TVCCD-436HCOL Best.-Nr. 18.2660 Video 12 V Video

Transcription

TVCCD-436HCOL Best.-Nr. 18.2660 Video 12 V Video
®
TVCCD -436 HCOL
Best.-Nr. 18.2660
Video
1
12 V
3
Video
9
2
4
10
5
11
6
7
8
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-1163.99.02.07.2011
®
TVCCD -436 HCOL
D
A
CH
Sockel mit den beiliegenden Schrauben montieren.
Das Kabel kann, wenn es nicht durch die Wand
oder Decke geführt wird, alternativ durch den
Kabeldurchlass, seitlich am Sockel, gelegt werden.
Dazu die Abdeckschraube am Kabeldurchlass entfernen. Den Kabeldurchlass gegen das Eindringen
von Feuchtigkeit schützen.
Farbkamera
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation
gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf.
1
Verwendungsmöglichkeiten
Diese hochauflösende Kamera ist speziell für den Einsatz in Video-Überwachungsanlagen (CCTV) konzipiert. Sie ist mit einem 8,5-mm-Bildsensor (1⁄ 3″) und
einem Objektiv variabler Brennweite (2,8 – 11 mm) mit
gleichspannungsgesteuerter Blende ausgestattet.
Das robuste Kuppelgehäuse schützt vor Wetter
(Schutzart IP 66) und Vandalismus. Durch die flexiblen
Möglichkeiten, das Objektiv auszurichten (4 Bewegungsachsen) ist die Kamera auch für die Wandmontage geeignet. Zusätzlich verfügt sie über folgende
Merkmale:
– Bequemes Einstellen über ein Bildschirmmenü
– Einblendung eines bis zu 15 Zeichen langen Kameranamens an wählbarer Bildposition
– Gegenlichtkompensation mit der Einstellmöglichkeit
bevorzugter Bildbereiche (64 Felder)
– automatischer und manueller Weißabgleich wählbar
– Bildspiegelungsfunktion
– vier maskierbare Bereiche zum Verdecken nicht zu
überwachender Bildteile
– einstellbare Verstärkungsregelung (AGC)
– elektronischer Verschluss (shutter) mit festen Zeiten
oder automatischer Einstellung zur Helligkeitsregelung (alternativ zur Blendenregelung)
3) Nachdem alle Einstellungen vorgenommen sind,
die Kuppel (8) auf den Sockel setzen und mit den
drei Inbus-Schrauben befestigen.
4
Fällt die Umgebungshelligkeit unter einen einstellbaren Wert, wechselt die Kamera von Farb- auf S/WBetrieb, entfernt automatisch das IR-Sperrfilter und
die 36 Infrarot-LEDs (7) schalten sich zur Aufhellung
des Überwachungsbereichs ein.
2
Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Die Kamera entspricht allen relevanten Richtlinien der
EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
G
Schützen Sie die Kamera vor extremen Temperaturen (zulässiger Einsatztemperaturbereich -10 °C
bis +50 °C).
G
Berühren Sie die Objektivlinse nicht mit den Fingern
und verwenden Sie zum Säubern der Linse nur Mittel speziell für optische Linsen.
G
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses keine
aggressiven Reinigungsmittel oder Chemikalien.
G
Wird die Kamera zweckentfremdet, falsch installiert
oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung
für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für die Kamera übernommen werden.
Soll die Kamera endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie sie zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen
Recyclingbetrieb.
3
Montage
1) Um die optimale Montagestelle festzustellen, sollte
ein Probebetrieb erfolgen. Dazu die Kamera vorläufig in Betrieb nehmen ( Kap. 4).
2) An der Montagestelle drei Löcher für die Montage
des Sockels (4) anzeichnen und bohren. Den
®
Kamera anschließen und ausrichten
VORSICHT: Blicken Sie nie aus der
Nähe direkt in die eingeschalteten LEDs
(7). Obwohl das Infrarotlicht unsichtbar
ist, kann es Augenschäden verursachen.
1) Die BNC-Kupplung (2) über ein 75-Ω-Koaxialkabel
mit dem Videoeingang eines Monitors verbinden.
Dabei auf den korrekten 75-Ω-Abschluss am Monitor bzw. bei einer Serienschaltung am letzten Monitor achten. Bei einer Kabellänge von mehr als
100 m sollte zum Ausgleich von Pegelverlusten
durch das Kabel ein Videoverstärker zwischen die
Kamera und das lange Kabel geschaltet werden.
2) An die Kleinspannungskupplung (1) ein stabilisiertes 12-V-Netzgerät mit einer Dauerbelastbarkeit
von 450 mA anschließen. Dazu wird ein koaxialer
Kleinspannungsstecker mit 5,5 mm Außendurchmesser und 2,1 mm Innendurchmesser benötigt
(Polung beachten: Mittelkontakt = +).
Die Anschlüsse (1, 2) und der Kabelverteiler (3) sind
nicht wetterfest. Bei einer Außeninstallation müssen
sie entsprechend geschützt werden.
– Bewegungserkennung mit einstellbarem Bildbereich (64 Felder)
– Gamma-Korrektur einstellbar
Best.-Nr. 18.2660
3) Den Monitor einschalten und die Kamera durch
Verstellen ihrer Halterung optimal auf den Überwachungsbereich ausrichten. Dabei darauf achten,
dass die Kabelverbindungen nicht gedehnt werden
oder abreißen.
Die Kamera hat einen zusätzlichen Videoausgang (10). Hier kann über das beiliegende Adapterkabel (9) z. B. zur Erleichterung der Einstellungen ein mobiler Monitor angeschlossen werden.
4) Mit dem Zoom-Einstellring (5) den Bildausschnitt
einstellen und mit dem Entfernungseinstellring (6)
das Bild scharf stellen. Der jeweilige Einstellhebel
ist gleichzeitig eine Feststellschraube (sechskant)
und muss zuvor gelöst und nach der Einstellung
wieder festgezogen werden. Ein passender Steckschlüssel liegt bei.
5
Einstellungen im Bildschirmmenü
Das Bildschirmmenü wird mit den fünf Tasten (11) auf
der Platine bedient. Zum Aufruf des Bildschirmmenüs
die mittlere Taste drücken. Das Hauptmenü wird eingeblendet:
SETUP
LENS
SHUTTER
BLC
AGC
WHITE BAL.
FUNCTION
ADJUST
EXIT
DC↵
FIXED↵
OFF
ON↵
ATW
↵
↵
Mit der Taste oder den Menüpunkt wählen. Mit
der Taste oder eine Einstellung ändern. Steht das
Symbol ↵ hinter einem Menüpunkt oder einer Einstelloption, kann für weitere Einstellungen mit der mittleren
Taste in ein Untermenü gewechselt werden.
Zum Verlassen eines Untermenüs die Zeile RETURN
anwählen und mit der mittleren Taste bestätigen.
Untermenüs mit der Zeile ↵ : RETURN werden direkt
mit der mittleren Taste verlassen. Das Hauptmenü
über den Menüpunkt EXIT verlassen. Wird ca. eine
Minute lang keine Taste gedrückt, blendet sich das
Menü automatisch wieder aus.
5.1 LENS – Objektiv
DC↵
MANUAL
Grundeinstellung für das verwendete Objektiv; mit dem Wert
BRIGHTNESS wird der Referenzwert für die Regelung eingestellt
(höherer Wert = helleres Bild)
wählen, wenn die Helligkeitsregelung primär durch die Verschlusszeit erfolgen soll (SHUTTER = AUTO)
5.2 SHUTTER – elektronischer Verschluss
FIXED↵
MANUAL↵
AUTO↵
FLK
wählbare, feste Verschlusszeit:
1⁄ 50, 1⁄ 120, 1⁄ 250, 1⁄ 500, 1⁄ 2000, 1⁄ 5000,
1⁄ 10 000, 1⁄ 100 000 Sekunde
wählbare Helligkeit: je höher der
Wert SHUTTER M., desto kürzer die
Verschlusszeit und dunkler das Bild
nur verfügbar wenn LENS = MANUAL:
automatische Regelung der Verschlusszeit; mit dem Wert BRIGHTNESS wird der Referenzwert für die
Regelung eingestellt
(höherer Wert = helleres Bild)
Einstellung zur Verringerung von
Bildflimmern bei Beleuchtung mit
Netzwechselspannung
5.3 BLC – Gegenlichtkompensation
Sie dient dazu, Objekte im Gegenlicht aufzuhellen.
OFF
keine Gegenlichtkompensation
ON↵
Gegenlichtkompensation aktiviert
Im Untermenü BLC SETUP können der aufzuhellende
Bereich und der Grad der Aufhellung bestimmt werden:
BLC SETUP
BLC AREA↵
BLC RATIO
IIIIIIIII
31
RETURN
1) BLC AREA↵ ist angewählt. Die mittlere Taste drücken. Dem Kamerabild ist nun ein Raster aus 8 × 8
Feldern überlagert. Die aktivierten Felder sind heller dargestellt. Sie markieren den aufzuhellenden
Bereich.
2) Mit den Tasten , , und die gewünschten
Felder anwählen und durch kurzes Drücken der
mittleren Taste das Feld aktivieren (gelb) oder
deaktivieren (rot).
3) Wird die mittlere Taste länger gedrückt (ca. 2 s),
erscheint das Untermenü BLC AREA:
ALL CLEAR
alle Felder deaktivieren
ALL SET
alle Felder aktivieren
RETURN
Rückkehr zum Raster
EXIT
Bereichsfestlegung verlassen
4) Mit BLC RATIO den Grad der Aufhellung festlegen.
5.4 AGC – Verstärkungsregelung
ON↵
OFF
Verstärkungsregelung aktiv
keine Verstärkungsregelung
Ist die Beleuchtung schwach, wird das Videosignal bei
aktiver Verstärkungsregelung (AGC = automatic gain
control) entsprechend verstärkt. Der Wert AGC GAIN
im Untermenü bestimmt dabei den Regelbereich. Eine
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-1163.99.02.07.2011
®
TVCCD -436 HCOL
hohe Verstärkung erhöht die Bildhelligkeit, bewirkt
aber auch ein stärkeres Bildrauschen.
AUTO↵
Er dient der Anpassung an die Farbtemperatur verschiedener Lichtquellen.
Farbtemperaturen von verschiedenen Lichtquellen:
Glühlampe
2 800 – 3 200 K
Leuchtstofflampe
4 000 – 5 000 K
Sonnenlicht
> 5 000 K
Tageslicht bei klarem blauen Himmel
> 10 000 K
Automatische Anpassung bei wechselnder Beleuchtung
AWB
Automatische Anpassung mit kleinerem Bereich (2500 – 9500 K)
FIXED↵
MODE1 bis MODE4
(2500 – 6500 K)
MANUAL↵
Der Anteil für Rot (RED) und Blau
(BLUE) ist getrennt einstellbar.
5.6 FUNCTION – Weitere Funktionen
FUNCTION
RETURN
CAMERA ID
MIRROR
DAY NIGHT
MOTION
PRIVACY
GAMMA
LANGUAGE
RESET
OFF
OFF
AUTO↵
OFF
OFF
O.45
ENGLISH
↵
5.6.1 CAMERA ID – Kameranamen einblenden
keine Einblendung des Namens
ON↵
Einblendung des Namens
Eingabe eines Kameranamens:
1) Bei gewählter Einstellung ON↵ mit der mittleren
Taste in das Untermenü ID SETUP wechseln:
ID SETUP
CAMERA ID
CAMERA
automatische Umschaltung zwischen Tagbetrieb (Farbmodus)
und Nachtbetrieb (Schwarzweißmodus) in Abhängigkeit von der
Helligkeit der Umgebung
Im Untermenü bestimmt der Wert
DELAY die Verzögerungszeit für die
Umschaltung: je höher der Wert,
desto länger die Verzögerungszeit
(Wert 0 = keine Umschaltung, Tagbetrieb).
Mit START LEVEL wird der Schwellwert für die Umschaltung von Tagauf Nachtbetrieb eingestellt und mit
END LEVEL der Schwellwert für die
Umschaltung von Nacht- auf Tagbetrieb: je höher der Wert, desto
niedriger die Lichtstärke, bei deren
Unter- bzw. Überschreitung die
Umschaltung ausgelöst wird.
Hinweise
1. Der Wert START LEVEL muss höher eingestellt sein
als der Wert END LEVEL.
2. Die automatische Umschaltung funktioniert nicht,
wenn die AGC-Funktion ( Kap. 5.4) ausgeschaltet
ist oder wenn der Wert AGC GAIN niedriger ist als der
Wert START LEVEL.
B/ W↵
OFF
AREA SEL
5.6.3 DAY NIGHT – Umschaltung Tag-/Nachtbetrieb
5.5 WHITE BAL. – Weißabgleich
ATW
Best.-Nr. 18.2660
COLOR
immer Schwarzweiß-Modus
im Untermenü kann gewählt werden, ob das Farbsynchronsignal
(Burst) im Videosignal enthalten
sein soll (ON) oder nicht (OFF). Ein
S/W-Videosignal ohne Burst verhindert störendes farbiges Rauschen
im S/W-Bild. Einige (LCD-)Monitore
benötigen jedoch das Farbsynchronsignal generell zur Bildsynchronisation. Zum Verlassen des
Untermenüs die mittlere Taste drücken.
AREA STATE
LEFT
RIGHT
TOP
BOTTOM
COLOR
RETURN
5.6.6 GAMMA – Gamma-Korrektur
Sie dient dazu, die Helligkeitsverteilung im Videosignal an das nichtlineare Helligkeitsempfinden des Menschen anzupassen. Für die Darstellung auf den meisten Monitoren ist ein Korrekturwert von 0,45 geeignet.
GAMMA
0,05 – 1, USER = 0,45
5.6.7 Language – Menüsprache
Es kann zwischen Englisch (ENGLISH) und vier asiatischen Sprachen gewählt werden.
5.6.8 RESET – Rücksetzen aller Einstellungen
Diese Funktion löscht alle vom Anwender vorgenommenen Einstellungen und ersetzt sie durch die Werksvorgaben.
Bei Aufruf des Menüpunktes erscheint:
LOAD DEFAULT
YES
NO
5.7 ADJUST – Bildeinstellungen
CONTRAST
SHARPNESS
CB_GAIN
CR_GAIN
RETURN
2) CAMERA ID ist angewählt. Die mittlere Taste drücken.
3) Mit den Tasten und das erste Zeichen wählen.
Mit der Taste zum nächsten Zeichen wechseln,
usw. (max. 15 Zeichen).
4) Zum Löschen des ganzen Namens den Cursor mit
der Taste oder unter das C ganz rechts fahren
und die mittlere Taste drücken. Zur Eingabe des
neuen Namens dann den Cursor mit der Taste zur ersten Zeichenposition bewegen.
5) Zum Beenden der Namenseingabe den Cursor mit
der Taste oder unter das Symbol ↵ fahren und
die mittlere Taste drücken.
6) Zum Festlegen der Position, an der der Name im
Bild erscheinen soll, die Zeile POSITION↵ anwählen und mit der mittleren Taste bestätigen. Der
Name erscheint nun blinkend auf dem Bildschirm.
7) Den Namen mithilfe der Tasten , , und an
die gewünschte Position bewegen und diese mit
der mittleren Taste bestätigen.
5.6.2 MIRROR – Bildspiegelungsfunktion
OFF
keine Spiegelung
ON
Bildspiegelung an vertikaler Achse
®
Kontrast
Bildschärfe
Anteil Farbdifferenzsignal Blau
Anteil Farbdifferenzsignal Rot
RETURN
immer Farbmodus
5.6.4 MOTION – Bewegungserkennung
OFF
keine Bewegungserkennung
ON↵
Bewegungserkennung aktiv
POSITION↵
Einstellungen zurücksetzen
Einstellungen behalten
YES ist gewählt. Sollen die eigenen Einstellungen
erhalten bleiben, NO wählen. Die Auswahl mit der mittleren Taste bestätigen.
6
↵ C
einzustellender Bereich [0 – 3]
sichtbar (ON), unsichtbar (OFF)
linker Rand
rechter Rand
oberer Rand
unterer Rand
Farbe (für alle Bereiche)
Im Untermenü über AREA↵ den Bereich für die Bewegungserkennung festlegen (wie bei BLC, Kap.
5.3), über MOTION TH. den Schwellwert (Empfindlichkeit) für die Erkennung.
Technische Daten
Bildabtaster: . . . . . . . . . . . CCD, 8,5 mm (1⁄ 3″)
System: . . . . . . . . . . . . . . . PAL
Synchronisation: . . . . . . . . h. 15 625 Hz, v. 50 Hz
Auflösung
S/ W: . . . . . . . . . . . . . . . . 700 Linien
Farbe: . . . . . . . . . . . . . . 620 Linien
Bildpunkte: . . . . . . . . . . . . h. 752 × v. 582
MOTION
Objektiv: . . . . . . . . . . . . . . 1 : 1,2/2,8 – 11 mm
AREA↵
MOTION TH.
O3O
Mindestbeleuchtung
(LEDs aus): . . . . . . . . . . . . 0,05 Lux
MOTION TRACE
OFF
LED-Reichweite: . . . . . . . . 35 m
IIIIIIIII
RETURN
Bei einer erkannten Bewegung erscheint
oben
rechts im Bild blinkend. Ist die Bewegungsverfolgung
MOTION TRACE aktiviert (ON), werden die auslösenden
Rasterfelder kurzzeitig erhellt.
Shutter: . . . . . . . . . . . . . . . 1⁄ 50 – 1⁄ 100 000 s
Gamma-Korrektur: . . . . . . . 0,05 – 1 einstellbar
Signal/Rausch-Abstand: . . > 45 dB (AGC aus)
Videoausgang: . . . . . . . . . 1 Vss/ 75 Ω, BNC
Stromversorgung: . . . . . . . 12 V ±10 % /400 mA
5.6.5 PRIVACY – Maskierung von Bildbereichen
OFF
keine Maskierung
ON↵
Maskierung eingeschaltet
Einsatztemperatur: . . . . . . -10 °C bis +50 °C
Zum Verdecken von nicht zu überwachenden Bildbereichen stehen 4 unabhängig einstellbare rechteckige
Bereiche zur Verfügung. Im Untermenü PRIVACY
jeweils den Maskierungsbereich wählen (AREAO bis
AREA3) und seine Sichtbarkeit und Ausdehnung festlegen. Die Farbe kann für alle Bereiche gemeinsam
eingestellt werden.
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 kg
Schutzart: . . . . . . . . . . . . . IP 66
Abmessungen: . . . . . . . . . ∅ 154 mm × 110 mm
Änderungen vorbehalten.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-1163.99.02.07.2011
®
TVCCD-436HCOL
GB
with the supplied screws. Guide the cable through
the wall or ceiling, or as an alternative lay it through
the cable inlet, at the side of the base. For this purpose remove the cover screw at the cable inlet.
Protect the cable inlet against penetration of humidity.
Colour Camera
Please read these operating instructions carefully
prior to the installation and keep them for later reference.
1
Applications
This high resolution camera has especially been designed for installation into video surveillance system
(CCTV). It is equipped with an 8.5 mm (1⁄ 3″) image sensor and a lens of variable focal length (2.8 – 11 mm)
with DC voltage controlled iris. The rugged dome
housing protects it against weather (protective class
IP 66) and vandalism. Due to the flexible possibilities
to align the lens (4 motion axes) the camera is also
suitable for wall mounting. In addition, it has the following features:
– Convenient adjustment via on-screen menu
– Insertion of a camera name of 15 characters max. at
a selectable image position
– Backlight compensation with the adjusting facility of
preferred image areas (64 fields)
– Automatic and manual white balance can be
selected
– Mirror-inverted image
– Four masked areas to conceal image parts not to be
monitored
– Adjustable automatic gain control (AGC)
3) After all adjustments have been made, place the
dome (8) onto the base and fix it with the three
hexagon socket screws.
4
– Gamma correction can be adjusted
If the ambient brightness falls below an adjustable
value, the camera changes from colour to B/W operation, automatically removes the IR suppression filter,
and the 36 infrared LEDs (7) light up to illuminate the
surveillance zone.
2
Important Notes
The camera corresponds to all required directives of
the EU and is therefore marked with .
G
Protect the camera against extreme temperatures
(admissible ambient temperature range -10 °C to
+50 °C).
G
Do not touch the lens with your fingers, for cleaning
the lens only use special detergents for optical
lenses.
G
For cleaning the housing only use a dry, soft cloth,
never use aggressive detergents or chemicals.
G
No guarantee claims for the camera and no liability
for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the camera is used for other
purposes than originally intended, if it is not correctly
installed, or not repaired in an expert way.
If the camera is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant for
a disposal which is not harmful to the environment.
3
Mounting
1) To find the optimum place of mounting, a trial run is
recommended. For this purpose set the camera
into operation first ( chapter 4).
2) Mark three holes at the mounting place for mounting the base (4) and drill the holes. Mount the base
®
Connecting and Aligning the Camera
CAUTION: Never look directly into the lit
LEDs (7) at close range. Although the infrared light is invisible, it may cause eye
damage.
1) Connect the BNC inline jack (2) via a 75 Ω coaxial
cable to the video input of a monitor. Observe the
correct 75 Ω termination at the monitor or in case of
series connection at the last monitor. With a cable
length of more than 100 m a video amplifier should
be inserted between the camera and the long cable
to compensate level loss caused by the cable.
2) Connect a regulated 12 V power supply unit with a
permanent rating of 450 mA to the low voltage inline
jack (1). For this purpose a coaxial low voltage plug
with 5.5 mm outer diameter and 2.1 mm inner diameter is required (observe the polarity: middle contact = +).
The connectors (1, 2) and the cable distributor (3)
are not weatherproof. In case of outside installation they have to be protected accordingly.
– Electronic shutter with fixed intervals or automatic
adjustment for brightness control (as an alternative
to the iris control)
– Motion detection with adjustable image areas
(64 fields)
Order No. 18.2660
3) Switch on the monitor and align the camera to the
surveillance zone in an optimum way by adjusting
its support. Pay attention that the cable connections will not be stretched or torn off.
The camera has an additional video output (10).
A mobile monitor may be connected to this output
via the supplied adapter cable (9) e. g. to facilitate
the adjustments.
4) Adjust the picture cutout with the zoom adjusting
ring (5) and a clear picture with the ring for adjusting the distance (6). The respective adjusting lever
is a fixing screw (hexagon screw) at the same time
and has to be released before and retightened after
the adjustment. A matching socket wrench is supplied.
5
Adjustments in the On-screen Menu
The on-screen menu is operated with the five buttons
(11) on the PCB. To call the on-screen menu, press the
middle button. The main menu is inserted:
SETUP
LENS
SHUTTER
BLC
AGC
WHITE BAL.
FUNCTION
ADJUST
EXIT
DC↵
FIXED↵
OFF
ON↵
ATW
↵
↵
Select the menu item with the button or . Change
an adjustment with the button or . If the symbol ↵
is behind a menu item or an adjusting option, it is possible to change to a submenu with the middle button
for further adjustments.
To exit a submenu, select the line RETURN and
confirm with the middle button. Submenus with the line
↵ : RETURN are directly exited with the middle button.
The main menu is exited via the menu item EXIT. If no
button has been pressed for approx. one minute, the
menu disappears automatically.
5.1 LENS
DC↵
Basic setting for the lens used; the
reference value for the control is
adjusted with the value BRIGHT-
NESS
MANUAL
(higher value = brighter picture)
select it if the brightness is primarily to be controlled by the shutter
time (SHUTTER = AUTO)
5.2 ELECTRONIC SHUTTER
FIXED↵
MANUAL↵
AUTO↵
selectable, fixed shutter time:
1⁄ 50, 1⁄ 120, 1⁄ 250, 1⁄ 500, 1⁄ 2000, 1⁄ 5000,
1⁄ 10 000, 1⁄ 100 000 second
selectable brightness: the higher
the value SHUTTER M., the shorter
the shutter time and the darker the
picture
only available if LENS = MANUAL:
automatic control of the shutter
time; the reference value for the
control is adjusted with the value
BRIGHTNESS
FLK
(higher value = brighter picture)
adjustment to reduce the image
flickering in case of illumination
with mains AC voltage
5.3 BLC – backlight compensation
It is used to illuminate objects in the backlight.
OFF
no backlight compensation
ON↵
backlight compensation activated
The zone to be illuminated and the rate of illumination
can be defined in the submenu BLC SETUP:
BLC SETUP
BLC AREA↵
BLC RATIO
IIIIIIIII
31
RETURN
1) BLC AREA↵ is selected. Press the middle button.
A grid of 8 × 8 fields is now laid above the camera
picture. The activated fields are highlighted. They
mark the area to be illuminated.
2) Select the desired fields with the buttons , , and . Press the middle button shortly to activate
the field (yellow) or deactivate it (red).
3) If the middle button is pressed longer (approx. 2 s),
the submenu BLC AREA appears:
ALL CLEAR
deactivate all fields
ALL SET
activate all fields
RETURN
return to the grid
EXIT
exit the area definition
4) Define the rate of illumination with BLC RATIO.
5.4 AGC – automatic gain control
ON↵
OFF
automatic gain control activated
no automatic gain control
If the illumination is poor, the video signal is amplified
accordingly with activated gain control. The value AGC
GAIN in the submenu defines the control range. A high
gain increases the picture brightness but also causes
higher picture noise.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-1163.99.02.07.2011
®
TVCCD-436HCOL
The value DELAY in the submenu
defines the delay time for the
switching: the higher the value, the
longer the delay time (value 0 = no
switching, day operation).
With START LEVEL the threshold
value is adjusted for switching
from day operation to night operation and with END LEVEL the
threshold value is adjusted for
switching from night operation to
day operation: the higher the
value, the lower the luminous
intensity at which the switching will
be released in case of upper or
lower deviations.
5.5 WHITE BAL. – white balance
It serves to adapt to the colour temperature of different
light sources.
Colour temperatures of different light sources:
Incandescent lamp
2 800 – 3 200 K
Fluorescent lamp
4 000 – 5 000 K
Sunlight
> 5 000 K
Daylight with a clear blue sky
> 10 000 K
ATW
AWB
FIXED↵
MANUAL↵
automatic adaptation with change
of illumination
automatic adaptation with smaller
range (2500 – 9500 K)
MODE1 bis MODE4
(2500 – 6500 K)
the proportion for RED and BLUE
can be adjusted separately.
5.6 FUNCTION – further functions
FUNCTION
RETURN
CAMERA ID
MIRROR
DAY NIGHT
MOTION
PRIVACY
GAMMA
LANGUAGE
RESET
OFF
OFF
AUTO↵
OFF
OFF
O.45
ENGLISH
↵
Notes
1. The value START LEVEL must be higher than the
value END LEVEL.
2. The automatic switching does not work when the
AGC function ( chapter 5.4) is switched off or
when the value AGC GAIN is lower than the value
START LEVEL.
B/ W↵
5.6.1 CAMERA ID – inserting the camera name
OFF
ON↵
no name inserted
name inserted
Input of a camera name:
1) With the adjustment ON↵ selected, go to the submenu ID SETUP with the middle button:
COLOR
ID SETUP
CAMERA ID
CAMERA
Order No. 18.2660
black-and-white mode always on
It is possible to select in the submenu if the colour synchronization
signal (Burst) is to be contained in
the video signal (ON) or not (OFF). A
B / W video signal without burst
prevents disturbing coloured noise
in the B / W picture. However, some
(LCD) monitors require in general
the colour synchronization signal
(burst) for picture synchronization.
To exit the submenu, press the
middle button.
colour mode always on
5.6.4 MOTION – motion detection
OFF
no motion detection
ON↵
motion detection activated
↵ C
POSITION↵
RETURN
2) CAMERA ID is selected. Press the middle button.
3) Select the first character with the buttons and .
Change to the next character etc. (15 characters
max.) with the button .
4) To delete the complete name, move the cursor with
the button or below the C completely to the
right and press the middle button. To enter the new
name, move the cursor to the first character position with the button .
In the submenu define above AREA↵ the area for the
motion detection (same as for BLC, chapter 5.3)
and above MOTION TH. the threshold value (sensitivity) for the recognition.
AREA↵
MOTION TH.
O3O
MOTION TRACE
OFF
RETURN
5) To exit the name input, move the cursor below the
symbol ↵ with the button or and press the middle button.
With a detected motion,
flashes on the top right of
the picture. If MOTION TRACE is activated (ON), the
releasing grid fields are illuminated for a short time.
6) To define the position where the name is to appear
in the picture, select the line POSITION↵ and confirm with the middle button. The name now flashes
on the screen.
5.6.5 PRIVACY – masking of picture areas
OFF
no masking
ON↵
masking activated
7) Move the name to the desired position with the buttons , , and and confirm this position with
the middle button.
5.6.2 MIRROR – function of mirror-inverted picture
OFF
ON
no mirror function
mirror inversion at vertical axis
5.6.3 DAY NIGHT – switching of
day operation / night operation
AUTO↵
automatic switching between day
operation (colour mode) and night
operation (black / white mode) depending on the ambient brightness.
®
5.6.7 LANGUAGE of the menu
English and four Asian languages are available.
5.6.8 RESET of all adjustments
This function deletes all adjustments made by the user
and replaces them by the factory settings.
When calling the menu item, the following display
appears:
LOAD DEFAULT
YES
NO
reset of adjustments
keeping the adjustments
YES is selected. To keep the individual adjustments,
select NO. Confirm the selection with the middle but-
ton.
5.7 ADJUST – picture settings
CONTRAST
SHARPNESS
CB_GAIN
CR_GAIN
contrast
picture sharpness
proportion of blue colour difference
signal
proportion of red colour difference
signal
RETURN
6
Specifications
Image sensor: . . . . . . . . . . CCD chip, 8.5 mm (1⁄ 3″)
System: . . . . . . . . . . . . . . . PAL
Synchronization: . . . . . . . . h. 15 625 Hz, v. 50 Hz
Resolution
B / W: . . . . . . . . . . . . . . . . 700 lines
colour . . . . . . . . . . . . . . . 620 lines
Number of pixels: . . . . . . . h. 752 × v. 582
Lens: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 : 1.2/2.8 – 11 mm
Minimum illumination
(LEDs off): . . . . . . . . . . . . . 0.05 lux
MOTION
IIIIIIIII
5.6.6 GAMMA – gamma correction
The gamma correction serves to adapt the brightness
distribution in the video signal to the non-linear human
brightness perception. A correction value of 0.45 is
suitable for the display on most monitors.
GAMMA
0.05 – 1, USER = 0.45
LED range: . . . . . . . . . . . . 35 m
Shutter: . . . . . . . . . . . . . . . 1⁄ 50 – 1⁄ 100 000 s
Gamma correction: . . . . . . 0.05 – 1 adjustable
S / N ratio: . . . . . . . . . . . . . . > 45 dB (AGC off)
Video output: . . . . . . . . . . . 1 Vpp/75 Ω, BNC
Power supply: . . . . . . . . . . 12 V ±10 % /400 mA
Ambient temperature: . . . . -10 °C to +50 °C
To conceal picture areas which are not to be monitored, four independently adjustable rectangular areas
are available. Select in each case the masking area
(AREAO to AREA3) in the submenu PRIVACY and define
its visibility and size. The colour can be adjusted
together for all areas.
AREA SEL
area to be adjusted [0 – 3]
AREA STATE
visible (ON), invisible (OFF)
LEFT
left edge
RIGHT
right edge
TOP
upper edge
BOTTOM
lower edge
COLOR
colour (for all areas)
RETURN
Protective class: . . . . . . . . IP 66
Dimensions: . . . . . . . . . . . ∅ 154 mm × 110 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 kg
Subject to technical modification.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-1163.99.02.07.2011
®
TVCCD-436 HCOL
F
B
CH
Caméra couleur
Veuillez lire la présente notice avec attention avant
lʼinstallation et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1
Possibilités dʼutilisation
Cette caméra couleur haute résolution est spécialement conçue pour une utilisation dans des installations de vidéo surveillance (CCTV). Elle est équipée
dʼune puce 8,5 mm (1⁄ 3″) et dʼun objectif à focale variable (2,8 – 11 mm) avec diaphragme géré par tension
DC. Le boîtier solide en forme de dôme protège des
intempéries (classe de protection IP 66) et des actes
de vandalisme. La caméra est également adaptée à
un montage sur un mur grâce aux possibilités flexibles
dʼorientation de lʼobjectif (4 axes de mouvements).
Elle dispose en plus des caractéristiques suivantes :
Réf. num. 18.2660
2) Dessinez puis percez trois trous à lʼemplacement
du montage pour le montage du socle (4). Montez
le socle avec les vis livrées. Faites passer le câble
via le mur ou le plafond ou faites-le passer via le
passage de câble sur le côté du socle. Pour ce
faire, retirez la vis sur le passage de câble. Protégez ce dernier contre toute pénétration dʼhumidité.
3) Une fois les réglages effectués, placez le dôme (8)
sur le socle et fixez avec les trois vis à six pans creux.
4
Branchement et
orientation de la caméra
ATTENTION ! Ne regardez jamais directement les LEDs (7) allumées dʼassez
près. Bien que la lumière infrarouge soit
invisible, elle peut générer des troubles
de la vision.
– réglage confortable via un menu écran
– incrustation dʼun nom de caméra de 15 caractères
au plus sur une position dʼimage sélectionnable
– compensation du contre-jour avec possibilité de
réglage de zones dʼimages favorites (64 champs)
– compensation automatique et manuelle du blanc
réglable
– fonction miroir
– 4 zones masquables pour cacher des zones
dʼimage à ne pas surveiller
– réglage dʼamplification réglable (AGC)
– obturation électronique (shutter) avec durées fixes
ou réglage automatique de la luminosité (à la place
du réglage de diaphragme)
Conseils importants dʼutilisation
La caméra répond à toutes les directives nécessaires
de lʼUnion européenne et porte donc le symbole .
G
Protégez la caméra des températures extrêmes
(plage de température de fonctionnement autorisée :
-10 °C à +50 °C).
G
Ne touchez pas la lentille de lʼobjectif avec les doigts
et, pour nettoyer la lentille, utilisez des produits spécifiques pour nettoyage de lentilles.
G
Pour nettoyer le boîtier, nʼutilisez pas de détergents
abrasifs ou de produits chimiques.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultants si la
caméra est utilisée dans un but autre que celui pour
lequel elle a été conçue, si elle nʼest pas correctement installée ou nʼest pas réparée par une personne habilitée, de même, la garantie deviendrait
caduque.
Lorsque la caméra est définitivement retirée
du service, vous devez la déposer dans une
usine de recyclage de proximité pour contribuer à son élimination non polluante.
3
Montage
1) Afin de déterminer le meilleur emplacement de
montage, il convient dʼeffectuer un test de fonctionnement. Faites fonctionner la caméra temporairement ( chapitre 4).
®
DC↵
MANUAL
2) Reliez une alimentation stabilisée 12 V avec une
capacité de charge permanente de 450 mA à la
fiche basse tension (1) ; pour le branchement, une
fiche de dimensions 5,5 / 2,1 mm (∅ extérieur /
∅ intérieur) est nécessaire (veillez à respecter la
polarité : contact médian = +).
AUTO↵
Les branchements (1, 2) et le répartiteur de câble
(3) ne sont pas protégés contre les intempéries.
Pour une installation en extérieur, ils doivent être
protégés en conséquence.
3) Allumez le moniteur, et orientez la caméra vers la
zone de surveillance en réglant son support de
manière optimale. Veillez à ce que les câbles ne
soient ni tordus ni déchirés.
La caméra dispose dʼune sortie vidéo supplémentaire (10). On peut brancher ici un moniteur
mobile via le cordon adaptateur livré (9) pour par
exemple faciliter les réglages.
4) Avec lʼanneau de réglage du zoom (5), réglez la
découpe dʼimage et avec lʼanneau de réglage de
distance (6), réglez la netteté de lʼimage. Le levier
de réglage correspondant est simultanément une
vis de fixation (hexagonale) : il faut tout dʼabord la
desserrer puis, une fois le réglage effectué, la
revisser. Une clé adaptée est livrée.
5
Réglage sur le menu écran
On peut utiliser le menu écran avec les 5 touches (11)
sur la platine. Pour appeler le menu écran, appuyez
sur la touche du milieu. Le menu principal sʼaffiche :
SETUP
LENS
SHUTTER
BLC
AGC
WHITE BAL.
FUNCTION
ADJUST
EXIT
DC↵
FIXED↵
OFF
ON↵
ATW
↵
↵
Avec la touche ou , sélectionnez le point de menu.
Avec la touche ou , modifiez un réglage. Si le
symbole ↵ est présent derrière un point de menu ou
une option de réglage, vous pouvez accéder à un
sous-menu pour effectuer des réglages complémentaires avec la touche du milieu.
Pour quitter un sous-menu, sélectionnez la ligne
RETURN et confirmez avec la touche du milieu. Vous
réglage de base pour lʼobjectif utilisé ; la valeur de référence pour le
réglage est réglée avec la valeur
BRIGHTNESS (valeur élevée :
image plus claire)
à sélectionner si le réglage de
luminosité doit être effectué en
premier lieu via la durée dʼobturation (SHUTTER = AUTO)
5.2 SHUTTER – obturation électronique
FIXED↵
– correction gamma réglable
2
5.1 LENS – objectif
1) Reliez la fiche BNC femelle (2) via un câble coaxial
75 Ω à lʼentrée vidéo dʼun moniteur. Veillez au branchement 75 Ω sur le moniteur ou, dans le cas dʼun
montage en série, sur le dernier moniteur. Pour une
longueur de câble supérieure à 100 m, il est recommandé dʼinsérer un amplificateur vidéo entre la
caméra et le long câble pour compenser les pertes
de niveau générées par le câble.
– détection de mouvements avec zone dʼimage réglable (64 champs)
Si la luminosité ambiante chute sous un seuil réglable,
la caméra passe du mode couleur au mode noir et
blanc, elle élimine automatiquement le filtre IR de suppression, les 36 LEDs infrarouges (7) sʼallument pour
éclairer la zone de surveillance.
pouvez quitter les sous-menus avec la ligne
↵ : RETURN directement avec la touche du milieu.
Quittez le menu principal via le point de menu EXIT. Si
aucune touche nʼest enfoncée dans la minute, le menu
sʼéteint automatiquement.
MANUAL↵
FLK
durée dʼobturation fixe, sélectionnable :
1⁄ 50, 1⁄ 120, 1⁄ 250, 1⁄ 500, 1⁄ 2000, 1⁄ 5000,
1⁄ 10 000, 1⁄ 100 000 seconde
luminosité réglable : plus la valeur
SHUTTER M. est élevée, plus la
durée dʼobturation est courte, plus
lʼimage est sombre.
uniquement disponible si LENS =
MANUAL : réglage automatique de
la durée dʼobturation ; la valeur de
référence pour le réglage se règle
avec la valeur BRIGHTNESS
(valeur élevée = image plus claire)
réglage pour diminuer le scintillement en cas dʼéclairage avec tension secteur alternative
5.3 BLC – compensation du contre-jour
Elle permet dʼéclairer des objets en contre-jour.
OFF
pas de compensation
ON↵
compensation activée
Dans le sous-menu BLC SETUP, on peut définir la zone
à éclairer et le degré dʼéclairage :
BLC SETUP
BLC AREA↵
BLC RATIO
IIIIIIIII
31
RETURN
1) BLC AREA↵ est sélectionné. Appuyez sur la touche
du milieu. Une grille de 8 × 8 champs se superpose
à lʼimage de la caméra. Les champs activés sont en
surbrillance. Ils repèrent la zone à éclairer.
2) Avec les touches , , et , sélectionnez les
champs souhaités et par une brève pression sur la
touche du milieu, activez le champ (jaune) ou
désactivez-le (rouge).
3) En maintenant la touche du milieu enfoncée (2 secondes environ), le sous-menu BLC AREA sʼaffiche :
ALL CLEAR
tous les champs sont désactivés
ALL SET
tous les champs sont activés
RETURN
retour à la grille
EXIT
sortie de la détermination de la
zone
4) Avec BLC RATIO, déterminez le niveau de lʼéclairage
5.4 AGC – réglage dʼamplification
ON↵
OFF
réglage dʼamplification activé
pas de réglage
Si lʼéclairage est faible, le signal vidéo est amplifié en
conséquence lorsque lʼAGC est activé (AGC = auto-
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-1163.99.02.07.2011
®
TVCCD-436 HCOL
matic gain control). La valeur AGC GAIN dans le sousmenu détermine la plage de réglage. Une amplification élevée augmente la luminosité de lʼimage mais
crée un bruit dʼimage important.
5.6.3 DAY NIGHT – commutation fonctionnement
jour / nuit
AUTO↵
5.5 WHITE BAL. – compensation du blanc
Elle permet de sʼadapter à la température des couleurs des différentes sources de lumière.
Températures de couleur de différentes sources de lumière:
lampe à incandescence
2 800 – 3 200 K
lampe fluorescente
4 000 – 5 000 K
lumière du soleil
> 5 000 K
lumière du jour avec un ciel bleu et clair
> 10 000 K
ATW
AWB
FIXED↵
MANUAL↵
adaptation automatique en cas
dʼéclairage changeant
adaptation automatique avec une
plage de température de couleurs
plus petite (2500 – 9500 K)
MODE1 à MODE4
(2500 – 6500 K)
la part de rouge (RED) et bleu
(BLUE) est réglable séparément
5.6 FUNCTION – autres fonctions
FUNCTION
RETURN
CAMERA ID
MIRROR
DAY NIGHT
MOTION
PRIVACY
GAMMA
LANGUAGE
RESET
OFF
OFF
AUTO↵
OFF
OFF
O.45
ENGLISH
↵
ON↵
B/ W↵
pas dʼaffichage du nom de la
caméra
affichage du nom dʼune caméra
Saisie du nom de la caméra :
1) Lorsque ON↵ est sélectionné, passez au sousmenu ID SETUP avec la touche du milieu :
ID SETUP
CAMERA ID
CAMERA
COLOR
↵ C
POSITION↵
RETURN
2) CAMERA ID est sélectionnée : appuyez sur la touche du milieu.
3) Avec les touches et , sélectionnez le premier
caractère. Avec la touche , passez au caractère
suivant et ainsi de suite (15 caractères maximum).
4) Pour effacer le nom en entier, déplacez le curseur
avec la touche ou sous le C entièrement à
droite et appuyez sur la touche du milieu. Pour saisir un autre nom, déplacez le curseur avec la touche vers la première position de caractère.
5) Pour terminer la saisie du nom, déplacez le curseur
sous le symbole ↵ avec la touche ou et
appuyez sur la touche du milieu.
6) Pour déterminer la position, à laquelle le nom doit
apparaître sur lʼimage, sélectionnez la ligne POSITION↵ et confirmez avec la touche du milieu. Le
nom apparaît en clignotant sur lʼécran.
7) Avec les touches , , et , déplacez le nom
sur la position voulue et confirmez avec la touche
du milieu.
5.6.2 MIRROR – fonction miroir
OFF
ON
fonction miroir désactivée
fonction miroir sur lʼaxe vertical
activée
®
commutation automatique entre
fonctionnement jour (mode couleur) et fonctionnement nuit (mode
noir et blanc) selon la luminosité
ambiante.
Dans le sous-menu, la valeur
DELAY détermine la durée de temporisation pour la commutation :
plus la valeur est élevée, plus la
durée de temporisation est longue
(valeur 0 = pas de commutation,
fonctionnement jour).
Avec START LEVEL, on règle le
seuil pour la commutation du fonctionnement jour sur nuit et avec
END LEVEL, le seuil de commutation de nuit sur jour : plus la valeur
est élevée, plus la luminosité pour
laquelle la commutation est déclenchée en cas de déviations supérieures ou inférieures, est faible.
Remarques :
1. La valeur START LEVEL doit être supérieure à la
valeur END LEVEL.
2. La commutation automatique ne fonctionne pas si la
fonction AGC ( chapitre 5.4) est désactivée ou si
la valeur AGC GAIN est inférieure à la valeur
START LEVEL.
5.6.1 CAMERA ID – affichage du nom de la caméra
OFF
Réf. num. 18.2660
toujours mode noir et blanc
Dans le sous-menu, on peut sélectionner si le signal synchrone couleur (Burst) doit être contenu
dans le signal vidéo (ON) ou pas
(OFF). Un signal vidéo noir et blanc
sans Burst empêche un bruit perturbateur de couleur dans lʼimage
noir et blanc. Cependant quelques
moniteurs (LCD) nécessitent généralement le signal couleur synchrone pour la synchronisation
dʼimage. Pour quitter le sousmenu, appuyez sur la touche du
milieu.
toujours mode couleur
5.6.4 MOTION – détection de mouvements
OFF
pas de détection de mouvements
ON↵
détection de mouvements activée
Dans le sous-menu, on peut déterminer la zone pour la
détection de mouvements dans la ligne AREA↵
(voir réglages pour BLC, chapitre 5.3) et dans la
ligne MOTION TH., le seuil (sensibilité) pour la détection.
MOTION
RETURN
5.6.6 GAMMA – correction gamma
La correction gamma permet dʼadapter la répartition
de luminosité dans le signal vidéo au ressenti humain
non linéaire de luminosité. Pour la représentation sur
la majorité des moniteurs, une valeur de correction de
0,45 est adaptée.
GAMMA
0,05 – 1, USER = 0,45
5.6.7 LANGUAGE – langue du menu
On peut choisir entre lʼanglais (ENGLISH) et 4 langues
asiatiques.
5.6.8 RESET – réinitialisation de tous les réglages
Cette fonction permet dʼeffacer lʼensemble des réglages effectué par lʼutilisateur et de les remplacer par les
données usine.
Lorsquʼon appelle le point du menu, on peut voir :
LOAD DEFAULT
YES
NO
réinitialisation sur les réglages
dʼusine
réglages conservés
YES est sélectionné. Si vous souhaitez conserver vos
réglages, sélectionnez NO. Confirmez la sélection
avec la touche du milieu.
5.7 ADJUST – réglages images
CONTRAST
SHARPNESS
CB_GAIN
CR_GAIN
contraste
netteté image
part de signal différentiel bleu
part de signal différentiel rouge
RETURN
6
Caractéristiques techniques
Puce : . . . . . . . . . . . . . . . . CCD, 8,5 mm (1⁄ 3″)
Système : . . . . . . . . . . . . . PAL
Synchronisation : . . . . . . . h. 15 625 Hz, v. 50 Hz
Résolution
N / B : . . . . . . . . . . . . . . . 700 lignes
Couleur : . . . . . . . . . . . . 620 lignes
Points image : . . . . . . . . . . h. 752 × v. 582
AREA↵
MOTION TH.
O3O
MOTION TRACE
OFF
IIIIIIIII
minez sa visibilité et son étendue. On peut régler la
couleur pour toutes les zones ensemble.
AREA SEL
plage réglable [0 – 3]
AREA STATE
visible (ON), non visible (OFF)
LEFT
bord gauche
RIGHT
bord droit
TOP
bord supérieur
BOTTOM
bord inférieure
COLOR
couleur (pour tous les champs)
RETURN
Lorsquʼun mouvement est détecté, le symbole
apparaît en haut à droite sur lʼécran en clignotant. Si le
suivi de mouvements MOTION TRACE est activé (ON),
les champs de la grille qui ont déclenché sont brièvement éclairés.
5.6.5 PRIVACY
masquage des zones privées dʼimage
OFF
pas de masquage
ON↵
masquage activé
Pour cacher des zones dʼimages à ne pas surveiller, 4
zones rectangulaires à réglage indépendant sont
disponibles. Dans le sous-menu PRIVACY, sélectionnez la zone de masquage (AREAO à AREA3) et déter-
Objectif : . . . . . . . . . . . . . . 1 : 1,2 / 2,8 – 11 mm
Luminosité minimale
(LEDs éteintes) : . . . . . . . . 0,05 lux
Portée LED : . . . . . . . . . . . 35 m
Obturation : . . . . . . . . . . . . 1⁄ 50 – 1⁄ 100 000 s
Correction gamma : . . . . . 0,05 – 1 réglable
Rapport signal / bruit : . . . . . > 45 dB (AGC éteint)
Sortie vidéo : . . . . . . . . . . . 1 Vcc / 75 Ω, BNC
Alimentation : . . . . . . . . . . 12 V ±10 % / 400 mA
Température fonc. : . . . . . . -10 °C à +50 °C
Type protection : . . . . . . . . IP 66
Dimensions : . . . . . . . . . . . ∅ 154 mm × 110 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 kg
Tout droit de modification réservé.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-1163.99.02.07.2011
®
TVCCD -436 HCOL
I
lo zoccolo con le viti in dotazione. Se il cavo non
passa attraverso la parete o il soffitto, si può usare
il passacavo laterale dello zoccolo. In questo caso,
togliere la vite di copertura sul passacavo e proteggere il passacavo dallʻentrata di umidità.
Telecamera a colori
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima dellʼinstallazione e di conservarle per un
uso futuro.
1
Possibilità dʼimpiego
Questa telecamera ad alta risoluzione è stata realizzata specialmente per lʼimpiego in impianti di sorveglianza video (CCTV). È equipaggiata con un sensore
ottico di 8,5 mm (1⁄ 3″) e con un obiettivo a distanza
focale variabile (2,8 – 11 mm) con diaframma comandato dalla tensione continua. Il robusto contenitore a
cupola la protegge dalle intemperie (grado di protezione IP 66) e da atti vandalici. Grazie alle molte possibilità di orientare lʼobiettivo (4 assi di movimento), la
telecamera e adatta anche per il montaggio a una
parete. In più presenta le seguenti caratteristiche:
– impostazioni comode tramite menù sullo schermo
– visualizzazione di un nome della telecamera lungo
fino a 15 caratteri in un qualsiasi punto dellʼimmagine
– compensazione della controluce con possibilità
di regolazione di zone privilegiate dellʼimmagine
(64 campi)
– bilanciamento automatico e manuale del bianco, a
scelta
– funzione di immagine specchiata
– quattro zone mascherabili per coprire le parti non da
sorvegliare dellʼimmagine
3) Dopo aver eseguito tutte le impostazioni, sistemare
la cupola (8) sullo zoccolo e fissarla con le tre viti a
brugola.
4
– riconoscimento di movimento con settore regolabile
dellʼimmagine (64 campi)
– correzione del gamma regolabile
Se la luminosità dellʼambiente passa sotto un valore
impostabile, la telecamera passa dal funzionamento a
colori a funzionamento b / n, toglie automaticamente il
filtro di blocco IR, e i 36 LED infrarossi (7) si accendono per illuminare il settore da sorvegliare.
2
Avvertenze importanti per lʼuso
La telecamera è conforme a tutte le direttive richieste
dellʼUE e pertanto porta la sigla .
G
Proteggere la telecamera da temperature estreme
(temperatura dʼimpiego ammessa -10 °C a +50 °C).
G
Non toccare con le dita la lente dellʼobiettivo, e per
la sua pulizia usare solo mezzi per lenti ottiche.
G
Per la pulizia del contenitore non usare detergenti
aggressivi o prodotti chimici.
G
Nel caso dʼuso improprio, dʼinstallazione sbagliata o
di riparazione non a regola dʼarte della telecamera,
non si assume nessuna responsabilità per eventuali
danni consequenziali a persone o a cose e non si
assume nessuna garanzia per la telecamera.
Se si desidera eliminare la telecamera definitivamente, consegnarla per lo smaltimento ad
unʼistituzione locale per il riciclaggio.
3
Montaggio
1) Per individuare il punto ottimale per il montaggio
conviene fare delle prove, mettendo in funzione
provvisoriamente la telecamera ( Cap. 4).
2) Al punto di montaggio segnare tre fori per il montaggio dello zoccolo (4) ed eseguire i fori. Montare
®
5.1 LENS – obiettivo
DC↵
MANUAL
Collegare la telecamera e orientarla
ATTENZIONE: Non guardare mai da vicino nei LED (7) accesi. Anche se la luce
infrarossa è invisibile, può provocare dei
danni agli occhi..
1) Collegare la presa BNC (2) con lʼingresso video di
un monitor, servendosi di un cavo coassiale di
75 Ω. Controllare la corretta terminazione di 75 Ω
sul monitor oppure, in caso di collegamento in
serie, sullʼultimo monitor. In caso di lunghezza del
cavo di oltre 100 m, per compensare le perdite di
livello per via del cavo, conviene inserire un amplificatore video fra la telecamera e il cavo lungo.
2) Collegare un alimentatore stabilizzato di 12 V con
potenza permanente di 450 mA con la presa per alimentazione DC (1). È richiesto uno spinotto DC
coassiale con diametro esterno di 5,5 mm e con
diametro interno di 2,1 mm (rispettare la polarità:
contatto centrale = +).
3) Accendere il monitor e, spostando il supporto della
telecamera, orientarla in modo ottimale verso la
zona da sorvegliare. Fare attenzione di non tirare o
strappare i collegamenti dei cavi.
La telecamera dispone di unʼuscita video supplementare (10) dove si può collegare per mezzo
del cavo adattatore (9) in dotazione p. es. un monitor mobile per facilitare le impostazioni.
4) Con lʼanello di regolazione dello zoom (5) impostare il settore dellʼimmagine e mettere a fuoco con
lʼanello di regolazione della distanza (6). La relativa
levetta di regolazione serve nello stesso tempo
come vite di bloccaggio (esagonale) e deve essere
allentata prima e stretta nuovamente dopo la regolazione. Una chiave adatta è in dotazione.
5
Impostazioni nel menù sullo schermo
Il menù sullo scherma funziona con i cinque tasti (11)
sul circuito stampato. Per aprire il menù, premere il
tasto centrale; viene visualizzato il menù principale:
SETUP
LENS
SHUTTER
BLC
AGC
WHITE BAL.
FUNCTION
ADJUST
EXIT
DC↵
FIXED↵
OFF
ON↵
ATW
↵
↵
Con il tasto o scegliere la voce del menù. Con il
tasto o cambiare unʼimpostazione. Se dietro una
voce del menù o unʼopzione della regolazione si vede
il simbolo ↵ , premendo il tasto centrale si può passare
in un sottomenù per ulteriori impostazioni.
Per uscire da un sottomenù scegliere la riga
RETURN e confermare con il tasto centrale. Dai sottomenù con la riga ↵ : RETURN si esce direttamente con
il tasto centrale. Dal menù principale si esce tramite la
voce EXIT. Se per un minuto circa non si preme nessun tasto, il menù si spegne automaticamente.
Impostazione base per lʼobiettivo
usato; con il valore BRIGHTNESS
sʼimposta il valore di riferimento
per la regolazione
(valore più alto = immagine più
luminoso)
da scegliere se la regolazione
della luminosità deve avvenire in
primo luogo tramite il tempo
dʼesposizione (SHUTTER = AUTO)
5.2 SHUTTER – otturatore elettronico
FIXED↵
MANUAL↵
AUTO↵
FLK
I contatti (1, 2) e il ripartitore dei cavi (3) non sono
resistenti alle intemperie. In caso di installazione
allʼesterno devono essere protetti adeguatamente.
– regolazione del guadagno (AGC)
– otturatore elettronico (shutter) con tempi fissi o
regolazione automatica per impostazione della luminosità (alternativamente alla regolazione tramite il
diaframma)
Codice 18.2660
tempo dʼesposizione fisso, da scegliere:
1⁄ 50, 1⁄ 120, 1⁄ 250, 1⁄ 500, 1⁄ 2000, 1⁄ 5000,
1⁄ 10 000, 1⁄ 100 000 secondo
Luminosità da scegliere: più è alto
il valore SHUTTER M., più è corto il
tempo dʼesposizione e lʼimmagine
è più scura
disponibile solo se LENS = MANUAL:
regolazione automatica del tempo
dʼesposizione; con il valore BRIGHTNESS sʼimposta il valore di riferimento per la regolazione
(valore più alto = immagine più
luminoso)
Regolazione per ridurre lo sfarfallio dellʼimmagine in caso di illuminazione con tensione alternata
della rete
5.3 BLC – compensazione della controluce
Serve per rendere più chiari gli oggetti in controluce.
OFF
nessuna compensazione della
controluce
ON↵
Compensazione della controluce
attivata
Nel sottomenù BLC SETUP si può determinare il settore
da schiarire e il grado di schiarimento:
BLC SETUP
BLC AREA↵
BLC RATIO
IIIIIIIII
31
RETURN
1) È scelto BLC AREA↵ . Premere il tasto centrale.
Nellʼimmagine si vede ora un raster di 8 × 8 campi.
I campi attivati sono più chiari e caratterizzano il
settore da schiarire.
2) Con i tasti , , e selezionare i campi desiderati e attivare (giallo) un campo o disattivarlo
(rosso) premendo brevemente il tasto centrale.
3) Se si preme più a lungo il tasto centrale (ca. 2 s),
appare il sottomenù BLC AREA:
ALL CLEAR
disattivare tutti i campi
ALL SET
attivare tutti i campi
RETURN
ritorno al raster
EXIT
uscire dalla caratterizzazione dei
campi
4) Con BLC RATIO stabilire il grado di schiarimento.
5.4 AGC – regolazione del guadagno
ON↵
OFF
Guadagno attivo
nessuna regolazione del guadagno
Se la luce è debole, il segnale video viene amplificata
in relazione se la regolazione del guadagno è stata
attivata (AGC = automatic gain control). Il valore
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-1163.99.02.07.2011
®
TVCCD -436 HCOL
AGC GAIN nel sottomenù determina il range di regola-
zione. Un guadagno forte aumenta la luminosità, ma
produce anche un rumore più forte dellʼimmagine.
AUTO↵
Serve come adattamento alla temperatura cromatica
di sorgenti differenti di luce.
Temperature cromatiche di sorgenti differenti di luce:
Lampada a incandescenza
2 800 – 3 200 K
Lampada fluorescente
4 000 – 5 000 K
Luce solare
> 5 000 K
Luce diurna con cielo sereno
> 10 000 K
AWB
FIXED↵
MANUAL↵
Adattamento automatico con illuminazione instabile
Adattamento automatico in un settore minore (2500 – 9500 K)
MODE1 a MODE4
(2500 – 6500 K)
La parte per rosso (RED) e blu
(BLUE) è regolabile separatamente.
5.6 FUNCTION – Ulteriori funzioni
FUNCTION
RETURN
CAMERA ID
MIRROR
DAY NIGHT
MOTION
PRIVACY
GAMMA
LANGUAGE
RESET
OFF
OFF
AUTO↵
OFF
OFF
O.45
ENGLISH
↵
ON↵
B/ W↵
nessuna visualizzazione del nome
della telecamera
visualizzazione del nome della
telecamera
Digitazione del nome di una telecamera:
1) Se è scelta lʼimpostazione ON↵, con il tasto centrale
passare nel sottomenù ID SETUP:
↵ C
POSITION↵
RETURN
2) È scelto CAMERA ID. Premere il tasto centrale.
3) Con i tasti e selezionare il primo carattere.
Con il tasto passare al carattere successivo, ecc.
(max. 15 caratteri).
4) Per cancellare lʼintero nome, con il tasto o portare il cursor sotto la C tutta a destra e premere il
tasto centrale. Per digitare il nuovo nome, spostare
il cursor con il tasto alla prima posizione dei
caratteri.
5) Per terminare la digitazione del nome, con il tasto
o portare il cursor sotto il simbolo ↵ e premere
il tasto centrale.
6) Per determinare la posizione per il nome nellʼimmagine, selezionare la riga POSITION↵ e confermare con il tasto centrale. Il nome appare ora lampeggiante sullo schermo.
7) Con i tasti , , e spostare il nome nella posizione desiderata e confermare la posizione con il
tasto centrale.
5.6.2 MIRROR – funzione dʼimmagine specchiata
OFF
ON
COLOR
sempre modo b / n
nel sottomenu si può decidere se il
segnale di sincronismo di colore
(Burst) deve essere contenuto
nel segnale video (ON) o non (OFF).
Un segnale video b / n senza burst
impedisce il rumore cromatico
fastidioso nellʼimmagine b / n. Tuttavia, alcuni monitor (LCD) richiedono il segnale di sincronismo di
colore per la sincronizzazione dellʼimmagine. Per uscire dal sottomenù, premere il tasto centrale.
nessunʼimmagine specchiata
immagine specchiata rispetto allʼasse verticale
®
Nel sottomenù, tramite AREA↵ determinare la zona per
il riconoscimento di movimento (come per BLC,
Cap. 5.3); tramite MOTION TH. si stabilisce il valore
soglia (sensibilità) per il riconoscimento.
MOTION
LEFT
RIGHT
TOP
BOTTOM
COLOR
settore da impostare [0 – 3]
visibile (ON), invisibile (OFF)
bordo sinistro
bordo destro
bordo superiore
bordo inferiore
colore (per tutti i settori)
RETURN
5.6.6 GAMMA – correzione del gamma
Serve per adattare la distribuzione della luminosità nel
segnale video alla percezione umana della luminosità.
Per la rappresentazione nella maggior parte dei monitor, è adatto un valore di correzione di 0,45.
GAMMA
0,05 – 1, USER = 0,45
5.6.7 Language – lingua del menù
Si può scegliere fra inglese (ENGLISH) e quattro lingue
asiatiche.
5.6.8 RESET – reset di tutte le impostazioni
Questa funzione cancella tutte le impostazioni effettuate dallʼutente e le sostituisce con il preimpostazioni
della fabbrica.
Scegliendo il menù si vede:
LOAD DEFAULT
YES
NO
resettare le impostazioni
mantenere le impostazioni
È scelto YES. Se si vogliono mantenere le proprie
impostazioni, scegliere NO. Confermare la scelta con il
tasto centrale.
5.7 ADJUST – impostazioni dellʼimmagine
CONTRAST
SHARPNESS
CB_GAIN
CR_GAIN
Contrasto
Nitidezza
Parte del segnale differenziale di
colore blu
Parte del segnale differenziale di
colore rosso
RETURN
6
Dati tecnici
Sensore ottico: . . . . . . . . . CCD, 8,5 mm (1⁄ 3″)
Sistema: . . . . . . . . . . . . . . PAL
Sincronizzazione: . . . . . . . or. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Risoluzione
b/n: . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 linee
colori: . . . . . . . . . . . . . . . 620 linee
Pixel: . . . . . . . . . . . . . . . . . or. 752 × vert. 582
AREA↵
Obiettivo: . . . . . . . . . . . . . . 1 : 1,2 / 2,8 – 11 mm
MOTION TH.
O3O
MOTION TRACE
OFF
IIIIIIIII
AREA STATE
sempre modo a colori
5.6.4 MOTION – riconoscimento di movimento
OFF
nessun riconoscimento di movimento
ON↵
riconoscimento di movimento
attivo
ID SETUP
CAMERA ID
CAMERA
Cambio automatico fra funzionamento di giorno (modo colori) e
funzionamento di notte (modo b/n)
secondo la luminosità dellʼambiente
Nel sottomenù, il valore DELAY
determina il tempo di ritardo per il
cambio: più è alto il valore, più è
lungo il tempo di ritardo (valore 0 =
nessun cambio, funzionamento di
giorno).
Con START LEVEL sʼimposta il
valore soglia per il cambio da
giorno a notte, e con END LEVEL il
valore soglia per il cambio da notte
a giorno: più è alto il valore, più è
bassa la luminosità che fa scattare
il cambio al suo superamento in
alto o in basso.
Note
1. Il valore START LEVEL deve essere più alto del
valore END LEVEL.
2. Il cambio automatico non funziona se la funzione
AGC ( Cap. 5.4) è disattivata o se il valore
AGC GAIN è più basso del valore START LEVEL.
5.6.1 CAMERA ID
visualizzare il nome della telecamera
OFF
AREA SEL
5.6.3 DAY NIGHT – cambio funzionamento
giorno / notte
5.5 WHITE BAL. – bilanciamento del bianco
ATW
Codice 18.2660
RETURN
Illuminazione minima
(LED spenti): . . . . . . . . . . . 0,05 Lux
Portata LED: . . . . . . . . . . . 35 m
Shutter: . . . . . . . . . . . . . . . 1⁄ 50 – 1⁄ 100 000 s
Con un movimento riconosciuto, in alto a destra dellʼimmagine si vede lampeggiante . Se è attivo lʼinseguimento del movimento MOTION TRACE (ON), i campi
del raster coinvolti sʼilluminano brevemente.
5.6.5 PRIVACY – settori mascherati dellʼimmagine
OFF
nessun settore mascherato
ON↵
settori mascherati attivati
Per coprire i settori da non sorvegliare dellʼimmagine,
sono disponibili 4 settori rettangolari regolabili indipendentemente. Nel sottomenù PRIVACY scegliere il
settore da mascherare (AREAO a AREA3) e determinare
la sua visibilità ed estensione. Il colore può essere
impostato in comune per tutti i settori.
Correzione del gamma: . . . regolabile 0,05 – 1
Rapporto S / R: . . . . . . . . . . > 45 dB (AGC off)
Uscita video: . . . . . . . . . . . 1 Vpp / 75 Ω, BNC
Alimentazione: . . . . . . . . . 12 V ±10 % /400 mA
Temperatura dʼesercizio: . . -10 °C a +50 °C
Grado di protezione: . . . . . IP 66
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . ∅ 154 mm × 110 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-1163.99.02.07.2011