Réécriture de l`album pour saynètes
Transcription
Réécriture de l`album pour saynètes
MEG and MOG Proposition de réécriture de l’album pour saynète. (cycle 3) après exploitation de l’album ou du DVD. CAPACITE LANGAGIERE : parler en continu – parler en interaction Personnages de la saynète : Meg la sorcière, Mog le chat, Le hibou Les amies de Meg, Bess, Tess, Cress, Jess , Les animaux du chaudron : a worm, a spider, a beetle, a bat. Plusieurs narrateurs. (A choisir en fonction de leur aisance). Accessoires : Une pendule, les vêtements de la sorcière, un chaudron (un cerceau par exemple), des balais, la queue du chat, des cartes représentant les animaux et les aliments (œuf, pain, cacao, lait, confiture, hareng) et le clair de lune. Narrateur : Once upon a time there was a witch called Meg. Narrateur : This is Meg. She’s sleeping. (Le narrateur désigne Meg qui dort et ronfle). Narrateur : At midnight the owl hooted 3 times. (Le narrateur montre la pendule et désigne le hibou). Le hibou : Whoo (3 times). (Pendant ce temps, Meg se réveille doucement et s’étire). Le hibou : Come on Meg. Wake up. It’s time for the party. Get dressed. ! Meg : I put on my black stockings. I put on my black shoes. I put on my black dress and my tall black hat. (Meg s’habille et le hibou lui donne les vêtements et répond en écho : black shoes… ) Narrateur : She went down the stairs to cook breakfast. (Meg descend les escaliers en disant breakfast, breakfast) Narrateur : It’s a quarter past twelve, time for the breakfast. (Il désigne la pendule). Narrateur : this is Mog, the cat. It’s a black and white cat. Mog is sleeping. (Meg marche sur la queue du chat). Mog : MEEOW ! Meg : Sorry Mog, poor Mog ! (Elle le caresse) Narrateur : this is the kitchen. Meg opens the cupboard. She takes 3 eggs (Meg mime les différentes actions et Mog reprend en echo les propos du narrateur). Mog : 1, 2, 3 eggs Narrateur : bread. Mog : bread Narrateur : cocoa Mog : cocoa Narrateur : milk Mog : milk Narrateur : a kipper Mog : a kipper Narrateur : jam Mog : jam. Narrateur : She put it all in the cauldron ( préterit dans l’histoire, à faire remarquer aux élèves) (Désigner le chaudron, Meg met les aliments un par un dans le chaudron en repétant) Meg : 3 eggs in the cauldron, bread in the cauldron, cocoa in the cauldron, milk in the cauldron, a kipper in the cauldron, jam in the cauldron. (On peut alterner les répliques de Meg avec celles du hibou pour le faire participer). Tous en cœur : bubble, bubble, bubble. (Mimer le geste de mélanger les aliments dans le chaudron). Meg, Mog et le hibou : Yum, yum. (Ils sont assis tous les 3 ans et mangent). Narrateur : there was plenty of breakfast for everyone ; Mog : it’s delicious. Le hibou : it’s fantastic. Narrateur : At 1 o’clock, she got her broomstick, her cauldron and a spider. (Le narrateur désigne la pendule, puis les 3 objets tenus par des enfants qui répètent en écho : her broomstick, her cauldron and a spider en les donnant à Meg). Narrateur : And she flew up the chimney with Mog. (Mimer l’envol de Meg). Narrateur : Up in the sky she met her friends going for the party. (Les 4 sorcières entrent et saluent Meg). Jess : Hello Meg Meg : hello Jess, how are you ? Jess : Fine thank you. Meg : Good evening Bess, good evening Tess and Cress. Les 3 sorcières (en coeur) : good evening. Ready for the party .Let’s go. (Elles prennent leur balai et se dirigent vers la colline). Narrateur : It’s time for the spell, look at the moon ! (Il désigne le clair de lune). Narrateur : Each of them had brought something to put in the cauldron. (Il désigne les sorcières sucessivement qui répondent en écho en plaçant les animaux dans le chaudron). Look : a frog, a beetle, a worm, a bat, a spider. A frog in the cauldron, a beetle in the cauldron…. Narrateur : Listen to the spell. Les sorcières : Abracadabra (répéter plusieurs fois) Frog in a bog, Bat in a hat, Snap crackle pop And fancy that. Narrateur : BOOM. There was a flash and a bang. Something had gone wrong. Narrateur : Look at the mice ! 4 mice. Bess, Jess, Tess and Cress all changed into mice and Mog chased them. (Mog poursuit les souris). Mog : I’ll have to change them back, next Hallowe’en. (Meg part sur son balai). Good bye. The end