SBCURITY COUNCIL DE SÉCURITÉ CONSEIL
Transcription
SBCURITY COUNCIL DE SÉCURITÉ CONSEIL
UNITED NATIONS / NATIONS UNIES SBCURITY COUNCIL OFFICIAL RECORDS 1071 . . EIG:1IT·EENTH YEAR st MEETING: 21 OCTOBER 1963 "me SÉANCE: 21 OCTOlIRE 196B " ANNEE .. DIX-HUITIEME CONSEIL DE SÉCURITÉ DOCUMENTS OFF le 1 B L . S NEW YORK TABLE OF CONTENTS Page Provisional agenda (8/Agenda/1071) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1 Expression of thanks to the retiring President • • • • • •• • • • • • • • • • 1 Adoption of the agenda • • • •.• • • • • • • • • .• • • • • • • • • • • • • •• • • • • 1 Election of five members of the International Court of Justice (8/5388 and Corr.1 and 2 and Add.1 to 7, 8/5389 and Corr.1 and Add.1, 8/5390, 8/5441, 8/5442 and Corr.l) ••••••••••••• ~ • •• • • • • 2 .. TABLE DES MATIERES Ordre du jour provisoire (8/Agenda/1071) ••••••••••••••••••• 1 Remerciements au Prêsident sortant •••••••• Adoption de l'ordre du jour. • • • •• • • • • • • • • •• • • • • .. • •.• • • • • • 1 . 1 Election de cinq membres de la Cour internationale de Justice (8/5388 et Corr.2 et Add.l à 7, 8/5889 et Add.l, 8/5390,8/5441, 8/5442) 2 o •••••••••••••• .slJ.> V.1071 NOTE Relevant documents of the Security Council are published in quarterly supplements to the Official Records. Symbols of United Nations do.cuments are composed of capitalletters combined. with figures. Mention of such a symbol indicates a reference to a United Nations document. * * * Les documents pertinents du Conseil de sêcuritê sont publiés dans des suppléments trimestriels aux Documents officiels. Les cotes des documents de l'Organisation des Nations Unies se composent de lettres majuscules et de chiffres. La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit d'un document de l'Organisation. c B J l E l 1 c t ONE THOUSAND AND SEVENTY-FIRST MEETING Held in New York, on Monday, 21 October 1963, at 3 p.rn. .. ~ MILLE SOIXANTE ET ONZIEME SEANCE Tenue à New York, le lundi 21 octobre 1963, à 15 heures. President: Ml'. N. T. FEDORENKO (Union of Soviet Socialist Republics). Present: The representatives of the following States: Brazil. China, France, Ghana, Morocco, Norway, Philippines, Union of Soviet Socialist Republics, United Kingdom of Great Britain andNorthernlreland, United States of America, Venezuela. Provisional agenda (S/Agenda/l071) 1. Adoption of the agenda. 2. Election of five members of the Interna.tional Court of Justice (S/5388 and Corr.1 and 2 andAdd.1 to 7, S/5389 and Corr.l and Add.1, S/5390, S/5441, S/5442 and Corr.l). Président: M. N. T. FEDORENKO (Union des Rêpubliques socialistes soviétiques). Présents: Les représentants des Etats suivants: Brésil, Chine, Etats-Unis d'Amérique, France, Ghana, Maroc, NorVège, Philippines; Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Union des' Républiques socialistes soviétiques, Venezuela. Ordre du jour provisoire (S/Agenda/l071) 1. Adoption de l'ordre du jour. 2. Election de cinq membres de la Cour internationale de Justice (S/5388 et Corr.2 et Add.1 li. 7, S/5389 et Add.1, S/5390, 8/5441, 8/5442). . Expression of thanks to the retiring President Remerciements au Président sortant 1. The PRESIDENT (translated from Russian): First of all, 1 should like to thank Ml'. Jacinto Castel Boria, my distinguished predecessor as President of the Security Council, who directed the Council's work in September. 1 wish to paya well-deserved tribute to the eminent qualities which he demonstrated in that capacity and to convey te> him my gratitude and, 1· am sure, the gratitude of aH the other members of the Security COWlcil for the remarkable work which he accomplished last month. 1. Le PRESIDENT (traduit du russe): Qu'il me soit permis tout d'abord de remercier M. Jacinto Castel Borja, mon distingué prédécesseur, qui a dirigé les travaux du Conseil au moia de septembre. Je tiens à lui rendre l'hommage qu'il mérite pour les hautes qualités dont il a fait preuve dans l'accomplissement de ses fonctions et à lui faire part de toute ma reconnaissance - que partagent j'en suis convaincu, tous les membres du C~nseil- pour les grands services qu'il a rendus au cours de son mlr1Ildat. 2. Ml'. JIMENEZ (Philippines): On behalf of Ml'. Jacinto Castel Boria, 1 should like to acknowledge the President's generous and gracious words. 1 need not emphasize here that it was with· a deep concern for peace and international harmony that Ml'. Castel Boria discharged his duties as President in the month of september. 2. M. JIMENEZ (PhilippineS) [traduit de l'anglais]: Au nom de M. Jacinto Castel Borja, je tiens à remercier le Président pour lesparolesgênéreuses et bienveillantes qu'il a prononcées. Je n'ai pas besoin de souligner qu'en s'acquittant de ses .fonctions .de Président au mois de septembreM.Castel Borja était animé d'un vif désir de paix et d'entente internationale. 3. Allow me now, sir, to congratulate you on your 3. Permettez-moi de vous féliciter d'assurer la présidence du Conseil de sécurité. pendant ce mois. C'est avec un respect grandissant que nous avons suivi vos activités au Conseil et dans d'autres· organes des Nations Unies. Nous sommes persuadés que, grâce à votre longue expérience de ·la .diplOmatie et à vos éminentes qualités d'érudit,vous saurez diriger les débats de cetimportantorgllnea'Vec l' habileté et le discernement qui vouscaraotériseIlt. assumptionof the Presidency of the 8ecurity Council for this month. We have followed your work in the Council and elsewhere in the United Nations with increasing respect. We are confident that, with your long experience as a diplomatand with your distinction as a scholar, you will guide the deliberations of this important organ with characteristic skill and perspicacity. 4. The PRESIDENT (translatedfromRussian):lthank the .representative of the Philippines. Adoption of the agenda The agenda was·'adopted. 4. Le PREStuENT(t:raduit du russe): Je remercie le représentant des Philippines. Adoption d,l! Il ordre du jour L'ordre du jour est a(lopt~. Election of five members of the International Court of Justice (5/5388 and Corr.1 and 2 and Add.1 to 7, 5/5389 and Corr.l and Add.l, 5/5390, 5/5441, 5/5442 and Corr.1) Election de cinq membres de la Cour internationale de Justice (5/5388 et Corr.2 et Add.l à 7, 5/5389 et A,~d.l, 5/5390, 5/5441, 5/5442) 5. The PRESIDENT (translated from Russian): The Jecurity Council will now proceedin accordance with Article 13, paragraph l, of the Statute of the Inter~ . national Court of Justice toelect !ive membêrsof the Court to fill the vacancies which will arise on 5 February 1964 upon the expiry of th4;l terms of the following !ive judges: Mr. RicardOJ. Alfaro,Mr. Jules Basdevant, Mr. Lucio Moreno Quintana,. Mr. Roberto C6rdova and Sir Gerald Fitzmaurice. 5. Le PRESIDENT (traduit du russe): Le Conseil :ctesécurité va. maintenant procéder à l'élection de cinq membres <;le la Cour internationale de Justice, conform~ment 'au :pâragrapliè 1 de l'Article 13 du statut de la Cour internationale de Justice. Il s'agit de po\!.rvoir à cinq vacances qui se produiront le 5 février 1964, à l'expiration du mandat des juges suivants: M. RiCardo J. Alfaro, M. Julel:l Basdevant, M. Lucio MôrenoQuiD.tana, M. Rooei:-tô C6rdova et sir Gerald Fitzmaurice. 6. The list of candidates nominatedby national groups with a .view to filling the above-rnentioned.vacancies : is 'tobe fOund in documents S/5388/andCorr.land 2 and . Add~1 to 7,' 8/5441 and 8/5442. The curricula vitae of all the candidates will be foùndin' document 8/5389 and Corr.l and .Add.l. CommUnications have also beenreceived notifyingthewithdrawal of the following candidates: 8ir Louis Mbanefo' [8/5388/ Add.l], Mr. Radhabinod Pal [8/5388/Add.2], Mr. Ahmad Matine-Daftary [8/5388/Add.3], Mr. Roberto C6rdova [S/5388/Add.4], Mr. Eduardo Jiménez de Aréchaga [8/5388/Add.6] and' Mrs. Paul Bastid [S/5388/ . Add.7-]. 6. La liste des. candidats présentés par les groupes nationaux en vue des. élections aux postes déclarés vacants figure dans le document S/5g88et Corr:2 et Add.l à 7; ainsi que dans les docUlllent!~ S!q441 et 5442. Les documentsS/5389et Adrl.1contiennen.t des' notices biographiques relativés à tous ces candidats. D'autre part, plusieurs candidats ont fait savoir qu'ils retiraient leur. candidature: il s'agit de sir Louis Mbanefo [S/5388/Add.l], de M. Radhabinod Pal [S/5388/Add.2],.de M.Ahmad.Matine-Daftary[S/5388/ Add.3], de M. Roberto C6rdova [S/5388/Add.4], de M. Eduardo Jiménez de Aréchaga [S/5388/Add.6] et de. Mme Paul Bastid [S/5388/Add.7]. 7. Thê Security Co~cil alsohas before ita memorandum by theSecretary-General [S/5390] setting out the election procedure. Under Article 10 , paragraph 1" of the Statute of the Court, those candidates who obtain an absolute 'iriajorityofvotes in the General Assembly and in. the:Security Council shall be çpnsidered as elected. Rence, the candidates who obtain at least six votes in. the 8eçurity Council will be considered elected' by the eouncil. If more than five çandidates should obtain the requi:r.ed majority, t!le p1!ocedure followed ins.uch cases in the past ls. explained in paragraph 14 of the. Secretary-Qeneral's memorandum. 7. Le Cons~il a reçu .également un' mémorandum du Secrétaire' général [S/5390], oil. se trouvt?: exposé~ la procédure à suivre pour ces élections. Aux termes du paragraphe 1 de l'Ar~içle 10 du Statut qe la Cour internationale dè Justièe, sont élus èeùx des candid~t~ qui ont reçu la majorité ~bsolue- des voix dans l'AssemQlêe .générale. et dans le Conseil de sécurité. Èn conséquence,lescandidats·,ayant obtenuauConseil six voix .au minimum seront ,considérés comme élus par le Conseil. Si plus .de cinq candidats obtiennent la majorité, requise,. il convient -d'appliquer la pro., cédure S,uivie 'en pareil cas dans le passé, qui 'est expos(le' au. pll-·ragraphe 14 .dumémorandum.du Secré-" taire général. 8. In voting, the members of the Security Council will place crosses against the names of the candidates forWhom they wish to vote. Ba1l6t papers on which cro.sses havebeen placedagainstthenames ofmore than 'fiye candidates will. be conl:lidered invalid. Only vot~s cast for the candidates listed on the ballot paper will be counted. We will now proceed to thè ballot~ 8. Au cours de l'élection, les mémbres du Conseil desécuritê font une croix devant le nom du candidat pour leqtÏel.Î1s votent.. Les bplletins sur lesquels' plus de cinq noms- ~erontmarqùês d'unec~oiX8eront considérés cOJ;,:iIDe ri.ùls.: Seuls seront pris~n considération les votes -émis. en faveur des candidats don.t . les nOIll13figurent 13ùJ,' lebulletÎ;l1'~evote.:NÔus.allons maintenant procéder au vote. n est procédé au vote au scrutin secret. .. - . . A vote was taken by secret ballot. Number of ballot papers: lnvalid ballots: Numbér of members voting: Requiredinajorify: . 11 .0 11 6 Number of Votes obtained: Mr; Luis Padilla Nervo (Mexico) •• '. • • • Ml' .Andrê Gros (France) • • • • • • . • • •• Mr. Fouad Ammoun(Lebanon) .' •.~. • • • • • Sir Gerald Fitzmaurice (United Kingdom). Mr. Isaac Forster (Senegal) • • • • • • • • • Mr. Muhammad Zafrulla Khan (Pakistan). Mr. Josê Joaqum Caicedo Castilla (Colombia) , -. •. . ..• Mr. Raûl SapenaPastor (paraguay) ;.... Sir Edward Okyere ASafu-Adjaye (Ghana). Mr. Wirjono Prodjodikoro' (Indonesia).. •• -. Bt:lletins .dé~és: . . .Bu1letin.s nuls: .... . Bu1letinsvalables:. , .' "'1 ·0 11 11 . ,6 Nombre'!!evQtan~: M.ajo!'if~ r~qui~e: .Nombre· dé voiX·obtenues:' 9 8 7 7 6 6' 4 4 2 2 M;' .Luis PadillaNervo ·(Mexique). .9 :' .. " . 8 . M.André Gros (Fr8ilèef· M. Fouad Ammoun (Liban). . . . . . . . . . :. 7 Sir Gerald Fitzmauric,e (RoYll-ume-Uni).. . 7 1\1, IsaacForstér(Sétiégal).: ., <,.6 M. Muhammad Zafrulla Klian: (Pakistan): . "'6 M. José Joaqufn Çaicedo Castilla (Colombie) 4 M. Ra61 Sapena Pastor (Paraguay). . . . . . . 4 Sir Edward Okye1!e Asafu-Adjaye(Ghana). . 2 M. Wirjono PfodjOdikoro(!J1~(),~és~e).•. 2" ·:p .... inale 5389 Iseil 9. The PRESIDENT (translated. from Russian):· As more than five candidates have obtained the reqUired majority, the Council will hold a new vote on 8011 the candidates,taking as its gUide theSecretary..;,General's memorandum, paragraph 14 of whichreads asfollows: Il de ~ice. 3 du it de rier Ints: ucio raId Ipes lrés rr:2 ~441 netlt ndi- voir ouis Pal ~88/ , de '.' . ~: . "Cases have arisen in which more than the required number of. candidates have . received an absolute .majol!ity. on, the.. same ballot. In.the electio~ of fiye judges at;tb.e 567tb. meeting of the Security CounciL on 6 .December. 1951, on the first ballot .six candidàtes receiveq.an absolute majority. After a discussion, the.Council voted to holda new vote on all the c.andidates and the second ballot produced a plajority foronlyfi:ve." 10. We shall now the candidates. proce~d to a second ballot on all li Number of .ba110t.papers: .Invalidballofs: . :. .. Number of validballots: Required majority: o 11 6 Number of votes obtained: du ,e la mes :our Ildilans ~ité. seil Mus lent Ira., 'est :ré-' seil idat lels ~ont Isilont ons Il • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Mr. Raûl Sapena Pastor (Paraguay) •• •• Sir Edward Okyere Asafu-Adjaye (Ghana). Mr. Wirjono Prodjodikoro (Indonesia) • •. 9 8 7 7 6 6 3 3 2 2 11. The PRESIDENT (translated from Russian): As more than five candidates have obtained the reqUired majority, the SecurityCouncil, accordingto precedent. will proceed to a third ballot on all the candidates. 11 0 11 11 6 Number of ballot papers: Iilvalid ballots: Valid Ballots: Number of members voting: Required majority: 11 0 11 11 6 Number of votes obtained: 9 8 7 7 6 6 3 3 2 2 11. Le PRESIDENT (traduit du russe): Etant donné. que plus de cinq candidats ont obtenu la majorité requise, conformément à. la pratique établie, nous allons procéder à un troisième tour de scrutin. Bulletins déposés: Bulletins nuls: Bulletins valables: Nombre de votants: Majorité. requise: 11 0 11 11 6 Nombre de voix obtenues: Mr. LUisPadilla Nervo (Mexico) ••••• , Sir Gerald Fitzmaurice (United Kingdom). Mr. Andrê Gros (France) • • • • • • • • • •• Mr. Muhammad Zafrulla Khan (Pakistan). Mr. Isaac Forster (Senegal) • • • • • • • •• Mr. Fouad Ammoun (Lebanon). • • • • • • • Mr. Raûl Sapena Pastor (Paraguay) • • • • Sir Edward Okyere Asafu-Adjaye (Ghana). Mr. Josê JoaqlÛn Caicedo Castilla (Colom- 9 8 8 7 6 5 3 2 •• 2 Mr. Wirjono Prodjodikoro (Indonesia) • • • 2 ••.••••••• •••••• ,Ii M. Luis Padilla N.ervo (Mexique) M. André Gros (France) . . . . . . . . . . . . . Sir Gerald Fitzmaurice (Royaume-Uni) ... M. Muhammad Zafrulla Khan (Pakistan). . . M. Fouad Ammoun (Liban) .. " . . . . . . . . M. Isaac Forster (Sénégal) . . . . . . . • . . . M. José Joaqufn Caicedo Castilla (Colombie) M. Raill. Sapena Pastor (Paraguay).. ~ .... Sir Edward Okyere Asafu-Adjaye(Ghana). . M. Wirjono Prodjodikoro (Indonésie) ..•.. n est procédé au vote au scrutin secret. A vote was taken by secret ballot. ~:.}ia) Bulletins déposés: Bulletins 'nuls: . Bulletins valables: Nombre de votants: Majorité requise: Nombre de voiX obtenues: Mr. Luis Padilla Nervo (Mexico) •••• , • Mr. Andrê Gros (France) • • • . • . •. • • • • Sir Gerald Fitzmaurice (United Kingdom). Mr. Muhammad Zafrulla Khan (Pakistan). Mr. Fouad Ammoun (Lebanon) • • • . • • • • Mr. Isaac Forster (Senegal) • • • • • . • •• Mr. Josê Joaqui'n Caicedo Castilla (Colombia) .. .' 10. Nous allons clo,nq procéderàun J?ouveau tour de' scrutin portl;l.nt sur tO)ltes.les candidatures,· . n est pi:Obédé au vote êiuscrutin'see-refo A vote was taken by secret ballot. . Id.6] Il 9.. - Le· PRESIDENT (traduit du russe)~Etantd<mn~ que plus de cinqcandidatSlont,obtenula'majorité, requise, le Conseil doi~procéder à un nouveau tour de scrutin portant sur toutes les caildidatlu:es. Eh effet, il est git, au paragraphe 14 dû ménior~durt1 du Secrétaire général: "Îl .est ,arrivé q\le le nombre des candidats ayant 9btenu la majoritéabso~ue~ àun même .tour d~, scrutin. ait été sllpérieur au nombre requis. Le 6 décembre 1951, à. 111· 567ème. séance. cl1,l> Gon~eil de sécurité,. alors. que le C<mseiL dev~it·élir~ cinq juges., .six candidats(>nt obtenU lamajo;rité absolue. au· p:remier. tour..' Après un, échange de vues, ~~. Consei~ a décidé de procéder .àW1nO\l-. v~au tour de scrutin pour,l'ensempl~desca.p.didatSl .et,. au second tour, cinq d'entre eux seul.eme:p.t ont· obtenu la majorité a,bsolue." . .. • •.• • • • 12. The PRESIDENT (translated from Russian): Five Candidates, Mr. Padilla Nervo. Mr. Gros, Sir Gerald Fitzmaurice, Mr. Zafrulla Khan and Mr. Forster, having thus obtained the reqUired majority,· l 'Pl'0pose te> ilotiiy the President of the General Assembly accordingly.. The meeting of the Security Council is M. LuisPadilla Nervo (Mexique) Sir Gerald Fitzmaurice (Royaume-Uni) . . . M. André Gros (France) . • . . . . . . .. . . . M. Muhammad Zafrulla Khan (Pakistan) '.' . M. Isaac Forster (Sénégal) " M. Fouad Am:m.cull (Liban) M. RatilSapena Pastor (Paraguay). . . . . . . Sir Edward Okyere Asafu-Adjaye (Ghana). . M. José Joaqufn Caicedo Castilla (Colombie) M. Wirjono Prodjodikoro (Indonésie) . . •. . . 9 8 8 7 6 5 3 2 2 2 12. Le PRESIDENT (traduit du russe): Cinq candi..i dats ont donc obtenu la majorité requise. Ce sont M.Padilla Nervo, M.Gros, sir Gerald Fitzrnaurice, M.Z afrulla· Khan et l\'I. Forster. Je vais communiquer les . résultàtg~du. . vote au Président de 1'Assemblée générale. Nous .a11ons maintenant suspendre la séance suspended until a communication hasbeenreceived from the President of the General Assembly. en attendant les résultats du scrutin de l'Assemblée générale. .The meeting was suspended at 4.15 p.m. and resumed at 4.4fJ p.m. La séance est suspendue' â 16 h 15,' elle est reprise à 16 h 40. 13. The PRESIDENT (translated from Russian) : 1have just received a letter from the President of the General Assembly in.f.':'....ming the Council that. at. the 1249th plenary m,(, .• ûg of the General Assembly held this afternoon to elect five meniliers of the IIiternational Court ofJl.lstice. the following candidates obtained the required majority: Mr.Gros. Sir Gerald Fitzmaurice. Mr. Padilla Nervo. Mr. Zafrulla Khan and Mr. Ammoun. As Mr. Gros. Sir Gerald Fitzmaurice. Mr. Padilla Nervo and Mr. Zàirulla Khan have also secured the neoessary majority in the Security Co1.lIicil. Ideclare these candidates elected to theIIiternational Court·of Justice. 13. Le PRESIDENT (traduit du russe): Je viens de recevoir urie. lettre du Président de l'Assemblée générale m'informant qu'au cours de la 1249ème séance plénière de l'Assemblée. qui s'est tenue cet après-midi en vue de l'élection de cinq membres de la Cour internationale de Justice. les candidats suivants ont reçu le nombre de voix requises: M. Gros. sir Gerald Fitzmaurice. M. PadillaNervo, M. Zafrulla Khan. M. Ammoun. Etant donné que M. Gros. sir Gerald Fitzmaurice. M. Padilla Nervo et M. Zafrulla Khan Qnt également réuni la majorité requise au Conseil de sécurité, je déclare ces candidats élus ~embres de la Cour internationale de Justice. 14. Since only four members of the CoUrt have been duly elected. it b.ecottles necessary. in accordance with Article 11 of theStatute of the Court and rule 61 of .the rules of procedure of the Security Council. ta ha,veanother meeting for the. purpose of holding the election to fiil thf'; remaining seat. . 14. Après avoir procédé au vote dans les formes voulues. le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale n'ont pu élire que quatre membres; conformément à l'Article 11 du Statut de la Cour internationale de Justice et à l'article 61 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Conseil de sécurité devra donc tenir une nouvelle séance afin de pourvoir le poste qui demeure vacant. The meeting rose at 4.45 p.m. La séance est levée à 16 h 45. 4 W H ERET 0 B U y UNI T E D NAT ION S PU 8 LI CATIONS AD RES SES 0 0 LES PUB LI CAT ION S DEL' 0 NUS 0 NT ENV ENT E AFRICA/AFRIQUE CAMEROON/CAMEROUN: LIBRAIRIE DU PEUPLE AFRICAIN La Gérante,B. P. 1197. Yaoundé. DIFFUSION INTERNATIONALE CAMEROUNAISE OU LIVRE ET DE LA PRESSE. Sangmelima. CONGO (Léopold.llle): INSTITUT POLITIQUE CONGOLAIS. 8. P. 2307. lëopoldville. ETHIOPIA/ÉTHIOPIE: INTERNATIONAL PRESS AGENCY, P. O. Box 12.0, Addis Ababa. GHANA: UNIVERSITY BDOKSHOP University College of Ghana. Legon. Accra. I<ENYA: THE E.S.A. BOOKSHDP, Box 30167. Nairobi. L1BYA/L1BYE: SUDKI EL JERBI (BODKSELLERS) P. O. Box 78. Istiklal Street. Benghazi. MOROCCO/MAROC: AUX BELLES IMAGES 281 Avenue Mohammed V. Rabat. NIGERIA/NIGÉRIA. UNIVERSITY BOOKSHOP (NIGERIA) LTD University College. Ibadan. NORTHERN RHOOESIA/RHOi>ÉSIE DU NORD: J. BElDING, P. O. Box 750, Mufulira. NYASALAND/NYASSALAND: BOOKERS (NYASALAND) LTD. Lontyre Heuse. P. O. BOlt 34. Blantyre. SOUTH AFRICA/AFRIQUE DU SUD: VAN SCHAIK'S BOOK STORE (PTY.) LTD. Church Street. Box 724. Pretoria. TECHNICAL BOOKS (PTY.) LTD•• Faraday HQuse P. O. Box 2866. 40 St. Geor:ge's Street. Cape Town. SOUTHERN RHODES lA/RHODÉSIE DU'SUD: THE BOOK CENTRE. First Street. Salîsbury. TANGANYIKA: OAR ES SALAAM BOOKSHOP P. O. 80x 9030. Dar es Salaam. UGANDA/OUGANOA: UGANDA BOOKSHOP. P. O. Box 145. Kampala. UNITEO ARAB REPUBLIC/RÉPUBLIQUE ARABE UNIE: LIBRAIRIE "LA RENAISSANCE D'ÉGYPTE" 9 Sh. Adly Pasha. Cairo. AL NAHDA EL ARABIA BOOKSHOP 32 Abd·el-Khalek Sarwart St.• Cairo. AsfA/ASIE BURMA/BIRMANIE: CURATOR, _GOVT. BOOK DEPOT. Rangoon. CAMBOOIA/CAMBODGE: ENTREPRISE KHMÈRE DE LIBRAIRIE Imprimerie & PapeteriE:, S. àR. L.. Phnom·Penh. CEYLON/CEYLAN: LAKE HOUSE BOOKSHOP Assac. Newspapers of Ce}'lon, P. O. 80x 244. Colombo. CHINA/CHINE: THE WORLD BOOK COMPANY, LTD. 99 Chung King Raad, lst Section. Taipeh. Taiwan. THE COMMERCIAL PRESS, LTO. 211 Honan Raad. Shanghai. HONG KONG/HONG·KONG: THE SWINDON BOOK COMPANY 25 Nathan Raad. Kowloon. .NDIA/INDE: ORIENT LONGMANS Bombay. Calcutta. Hyderabad. Madras & f.tew Delhi. OXFORD BOOK & STATIONERY COMPANY Calcutta & New Delhi. INDONESIA/INDONÉSIE: PEMBANGUNAN, LTD. Gunung Sahari 84, Djakarta. JAPAN/JAPON:. MARUZEN COMPANY, LTO. 6 Tori-Nichome.· Nihonbashi. Tokyo. KOREA (REP. OF)/CORÉE (RÉP. DE): EUL·YOD PUBLISHING CO.. LTD. 5, 2·KA. Chongno. Seoul. PAKISTAN: THE PAKISTAN CO·OPERATIVE BOOK SOCIETY Dacca. East Pakistan. PUBLlSHERS UNITED. LTD.• Lahore. THOMAS. & THOMAS. Karachi. PHILIPPINES: PHILIPPINE EDUCATION COMPANY. INC. 1104 Castillejas. P. O.Box 620. Quiapo. Manila. POPULAR eOOKSTORE. 1573 Dorotea Jose. Mani/a. SINGAPORE/SINGAPOUR: THE CITY BOOK STORE. LTD., Collyer Quay. THAILAND/THAïLANDE: PRAMUAN MIT. LTD. 55 Chakrawat Raad. Wat Tuk. Bangkok. NIBONDH & CO.. LTO. New Raad, Sikak Phya Sri. Bangkok. SUKSAPAN PANIT Mansion 9; RaJadamnern Avenue, Bangkok. VIET-NAM (REP.OF)/VIÊT'~AM(RÉP. DU): L1BRAIRIE·PAPETERIE XUAN THU 185. rue Tu·do. B~ P. 283.5aigon. 'ROPF.. EU AUSTRIA/AUTRICHE: GEROLD & COMPANY, Graben 31, Wien, 1. ::~:I~~~~;;'~~~E~o,~~~~~~rgasse39. Wien, V. ET MESSAGERIES DE LA PRESSE, S. A. 14·22. rue du Persil. Bruxelles. BULGARIA/BULGARIE: RAZNOïzNOS 1. Tzar Assen. Sofia. CYPRUS/CHYPRE: PAN PUBLISHING HOUSE la Alexander the Great Street. Strovolos. CZECHOSLOVAKIA/TCHÉCOSLOVAQUIE: ARïlA LTD.,30 ve Smel!kach. Pra ha. 2. DENMARK/DANEMARK: EJNAR MUNKSGAARD, LTD. N"rregade 6. K15benhavn. K. FINLAND/FINLANDE: AKATEEMINEN KIRJAKAUPPA 2 Keskuskatu, Helsinki. FRANCE: ÉDITIONS A. PÉDONE 13, rue Soufflot. Paris (Vt). GE!lMANY (FEDERAL REPUBLIC OF)/ ALLEMAGNE (RtPUBLIQUE FÉDtRALE 0'): R. EISENSCHMIDT Schwanthaler Str. 59, Frankfurt/McHn. ELWERT UND MEURER Hauptstrasse 101. Berlin·Schoneberg. ALEXANDER HORN Spie:gelgasse 9; Wiesbaden. W. E. SAARBACH Gertrudenstrasse ~O. Kain (t). GREECE/GRÊCE: KAUFFM',NN BOOKSHOP 28 Stad ion Street. Athens. HUNGARY/HONGRIE: KULTURA P. O. Box 149. Budapest 62 .. ICELAND/IS.LANDE: BÔKAVERZLUN SIGFÜSAR EYMUNOSSONAR H. F. Austurstraetï 18. Reykjavik. IRELAND/IRLANDE: STATIONERY OFFICE. C~!:;lin. ITALY/ITALlE: L1BRERIA COMMISSIONARIA SANSONI Via Gino Capponi 26. Firenze, & Via Paolo Mercuri 19/B. Roma. AGENZIA E.I.O.U •• Via Meravigli 16. Milano. LUXEMBOURG: LIBRAIRIE J. TRAUSCHSCHUMMER Place du Théâtre. Luxembourg. NETHERLANDS/PAYS·BAS: N. V. MARTINUS NIJHOFF Lange Voorhout 9, ·s·Gravenhage. NORWAY/NORVÈGE: JOHAN GRUNDT TANUM Karl Johansgate. 41, Oslo. POLAND/POLOGNE: PAN, Pat8c Ku~ury i Nauki. Warszawa. PORTUGAL: L1VRARIA RODRIGUES & CIA. 186 Rua Aureil. Lisboa. ROMANIA/ROUMANIE: CARTIMEX Str. Aristide Briand 14·18, P. O. Box 134·135; Bucul'e~ti. SPAIN/ESPAGNE: L1BRERIA BOSCH. Ronda Universidad 11. Barcelona. L1BRERIA MUNDI.PRENSA. Castell637. Madrid. AGUILAR S. A. DE EDICIONES. Juan Bravo 38. Madrid 6. SWEDEN/SUÈDE: C. E. FRITZE'S KUNGL. HOVBOKHANDEL A·B Fredsgatan.2. Stockholm. SWITZERLAND/SUISSE: LIBRAIRIE PAYOT. S. A.. Lausanne, Genève. HANS RAUNHARDT. Kirchgasse 17. Zürich 1. TURKEY/TURQUIE: LIBRAIRIE HACHETTE 469 Istiklal Caddesi.Beyoglu. Istanbul. UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS/ UNION OES RÉPUBLIQUES SOCIALISTES SOVIÉTIQUES: MEZHDUNARODNAYA KNYIGA. Smolenskaya Ploshchad. Moskva. UNITED KINGDOM/ROYAUME'UNI: H. M. STATIONERY OFFICE P. O. Box 569. London. S.E. 1 (and HMSO branches in Belfast. Birmingham. Bristol. Cardiff. Edinburgh. Manchester). YUGOSLAVIA/YOUGOSLAVIE: CANKARJEVA ZALO~BA Ljubljana, Slo'.!enia. DR~AVNO PREDUZE6E ~~s:;~~~vl;:ka .Knjiga. Terazije 27/11. Beograd. 5. Trg Bratstva j Jedinstva. Zagreb. PROSVETA PUBLISHING HOUSE Import·Export Division. P. O.Box 559. Terazije 1611. Beograd. LATIN AMERICA/ AM É RI QUE LA TINE C~'BA: CUBARTIMPEX Apartado Postal 6540. La Habana. OOMINICAN REPUBLIC/RÉPUBLIQUE DOMINiCAINE: L1BRERIA DOMINICANA Mercedes 49. Santo Domingo. ECUADOR/ÉQUATEUR. L1BRERIA CIENTIFICA, Casilla 362, Guayaquil. L1BRERIA UNIVERSITARIA Calle Garcia Moreno 739. Quito. EL SALVADOR: LIBRERIA. CULTURAL SALVADORE1<A 2a.Av. Sur. San Salvador. MANUEL NAVAS Y CIA. la. Av~nida Sur 37, San Salvador. GUATEMALA: L1BRERIA CERVANTES Sa. Av. 9 39, Zona 1. Guatemala. SOCiEDAD ECONOMICA·FINANCIERA 6a. Av. 14·33, Guatemala. HAITI/HAïTl: LIBRAIRIE "A LA CARAVELLE", Port·au·Prince. HONDURAS: LIBRERIA PANAMERICANA. Tegucigalpa. MEXICO/MEXIQUE: EDITORIAL HERMES, S. A. Ignacio Mariscal 41. México. D. F. PANAMA: JOSE MENENDEZ Agencia Interriacional dePublicaciones. Apartado 2052. Av. 8A. sur 21·58. Panilma. PARAGUAY, AGENCIA DE LIBRERIAS DE SALVADOR "UZZA Calle Pte. Franco No. 39·43, Asunci6n. PERU/PÉROU: L1BRERIA INTERNACIONAL DEL PERU. S. A•• Casilla 1417, Lima. L1BRERIA STUDIUM S. A. Amargura 939. Apartado 2139. Lima. URUGUAY: L1BRERIA RAFAEL BARilETT Ramon Anador 4030. Montevideo. REPRESENTACION DE EDITORIALES, PROF. H. D'ELIA Plaza Cagancha 1342. 1° piso, MontevideO. VENEZUELA: L1BRERIA DEL ESTE Av. Miranda. No. 52, Edf. Galipan, Caracas. M IODLE EAST /MOYEN-ORI ENT IRAN: MEHR AYIN BOOKSHOP Abbas Abad Avenue. Isfahan. IRAQ/IRAK: MACKENZIE'S BOOKSHOP, Baghdad. ISRAEL/ISRAËL: BLUMSTEIN'S BOOKSTORES 35 Allenby Rd. & 48 Nachlat Benjamin St., Tel Aviv. JORDAN/JORDANIE: JOSEPH , BAHOUS & CO. Dar.ul·Kutub, Box 66. Amman. LEBANON/L1BAN: KHAYAT'S COLLEGE BOOK COOPERATIVE 92·94, .rue Bliss. Beirut. NORTH AMERICA/ AMÉRIf}UE DU NORD CANAOA: THE QUEEN'S PRINTER Ottawa. Oritario. UNITED STATES OF AMERICA/ ETATS-UNIS D'AMÉRIQUE: SALES SECTION. UNITED NATIONS. New York. Porto Rico: PAN AMERICAN BOOK CO. P. O. Box 3511. San Juan 17. BOOKSTORE, UNIVERSITY OF PUERTO RICO Rio Piedras. OCEANIA/OCÉANIE AUST"ALIA/AUSTRALlE: U. N. .SSOCIATION OF AUSTRALIA McEwan House. 343 Little Collins St•• Melbourne C.l,Vic. WEABOOKROOM. Universiti. Adelaide, S.A. UNIVERSITY BOOKSHOP. St. Lucia. Brisbane. Qld. THE EDUCATIONAL AND TECHNICAL BOOK AGENCY Parap Shopping Centre. Darwin. N.T. COLLINS BOOK DEPOT PTY. LTD. Monash Universit/. Wellington Raad, Cla/ton, Vic. COLLINS BOOK DEPOT PTY. LTD. 363 5wanstan Street. Melbourne. Vic. T>'< UNIVERSITY BOOKSHDP, N.d!c"ds, W./,. ~~·i~~~~~~~;~~~:u~~~.Mparkville ARGENTINA/ARGENTINE: EDITORIAL SUDAMERICANA, S. A•• Alsina 500, Buenos Aires. BOLIVIA/BOLIVIE: L1BRERIA SELECclONES Casma 972, La Paz. LOS AMIGOS DEL L1BRO Calle Peru esq. Espana, Casilla450. Cochabamba. BRAZIL/BRÉSIL: L1VRARIA AGIR N.2. Vic. UNIVERSITY CO·OPERATIVE BOOKSHOP L1r~ITED Manning Road, Universitl of Sydney, N.S.W. NEW ZEALANO/NOUVELLE.ZÉLANDE: GOVERNMENT PRINTING OFFICE Private 3ag, Wellington (and Government Bookshops in Auckland, Christchurch and Dunedin). =~ad~~~~~i;~·B. Caixa WEST IND1ES/ Postal 3291. LIVRARIA FREITAS BASTOS, S.A. EI~~~~~~t~~i~o~loEg~i~~:iro. INDES OCCIDENTALES Rua Rosario 135/137. Rio de'Janeiro. CHILE/CHILI EDITORIAL DEL PACIFICO Ahumada 57, Santiago. L1BRERIA IVENS, Casilla 205, Santiago. BERt\'UDA/BERMUDES: BERMUDA BOOK STORES Reid and'Burnaby Streets. Hamilton. BRITISH GUIANA/GUYANE BRITANNIQUE: BOOK ERS STORES, LTD. 20·23 Church Street. Georgetown. CN\!ERRALAÇANOD'ANI'SWE.sl.)~.CURAÇAO(ANTILLES 51 Nûm. 49.5B, MedelHn. L1BRERIA BUCHHOLZ Av. Jiménez,de Quesada 8·40, Bogota. COSTA RICA: IMPRENTA Y ÙBRERIA TREJOS Apartado 1313, San José. . SALAS, P. O. Box 44. JAMAICA/JAMAiQUE: SANGSTERS BOOK ROOM 91 Harbour Street. Kingston. TRINIDAD ANO TOBAGO/TRINITt ET TOBAGO: CAMPBELL BOOKER LTD., Port of Spain. {64B1j ~~L~~~~lA,{~~~~~:'I~~lIe B~EKHANDEL o~ Ordersand inquiries from countries where sales agencies have not yet been established may be sent to: Sales Section, United Nations. New York. U.S.A.. ta Sales Section, United Nations, Palais des Nations. ,Geneva. Switzerland. . Les commandes et demandes de renseignements émanant de pays où il n'existe pas encore de bureaux de vente peuvent être adressées à la Section des ventes, ONU, New York (É.. U.), ou a la Section des ventes, ONU, Palais des Nations, Genève (Suisse). Litho in U.N. Priee: $U.s. 0.35 (or equivalent in other curreneies) 10363-January 1965..,..1,850