BRUNESEAU Pierre-Emmanuel
Transcription
BRUNESEAU Pierre-Emmanuel
Short Historical Dictionary on Urban Hydrology and Drainage BRUNESEAU Pierre-Emmanuel 1751 - 1819. The French engineer Pierre-Emmanuel Bruneseau was Inspector of Public Works in the city of Paris, France, where he created the sewer operation service. In the 13th district of Paris, a street bares his name since 1946. But he became very famous thanks to Victor Hugo*, who, in his roman Les Misérables published in 1862, described Bruneseau as a hero who explored (Figure 1) and modernised the Parisian sewer system from 1805 to 1812 (see also Reid*, 1993). Figure 1 : Bruneseau exploring the sewers (engraving by Benett). © Jean-Luc Bertrand-Krajewski - 08/2006 1 Short Historical Dictionary on Urban Hydrology and Drainage “…Toute l’armée d’alors était là, dans la cour des Tuileries, représentée par une escouade ou par un peloton, et gardant Napoléon au repos ; et c’était l’époque splendide où la grande armée avait derrière elle Marengo et devant elle Austerlitz. - Sire, dit le ministre de l’intérieur à Napoléon, j’ai vu hier l’homme le plus intrépide de votre empire. - Qu’est-ce que cet homme ? dit brusquement l’empereur, et qu’est-ce qu’il a fait ? - Il veut faire une chose, sire. - Laquelle ? - Visiter les égouts de Paris. “...The whole army of that day was present there, in the court-yard of the Tuileries, represented by a squadron or a platoon, and guarding Napoleon in repose; and that was the splendid epoch when the grand army had Marengo behind it and Austerlitz before it. - Sire, said the Minister of the Interior to Napoleon, yesterday I saw the most intrepid man in your Empire. - What man is that? said the Emperor brusquely, and what has he done? - He wants to do something, Sire. - What is it? - To visit the sewers of Paris. Cet homme existait et se nommait Bruneseau. […] La visite totale de la voirie immonditielle souterraine de Paris dura sept ans, de 1805 à 1812. Tout en cheminant, Bruneseau désignait, dirigeait et mettait à fin des travaux considérables ; en 1808, il abaissait le radier du Ponceau, et, créant partout des lignes nouvelles, il poussait l’égout, en 1809, sous la rue Saint-Denis jusqu’à la fontaine des Innocents ; en 1810, sous la rue Froidmanteau et sous la Salpêtrière, en 1811, sous la rue Neuve-des-Petits-Pères, sous la rue du Mail, sous la rue de l’Echarpe, sous la place Royale, en 1812, sous la rue de la Paix et sous la Chaussée d’Antin. En même temps, il faisait désinfecter et assainir tout le réseau . Dès la deuxième année, Bruneseau s’était adjoint son gendre Nargaud. This man existed and his name was Bruneseau. [...] The whole visit to the subterranean stream of filth of Paris lasted seven years, from 1805 to 1812. As he proceeded, Bruneseau drew, directed, and completed considerable works; in 1808 he lowered the arch of the Ponceau, and, everywhere creating new lines, he pushed the sewer, in 1809, under the Rue SaintDenis as far as the fountain of the Innocents; in 1810, under the Rue Froidmanteau and under the Salpetriere; in 1811 under the Rue Neuve-des-Petits-Peres, under the Rue du Mail, under the Rue de l'Echarpe, under the Place Royale; in 1812, under the Rue de la Paix, and under the Chaussee d'Antin. At the same time, he had the whole net-work disinfected and rendered healthful. In the second year of his work, Bruneseau engaged the assistance of his son-in-law Nargaud. [...] Let us confess, that, taking it all in all, this sweeping is a homage which the sewer pays to civilization, and as, from this point of view, Tartuffe's conscience is a progress over the Augean stables, it is certain that the sewers of Paris have been improved. […] Convenons-en, comme, à tout prendre, le balayage est un hommage que l’égout rend à la civilisation, et comme, à ce point de vue, la conscience de Tartuffe est un progrès sur l’étable d’Augias, il est certain que l’égout de Paris s’est amélioré. It is more than progress; it is transmutation. Between the ancient and the present C’est plus qu’un progrès ; c’est une trans© Jean-Luc Bertrand-Krajewski - 08/2006 2 Short Historical Dictionary on Urban Hydrology and Drainage mutation. Entre l’égout ancien et l’égout actuel, il y a une révolution. Qui a fait cette révolution ? sewer there is a revolution. What has effected this revolution? The man whom all the world forgets, and whom we have mentioned, Bruneseau.” L’homme que tout le monde oublie et que nous avons nommé, Bruneseau.” V. Hugo (1862). Les Misérables. V. Hugo (1862). Les Misérables. (extracts from the fifth part “Jean Valjean”, second book “The intestine of the Leviathan”). (extraits de la cinquième partie “Jean Valjean”, livre deuxième “L'intestin de Léviathan”, pp. 320-326). References Hugo V. (1862). Les Misérables. Paris (France) : Le Livre de Poche, édition de 1972, 3 volumes n° 964, 494 p. (ISBN2-253-00503-7), n° 966, 573 p. (ISBN 2-253-01060-X) et n° 968, 573 p. (ISBN 2-253-01041-3). Reid D. (1993). Paris sewers and sewermen - Realities and representations. Cambridge, MA (USA) : Harvard University Press, 235 p. ISBN 0-674-65463-3. © Jean-Luc Bertrand-Krajewski - 08/2006 3