BRUNESEAU Pierre-Emmanuel

Transcription

BRUNESEAU Pierre-Emmanuel
Short Historical Dictionary on Urban Hydrology and Drainage
BRUNESEAU Pierre-Emmanuel
1751 - 1819.
The French engineer Pierre-Emmanuel Bruneseau was Inspector of Public Works in the
city of Paris, France, where he created the sewer operation service. In the 13th district of
Paris, a street bares his name since 1946. But he became very famous thanks to Victor
Hugo*, who, in his roman Les Misérables published in 1862, described Bruneseau as a
hero who explored (Figure 1) and modernised the Parisian sewer system from 1805 to
1812 (see also Reid*, 1993).
Figure 1 : Bruneseau exploring the sewers (engraving by Benett).
© Jean-Luc Bertrand-Krajewski - 08/2006
1
Short Historical Dictionary on Urban Hydrology and Drainage
“…Toute l’armée d’alors était là, dans la
cour des Tuileries, représentée par une
escouade ou par un peloton, et gardant
Napoléon au repos ; et c’était l’époque
splendide où la grande armée avait derrière elle Marengo et devant elle Austerlitz. - Sire, dit le ministre de l’intérieur à
Napoléon, j’ai vu hier l’homme le plus
intrépide de votre empire. - Qu’est-ce que
cet homme ? dit brusquement l’empereur,
et qu’est-ce qu’il a fait ? - Il veut faire une
chose, sire. - Laquelle ? - Visiter les
égouts de Paris.
“...The whole army of that day was present there, in the court-yard of the Tuileries, represented by a squadron or a platoon, and guarding Napoleon in repose;
and that was the splendid epoch when the
grand army had Marengo behind it and
Austerlitz before it. - Sire, said the Minister of the Interior to Napoleon, yesterday I
saw the most intrepid man in your Empire. - What man is that? said the Emperor
brusquely, and what has he done? - He
wants to do something, Sire. - What is it?
- To visit the sewers of Paris.
Cet homme existait et se nommait Bruneseau. […] La visite totale de la voirie
immonditielle souterraine de Paris dura
sept ans, de 1805 à 1812. Tout en cheminant, Bruneseau désignait, dirigeait et
mettait à fin des travaux considérables ; en
1808, il abaissait le radier du Ponceau, et,
créant partout des lignes nouvelles, il
poussait l’égout, en 1809, sous la rue
Saint-Denis jusqu’à la fontaine des Innocents ; en 1810, sous la rue Froidmanteau
et sous la Salpêtrière, en 1811, sous la rue
Neuve-des-Petits-Pères, sous la rue du
Mail, sous la rue de l’Echarpe, sous la
place Royale, en 1812, sous la rue de la
Paix et sous la Chaussée d’Antin. En
même temps, il faisait désinfecter et
assainir tout le réseau . Dès la deuxième
année, Bruneseau s’était adjoint son
gendre Nargaud.
This man existed and his name was
Bruneseau. [...] The whole visit to the
subterranean stream of filth of Paris lasted
seven years, from 1805 to 1812. As he
proceeded, Bruneseau drew, directed, and
completed considerable works; in 1808 he
lowered the arch of the Ponceau, and,
everywhere creating new lines, he pushed
the sewer, in 1809, under the Rue SaintDenis as far as the fountain of the Innocents; in 1810, under the Rue Froidmanteau and under the Salpetriere; in 1811
under the Rue Neuve-des-Petits-Peres,
under the Rue du Mail, under the Rue de
l'Echarpe, under the Place Royale; in
1812, under the Rue de la Paix, and under
the Chaussee d'Antin. At the same time,
he had the whole net-work disinfected and
rendered healthful. In the second year of
his work, Bruneseau engaged the assistance of his son-in-law Nargaud.
[...] Let us confess, that, taking it all in all,
this sweeping is a homage which the
sewer pays to civilization, and as, from
this point of view, Tartuffe's conscience is
a progress over the Augean stables, it is
certain that the sewers of Paris have been
improved.
[…] Convenons-en, comme, à tout prendre, le balayage est un hommage que
l’égout rend à la civilisation, et comme, à
ce point de vue, la conscience de Tartuffe
est un progrès sur l’étable d’Augias, il est
certain que l’égout de Paris s’est amélioré.
It is more than progress; it is transmutation. Between the ancient and the present
C’est plus qu’un progrès ; c’est une trans© Jean-Luc Bertrand-Krajewski - 08/2006
2
Short Historical Dictionary on Urban Hydrology and Drainage
mutation. Entre l’égout ancien et l’égout
actuel, il y a une révolution. Qui a fait
cette révolution ?
sewer there is a revolution. What has
effected this revolution?
The man whom all the world forgets, and
whom we have mentioned, Bruneseau.”
L’homme que tout le monde oublie et que
nous avons nommé, Bruneseau.”
V. Hugo (1862). Les Misérables.
V. Hugo (1862). Les Misérables.
(extracts from the fifth part “Jean Valjean”, second book “The intestine of the
Leviathan”).
(extraits de la cinquième partie “Jean
Valjean”, livre deuxième “L'intestin de
Léviathan”, pp. 320-326).
References
Hugo V. (1862). Les Misérables. Paris (France) : Le Livre de Poche, édition de 1972, 3 volumes
n° 964, 494 p. (ISBN2-253-00503-7), n° 966, 573 p. (ISBN 2-253-01060-X) et n° 968, 573 p.
(ISBN 2-253-01041-3).
Reid D. (1993). Paris sewers and sewermen - Realities and representations. Cambridge, MA
(USA) : Harvard University Press, 235 p. ISBN 0-674-65463-3.
© Jean-Luc Bertrand-Krajewski - 08/2006
3