Mounting Instructions ELM3-xxx-001__Motor filter

Transcription

Mounting Instructions ELM3-xxx-001__Motor filter
Ä.6a[ä
EDKLM3−XXX−001
.6a[
Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Global Drive
ELM3−030H004, ELM3−0140H010, ELM3−007H025,
ELM3−004H055
Motorfilter
Motor filter
Filtre moteur
l
,
,
,
Lesen Sie zuerst diese Anleitung und die Dokumentation zum Grundgerät,
bevor Sie mit den Arbeiten beginnen!
Beachten Sie die enthaltenen Sicherheitshinweise.
Please read these instructions and the documentation of the standard
device before you start working!
Observe the safety instructions given therein!
Lire le présent fascicule et la documentation relative à l’appareil de base
avant toute manipulation de l’équipement !
Respecter les consignes de sécurité fournies.
read_GG_DE−read_GG_DE
0
1
2
2
ELM3−001
Ausklappbild_ELM3−001
0Abb. 0Tab. 0
Lieferumfang
Anzahl
Beschreibung
1
Filter
1
Montageanleitung
Elemente am Filter
Position
Beschreibung
0
Anschlussklemmen Eingang (U, V, W, PE, +UG, −UG; bei einigen Typen: zusätzlich T1, T2)
1
Anschlussklemmen Ausgang (U1, V1, W1, PE)
2
Typenschild
Gültigkeit
Diese Anleitung ist gültig für
ƒ Motorfilter ELM3−030H004
ƒ Motorfilter ELM3−014H010
ƒ Motorfilter ELM3−007H025
ƒ Motorfilter ELM3−004H055
Identifikation
l
Typ

EZS−002
Abb. 1
4
Typenschild
l
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
DUMMY_NUM_Reset−TIP_download_DE

Typenschlüssel
E
LM
3
−
xxxH
xxx
Produktreihe
Filtertyp
LM = Motorfilter
Phasen
3 = 3 Phasen
Induktivität
z. B. 30 = 3,0 mH
Bemessungsstrom (z. T. gerundet)
z. B. 004 = 4 A
Einsetzbarkeit
Motorfilter setzen Sie ein, um die Belastung der Motorwicklung zu reduzieren und um bei
langen Motorleitungen die kapazitiven Ableitströme gegen PE zu verringern.
Ein Motorfilter ist erforderlich:
ƒ bei sehr langer Motorleitung (unabhängig von der Einhaltung von
EMV−Grenzwerten).
Für Motorleitungen gilt die Einhaltung der EMV−Grenzwerte nur für die
leitungsgebundene Störaussendung.
ƒ beim Einsatz von Motoren, deren Isolationssysteme nicht für den Umrichterbetrieb
geeignet sind. Bei Lenze−Motoren sind die Isolationen mit einer hohen thermischen
Reserve aufgebaut.
Beachten Sie:
ƒ Der Betrieb ist nur zulässig mit einer U/f− oder U/f2−Kennliniensteuerung und mit
einer Schaltfrequenz von 4 ... 16 kHz.
– Das Filter überhitzt, wenn es mit einer Schaltfrequenz < 4 kHz betrieben wird.
– Sicherstellen, dass die automatische Schaltfrequenz−Reduzierung deaktiviert ist
(siehe Dokumentation zum Grundgerät).
ƒ Der Frequenzumrichter wird mit ca. 12 % des Motorfilter−Bemessungsstroms
zusätzlich belastet.
ƒ Der Spannungsabfall am Motorfilter bei Bemessungsstrom des Motorfilters und
einer Frequenz von 50 Hz beträgt typisch 2−3 % der max. Ausgangsspannung des
Frequenzumrichters.
ƒ Überspannungen werden durch das Motorfilter in den DC−Zwischenkreis (+UG/−UG)
eingespeist. Der Einsatz des Motorfilters im Verbundbetrieb ist dabei zulässig.
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
l
DUMMY_NUM_Reset−TIP_download_DE
5
Dokumenthistorie
Materialnummer
Version
Beschreibung
.6a[
1.1
01/2014
TD15
Überarbeitung
13216458
1.0
11/2007
TD29
abgespaltene Neuauflage, EDKLM3−XXX−001
und EDKLM3−XXX−002 ersetzen EDKELM3223
(00466373)
I Tipp!
Informationen und Hilfsmittel rund um die Lenze−Produkte finden Sie im
Download−Bereich unter
http://www.Lenze.com
6
l
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
DUMMY_NUM_Reset−TIP_download_DE
Inhalt
i
1
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Definition der verwendeten Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Restgefahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
9
2
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allgemeine Daten und Einsatzbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bemessungsdaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mechanische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
12
13
3
Mechanische Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montageschritte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
15
4
Elektrische Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anschlussplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anschlussdaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montageschritte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
16
17
18
l
7
EDKLM3−XXX−001
DE/EN/FR 1.1
Inhalt
1
Sicherheitshinweise
Definition der verwendeten Hinweise
1
Sicherheitshinweise
Definition der verwendeten Hinweise
Um auf Gefahren und wichtige Informationen hinzuweisen, werden in dieser Dokumentation folgende Piktogramme und Signalwörter verwendet:
Sicherheitshinweise
Aufbau der Sicherheitshinweise:
} Gefahr!
(kennzeichnet die Art und die Schwere der Gefahr)
Hinweistext
(beschreibt die Gefahr und gibt Hinweise, wie sie vermieden werden kann)
Piktogramm und Signalwort
Bedeutung
{ Gefahr!
Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die den
Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann,
wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen
werden.
} Gefahr!
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine Gefahrenquelle
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die den
Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann,
wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen
werden.
( Stop!
Gefahr von Sachschäden
Hinweis auf eine mögliche Gefahr, die Sachschäden zur
Folge haben kann, wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen werden.
8
l
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
H1sic_DE−Hi_festinst
Sicherheitshinweise
1
Restgefahren
Anwendungshinweise
Piktogramm und Signalwort
) Hinweis!
I Tipp!
,
Bedeutung
Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion
Nützlicher Tipp für die einfache Handhabung
Verweis auf andere Dokumentation
Restgefahren
{ Gefahr!
Gefährliche elektrische Spannung
Alle Leistungsanschlüsse führen sowohl bei gestopptem Motor als auch bis zu
3 Minuten nach Netz−Ausschalten gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen:
ƒ Tod oder schwere Verletzungen beim Berühren der Leistungsanschlüsse.
Schutzmaßnahmen:
ƒ Vor Arbeiten an den Leistungsanschlüssen mindestens 3 Minuten warten.
ƒ Prüfen, ob alle Leistungsanschlüsse spannungsfrei sind.
{ Gefahr!
Gefährliche elektrische Spannung
Der Ableitstrom gegen Erde (PE) ist > 3,5 mA AC bzw. > 10 mA DC.
Mögliche Folgen:
ƒ Tod oder schwere Verletzungen beim Berühren des Gerätes im Fehlerfall.
Schutzmaßnahmen:
ƒ Die in der EN 61800−5−1 geforderten Maßnahmen umsetzen.
Insbesondere:
– Festinstallation
– PE−Anschluss normgerecht ausführen (PE−Leiterdurchmesser ³ 10 mm2
oder PE−Leiter doppelt auflegen)
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
l
H1sic_DE−Hi_festinst
9
2
Technische Daten
Allgemeine Daten und Einsatzbedingungen
2
Technische Daten
Allgemeine Daten und Einsatzbedingungen
Normen
Konformität
CE
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG)
EN 60529
IP 20
NEMA 250
Berührschutz nach Typ 1
Isolationsfestigkeit
EN 61800−5−1
Überspannungskategorie III
Reduzierung ab 2000 m: Überspannungskategorie II
Ableitstrom
EN 61800−5−1
> 3.5 mA
Schutz
Schutzart
nicht im Anschlussbereich der Klemmen
Bestimmungen und
Sicherheitshinweise
beachten!
Umweltbedingungen
Temperatur
Lagerung
−25 ... +60 °C
Transport
−25 ... +70 °C
Betrieb
−10 ... +55 °C
Stromreduzierung von +40 ... +55 °C: 2.5 %/°C
Aufstellhöhe
0 ... 4000 m üNN
1000 ... 4000 m üNN: Stromreduzierung 5 %/1000 m
Verschmutzung
EN 61800−5−1
Verschmutzungsgrad 2
Rüttelfestigkeit
EN50178;
IEC61800−5−1;
Germanischer
Loyd, allgemeine
Bedingungen
Beschleunigungsfest bis 0.7 g
10
l
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab
Technische Daten
2
Allgemeine Daten und Einsatzbedingungen
Montagebedingungen
Montageort
im Schaltschrank
Montageposition
möglichst nahe am Grundgerät
Einbaulage
senkrecht
Einbaufreiräume
oben und unten
> 80 mm
seitlich
> 10 mm
Anschlussleitungen
Grundgerät « Filter
möglichst kurz, geschirmt
Filter « Motor
abhängig von der Schaltfrequenz
4 kHz: < 100 m
8 kHz: < 50 m
16 kHz: < 25 m
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
l
H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab
11
2
Technische Daten
Bemessungsdaten
Bemessungsdaten
Spannung
Phasen
max. Strom [A]
Induktivität
bis +40 °C 
bis +55 °C 
[mH]
ELM3−030H004
4
2.5
3.0
ELM3−014H010
10
6.2
1.4
25
15.6
0.7
55
34.4
0.4
Typ
ELM3−007H025
[V]
460 ±10 %
3
ELM3−004H055
 Temperatur im Schaltschrank
Typ
Schutz der Motorwicklung
Begrenzung Motorüberspannung
du/dt [V/ms]
[kV]
500
<1
ELM3−030H004
ELM3−014H010
ELM3−007H025
ELM3−004H055
12
l
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab
Technische Daten
2
Mechanische Daten
Mechanische Daten
e
Bauform 1
a
o
n
b
m
ELM3−003a
Alle Maße in Millimeter.
Maße [mm]
Typ
ELM3−030H004
ELM3−014H010
b
e
m
n
o
[kg]
210
75
160
200
50
6.5
4
65
6.5
7
100
9
14
280
ELM3−007H025
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
Masse
a
92
130
255
266.5
l
H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab
13
2
Technische Daten
Mechanische Daten
183.2
Bauform 2
235
6.5 (M6)
40
400
500
220
ELM3−003b
Alle Maße in Millimeter.
Masse
Typ
[kg]
ELM3−004H055
14
40
l
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab
Mechanische Installation
3
Wichtige Hinweise
3
Mechanische Installation
Wichtige Hinweise
ƒ Der Montageort muss den in den Technischen Daten genannten Einsatzbedingungen
immer entsprechen (^ 10). Ggf. zusätzliche Maßnahmen ergreifen.
ƒ Die Montageplatte des Schaltschranks muss folgende Eigenschaften aufweisen:
– elektrisch leitfähig
– lackfrei
ƒ Die mechanischen Verbindungen müssen immer gewährleistet sein.
Montageschritte
So montieren Sie das Filter:
1. Geeigneten Montageort im Schaltschrank wählen.
2. Filter mit vier Schrauben (Bauform 2 mit sechs Schrauben) und Unterlegscheiben
montieren.
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
l
H1_MechINS−Montageschritte_ELM3−001
15
4
Elektrische Installation
Wichtige Hinweise
4
Elektrische Installation
Wichtige Hinweise
ƒ Die Installation muss
– den in den Technischen Daten genannten Einsatzbedingungen immer
entsprechen (^ 10).
– nach EN 60204−1 ausgeführt werden.
ƒ Bei der Auswahl des Leitungstyps beachten:
– Die verwendeten Leitungen müssen den geforderten Approbationen am
Einsatzort entsprechen (z. B. VDE, UL usw.).
– Absicherung und Leitungsquerschnitte gemäß den Vorgaben in der
Dokumentation zum Grundgerät bemessen.
ƒ Beim Verlegen der PE−Leitung beachten:
– Der PE−Anschluss muss nach EN 61800−5−1 ausgeführt werden.
Anschlussplan
0
U
V
W
PE
+UG -UG
U
V
W
PE
+UG -UG
ELM3...
U1 V1 W1 PE
T1 T2
1
M
3~
ELM3−004
0
Antriebsregler
1
Anschluss Thermokontakt (nicht bei allen Typen vorhanden)
Verdrillte Leitungen verwenden
16
l
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
H1_E_INST−Hin_Inbetr_ELM3
Elektrische Installation
4
Anschlussdaten
Anschlussdaten
[mm2]
ELM3−030H004
[AWG]
[mm]
[Nm]
[lb−in]
0.2 ... 4
0.25 ... 4
0.5 ... 1.5
24 ... 10
8
0.6 ... 0.8
5.3 ... 7.1
ELM3−007H025
0.2 ... 6
0.25 ... 6
0.5 ... 4
24 ... 8
9
1.5 ... 1.8
13.2 ... 15.9
ELM3−004H055
10 ... 25
4 ... 25
2.5 ... 10
10 ... 2
19
4 ... 4.5
35.4 ... 39.8
ELM3−014H010
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
l
H1_E_INST−Hin_Inbetr_ELM3
17
4
Elektrische Installation
Montageschritte
Montageschritte
So schließen Sie das Filter an:
1. Schaltschrank spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
2. Mindestens 3 Minuten warten, dann Spannungsfreiheit des Grundgerätes prüfen.
3. Filter−Eingangsleitung und Filter−Ausgangsleitung gemäß Anschlussplan verdrahten.
– Anzugsmoment beachten.
4. DC−Zwischenkreisleitung (+UG/−UG) gemäß Anschlussplan verdrahten.
– Die Klemmen +UG und −UG müssen mit dem gleichen Leitungsquerschnitt wie die
Motorleitung angeschlossen werden.
– Anzugsmoment beachten.
Nur bei Typen mit Thermokontakt:
5. Klemmen des Thermokontakts 3 verdrahten.
– Den Thermokontakt so in die Anlagenüberwachung einbinden, dass bei
Überhitzung des Filters die Netzversorgung abgeschaltet wird.
– Öffner, Schaltleistung: 250 V AC / 1,6 A
– Verdrillte Leitungen anschließen.
– Anzugsmoment beachten.
) Hinweis!
Beachten Sie bei der Inbetriebnahme, dass der Betrieb nur zulässig ist
ƒ mit einer U/f− oder U/f2−Kennliniensteuerung
ƒ mit einer Schaltfrequenz von 4 ... 16 kHz
Stellen Sie sicher, dass die automatische Schaltfrequenz−Reduzierung
deaktiviert ist (siehe Dokumentation zum Grundgerät). Bei einer
Schaltfrequenz <4 kHz überhitzt das Filter.
18
l
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
H1_E_INST−Hin_Inbetr_ELM3
Elektrische Installation
4
Montageschritte
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
l
H1_E_INST−Hin_Inbetr_ELM3
19
0Fig. 0Tab. 0
Scope of supply
Quantity
Description
1
Filter
1
Mounting Instructions
Elements on the filter
Position
Description
0
Input terminals (U, V, W, PE, +UG, −UG; in some types also T1, T2)
1
Output terminals (U1, V1, W1, PE)
2
Nameplate
Validity
These instructions are valid for
ƒ Motor filter ELM3−030H004
ƒ Motor filter ELM3−014H010
ƒ Motor filter ELM3−007H025
ƒ Motor filter ELM3−004H055
Identification
l
Typ

EZS−002
Fig. 1
20
Nameplate
l
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
DUMMY_NUM_Reset−TIP_download_EN

Type code
E
LM
3
−
xxxH
xxx
Product series
Filter type
LM = motor filter
Phases
3 = 3 phases
Inductance
e.g. 30 = 3.0 mH
Rated current (partly rounded)
e.g. 004 = 4 A
Application range
Motor filters are applied to reduce the motor cable load and to decrease capacitive
discharge currents to PE in long motor cables.
A motor filter is required:
ƒ in very long motor cables (regardless of the compliance with EMC limit values).
Motor cables must comply with EMC limit values only with regard to conducted
interference emission.
ƒ When operating motors whose insulation systems are not suitable for inverter
operation. Lenze motors have insulations with greater thermal reserves.
Please note:
ƒ Operation is only permissible if a V/f or V/f2 characteristic control and a switching
frequency of 4 ... 16 kHz is applied.
– The filter will overheat if it is operated at a switching frequency < 4 kHz.
– Ensure that the automatic switching frequency reduction is deactivated (see
documentation of the standard device).
ƒ The frequency inverter is loaded with an additional 12 per cent, approximately, of the
rated current of the motor filter.
ƒ The voltage drop at the motor filter averages 2−3 per cent of the max. output voltage
of the frequency inverter if the rated current of the motor filter and a frequency of 50
Hz is applied.
ƒ Overvoltages are supplied into the DC bus (+UG/−UG) via the motor filter. In this case,
the application of the motor filter in DC−bus operation is permissible.
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
l
DUMMY_NUM_Reset−TIP_download_EN
21
Document history
Material number
Version
Description
.6a[
1.1
01/2014
TD15
Revision
13216458
1.0
11/2007
TD29
Separate reprint, EDKELM3223 is replaced by
EDKLM3−XXX−001 and EDKLM3−XXX−002
(00466373).
I Tip!
Information and auxiliary devices related to the Lenze products can be found
in the download area at
http://www.Lenze.com
22
l
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
DUMMY_NUM_Reset−TIP_download_EN
Contents
i
1
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Definition of notes used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Residual hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
24
25
2
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
General data and operating conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rated data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mechanical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
28
29
3
Mechanical installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Important notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mounting steps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
31
4
Electrical installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Important notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connection plan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connection data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mounting steps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
32
32
33
34
l
23
EDKLM3−XXX−001
DE/EN/FR 1.1
Inhalt
1
Safety instructions
Definition of notes used
1
Safety instructions
Definition of notes used
The following pictographs and signal words are used in this documentation to indicate
dangers and important information:
Safety instructions
Structure of safety instructions:
} Danger!
(characterises the type and severity of danger)
Note
(describes the danger and gives information about how to prevent dangerous
situations)
Pictograph and signal word
Meaning
{ Danger!
Danger of personal injury through dangerous electrical
voltage.
Reference to an imminent danger that may result in
death or serious personal injury if the corresponding
measures are not taken.
} Danger!
Danger of personal injury through a general source of
danger.
Reference to an imminent danger that may result in
death or serious personal injury if the corresponding
measures are not taken.
( Stop!
Danger of property damage.
Reference to a possible danger that may result in
property damage if the corresponding measures are not
taken.
24
l
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
H1sic_EN−Hi_festinst
Safety instructions
1
Residual hazards
Application notes
Pictograph and signal word
) Note!
I Tip!
,
Meaning
Important note to ensure troublefree operation
Useful tip for simple handling
Reference to another documentation
Residual hazards
{ Danger!
Dangerous voltage
All power connections carry dangerous voltages both if the motor is at
standstill and after up to 3 minutes after mains switch off.
Possible consequences:
ƒ Death or severe injuries after touching the power connections.
Protective measures:
ƒ Wait for at least 3 minutes before working on the power connections.
ƒ Check whether all power connections are de−energised.
{ Danger!
Dangerous voltage
The leakage current to earth (PE) is > 3.5 mA AC or > 10 mA DC.
Possible consequences:
ƒ Death or severe injuries when the device is touched in the event of a fault.
Protective measures:
ƒ Implement the actions required in the EN 61800−5−1. Especially:
– Fixed installation
– PE connection must conform to standards (PE conductor diameter
³ 10 mm2 or PE conductor must be connected twice)
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
l
H1sic_EN−Hi_festinst
25
2
Technical data
General data and operating conditions
2
Technical data
General data and operating conditions
Standards
Conformity
CE
Low−voltage Directive (2006/95/EC)
EN 60529
IP 20
Protection
Type of protection
NEMA 250
Not in the wire range of
Protection against contact to the terminals
type 1
Insulation resistance
EN 61800−5−1
Overvoltage category III
> 2000 m: Overvoltage category II
Leakage current
EN 61800−5−1
> 3.5 mA
Observe regulations
and safety instructions!
Ambient conditions
Temperature
Storage
−25 ... +60 °C
Transport
−25 ... +70 °C
Operation
−10 ... +55 °C
Current derating from +40 to +55 °C: 2.5 %/°C
Site altitude
0 ... 4000 m amsl
1000 ... 4000 m amsl: Current derating by 5 %/1000 m
Pollution
EN 61800−5−1
Pollution degree 2
Vibration resistance
EN 50178; IEC
61800−5−1;
Germanischer
Lloyd, general
conditions
Acceleration−resistant up to 0.7 g
26
l
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab
Technical data
2
General data and operating conditions
Mounting conditions
Mounting location
In the control cabinet
Mounting position
As close as possible to the standard device
Mounting position
vertical
Free spaces
at the top and at the
bottom
> 80 mm
to the sides
> 10 mm
Connecting cables
Standard device «
Filter
As short as possible, shielded
Filter « Motor
Dependent on the switching frequency
4 kHz: < 100 m
8 kHz: < 50 m
16 kHz: < 25 m
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
l
H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab
27
2
Technical data
Rated data
Rated data
Voltage
Type
Phases
Max. current [A]
Inductance
up to +40 °C
up to +55 °C
[mH]
ELM3−030H004
4
2.5
3.0
ELM3−014H010
10
6.2
1.4
25
15.6
0.7
55
34.4
0.4
ELM3−007H025
[V]

460 ±10 %
3
ELM3−004H055

 Temperature in the control cabinet
Type
Protection of the motor winding
Limitation of the motor overvoltage
du/dt [V/ms]
[kV]
500
<1
ELM3−030H004
ELM3−014H010
ELM3−007H025
ELM3−004H055
28
l
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab
Technical data
2
Mechanical data
Mechanical data
e
Design 1
a
o
n
b
m
ELM3−003a
All dimensions in millimetres.
Dimensions [mm]
Type
ELM3−030H004
ELM3−014H010
b
e
m
N
o
[kg]
210
75
160
200
50
6.5
4
65
6.5
7
100
9
14
280
ELM3−007H025
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
Mass
a
92
130
255
266.5
l
H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab
29
2
Technical data
Mechanical data
183.2
Design 2
235
6.5 (M6)
40
400
500
220
ELM3−003b
All dimensions in millimetres.
Mass
Type
[kg]
ELM3−004H055
30
40
l
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab
Mechanical installation
3
Important notes
3
Mechanical installation
Important notes
ƒ The mounting location must always fulfill the operating conditions specified in the
Technical data. (^ 26). If necessary, take additional measures.
ƒ The mounting plate of the control cabinet must be:
– electrically conductive
– free of lacquer
ƒ The mechanical connections must always be ensured.
Mounting steps
How to mount the filter:
1. Select a suitable mounting location in the control cabinet.
2. Mount the filter using four screws (design 2 requires six screws) and washers.
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
l
H1_MechINS−Montageschritte_ELM3−001
31
4
Electrical installation
Important notes
4
Electrical installation
Important notes
ƒ Installation must
– always be in accordance with the operating conditions specified in the Technical
data (^ 26).
– be carried out to EN 60204−1.
ƒ Please observe the following when selecting the cable type:
– The cables used must comply with the approvals required for the application (e. g.
VDE, UL etc.).
– Fuses and cable cross−sections must be dimensioned in accordance with the
specifications in the documentation for the basic device.
ƒ Please observe the following when laying the PE cable:
– The PE connection must comply with EN 61800−5−1.
Connection plan
0
U
V
W
PE
+UG -UG
U
V
W
PE
+UG -UG
ELM3...
U1 V1 W1 PE
T1 T2
1
M
3~
ELM3−004
0
Controller
1
Connection of the thermal contact (not for all types available)
Use twisted cables
32
l
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
H1_E_INST−Hin_Inbetr_ELM3
Electrical installation
4
Connection data
Connection data
[mm2]
ELM3−030H004
[AWG]
[mm]
[Nm]
[lb−in]
0.2 ... 4
0.25 ... 4
0.5 ... 1.5
24 ... 10
8
0.6 ... 0.8
5.3 ... 7.1
ELM3−007H025
0.2 ... 6
0.25 ... 6
0.5 ... 4
24 ... 8
9
1.5 ... 1.8
13.2 ... 15.9
ELM3−004H055
10 ... 25
4 ... 25
2.5 ... 10
10 ... 2
19
4 ... 4.5
35.4 ... 39.8
ELM3−014H010
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
l
H1_E_INST−Hin_Inbetr_ELM3
33
4
Electrical installation
Mounting steps
Mounting steps
How to connect the filter:
1. De−energise the control cabinet and fuse it against re−energisation.
2. Wait for at least 3 minutes before checking the standard device for isolation from
supply.
3. Wire the filter input cables and the filter output cables according to the connection
plan.
– Observe tightening torque.
4. Wire the DC−bus cables (+UG/−UG) according to the connection plan.
– The terminals +UG und −UG must be connected using the same cable cross−section
as in the motor cable.
– Observe tightening torque.
Only for types with thermal contact:
5. Wire the terminals of the thermal contact 3.
– Integrate the thermal contact into the monitoring system so that the mains
supply is switched off when the filter is overheated.
– NC contact, switching capacity: 250 V AC / 1.6 A
– Connect the twisted cables.
– Observe tightening torque.
) Note!
When commissioning, please observe that operation is only permissible
ƒ with V/f or V/f 2 characteristic control
ƒ at a switching frequency of 4 ... 16 kHz
Ensure that the automatic switching frequency reduction is deactivated (see
documentation of the standard device). The filter will overheat at a switching
frequency of <4 kHz.
34
l
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
H1_E_INST−Hin_Inbetr_ELM3
Electrical installation
4
Mounting steps
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
l
H1_E_INST−Hin_Inbetr_ELM3
35
0Fig. 0Tab. 0
Equipement livré
Nombre
Description
1
Filtre
1
Instructions de montage
Eléments du filtre
Position
Description
0
Bornes d’entrée (U, V, W, PE, +UG, −UG ; sur certains types : également T1, T2)
1
Bornes de sortie (U1, V1, W1, PE)
2
Plaque signalétique
Validité
Le présent document s’applique au produits suivants :
ƒ Filtre moteur ELM3−030H004
ƒ Filtre moteur ELM3−014H010
ƒ Filtre moteur ELM3−007H025
ƒ Filtre moteur ELM3−004H055
Identification
l
Typ

EZS−002
Fig. 1
36
Plaque signalétique
l
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
DUMMY_NUM_Reset−TIP_download_FR

Codification des types
E
LM
3
−
xxxH
xxx
Série d’appareils
Type de filtre
LM = filtre moteur
Phases
3 = 3 phases
Inductance
Ex. : 30 = 3,0 mH
Courant nominal (en partie arrondi)
Ex. : 004 = 4 A
Utilisation
Les filtres moteur sont utilisés pour réduire la charge dans le bobinage moteur, ainsi que les
courants de fuite sur PE capacitifs en cas de câbles moteur longs.
Le recours à un filtre moteur est impératif dans les cas suivants:
ƒ Câble moteur très long (indépendamment du respect des valeurs limites de CEM).
Les câbles moteur doivent respecter les valeurs limites prescrites en matière de CEM
uniquement en matière de perturbations radioélectriques transmises par câble.
ƒ Utilisation de moteurs dotés de systèmes d’isolement inadaptés à un
fonctionnement avec variateur. Sur les moteurs Lenze, les systèmes d’isolement
disposent d’une réserve thermique importante.
Noter les points suivants :
ƒ Le fonctionnement est autorisé uniquement avec une commande en U/f ou U/f2 et
avec une fréquence de découpage comprise entre 4 et 16 kHz.
– Le filtre atteint une température trop élevée en cas de fréquence de découpage <
4 kHz.
– S’assurer que la réduction automatique de la fréquence de découpage est
désactivée (voir documentation de l’appareil de base).
ƒ La charge supplémentaire du convertisseur de fréquence correspondant à environ
12% du courant nominal du filtre moteur.
ƒ La chute de tension au niveau du filtre moteur au courant nominal et à une
fréquence de 50 Hz correspond au à 2−3% de la tensions de sortie max. du
convertisseur de fréquence.
ƒ Des surtensions sont induites par le filtre moteur dans le bus CC (+UG/−UG).
L’utlisation du filtre moteur est autorisée pour un fonctionnement en
interconnexion.
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
l
DUMMY_NUM_Reset−TIP_download_FR
37
Historique du document
Numéro de document
Version
Description
.6a[
1.1
01/2014
TD15
Edition revue
13216458
1.0
11/2007
TD29
Réédition segmentée, EDKLM3−XXX−001 et
EDKLM3−XXX−002 remplacent EDKELM3223
(00466373)
I Conseil !
Toutes les informations relatives aux produits Lenze peuvent être téléchargées
sur notre site à l’adresse suivante :
http://www.Lenze.com
38
l
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
DUMMY_NUM_Reset−TIP_download_FR
Sommaire
i
1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définition des conventions utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dangers résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
40
41
2
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques générales et conditions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques assignées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
43
45
46
3
Installation mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opérations de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
48
48
4
Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opérations de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
49
49
50
51
l
39
EDKLM3−XXX−001
DE/EN/FR 1.1
Inhalt
1
Consignes de sécurité
Définition des conventions utilisées
1
Consignes de sécurité
Définition des conventions utilisées
Pour indiquer des risques et des informations importantes, la présente documentation
utilise les mots et pictogrammes suivants :
Consignes de sécurité
Présentation des consignes de sécurité
} Danger !
(Le pictogramme indique le type de risque.)
Explication
(L’explication décrit le risque et les moyens de l’éviter.)
Pictogramme et mot associé
Explication
{ Danger !
Situation dangereuse pour les personnes en raison d’une
tension électrique élevée
Indication d’un danger imminent qui peut avoir pour
conséquences des blessures mortelles ou très graves en
cas de non−respect des consignes de sécurité
correspondantes
} Danger !
Situation dangereuse pour les personnes en raison d’un
danger d’ordre général
Indication d’un danger imminent qui peut avoir pour
conséquences des blessures mortelles ou très graves en
cas de non−respect des consignes de sécurité
correspondantes
( Stop !
Risques de dégâts matériels
Indication d’un risque potentiel qui peut avoir pour
conséquences des dégâts matériels en cas de non−respect
des consignes de sécurité correspondantes
40
l
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
H1sic_FR−Hi_festinst
Consignes de sécurité
1
Dangers résiduels
Consignes d’utilisation
Pictogramme et mot associé
Explication
) Remarque
Remarque importante pour assurer un fonctionnement
correct
importante !
I Conseil !
,
Conseil utile pour faciliter la mise en uvre
Renvoi à une autre documentation
Dangers résiduels
{ Danger !
Tension électrique dangereuse
Une tension électrique dangereuse circule dans tous les raccordements de
puissance, même à l’arrêt et jusqu’à 3 minutes après une coupure réseau.
Risques encourus :
ƒ Mort ou blessures graves en cas de contact accidentel avec les
raccordements de puissance.
Mesures de protection :
ƒ Attendre au moins 3 minutes avant toute intervention sur les
raccordements de puissance.
ƒ S’assurer que tous les raccordements de puissance sont hors tension.
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
l
H1sic_FR−Hi_festinst
41
1
Consignes de sécurité
Dangers résiduels
{ Danger !
Tension électrique dangereuse
Le courant de fuite vers la terre (PE) est > 3.5 mA CA ou > 10 mA CC.
Risques encourus :
ƒ Mort ou blessures graves en cas de contact accidentel avec l’appareil en
défaut
Mesures de protection :
ƒ Appliquer les dispositions prescrites par la norme EN 61800−5−1. Assurer,
en particulier,
– une installation fixe,
– le raccordement PE conformément à la norme (section de câble PE
³ 10 mm2 ou double raccordement du câble PE).
42
l
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
H1sic_FR−Hi_festinst
Spécifications techniques
2
Caractéristiques générales et conditions d’utilisation
2
Spécifications techniques
Caractéristiques générales et conditions d’utilisation
Normes
Conformité
CE
Directive Basse Tension (2006/95/CE)
EN 60529
IP 20
NEMA 250
Protection contre contacts
accidentels selon type 1
Résistance d’isolement
EN 61800−5−1
Catégorie de surtension III
Réduction à partir de 2000 m : catégorie de
surtension II
Courant de fuite
EN 61800−5−1
> 3.5 mA
Protection
Indice de protection
Pas dans la zone de
raccordement des
bornes
Tenir compte des
prescriptions et des
consignes de sécurité !
Conditions climatiques
Température
Stockage
−25 ... +60 °C
Transport
−25 ... +70 °C
Fonctionnement
−10 ... +55 °C
Réduction de courant entre +40 et +55 °C : 2,5 %/°C
Altitude d’implantation
0 ... 4000 m au−dessus du niveau de la mer
1000 ... 4000 m au−dessus du niveau de la mer :
réduction de courant de 5 %/1000 m
Pollution ambiante
admissible
EN 61800−5−1
Degré de pollution 2
Résistance aux chocs
EN50178 ;
IEC61800−5−1 ;
Germanischer
Loyd, Conditions
générales
Résistance à l’accélération jusqu’à 0,7 g
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
l
H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab
43
2
Spécifications techniques
Caractéristiques générales et conditions d’utilisation
Conditions de montage
Lieu de montage
Armoire électrique
Position de montage
Le plus près possible de l’appareil de base
Orientation de
montage
Verticale
Espaces de montage
En haut et en bas
> 80 mm
Sur le côté
> 10 mm
Câbles de
raccordement
Appareil de base «
Filtre
Le plus court possible, blindé
Filtre « Moteur
Selon la fréquence découpahe
4 kHz: < 100 m
8 kHz: < 50 m
16 kHz: < 25 m
44
l
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab
Spécifications techniques
2
Caractéristiques assignées
Caractéristiques assignées
Tension
Type
Phases
[V]
Courant max. [A]
Inductance
Jusqu’à +40
°C 
Jusqu’à +55
°C 
[mH]
ELM3−030H004
4
2.5
3.0
ELM3−014H010
10
6.2
1.4
25
15.6
0.7
55
34.4
0.4
460 ±10 %
ELM3−007H025
3
ELM3−004H055
 Température dans l’armoire électrique
Type
Protection du bobinage moteur
Limitation de la surtension du
moteur
du/dt [V/ms]
[kV]
500
<1
ELM3−030H004
ELM3−014H010
ELM3−007H025
ELM3−004H055
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
l
H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab
45
2
Spécifications techniques
Caractéristiques mécaniques
Caractéristiques mécaniques
e
Forme de construction 1
a
o
n
b
m
ELM3−003a
Cotes en [mm]
Cotes [mm]
Type
ELM3−030H004
ELM3−014H010
ELM3−007H025
46
Poids
a
b
e
m
n
o
[kg]
210
75
160
200
50
6.5
4
65
6.5
7
100
9
14
280
92
130
255
l
266.5
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab
Spécifications techniques
2
Caractéristiques mécaniques
183.2
Forme de construction 2
235
6.5 (M6)
40
400
500
220
ELM3−003b
Cotes en [mm]
Poids
Type
[kg]
ELM3−004H055
40
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
l
H1_Daten−Abmessungen ELM3−001_BF2_Tab
47
3
Installation mécanique
Remarques importantes
3
Installation mécanique
Remarques importantes
ƒ Le lieu de montage doit toujours respecter les conditions d’utilisation indiquées dans
les spécifications techniques (^ 43). Si besoin est, prendre des mesures
supplémentaires.
ƒ La plaque de montage de l’armoire électrique doit être :
– conductrice,
– exempte de vernis.
ƒ Les liaisons mécaniques doivent toujours être assurées.
Opérations de montage
Pour monter le filtre :
1. Choisir un emplacement adapté dans l’armoire électrique.
2. Monter le filtre à l’aide de quatre vis (6 pour la forme de construction 2) et de
rondelles plates.
48
l
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
H1_MechINS−Montageschritte_ELM3−001
Installation électrique
4
Remarques importantes
4
Installation électrique
Remarques importantes
ƒ L’installation doit
– toujours respecter les conditions d’utilisation indiquées dans les spécifications
techniques (^ 43) ;
– répondre aux exigences de la norme EN 60204−1.
ƒ Lors du choix du type de câble, tenir compte des points suivants :
– Les câbles utilisés doivent être conformes aux homologations requises sur le lieu
d’utilisation (exemples : VDE, UL, etc.).
– Les fusibles et les sections de câble doivent être dimensionnés conformément aux
prescriptions figurant dans la documentation de l’appareil de base.
ƒ Lors de la pose du câble PE, tenir compte du point suivant :
– Le raccordement PE doit être effectué conformément à la norme EN 61800−5−1.
Schéma de câblage
0
U
V
W
PE
+UG -UG
U
V
W
PE
+UG -UG
ELM3...
U1 V1 W1 PE
T1 T2
1
M
3~
ELM3−004
0
Variateur de vitesse
1
Raccordement pour contact thermique (uniquement sur certains types de filtre)
Utiliser des câbles torsadés.
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
l
H1_E_INST−Hin_Inbetr_ELM3
49
4
Installation électrique
Données de raccordement
Données de raccordement
[mm2]
ELM3−030H004
[AWG]
[mm]
[Nm]
[lb−in]
0.2 ... 4
0.25 ... 4
0.5 ... 1.5
24 ... 10
8
0.6 ... 0.8
5.3 ... 7.1
ELM3−007H025
0.2 ... 6
0.25 ... 6
0.5 ... 4
24 ... 8
9
1.5 ... 1.8
13.2 ... 15.9
ELM3−004H055
10 ... 25
4 ... 25
2.5 ... 10
10 ... 2
19
4 ... 4.5
35.4 ... 39.8
ELM3−014H010
50
l
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
H1_E_INST−Hin_Inbetr_ELM3
Installation électrique
4
Opérations de montage
Opérations de montage
Pour raccorder le filtre, procéder comme suit :
1. Couper la tension dans l’armoire électrique et s’assurer que toute mise sous tension
est exclue.
2. Attendre au moins 3 minutes puis s’assurer que l’appareil de base est hors tension.
3. Raccorder les câbles d’entrée et de sortie du filtre conformément au plan de
raccordement.
– Respecter le couple de serrage.
4. Brancher le câble du bus CC (+UG/−UG) conformément au plan de raccordement.
– Les bornes +UG et −UG doivent être reliées à la même section de câble que le câble
moteur.
– Respecter le couple de serrage.
Uniquement pour types avec contact thermique :
5. Procéder au câblage des bornes du contact thermique 3.
– Intégrer le contact thermique dans le système de surveillance de l’installation de
manière à ce que l’alimentation soit coupée en cas de surchauffe.
– Contact à ouverture, puissance de commutation : 250 V CA / 1,6 A
– Utiliser des câbles torsadés.
– Respecter le couple de serrage.
) Remarque importante !
Lors de la mise en service, garder à l’esprit que le fonctionnement est autorisé
uniquement
ƒ avec une commande en U/f ou U/f2
ƒ avec une fréquence de découpage comprise entre 4 et 16 kHz
S’assurer que la réduction automatique de la fréquence de découpage est
désactivée (voir documentation de l’appareil de base). Si la fréquence de
découpage <4 kHz, le filtre atteint une température trop élevée.
EDKLM3−XXX−001 DE/EN/FR 1.1
l
H1_E_INST−Hin_Inbetr_ELM3
51
Q
© 01/2014
F
(
Ê
š
ü
Lenze Drives GmbH
Postfach 10 13 52
D−31763 Hameln
Germany
+49515482−0
+49515482−2800
[email protected]
Service
Lenze Service GmbH
Breslauer Straße 3
D−32699 Extertal
Germany
(
Ê
š
0080002446877 (24 h helpline)
+49515482−1112
[email protected]
www.Lenze.com
EDKLM3−XXX−001 § .6a[ § DE/EN/FR § 1.1 § TD15
10
backside
9
8
7
6
5
4
3
2
1