raccorder le filtre, procéder comme suit : 1. Couper la tension dans l’armoire électrique et s’assurer que toute mise sous tension est exclue. 2. Attendre au moins 3 minutes puis s’assurer que l’appareil de base est hors tension. 3. Raccorder les câbles d’entrée et de sortie du filtre conformément au plan de raccordement. – Respecter le couple de serrage. 4. Brancher le câble du bus CC (+UG/−UG) conformément au plan de raccordement. – Les bornes +UG et −UG doivent être reliées à la même section de câble que le câble moteur. – Respecter le couple de serrage. Uniquement pour types avec contact thermique : 5. Procéder au câblage des bornes du contact thermique 3. – Intégrer le contact thermique dans le système de surveillance de l’installation de manière à ce que l’alimentation soit coupée en cas de surchauffe. – Contact à ouverture, puissance de commutation : 250 V CA / 1,6 A – Utiliser des câbles torsadés. – Respecter le couple de serrage. ) Remarque importante ! Lors de la mise en service, garder à l’esprit que le fonctionnement est autorisé uniquement ƒ avec une commande en U/f ou U/f2 ƒ avec une fréquence de découpage comprise entre 4 et 16 kHz S’assurer que la réduction automatique de la fréquence de découpage est désactivée (voir documentation de l’appareil de base). Si la fréquence de découpage <4 kHz, le filtre atteint une température trop élevée. EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1 l H1_E_INST−Hin_Inbetr_ELM3 51 Q © 01/2014 F ( Ê ü Lenze Drives GmbH Postfach 10 13 52 D−31763 Hameln Germany +49515482−0 +49515482−2800 [email protected] Service Lenze Service GmbH Breslauer Straße 3 D−32699 Extertal Germany ( Ê 0080002446877 (24 h helpline) +49515482−1112 [email protected] www.Lenze.com EDKLM3−XXX−001 § .6a[ § DE/EN/FR § 1.1 § TD15 10 backside 9 8 7 6 5 4 3 2 1