SBCURITY COUNCIL DE SÉCURITÉ CONSEIL

Transcription

SBCURITY COUNCIL DE SÉCURITÉ CONSEIL
UNITED NATIONS / NATIONS UNIES
SBCURITY COUNCIL
OFFICIAL RECORDS
1071
. .
EIG:1IT·EENTH YEAR
st MEETING: 21 OCTOBER 1963
"me SÉANCE:
21 OCTOlIRE 196B
"
ANNEE
..
DIX-HUITIEME
CONSEIL DE SÉCURITÉ
DOCUMENTS OFF le 1 B L . S
NEW
YORK
TABLE OF CONTENTS
Page
Provisional agenda (8/Agenda/1071) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
1
Expression of thanks to the retiring President • • • • • •• • • • • • • • • •
1
Adoption of the agenda • • • •.• • • • • • • • • .• • • • • • • • • • • • • •• • • • •
1
Election of five members of the International Court of Justice (8/5388
and Corr.1 and 2 and Add.1 to 7, 8/5389 and Corr.1 and Add.1,
8/5390, 8/5441, 8/5442 and Corr.l) ••••••••••••• ~ • •• • • • •
2
..
TABLE DES MATIERES
Ordre du jour provisoire (8/Agenda/1071) •••••••••••••••••••
1
Remerciements au Prêsident sortant ••••••••
Adoption de l'ordre du jour. • • • •• • • • • • • • • •• • • • • .. • •.• • • • • •
1 .
1
Election de cinq membres de la Cour internationale de Justice (8/5388
et Corr.2 et Add.l à 7, 8/5889 et Add.l, 8/5390,8/5441, 8/5442)
2
o ••••••••••••••
.slJ.> V.1071
NOTE
Relevant documents of the Security Council are published in quarterly
supplements to the Official Records.
Symbols of United Nations do.cuments are composed of capitalletters
combined. with figures. Mention of such a symbol indicates a reference to
a United Nations document.
*
*
*
Les documents pertinents du Conseil de sêcuritê sont publiés dans des
suppléments trimestriels aux Documents officiels.
Les cotes des documents de l'Organisation des Nations Unies se composent
de lettres majuscules et de chiffres. La simple mention d'une cote dans un
texte signifie qu'il s'agit d'un document de l'Organisation.
c
B
J
l
E
l
1
c
t
ONE THOUSAND AND SEVENTY-FIRST MEETING
Held in New York, on Monday, 21 October 1963, at 3 p.rn.
..
~
MILLE SOIXANTE ET ONZIEME SEANCE
Tenue à New York, le lundi 21 octobre 1963, à 15 heures.
President: Ml'. N. T. FEDORENKO
(Union of Soviet Socialist Republics).
Present: The representatives of the following States:
Brazil. China, France, Ghana, Morocco, Norway,
Philippines, Union of Soviet Socialist Republics, United
Kingdom of Great Britain andNorthernlreland, United
States of America, Venezuela.
Provisional agenda (S/Agenda/l071)
1. Adoption of the agenda.
2. Election of five members of the Interna.tional Court
of Justice (S/5388 and Corr.1 and 2 andAdd.1 to 7,
S/5389 and Corr.l and Add.1, S/5390, S/5441,
S/5442 and Corr.l).
Président: M. N. T. FEDORENKO (Union des
Rêpubliques socialistes soviétiques).
Présents: Les représentants des Etats suivants:
Brésil, Chine, Etats-Unis d'Amérique, France, Ghana,
Maroc, NorVège, Philippines; Royaume-Uni de
Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Union des'
Républiques socialistes soviétiques, Venezuela.
Ordre du jour provisoire (S/Agenda/l071)
1. Adoption de l'ordre du jour.
2. Election de cinq membres de la Cour internationale de Justice (S/5388 et Corr.2 et Add.1 li. 7,
S/5389 et Add.1, S/5390, 8/5441, 8/5442). .
Expression of thanks to the retiring President
Remerciements au Président sortant
1. The PRESIDENT (translated from Russian): First
of all, 1 should like to thank Ml'. Jacinto Castel Boria,
my distinguished predecessor as President of the
Security Council, who directed the Council's work in
September. 1 wish to paya well-deserved tribute to
the eminent qualities which he demonstrated in that
capacity and to convey te> him my gratitude and, 1· am
sure, the gratitude of aH the other members of the
Security COWlcil for the remarkable work which he
accomplished last month.
1. Le PRESIDENT (traduit du russe): Qu'il me soit
permis tout d'abord de remercier M. Jacinto Castel
Borja, mon distingué prédécesseur, qui a dirigé les
travaux du Conseil au moia de septembre. Je tiens
à lui rendre l'hommage qu'il mérite pour les hautes
qualités dont il a fait preuve dans l'accomplissement
de ses fonctions et à lui faire part de toute ma
reconnaissance - que partagent j'en suis convaincu,
tous les membres du C~nseil- pour les grands services qu'il a rendus au cours de son mlr1Ildat.
2. Ml'. JIMENEZ (Philippines): On behalf of Ml'.
Jacinto Castel Boria, 1 should like to acknowledge the
President's generous and gracious words. 1 need not
emphasize here that it was with· a deep concern for
peace and international harmony that Ml'. Castel
Boria discharged his duties as President in the month
of september.
2. M. JIMENEZ (PhilippineS) [traduit de l'anglais]:
Au nom de M. Jacinto Castel Borja, je tiens à remercier le Président pour lesparolesgênéreuses
et bienveillantes qu'il a prononcées. Je n'ai pas
besoin de souligner qu'en s'acquittant de ses .fonctions .de Président au mois de septembreM.Castel
Borja était animé d'un vif désir de paix et d'entente
internationale.
3. Allow me now, sir, to congratulate you on your
3. Permettez-moi de vous féliciter d'assurer la
présidence du Conseil de sécurité. pendant ce mois.
C'est avec un respect grandissant que nous avons
suivi vos activités au Conseil et dans d'autres· organes des Nations Unies. Nous sommes persuadés
que, grâce à votre longue expérience de ·la .diplOmatie
et à vos éminentes qualités d'érudit,vous saurez
diriger les débats de cetimportantorgllnea'Vec
l' habileté et le discernement qui vouscaraotériseIlt.
assumptionof the Presidency of the 8ecurity Council
for this month. We have followed your work in the
Council and elsewhere in the United Nations with
increasing respect. We are confident that, with your
long experience as a diplomatand with your distinction
as a scholar, you will guide the deliberations of this
important organ with characteristic skill and perspicacity.
4. The PRESIDENT (translatedfromRussian):lthank
the .representative of the Philippines.
Adoption of the agenda
The agenda was·'adopted.
4. Le PREStuENT(t:raduit du russe): Je remercie
le représentant des Philippines.
Adoption d,l! Il ordre du jour
L'ordre du jour est a(lopt~.
Election of five members of the International Court
of Justice (5/5388 and Corr.1 and 2 and Add.1 to 7,
5/5389 and Corr.l and Add.l, 5/5390, 5/5441,
5/5442 and Corr.1)
Election de cinq membres de la Cour internationale
de Justice (5/5388 et Corr.2 et Add.l à 7, 5/5389
et A,~d.l, 5/5390, 5/5441, 5/5442)
5. The PRESIDENT (translated from Russian): The
Jecurity Council will now proceedin accordance with
Article 13, paragraph l, of the Statute of the Inter~
. national Court of Justice toelect !ive membêrsof
the Court to fill the vacancies which will arise on
5 February 1964 upon the expiry of th4;l terms of the
following !ive judges: Mr. RicardOJ. Alfaro,Mr. Jules
Basdevant, Mr. Lucio Moreno Quintana,. Mr. Roberto
C6rdova and Sir Gerald Fitzmaurice.
5. Le PRESIDENT (traduit du russe): Le Conseil
:ctesécurité va. maintenant procéder à l'élection de
cinq membres <;le la Cour internationale de Justice,
conform~ment 'au :pâragrapliè 1 de l'Article 13 du
statut de la Cour internationale de Justice. Il s'agit de
po\!.rvoir à cinq vacances qui se produiront le 5 février
1964, à l'expiration du mandat des juges suivants:
M. RiCardo J. Alfaro, M. Julel:l Basdevant, M. Lucio
MôrenoQuiD.tana, M. Rooei:-tô C6rdova et sir Gerald
Fitzmaurice.
6. The list of candidates nominatedby national groups
with a .view to filling the above-rnentioned.vacancies :
is 'tobe fOund in documents S/5388/andCorr.land 2
and . Add~1 to 7,' 8/5441 and 8/5442. The curricula
vitae of all the candidates will be foùndin' document
8/5389 and Corr.l and .Add.l. CommUnications have
also beenreceived notifyingthewithdrawal of the
following candidates: 8ir Louis Mbanefo' [8/5388/
Add.l], Mr. Radhabinod Pal [8/5388/Add.2], Mr.
Ahmad Matine-Daftary [8/5388/Add.3], Mr. Roberto
C6rdova [S/5388/Add.4], Mr. Eduardo Jiménez de Aréchaga [8/5388/Add.6] and' Mrs. Paul Bastid [S/5388/
.
Add.7-].
6. La liste des. candidats présentés par les groupes
nationaux en vue des. élections aux postes déclarés
vacants figure dans le document S/5g88et Corr:2
et Add.l à 7; ainsi que dans les docUlllent!~ S!q441
et 5442. Les documentsS/5389et Adrl.1contiennen.t
des' notices biographiques relativés à tous ces candidats. D'autre part, plusieurs candidats ont fait savoir
qu'ils retiraient leur. candidature: il s'agit de sir Louis
Mbanefo [S/5388/Add.l], de M. Radhabinod Pal
[S/5388/Add.2],.de M.Ahmad.Matine-Daftary[S/5388/
Add.3], de M. Roberto C6rdova [S/5388/Add.4], de
M. Eduardo Jiménez de Aréchaga [S/5388/Add.6]
et de. Mme Paul Bastid [S/5388/Add.7].
7. Thê Security Co~cil alsohas before ita memorandum by theSecretary-General [S/5390] setting out
the election procedure. Under Article 10 , paragraph 1"
of the Statute of the Court, those candidates who obtain
an absolute 'iriajorityofvotes in the General Assembly
and in. the:Security Council shall be çpnsidered as
elected. Rence, the candidates who obtain at least six
votes in. the 8eçurity Council will be considered elected'
by the eouncil. If more than five çandidates should
obtain the requi:r.ed majority, t!le p1!ocedure followed
ins.uch cases in the past ls. explained in paragraph 14
of the. Secretary-Qeneral's memorandum.
7. Le Cons~il a reçu .également un' mémorandum du
Secrétaire' général [S/5390], oil. se trouvt?: exposé~ la
procédure à suivre pour ces élections. Aux termes
du paragraphe 1 de l'Ar~içle 10 du Statut qe la Cour
internationale dè Justièe, sont élus èeùx des candid~t~ qui ont reçu la majorité ~bsolue- des voix dans
l'AssemQlêe .générale. et dans le Conseil de sécurité.
Èn conséquence,lescandidats·,ayant obtenuauConseil
six voix .au minimum seront ,considérés comme élus
par le Conseil. Si plus .de cinq candidats obtiennent
la majorité, requise,. il convient -d'appliquer la pro.,
cédure S,uivie 'en pareil cas dans le passé, qui 'est
expos(le' au. pll-·ragraphe 14 .dumémorandum.du Secré-"
taire général.
8. In voting, the members of the Security Council
will place crosses against the names of the candidates
forWhom they wish to vote. Ba1l6t papers on which
cro.sses havebeen placedagainstthenames ofmore
than 'fiye candidates will. be conl:lidered invalid. Only
vot~s cast for the candidates listed on the ballot paper
will be counted. We will now proceed to thè ballot~
8. Au cours de l'élection, les mémbres du Conseil
desécuritê font une croix devant le nom du candidat
pour leqtÏel.Î1s votent.. Les bplletins sur lesquels'
plus de cinq noms- ~erontmarqùês d'unec~oiX8eront
considérés cOJ;,:iIDe ri.ùls.: Seuls seront pris~n considération les votes -émis. en faveur des candidats don.t
. les nOIll13figurent 13ùJ,' lebulletÎ;l1'~evote.:NÔus.allons
maintenant procéder au vote.
n est procédé au vote au scrutin secret.
.. -
. .
A vote was taken by secret ballot.
Number of ballot papers:
lnvalid ballots:
Numbér of members voting:
Requiredinajorify:
. 11
.0
11
6
Number of Votes obtained:
Mr; Luis Padilla Nervo (Mexico) •• '. • • •
Ml' .Andrê Gros (France) • • • • • • . • • ••
Mr. Fouad Ammoun(Lebanon) .' •.~. • • • • •
Sir Gerald Fitzmaurice (United Kingdom).
Mr. Isaac Forster (Senegal) • • • • • • • • •
Mr. Muhammad Zafrulla Khan (Pakistan).
Mr. Josê Joaqum Caicedo Castilla (Colombia)
,
-. •. . ..•
Mr. Raûl SapenaPastor (paraguay) ;....
Sir Edward Okyere ASafu-Adjaye (Ghana).
Mr. Wirjono Prodjodikoro' (Indonesia).. ••
-.
Bt:lletins .dé~és: . .
.Bu1letin.s nuls: .... .
Bu1letinsvalables:.
,
.'
"'1
·0
11
11
. ,6
Nombre'!!evQtan~:
M.ajo!'if~ r~qui~e:
.Nombre· dé voiX·obtenues:'
9
8
7
7
6
6'
4
4
2
2
M;' .Luis PadillaNervo ·(Mexique).
.9
:' .. " . 8
. M.André Gros (Fr8ilèef·
M. Fouad Ammoun (Liban). . . . . . . . . . :. 7
Sir Gerald Fitzmauric,e (RoYll-ume-Uni).. . 7
1\1, IsaacForstér(Sétiégal).: .,
<,.6
M. Muhammad Zafrulla Klian: (Pakistan): . "'6
M. José Joaqufn Çaicedo Castilla (Colombie) 4
M. Ra61 Sapena Pastor (Paraguay). . . . . . . 4
Sir Edward Okye1!e Asafu-Adjaye(Ghana). . 2
M. Wirjono PfodjOdikoro(!J1~(),~és~e).•.
2"
·:p ....
inale
5389
Iseil
9. The PRESIDENT (translated. from Russian):· As
more than five candidates have obtained the reqUired
majority, the Council will hold a new vote on 8011 the
candidates,taking as its gUide theSecretary..;,General's
memorandum, paragraph 14 of whichreads asfollows:
Il de
~ice.
3 du
it de
rier
Ints:
ucio
raId
Ipes
lrés
rr:2
~441
netlt
ndi-
voir
ouis
Pal
~88/
, de
'.' .
~: .
"Cases have arisen in which more than the required number of. candidates have . received an absolute .majol!ity. on, the.. same ballot. In.the electio~
of fiye judges at;tb.e 567tb. meeting of the Security
CounciL on 6 .December. 1951, on the first ballot .six
candidàtes receiveq.an absolute majority. After a
discussion, the.Council voted to holda new vote on
all the c.andidates and the second ballot produced a
plajority foronlyfi:ve."
10. We shall now
the candidates.
proce~d
to a second ballot on all
li
Number of .ba110t.papers:
.Invalidballofs: . :.
..
Number of validballots:
Required majority:
o
11
6
Number of votes obtained:
du
,e la
mes
:our
Ildilans
~ité.
seil
Mus
lent
Ira.,
'est
:ré-'
seil
idat
lels
~ont
Isilont
ons
Il
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mr. Raûl Sapena Pastor (Paraguay) •• ••
Sir Edward Okyere Asafu-Adjaye (Ghana).
Mr. Wirjono Prodjodikoro (Indonesia) • •.
9
8
7
7
6
6
3
3
2
2
11. The PRESIDENT (translated from Russian): As
more than five candidates have obtained the reqUired
majority, the SecurityCouncil, accordingto precedent.
will proceed to a third ballot on all the candidates.
11
0
11
11
6
Number of ballot papers:
Iilvalid ballots:
Valid Ballots:
Number of members voting:
Required majority:
11
0
11
11
6
Number of votes obtained:
9
8
7
7
6
6
3
3
2
2
11. Le PRESIDENT (traduit du russe): Etant donné.
que plus de cinq candidats ont obtenu la majorité
requise, conformément à. la pratique établie, nous
allons procéder à un troisième tour de scrutin.
Bulletins déposés:
Bulletins nuls:
Bulletins valables:
Nombre de votants:
Majorité. requise:
11
0
11
11
6
Nombre de voix obtenues:
Mr. LUisPadilla Nervo (Mexico) ••••• ,
Sir Gerald Fitzmaurice (United Kingdom).
Mr. Andrê Gros (France) • • • • • • • • • ••
Mr. Muhammad Zafrulla Khan (Pakistan).
Mr. Isaac Forster (Senegal) • • • • • • • ••
Mr. Fouad Ammoun (Lebanon). • • • • • • •
Mr. Raûl Sapena Pastor (Paraguay) • • • •
Sir Edward Okyere Asafu-Adjaye (Ghana).
Mr. Josê JoaqlÛn Caicedo Castilla (Colom-
9
8
8
7
6
5
3
2
••
2
Mr. Wirjono Prodjodikoro (Indonesia) • • •
2
••.••••••• •••••• ,Ii
M. Luis Padilla N.ervo (Mexique)
M. André Gros (France) . . . . . . . . . . . . .
Sir Gerald Fitzmaurice (Royaume-Uni) ...
M. Muhammad Zafrulla Khan (Pakistan). . .
M. Fouad Ammoun (Liban) .. " . . . . . . . .
M. Isaac Forster (Sénégal) . . . . . . . • . . .
M. José Joaqufn Caicedo Castilla (Colombie)
M. Raill. Sapena Pastor (Paraguay).. ~ ....
Sir Edward Okyere Asafu-Adjaye(Ghana). .
M. Wirjono Prodjodikoro (Indonésie) ..•..
n est procédé au vote au scrutin secret.
A vote was taken by secret ballot.
~:.}ia)
Bulletins déposés:
Bulletins 'nuls:
.
Bulletins valables:
Nombre de votants:
Majorité requise:
Nombre de voiX obtenues:
Mr. Luis Padilla Nervo (Mexico) •••• , •
Mr. Andrê Gros (France) • • • . • . •. • • • •
Sir Gerald Fitzmaurice (United Kingdom).
Mr. Muhammad Zafrulla Khan (Pakistan).
Mr. Fouad Ammoun (Lebanon) • • • . • • • •
Mr. Isaac Forster (Senegal) • • • • • . • ••
Mr. Josê Joaqui'n Caicedo Castilla (Colombia) .. .'
10. Nous allons clo,nq procéderàun J?ouveau tour
de' scrutin portl;l.nt sur tO)ltes.les candidatures,·
.
n est pi:Obédé au vote êiuscrutin'see-refo
A vote was taken by secret ballot. .
Id.6]
Il
9.. - Le· PRESIDENT (traduit du russe)~Etantd<mn~
que plus de cinqcandidatSlont,obtenula'majorité,
requise, le Conseil doi~procéder à un nouveau tour
de scrutin portant sur toutes les caildidatlu:es. Eh
effet, il est git, au paragraphe 14 dû ménior~durt1
du Secrétaire général:
"Îl .est ,arrivé q\le le nombre des candidats ayant
9btenu la majoritéabso~ue~ àun même .tour d~,
scrutin. ait été sllpérieur au nombre requis. Le
6 décembre 1951, à. 111· 567ème. séance. cl1,l> Gon~eil
de sécurité,. alors. que le C<mseiL dev~it·élir~
cinq juges., .six candidats(>nt obtenU lamajo;rité
absolue. au· p:remier. tour..' Après un, échange de
vues, ~~. Consei~ a décidé de procéder .àW1nO\l-.
v~au tour de scrutin pour,l'ensempl~desca.p.didatSl
.et,. au second tour, cinq d'entre eux seul.eme:p.t ont·
obtenu la majorité a,bsolue."
.
..
•
•.• •
•
•
12. The PRESIDENT (translated from Russian): Five
Candidates, Mr. Padilla Nervo. Mr. Gros, Sir Gerald
Fitzmaurice, Mr. Zafrulla Khan and Mr. Forster,
having thus obtained the reqUired majority,· l 'Pl'0pose
te> ilotiiy the President of the General Assembly accordingly.. The meeting of the Security Council is
M. LuisPadilla Nervo (Mexique)
Sir Gerald Fitzmaurice (Royaume-Uni) . . .
M. André Gros (France) . • . . . . . . .. . . .
M. Muhammad Zafrulla Khan (Pakistan) '.' .
M. Isaac Forster (Sénégal)
"
M. Fouad Am:m.cull (Liban)
M. RatilSapena Pastor (Paraguay). . . . . . .
Sir Edward Okyere Asafu-Adjaye (Ghana). .
M. José Joaqufn Caicedo Castilla (Colombie)
M. Wirjono Prodjodikoro (Indonésie) . . •. . .
9
8
8
7
6
5
3
2
2
2
12.
Le PRESIDENT (traduit du russe): Cinq candi..i
dats ont donc obtenu la majorité requise. Ce sont
M.Padilla Nervo, M.Gros, sir Gerald Fitzrnaurice,
M.Z afrulla· Khan et l\'I. Forster. Je vais communiquer
les . résultàtg~du. . vote au Président de 1'Assemblée
générale. Nous .a11ons maintenant suspendre la séance
suspended until a communication hasbeenreceived
from the President of the General Assembly.
en attendant les résultats du scrutin de l'Assemblée
générale.
.The meeting was suspended at 4.15 p.m. and resumed at 4.4fJ p.m.
La séance est suspendue' â 16 h 15,' elle est reprise à 16 h 40.
13. The PRESIDENT (translated from Russian) : 1have
just received a letter from the President of the General Assembly in.f.':'....ming the Council that. at. the
1249th plenary m,(, .• ûg of the General Assembly held
this afternoon to elect five meniliers of the IIiternational Court ofJl.lstice. the following candidates
obtained the required majority: Mr.Gros. Sir Gerald
Fitzmaurice. Mr. Padilla Nervo. Mr. Zafrulla Khan
and Mr. Ammoun. As Mr. Gros. Sir Gerald Fitzmaurice. Mr. Padilla Nervo and Mr. Zàirulla Khan
have also secured the neoessary majority in the
Security Co1.lIicil. Ideclare these candidates elected
to theIIiternational Court·of Justice.
13. Le PRESIDENT (traduit du russe): Je viens de
recevoir urie. lettre du Président de l'Assemblée
générale m'informant qu'au cours de la 1249ème
séance plénière de l'Assemblée. qui s'est tenue cet
après-midi en vue de l'élection de cinq membres
de la Cour internationale de Justice. les candidats
suivants ont reçu le nombre de voix requises: M. Gros.
sir Gerald Fitzmaurice. M. PadillaNervo, M. Zafrulla
Khan. M. Ammoun. Etant donné que M. Gros. sir
Gerald Fitzmaurice. M. Padilla Nervo et M. Zafrulla
Khan Qnt également réuni la majorité requise au
Conseil de sécurité, je déclare ces candidats élus
~embres de la Cour internationale de Justice.
14. Since only four members of the CoUrt have been
duly elected. it b.ecottles necessary. in accordance
with Article 11 of theStatute of the Court and rule 61
of .the rules of procedure of the Security Council. ta
ha,veanother meeting for the. purpose of holding the
election to fiil thf'; remaining seat.
.
14. Après avoir procédé au vote dans les formes
voulues. le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale n'ont pu élire que quatre membres; conformément à l'Article 11 du Statut de la Cour internationale
de Justice et à l'article 61 du règlement intérieur
provisoire du Conseil de sécurité, le Conseil de sécurité devra donc tenir une nouvelle séance afin de
pourvoir le poste qui demeure vacant.
The meeting rose at 4.45 p.m.
La séance est levée à 16 h 45.
4
W H ERET 0 B U y UNI T E D NAT ION S PU 8 LI CATIONS
AD RES SES 0 0 LES PUB LI CAT ION S DEL' 0 NUS 0 NT ENV ENT E
AFRICA/AFRIQUE
CAMEROON/CAMEROUN:
LIBRAIRIE DU PEUPLE AFRICAIN
La Gérante,B. P. 1197. Yaoundé.
DIFFUSION INTERNATIONALE CAMEROUNAISE
OU LIVRE ET DE LA PRESSE. Sangmelima.
CONGO (Léopold.llle): INSTITUT POLITIQUE
CONGOLAIS. 8. P. 2307. lëopoldville.
ETHIOPIA/ÉTHIOPIE: INTERNATIONAL
PRESS AGENCY, P. O. Box 12.0, Addis Ababa.
GHANA: UNIVERSITY BDOKSHOP
University College of Ghana. Legon. Accra.
I<ENYA: THE E.S.A. BOOKSHDP, Box 30167. Nairobi.
L1BYA/L1BYE:
SUDKI EL JERBI (BODKSELLERS)
P. O. Box 78. Istiklal Street. Benghazi.
MOROCCO/MAROC: AUX BELLES IMAGES
281 Avenue Mohammed V. Rabat.
NIGERIA/NIGÉRIA.
UNIVERSITY BOOKSHOP (NIGERIA) LTD
University College. Ibadan.
NORTHERN RHOOESIA/RHOi>ÉSIE DU NORD:
J. BElDING, P. O. Box 750, Mufulira.
NYASALAND/NYASSALAND:
BOOKERS (NYASALAND) LTD.
Lontyre Heuse. P. O. BOlt 34. Blantyre.
SOUTH AFRICA/AFRIQUE DU SUD:
VAN SCHAIK'S BOOK STORE (PTY.) LTD.
Church Street. Box 724. Pretoria.
TECHNICAL BOOKS (PTY.) LTD•• Faraday HQuse
P. O. Box 2866. 40 St. Geor:ge's Street. Cape Town.
SOUTHERN RHODES lA/RHODÉSIE DU'SUD:
THE BOOK CENTRE. First Street. Salîsbury.
TANGANYIKA:
OAR ES SALAAM BOOKSHOP
P. O. 80x 9030. Dar es Salaam.
UGANDA/OUGANOA:
UGANDA BOOKSHOP. P. O. Box 145. Kampala.
UNITEO ARAB REPUBLIC/RÉPUBLIQUE ARABE UNIE:
LIBRAIRIE "LA RENAISSANCE D'ÉGYPTE"
9 Sh. Adly Pasha. Cairo.
AL NAHDA EL ARABIA BOOKSHOP
32 Abd·el-Khalek Sarwart St.• Cairo.
AsfA/ASIE
BURMA/BIRMANIE: CURATOR,
_GOVT. BOOK DEPOT. Rangoon.
CAMBOOIA/CAMBODGE: ENTREPRISE KHMÈRE
DE LIBRAIRIE
Imprimerie & PapeteriE:, S. àR. L.. Phnom·Penh.
CEYLON/CEYLAN: LAKE HOUSE BOOKSHOP
Assac. Newspapers of Ce}'lon, P. O. 80x 244.
Colombo.
CHINA/CHINE:
THE WORLD BOOK COMPANY, LTD.
99 Chung King Raad, lst Section. Taipeh. Taiwan.
THE COMMERCIAL PRESS, LTO.
211 Honan Raad. Shanghai.
HONG KONG/HONG·KONG:
THE SWINDON BOOK COMPANY
25 Nathan Raad. Kowloon.
.NDIA/INDE:
ORIENT LONGMANS
Bombay. Calcutta. Hyderabad. Madras & f.tew Delhi.
OXFORD BOOK & STATIONERY COMPANY
Calcutta & New Delhi.
INDONESIA/INDONÉSIE: PEMBANGUNAN, LTD.
Gunung Sahari 84, Djakarta.
JAPAN/JAPON:. MARUZEN COMPANY, LTO.
6 Tori-Nichome.· Nihonbashi. Tokyo.
KOREA (REP. OF)/CORÉE (RÉP. DE):
EUL·YOD PUBLISHING CO.. LTD.
5, 2·KA. Chongno. Seoul.
PAKISTAN:
THE PAKISTAN CO·OPERATIVE BOOK SOCIETY
Dacca. East Pakistan.
PUBLlSHERS UNITED. LTD.• Lahore.
THOMAS. & THOMAS. Karachi.
PHILIPPINES:
PHILIPPINE EDUCATION COMPANY. INC.
1104 Castillejas. P. O.Box 620. Quiapo. Manila.
POPULAR eOOKSTORE. 1573 Dorotea Jose. Mani/a.
SINGAPORE/SINGAPOUR: THE CITY BOOK
STORE. LTD., Collyer Quay.
THAILAND/THAïLANDE:
PRAMUAN MIT. LTD.
55 Chakrawat Raad. Wat Tuk. Bangkok.
NIBONDH & CO.. LTO.
New Raad, Sikak Phya Sri. Bangkok.
SUKSAPAN PANIT
Mansion 9; RaJadamnern Avenue, Bangkok.
VIET-NAM (REP.OF)/VIÊT'~AM(RÉP. DU):
L1BRAIRIE·PAPETERIE XUAN THU
185. rue Tu·do. B~ P. 283.5aigon.
'ROPF..
EU
AUSTRIA/AUTRICHE:
GEROLD & COMPANY, Graben 31, Wien, 1.
::~:I~~~~;;'~~~E~o,~~~~~~rgasse39. Wien, V.
ET MESSAGERIES DE LA PRESSE, S. A.
14·22. rue du Persil. Bruxelles.
BULGARIA/BULGARIE: RAZNOïzNOS
1. Tzar Assen. Sofia.
CYPRUS/CHYPRE: PAN PUBLISHING HOUSE
la Alexander the Great Street. Strovolos.
CZECHOSLOVAKIA/TCHÉCOSLOVAQUIE:
ARïlA LTD.,30 ve Smel!kach. Pra ha. 2.
DENMARK/DANEMARK: EJNAR MUNKSGAARD, LTD.
N"rregade 6. K15benhavn. K.
FINLAND/FINLANDE: AKATEEMINEN KIRJAKAUPPA
2 Keskuskatu, Helsinki.
FRANCE: ÉDITIONS A. PÉDONE
13, rue Soufflot. Paris (Vt).
GE!lMANY (FEDERAL REPUBLIC OF)/
ALLEMAGNE (RtPUBLIQUE FÉDtRALE 0'):
R. EISENSCHMIDT
Schwanthaler Str. 59, Frankfurt/McHn.
ELWERT UND MEURER
Hauptstrasse 101. Berlin·Schoneberg.
ALEXANDER HORN
Spie:gelgasse 9; Wiesbaden.
W. E. SAARBACH
Gertrudenstrasse ~O. Kain (t).
GREECE/GRÊCE: KAUFFM',NN BOOKSHOP
28 Stad ion Street. Athens.
HUNGARY/HONGRIE: KULTURA
P. O. Box 149. Budapest 62 ..
ICELAND/IS.LANDE: BÔKAVERZLUN SIGFÜSAR
EYMUNOSSONAR H. F.
Austurstraetï 18. Reykjavik.
IRELAND/IRLANDE:
STATIONERY OFFICE. C~!:;lin.
ITALY/ITALlE:
L1BRERIA COMMISSIONARIA SANSONI
Via Gino Capponi 26. Firenze,
& Via Paolo Mercuri 19/B. Roma.
AGENZIA E.I.O.U •• Via Meravigli 16. Milano.
LUXEMBOURG:
LIBRAIRIE J. TRAUSCHSCHUMMER
Place du Théâtre. Luxembourg.
NETHERLANDS/PAYS·BAS:
N. V. MARTINUS NIJHOFF
Lange Voorhout 9, ·s·Gravenhage.
NORWAY/NORVÈGE: JOHAN GRUNDT TANUM
Karl Johansgate. 41, Oslo.
POLAND/POLOGNE: PAN, Pat8c Ku~ury i Nauki.
Warszawa.
PORTUGAL: L1VRARIA RODRIGUES & CIA.
186 Rua Aureil. Lisboa.
ROMANIA/ROUMANIE: CARTIMEX
Str. Aristide Briand 14·18,
P. O. Box 134·135; Bucul'e~ti.
SPAIN/ESPAGNE:
L1BRERIA BOSCH. Ronda Universidad 11. Barcelona.
L1BRERIA MUNDI.PRENSA. Castell637. Madrid.
AGUILAR S. A. DE EDICIONES. Juan Bravo 38. Madrid 6.
SWEDEN/SUÈDE: C. E. FRITZE'S
KUNGL. HOVBOKHANDEL A·B
Fredsgatan.2. Stockholm.
SWITZERLAND/SUISSE:
LIBRAIRIE PAYOT. S. A.. Lausanne, Genève.
HANS RAUNHARDT. Kirchgasse 17. Zürich 1.
TURKEY/TURQUIE: LIBRAIRIE HACHETTE
469 Istiklal Caddesi.Beyoglu. Istanbul.
UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS/
UNION OES RÉPUBLIQUES SOCIALISTES
SOVIÉTIQUES: MEZHDUNARODNAYA
KNYIGA. Smolenskaya Ploshchad. Moskva.
UNITED KINGDOM/ROYAUME'UNI:
H. M. STATIONERY OFFICE
P. O. Box 569. London. S.E. 1
(and HMSO branches in Belfast. Birmingham.
Bristol. Cardiff. Edinburgh. Manchester).
YUGOSLAVIA/YOUGOSLAVIE:
CANKARJEVA ZALO~BA
Ljubljana, Slo'.!enia.
DR~AVNO PREDUZE6E
~~s:;~~~vl;:ka .Knjiga. Terazije 27/11. Beograd.
5. Trg Bratstva j Jedinstva. Zagreb.
PROSVETA PUBLISHING HOUSE
Import·Export Division. P. O.Box 559.
Terazije 1611. Beograd.
LATIN AMERICA/
AM É RI QUE LA TINE
C~'BA: CUBARTIMPEX
Apartado Postal 6540. La Habana.
OOMINICAN REPUBLIC/RÉPUBLIQUE
DOMINiCAINE: L1BRERIA DOMINICANA
Mercedes 49. Santo Domingo.
ECUADOR/ÉQUATEUR.
L1BRERIA CIENTIFICA, Casilla 362, Guayaquil.
L1BRERIA UNIVERSITARIA
Calle Garcia Moreno 739. Quito.
EL SALVADOR:
LIBRERIA. CULTURAL SALVADORE1<A
2a.Av. Sur. San Salvador.
MANUEL NAVAS Y CIA.
la. Av~nida Sur 37, San Salvador.
GUATEMALA:
L1BRERIA CERVANTES
Sa. Av. 9 39, Zona 1. Guatemala.
SOCiEDAD ECONOMICA·FINANCIERA
6a. Av. 14·33, Guatemala.
HAITI/HAïTl:
LIBRAIRIE "A LA CARAVELLE", Port·au·Prince.
HONDURAS:
LIBRERIA PANAMERICANA. Tegucigalpa.
MEXICO/MEXIQUE: EDITORIAL HERMES, S. A.
Ignacio Mariscal 41. México. D. F.
PANAMA: JOSE MENENDEZ
Agencia Interriacional dePublicaciones.
Apartado 2052. Av. 8A. sur 21·58. Panilma.
PARAGUAY, AGENCIA DE LIBRERIAS
DE SALVADOR "UZZA
Calle Pte. Franco No. 39·43, Asunci6n.
PERU/PÉROU: L1BRERIA INTERNACIONAL
DEL PERU. S. A•• Casilla 1417, Lima.
L1BRERIA STUDIUM S. A.
Amargura 939. Apartado 2139. Lima.
URUGUAY: L1BRERIA RAFAEL BARilETT
Ramon Anador 4030. Montevideo.
REPRESENTACION DE EDITORIALES, PROF. H. D'ELIA
Plaza Cagancha 1342. 1° piso, MontevideO.
VENEZUELA: L1BRERIA DEL ESTE
Av. Miranda. No. 52, Edf. Galipan, Caracas.
M IODLE EAST /MOYEN-ORI ENT
IRAN: MEHR AYIN BOOKSHOP
Abbas Abad Avenue. Isfahan.
IRAQ/IRAK:
MACKENZIE'S BOOKSHOP, Baghdad.
ISRAEL/ISRAËL: BLUMSTEIN'S BOOKSTORES
35 Allenby Rd. & 48 Nachlat Benjamin St.,
Tel Aviv.
JORDAN/JORDANIE: JOSEPH , BAHOUS & CO.
Dar.ul·Kutub, Box 66. Amman.
LEBANON/L1BAN:
KHAYAT'S COLLEGE BOOK COOPERATIVE
92·94, .rue Bliss. Beirut.
NORTH AMERICA/
AMÉRIf}UE DU NORD
CANAOA: THE QUEEN'S PRINTER
Ottawa. Oritario.
UNITED STATES OF AMERICA/
ETATS-UNIS D'AMÉRIQUE:
SALES SECTION. UNITED NATIONS. New York.
Porto Rico: PAN AMERICAN BOOK CO.
P. O. Box 3511. San Juan 17.
BOOKSTORE, UNIVERSITY OF PUERTO RICO
Rio Piedras.
OCEANIA/OCÉANIE
AUST"ALIA/AUSTRALlE:
U. N. .SSOCIATION OF AUSTRALIA
McEwan House. 343 Little Collins St•• Melbourne C.l,Vic.
WEABOOKROOM. Universiti. Adelaide, S.A.
UNIVERSITY BOOKSHOP. St. Lucia. Brisbane. Qld.
THE EDUCATIONAL AND TECHNICAL BOOK AGENCY
Parap Shopping Centre. Darwin. N.T.
COLLINS BOOK DEPOT PTY. LTD.
Monash Universit/. Wellington Raad, Cla/ton, Vic.
COLLINS BOOK DEPOT PTY. LTD.
363 5wanstan Street. Melbourne. Vic.
T>'< UNIVERSITY BOOKSHDP, N.d!c"ds, W./,.
~~·i~~~~~~~;~~~:u~~~.Mparkville
ARGENTINA/ARGENTINE: EDITORIAL
SUDAMERICANA, S. A•• Alsina 500, Buenos Aires.
BOLIVIA/BOLIVIE: L1BRERIA SELECclONES
Casma 972, La Paz.
LOS AMIGOS DEL L1BRO
Calle Peru esq. Espana, Casilla450. Cochabamba.
BRAZIL/BRÉSIL: L1VRARIA AGIR
N.2. Vic.
UNIVERSITY CO·OPERATIVE BOOKSHOP L1r~ITED
Manning Road, Universitl of Sydney, N.S.W.
NEW ZEALANO/NOUVELLE.ZÉLANDE:
GOVERNMENT PRINTING OFFICE
Private 3ag, Wellington
(and Government Bookshops in Auckland,
Christchurch and Dunedin).
=~ad~~~~~i;~·B. Caixa
WEST IND1ES/
Postal 3291.
LIVRARIA FREITAS BASTOS, S.A.
EI~~~~~~t~~i~o~loEg~i~~:iro.
INDES OCCIDENTALES
Rua Rosario 135/137. Rio de'Janeiro.
CHILE/CHILI
EDITORIAL DEL PACIFICO
Ahumada 57, Santiago.
L1BRERIA IVENS, Casilla 205, Santiago.
BERt\'UDA/BERMUDES: BERMUDA BOOK STORES
Reid and'Burnaby Streets. Hamilton.
BRITISH GUIANA/GUYANE BRITANNIQUE:
BOOK ERS STORES, LTD.
20·23 Church Street. Georgetown.
CN\!ERRALAÇANOD'ANI'SWE.sl.)~.CURAÇAO(ANTILLES
51 Nûm. 49.5B, MedelHn.
L1BRERIA BUCHHOLZ
Av. Jiménez,de Quesada 8·40, Bogota.
COSTA RICA: IMPRENTA Y ÙBRERIA TREJOS
Apartado 1313, San José.
.
SALAS, P. O. Box 44.
JAMAICA/JAMAiQUE: SANGSTERS BOOK ROOM
91 Harbour Street. Kingston.
TRINIDAD ANO TOBAGO/TRINITt ET TOBAGO:
CAMPBELL BOOKER LTD., Port of Spain.
{64B1j
~~L~~~~lA,{~~~~~:'I~~lIe
B~EKHANDEL
o~
Ordersand inquiries from countries where sales agencies have not yet been established may be sent to: Sales Section, United Nations. New York. U.S.A..
ta
Sales Section, United Nations, Palais des Nations. ,Geneva. Switzerland.
.
Les commandes et demandes de renseignements émanant de pays où il n'existe pas encore de bureaux de vente peuvent être adressées à la Section des ventes,
ONU, New York (É.. U.), ou a la Section des ventes, ONU, Palais des Nations, Genève (Suisse).
Litho in U.N.
Priee: $U.s. 0.35 (or equivalent in other curreneies)
10363-January 1965..,..1,850