TVCCD-436HCOL Best.-Nr. 18.2660 Video 12 V Video
Transcription
TVCCD-436HCOL Best.-Nr. 18.2660 Video 12 V Video
® TVCCD -436 HCOL Best.-Nr. 18.2660 Video 1 12 V 3 Video 9 2 4 10 5 11 6 7 8 ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1163.99.02.07.2011 ® TVCCD -436 HCOL D A CH Sockel mit den beiliegenden Schrauben montieren. Das Kabel kann, wenn es nicht durch die Wand oder Decke geführt wird, alternativ durch den Kabeldurchlass, seitlich am Sockel, gelegt werden. Dazu die Abdeckschraube am Kabeldurchlass entfernen. Den Kabeldurchlass gegen das Eindringen von Feuchtigkeit schützen. Farbkamera Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf. 1 Verwendungsmöglichkeiten Diese hochauflösende Kamera ist speziell für den Einsatz in Video-Überwachungsanlagen (CCTV) konzipiert. Sie ist mit einem 8,5-mm-Bildsensor (1⁄ 3″) und einem Objektiv variabler Brennweite (2,8 – 11 mm) mit gleichspannungsgesteuerter Blende ausgestattet. Das robuste Kuppelgehäuse schützt vor Wetter (Schutzart IP 66) und Vandalismus. Durch die flexiblen Möglichkeiten, das Objektiv auszurichten (4 Bewegungsachsen) ist die Kamera auch für die Wandmontage geeignet. Zusätzlich verfügt sie über folgende Merkmale: – Bequemes Einstellen über ein Bildschirmmenü – Einblendung eines bis zu 15 Zeichen langen Kameranamens an wählbarer Bildposition – Gegenlichtkompensation mit der Einstellmöglichkeit bevorzugter Bildbereiche (64 Felder) – automatischer und manueller Weißabgleich wählbar – Bildspiegelungsfunktion – vier maskierbare Bereiche zum Verdecken nicht zu überwachender Bildteile – einstellbare Verstärkungsregelung (AGC) – elektronischer Verschluss (shutter) mit festen Zeiten oder automatischer Einstellung zur Helligkeitsregelung (alternativ zur Blendenregelung) 3) Nachdem alle Einstellungen vorgenommen sind, die Kuppel (8) auf den Sockel setzen und mit den drei Inbus-Schrauben befestigen. 4 Fällt die Umgebungshelligkeit unter einen einstellbaren Wert, wechselt die Kamera von Farb- auf S/WBetrieb, entfernt automatisch das IR-Sperrfilter und die 36 Infrarot-LEDs (7) schalten sich zur Aufhellung des Überwachungsbereichs ein. 2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch Die Kamera entspricht allen relevanten Richtlinien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet. G Schützen Sie die Kamera vor extremen Temperaturen (zulässiger Einsatztemperaturbereich -10 °C bis +50 °C). G Berühren Sie die Objektivlinse nicht mit den Fingern und verwenden Sie zum Säubern der Linse nur Mittel speziell für optische Linsen. G Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses keine aggressiven Reinigungsmittel oder Chemikalien. G Wird die Kamera zweckentfremdet, falsch installiert oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für die Kamera übernommen werden. Soll die Kamera endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb. 3 Montage 1) Um die optimale Montagestelle festzustellen, sollte ein Probebetrieb erfolgen. Dazu die Kamera vorläufig in Betrieb nehmen ( Kap. 4). 2) An der Montagestelle drei Löcher für die Montage des Sockels (4) anzeichnen und bohren. Den ® Kamera anschließen und ausrichten VORSICHT: Blicken Sie nie aus der Nähe direkt in die eingeschalteten LEDs (7). Obwohl das Infrarotlicht unsichtbar ist, kann es Augenschäden verursachen. 1) Die BNC-Kupplung (2) über ein 75-Ω-Koaxialkabel mit dem Videoeingang eines Monitors verbinden. Dabei auf den korrekten 75-Ω-Abschluss am Monitor bzw. bei einer Serienschaltung am letzten Monitor achten. Bei einer Kabellänge von mehr als 100 m sollte zum Ausgleich von Pegelverlusten durch das Kabel ein Videoverstärker zwischen die Kamera und das lange Kabel geschaltet werden. 2) An die Kleinspannungskupplung (1) ein stabilisiertes 12-V-Netzgerät mit einer Dauerbelastbarkeit von 450 mA anschließen. Dazu wird ein koaxialer Kleinspannungsstecker mit 5,5 mm Außendurchmesser und 2,1 mm Innendurchmesser benötigt (Polung beachten: Mittelkontakt = +). Die Anschlüsse (1, 2) und der Kabelverteiler (3) sind nicht wetterfest. Bei einer Außeninstallation müssen sie entsprechend geschützt werden. – Bewegungserkennung mit einstellbarem Bildbereich (64 Felder) – Gamma-Korrektur einstellbar Best.-Nr. 18.2660 3) Den Monitor einschalten und die Kamera durch Verstellen ihrer Halterung optimal auf den Überwachungsbereich ausrichten. Dabei darauf achten, dass die Kabelverbindungen nicht gedehnt werden oder abreißen. Die Kamera hat einen zusätzlichen Videoausgang (10). Hier kann über das beiliegende Adapterkabel (9) z. B. zur Erleichterung der Einstellungen ein mobiler Monitor angeschlossen werden. 4) Mit dem Zoom-Einstellring (5) den Bildausschnitt einstellen und mit dem Entfernungseinstellring (6) das Bild scharf stellen. Der jeweilige Einstellhebel ist gleichzeitig eine Feststellschraube (sechskant) und muss zuvor gelöst und nach der Einstellung wieder festgezogen werden. Ein passender Steckschlüssel liegt bei. 5 Einstellungen im Bildschirmmenü Das Bildschirmmenü wird mit den fünf Tasten (11) auf der Platine bedient. Zum Aufruf des Bildschirmmenüs die mittlere Taste drücken. Das Hauptmenü wird eingeblendet: SETUP LENS SHUTTER BLC AGC WHITE BAL. FUNCTION ADJUST EXIT DC↵ FIXED↵ OFF ON↵ ATW ↵ ↵ Mit der Taste oder den Menüpunkt wählen. Mit der Taste oder eine Einstellung ändern. Steht das Symbol ↵ hinter einem Menüpunkt oder einer Einstelloption, kann für weitere Einstellungen mit der mittleren Taste in ein Untermenü gewechselt werden. Zum Verlassen eines Untermenüs die Zeile RETURN anwählen und mit der mittleren Taste bestätigen. Untermenüs mit der Zeile ↵ : RETURN werden direkt mit der mittleren Taste verlassen. Das Hauptmenü über den Menüpunkt EXIT verlassen. Wird ca. eine Minute lang keine Taste gedrückt, blendet sich das Menü automatisch wieder aus. 5.1 LENS – Objektiv DC↵ MANUAL Grundeinstellung für das verwendete Objektiv; mit dem Wert BRIGHTNESS wird der Referenzwert für die Regelung eingestellt (höherer Wert = helleres Bild) wählen, wenn die Helligkeitsregelung primär durch die Verschlusszeit erfolgen soll (SHUTTER = AUTO) 5.2 SHUTTER – elektronischer Verschluss FIXED↵ MANUAL↵ AUTO↵ FLK wählbare, feste Verschlusszeit: 1⁄ 50, 1⁄ 120, 1⁄ 250, 1⁄ 500, 1⁄ 2000, 1⁄ 5000, 1⁄ 10 000, 1⁄ 100 000 Sekunde wählbare Helligkeit: je höher der Wert SHUTTER M., desto kürzer die Verschlusszeit und dunkler das Bild nur verfügbar wenn LENS = MANUAL: automatische Regelung der Verschlusszeit; mit dem Wert BRIGHTNESS wird der Referenzwert für die Regelung eingestellt (höherer Wert = helleres Bild) Einstellung zur Verringerung von Bildflimmern bei Beleuchtung mit Netzwechselspannung 5.3 BLC – Gegenlichtkompensation Sie dient dazu, Objekte im Gegenlicht aufzuhellen. OFF keine Gegenlichtkompensation ON↵ Gegenlichtkompensation aktiviert Im Untermenü BLC SETUP können der aufzuhellende Bereich und der Grad der Aufhellung bestimmt werden: BLC SETUP BLC AREA↵ BLC RATIO IIIIIIIII 31 RETURN 1) BLC AREA↵ ist angewählt. Die mittlere Taste drücken. Dem Kamerabild ist nun ein Raster aus 8 × 8 Feldern überlagert. Die aktivierten Felder sind heller dargestellt. Sie markieren den aufzuhellenden Bereich. 2) Mit den Tasten , , und die gewünschten Felder anwählen und durch kurzes Drücken der mittleren Taste das Feld aktivieren (gelb) oder deaktivieren (rot). 3) Wird die mittlere Taste länger gedrückt (ca. 2 s), erscheint das Untermenü BLC AREA: ALL CLEAR alle Felder deaktivieren ALL SET alle Felder aktivieren RETURN Rückkehr zum Raster EXIT Bereichsfestlegung verlassen 4) Mit BLC RATIO den Grad der Aufhellung festlegen. 5.4 AGC – Verstärkungsregelung ON↵ OFF Verstärkungsregelung aktiv keine Verstärkungsregelung Ist die Beleuchtung schwach, wird das Videosignal bei aktiver Verstärkungsregelung (AGC = automatic gain control) entsprechend verstärkt. Der Wert AGC GAIN im Untermenü bestimmt dabei den Regelbereich. Eine MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1163.99.02.07.2011 ® TVCCD -436 HCOL hohe Verstärkung erhöht die Bildhelligkeit, bewirkt aber auch ein stärkeres Bildrauschen. AUTO↵ Er dient der Anpassung an die Farbtemperatur verschiedener Lichtquellen. Farbtemperaturen von verschiedenen Lichtquellen: Glühlampe 2 800 – 3 200 K Leuchtstofflampe 4 000 – 5 000 K Sonnenlicht > 5 000 K Tageslicht bei klarem blauen Himmel > 10 000 K Automatische Anpassung bei wechselnder Beleuchtung AWB Automatische Anpassung mit kleinerem Bereich (2500 – 9500 K) FIXED↵ MODE1 bis MODE4 (2500 – 6500 K) MANUAL↵ Der Anteil für Rot (RED) und Blau (BLUE) ist getrennt einstellbar. 5.6 FUNCTION – Weitere Funktionen FUNCTION RETURN CAMERA ID MIRROR DAY NIGHT MOTION PRIVACY GAMMA LANGUAGE RESET OFF OFF AUTO↵ OFF OFF O.45 ENGLISH ↵ 5.6.1 CAMERA ID – Kameranamen einblenden keine Einblendung des Namens ON↵ Einblendung des Namens Eingabe eines Kameranamens: 1) Bei gewählter Einstellung ON↵ mit der mittleren Taste in das Untermenü ID SETUP wechseln: ID SETUP CAMERA ID CAMERA automatische Umschaltung zwischen Tagbetrieb (Farbmodus) und Nachtbetrieb (Schwarzweißmodus) in Abhängigkeit von der Helligkeit der Umgebung Im Untermenü bestimmt der Wert DELAY die Verzögerungszeit für die Umschaltung: je höher der Wert, desto länger die Verzögerungszeit (Wert 0 = keine Umschaltung, Tagbetrieb). Mit START LEVEL wird der Schwellwert für die Umschaltung von Tagauf Nachtbetrieb eingestellt und mit END LEVEL der Schwellwert für die Umschaltung von Nacht- auf Tagbetrieb: je höher der Wert, desto niedriger die Lichtstärke, bei deren Unter- bzw. Überschreitung die Umschaltung ausgelöst wird. Hinweise 1. Der Wert START LEVEL muss höher eingestellt sein als der Wert END LEVEL. 2. Die automatische Umschaltung funktioniert nicht, wenn die AGC-Funktion ( Kap. 5.4) ausgeschaltet ist oder wenn der Wert AGC GAIN niedriger ist als der Wert START LEVEL. B/ W↵ OFF AREA SEL 5.6.3 DAY NIGHT – Umschaltung Tag-/Nachtbetrieb 5.5 WHITE BAL. – Weißabgleich ATW Best.-Nr. 18.2660 COLOR immer Schwarzweiß-Modus im Untermenü kann gewählt werden, ob das Farbsynchronsignal (Burst) im Videosignal enthalten sein soll (ON) oder nicht (OFF). Ein S/W-Videosignal ohne Burst verhindert störendes farbiges Rauschen im S/W-Bild. Einige (LCD-)Monitore benötigen jedoch das Farbsynchronsignal generell zur Bildsynchronisation. Zum Verlassen des Untermenüs die mittlere Taste drücken. AREA STATE LEFT RIGHT TOP BOTTOM COLOR RETURN 5.6.6 GAMMA – Gamma-Korrektur Sie dient dazu, die Helligkeitsverteilung im Videosignal an das nichtlineare Helligkeitsempfinden des Menschen anzupassen. Für die Darstellung auf den meisten Monitoren ist ein Korrekturwert von 0,45 geeignet. GAMMA 0,05 – 1, USER = 0,45 5.6.7 Language – Menüsprache Es kann zwischen Englisch (ENGLISH) und vier asiatischen Sprachen gewählt werden. 5.6.8 RESET – Rücksetzen aller Einstellungen Diese Funktion löscht alle vom Anwender vorgenommenen Einstellungen und ersetzt sie durch die Werksvorgaben. Bei Aufruf des Menüpunktes erscheint: LOAD DEFAULT YES NO 5.7 ADJUST – Bildeinstellungen CONTRAST SHARPNESS CB_GAIN CR_GAIN RETURN 2) CAMERA ID ist angewählt. Die mittlere Taste drücken. 3) Mit den Tasten und das erste Zeichen wählen. Mit der Taste zum nächsten Zeichen wechseln, usw. (max. 15 Zeichen). 4) Zum Löschen des ganzen Namens den Cursor mit der Taste oder unter das C ganz rechts fahren und die mittlere Taste drücken. Zur Eingabe des neuen Namens dann den Cursor mit der Taste zur ersten Zeichenposition bewegen. 5) Zum Beenden der Namenseingabe den Cursor mit der Taste oder unter das Symbol ↵ fahren und die mittlere Taste drücken. 6) Zum Festlegen der Position, an der der Name im Bild erscheinen soll, die Zeile POSITION↵ anwählen und mit der mittleren Taste bestätigen. Der Name erscheint nun blinkend auf dem Bildschirm. 7) Den Namen mithilfe der Tasten , , und an die gewünschte Position bewegen und diese mit der mittleren Taste bestätigen. 5.6.2 MIRROR – Bildspiegelungsfunktion OFF keine Spiegelung ON Bildspiegelung an vertikaler Achse ® Kontrast Bildschärfe Anteil Farbdifferenzsignal Blau Anteil Farbdifferenzsignal Rot RETURN immer Farbmodus 5.6.4 MOTION – Bewegungserkennung OFF keine Bewegungserkennung ON↵ Bewegungserkennung aktiv POSITION↵ Einstellungen zurücksetzen Einstellungen behalten YES ist gewählt. Sollen die eigenen Einstellungen erhalten bleiben, NO wählen. Die Auswahl mit der mittleren Taste bestätigen. 6 ↵ C einzustellender Bereich [0 – 3] sichtbar (ON), unsichtbar (OFF) linker Rand rechter Rand oberer Rand unterer Rand Farbe (für alle Bereiche) Im Untermenü über AREA↵ den Bereich für die Bewegungserkennung festlegen (wie bei BLC, Kap. 5.3), über MOTION TH. den Schwellwert (Empfindlichkeit) für die Erkennung. Technische Daten Bildabtaster: . . . . . . . . . . . CCD, 8,5 mm (1⁄ 3″) System: . . . . . . . . . . . . . . . PAL Synchronisation: . . . . . . . . h. 15 625 Hz, v. 50 Hz Auflösung S/ W: . . . . . . . . . . . . . . . . 700 Linien Farbe: . . . . . . . . . . . . . . 620 Linien Bildpunkte: . . . . . . . . . . . . h. 752 × v. 582 MOTION Objektiv: . . . . . . . . . . . . . . 1 : 1,2/2,8 – 11 mm AREA↵ MOTION TH. O3O Mindestbeleuchtung (LEDs aus): . . . . . . . . . . . . 0,05 Lux MOTION TRACE OFF LED-Reichweite: . . . . . . . . 35 m IIIIIIIII RETURN Bei einer erkannten Bewegung erscheint oben rechts im Bild blinkend. Ist die Bewegungsverfolgung MOTION TRACE aktiviert (ON), werden die auslösenden Rasterfelder kurzzeitig erhellt. Shutter: . . . . . . . . . . . . . . . 1⁄ 50 – 1⁄ 100 000 s Gamma-Korrektur: . . . . . . . 0,05 – 1 einstellbar Signal/Rausch-Abstand: . . > 45 dB (AGC aus) Videoausgang: . . . . . . . . . 1 Vss/ 75 Ω, BNC Stromversorgung: . . . . . . . 12 V ±10 % /400 mA 5.6.5 PRIVACY – Maskierung von Bildbereichen OFF keine Maskierung ON↵ Maskierung eingeschaltet Einsatztemperatur: . . . . . . -10 °C bis +50 °C Zum Verdecken von nicht zu überwachenden Bildbereichen stehen 4 unabhängig einstellbare rechteckige Bereiche zur Verfügung. Im Untermenü PRIVACY jeweils den Maskierungsbereich wählen (AREAO bis AREA3) und seine Sichtbarkeit und Ausdehnung festlegen. Die Farbe kann für alle Bereiche gemeinsam eingestellt werden. Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 kg Schutzart: . . . . . . . . . . . . . IP 66 Abmessungen: . . . . . . . . . ∅ 154 mm × 110 mm Änderungen vorbehalten. MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1163.99.02.07.2011 ® TVCCD-436HCOL GB with the supplied screws. Guide the cable through the wall or ceiling, or as an alternative lay it through the cable inlet, at the side of the base. For this purpose remove the cover screw at the cable inlet. Protect the cable inlet against penetration of humidity. Colour Camera Please read these operating instructions carefully prior to the installation and keep them for later reference. 1 Applications This high resolution camera has especially been designed for installation into video surveillance system (CCTV). It is equipped with an 8.5 mm (1⁄ 3″) image sensor and a lens of variable focal length (2.8 – 11 mm) with DC voltage controlled iris. The rugged dome housing protects it against weather (protective class IP 66) and vandalism. Due to the flexible possibilities to align the lens (4 motion axes) the camera is also suitable for wall mounting. In addition, it has the following features: – Convenient adjustment via on-screen menu – Insertion of a camera name of 15 characters max. at a selectable image position – Backlight compensation with the adjusting facility of preferred image areas (64 fields) – Automatic and manual white balance can be selected – Mirror-inverted image – Four masked areas to conceal image parts not to be monitored – Adjustable automatic gain control (AGC) 3) After all adjustments have been made, place the dome (8) onto the base and fix it with the three hexagon socket screws. 4 – Gamma correction can be adjusted If the ambient brightness falls below an adjustable value, the camera changes from colour to B/W operation, automatically removes the IR suppression filter, and the 36 infrared LEDs (7) light up to illuminate the surveillance zone. 2 Important Notes The camera corresponds to all required directives of the EU and is therefore marked with . G Protect the camera against extreme temperatures (admissible ambient temperature range -10 °C to +50 °C). G Do not touch the lens with your fingers, for cleaning the lens only use special detergents for optical lenses. G For cleaning the housing only use a dry, soft cloth, never use aggressive detergents or chemicals. G No guarantee claims for the camera and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the camera is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly installed, or not repaired in an expert way. If the camera is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment. 3 Mounting 1) To find the optimum place of mounting, a trial run is recommended. For this purpose set the camera into operation first ( chapter 4). 2) Mark three holes at the mounting place for mounting the base (4) and drill the holes. Mount the base ® Connecting and Aligning the Camera CAUTION: Never look directly into the lit LEDs (7) at close range. Although the infrared light is invisible, it may cause eye damage. 1) Connect the BNC inline jack (2) via a 75 Ω coaxial cable to the video input of a monitor. Observe the correct 75 Ω termination at the monitor or in case of series connection at the last monitor. With a cable length of more than 100 m a video amplifier should be inserted between the camera and the long cable to compensate level loss caused by the cable. 2) Connect a regulated 12 V power supply unit with a permanent rating of 450 mA to the low voltage inline jack (1). For this purpose a coaxial low voltage plug with 5.5 mm outer diameter and 2.1 mm inner diameter is required (observe the polarity: middle contact = +). The connectors (1, 2) and the cable distributor (3) are not weatherproof. In case of outside installation they have to be protected accordingly. – Electronic shutter with fixed intervals or automatic adjustment for brightness control (as an alternative to the iris control) – Motion detection with adjustable image areas (64 fields) Order No. 18.2660 3) Switch on the monitor and align the camera to the surveillance zone in an optimum way by adjusting its support. Pay attention that the cable connections will not be stretched or torn off. The camera has an additional video output (10). A mobile monitor may be connected to this output via the supplied adapter cable (9) e. g. to facilitate the adjustments. 4) Adjust the picture cutout with the zoom adjusting ring (5) and a clear picture with the ring for adjusting the distance (6). The respective adjusting lever is a fixing screw (hexagon screw) at the same time and has to be released before and retightened after the adjustment. A matching socket wrench is supplied. 5 Adjustments in the On-screen Menu The on-screen menu is operated with the five buttons (11) on the PCB. To call the on-screen menu, press the middle button. The main menu is inserted: SETUP LENS SHUTTER BLC AGC WHITE BAL. FUNCTION ADJUST EXIT DC↵ FIXED↵ OFF ON↵ ATW ↵ ↵ Select the menu item with the button or . Change an adjustment with the button or . If the symbol ↵ is behind a menu item or an adjusting option, it is possible to change to a submenu with the middle button for further adjustments. To exit a submenu, select the line RETURN and confirm with the middle button. Submenus with the line ↵ : RETURN are directly exited with the middle button. The main menu is exited via the menu item EXIT. If no button has been pressed for approx. one minute, the menu disappears automatically. 5.1 LENS DC↵ Basic setting for the lens used; the reference value for the control is adjusted with the value BRIGHT- NESS MANUAL (higher value = brighter picture) select it if the brightness is primarily to be controlled by the shutter time (SHUTTER = AUTO) 5.2 ELECTRONIC SHUTTER FIXED↵ MANUAL↵ AUTO↵ selectable, fixed shutter time: 1⁄ 50, 1⁄ 120, 1⁄ 250, 1⁄ 500, 1⁄ 2000, 1⁄ 5000, 1⁄ 10 000, 1⁄ 100 000 second selectable brightness: the higher the value SHUTTER M., the shorter the shutter time and the darker the picture only available if LENS = MANUAL: automatic control of the shutter time; the reference value for the control is adjusted with the value BRIGHTNESS FLK (higher value = brighter picture) adjustment to reduce the image flickering in case of illumination with mains AC voltage 5.3 BLC – backlight compensation It is used to illuminate objects in the backlight. OFF no backlight compensation ON↵ backlight compensation activated The zone to be illuminated and the rate of illumination can be defined in the submenu BLC SETUP: BLC SETUP BLC AREA↵ BLC RATIO IIIIIIIII 31 RETURN 1) BLC AREA↵ is selected. Press the middle button. A grid of 8 × 8 fields is now laid above the camera picture. The activated fields are highlighted. They mark the area to be illuminated. 2) Select the desired fields with the buttons , , and . Press the middle button shortly to activate the field (yellow) or deactivate it (red). 3) If the middle button is pressed longer (approx. 2 s), the submenu BLC AREA appears: ALL CLEAR deactivate all fields ALL SET activate all fields RETURN return to the grid EXIT exit the area definition 4) Define the rate of illumination with BLC RATIO. 5.4 AGC – automatic gain control ON↵ OFF automatic gain control activated no automatic gain control If the illumination is poor, the video signal is amplified accordingly with activated gain control. The value AGC GAIN in the submenu defines the control range. A high gain increases the picture brightness but also causes higher picture noise. MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1163.99.02.07.2011 ® TVCCD-436HCOL The value DELAY in the submenu defines the delay time for the switching: the higher the value, the longer the delay time (value 0 = no switching, day operation). With START LEVEL the threshold value is adjusted for switching from day operation to night operation and with END LEVEL the threshold value is adjusted for switching from night operation to day operation: the higher the value, the lower the luminous intensity at which the switching will be released in case of upper or lower deviations. 5.5 WHITE BAL. – white balance It serves to adapt to the colour temperature of different light sources. Colour temperatures of different light sources: Incandescent lamp 2 800 – 3 200 K Fluorescent lamp 4 000 – 5 000 K Sunlight > 5 000 K Daylight with a clear blue sky > 10 000 K ATW AWB FIXED↵ MANUAL↵ automatic adaptation with change of illumination automatic adaptation with smaller range (2500 – 9500 K) MODE1 bis MODE4 (2500 – 6500 K) the proportion for RED and BLUE can be adjusted separately. 5.6 FUNCTION – further functions FUNCTION RETURN CAMERA ID MIRROR DAY NIGHT MOTION PRIVACY GAMMA LANGUAGE RESET OFF OFF AUTO↵ OFF OFF O.45 ENGLISH ↵ Notes 1. The value START LEVEL must be higher than the value END LEVEL. 2. The automatic switching does not work when the AGC function ( chapter 5.4) is switched off or when the value AGC GAIN is lower than the value START LEVEL. B/ W↵ 5.6.1 CAMERA ID – inserting the camera name OFF ON↵ no name inserted name inserted Input of a camera name: 1) With the adjustment ON↵ selected, go to the submenu ID SETUP with the middle button: COLOR ID SETUP CAMERA ID CAMERA Order No. 18.2660 black-and-white mode always on It is possible to select in the submenu if the colour synchronization signal (Burst) is to be contained in the video signal (ON) or not (OFF). A B / W video signal without burst prevents disturbing coloured noise in the B / W picture. However, some (LCD) monitors require in general the colour synchronization signal (burst) for picture synchronization. To exit the submenu, press the middle button. colour mode always on 5.6.4 MOTION – motion detection OFF no motion detection ON↵ motion detection activated ↵ C POSITION↵ RETURN 2) CAMERA ID is selected. Press the middle button. 3) Select the first character with the buttons and . Change to the next character etc. (15 characters max.) with the button . 4) To delete the complete name, move the cursor with the button or below the C completely to the right and press the middle button. To enter the new name, move the cursor to the first character position with the button . In the submenu define above AREA↵ the area for the motion detection (same as for BLC, chapter 5.3) and above MOTION TH. the threshold value (sensitivity) for the recognition. AREA↵ MOTION TH. O3O MOTION TRACE OFF RETURN 5) To exit the name input, move the cursor below the symbol ↵ with the button or and press the middle button. With a detected motion, flashes on the top right of the picture. If MOTION TRACE is activated (ON), the releasing grid fields are illuminated for a short time. 6) To define the position where the name is to appear in the picture, select the line POSITION↵ and confirm with the middle button. The name now flashes on the screen. 5.6.5 PRIVACY – masking of picture areas OFF no masking ON↵ masking activated 7) Move the name to the desired position with the buttons , , and and confirm this position with the middle button. 5.6.2 MIRROR – function of mirror-inverted picture OFF ON no mirror function mirror inversion at vertical axis 5.6.3 DAY NIGHT – switching of day operation / night operation AUTO↵ automatic switching between day operation (colour mode) and night operation (black / white mode) depending on the ambient brightness. ® 5.6.7 LANGUAGE of the menu English and four Asian languages are available. 5.6.8 RESET of all adjustments This function deletes all adjustments made by the user and replaces them by the factory settings. When calling the menu item, the following display appears: LOAD DEFAULT YES NO reset of adjustments keeping the adjustments YES is selected. To keep the individual adjustments, select NO. Confirm the selection with the middle but- ton. 5.7 ADJUST – picture settings CONTRAST SHARPNESS CB_GAIN CR_GAIN contrast picture sharpness proportion of blue colour difference signal proportion of red colour difference signal RETURN 6 Specifications Image sensor: . . . . . . . . . . CCD chip, 8.5 mm (1⁄ 3″) System: . . . . . . . . . . . . . . . PAL Synchronization: . . . . . . . . h. 15 625 Hz, v. 50 Hz Resolution B / W: . . . . . . . . . . . . . . . . 700 lines colour . . . . . . . . . . . . . . . 620 lines Number of pixels: . . . . . . . h. 752 × v. 582 Lens: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 : 1.2/2.8 – 11 mm Minimum illumination (LEDs off): . . . . . . . . . . . . . 0.05 lux MOTION IIIIIIIII 5.6.6 GAMMA – gamma correction The gamma correction serves to adapt the brightness distribution in the video signal to the non-linear human brightness perception. A correction value of 0.45 is suitable for the display on most monitors. GAMMA 0.05 – 1, USER = 0.45 LED range: . . . . . . . . . . . . 35 m Shutter: . . . . . . . . . . . . . . . 1⁄ 50 – 1⁄ 100 000 s Gamma correction: . . . . . . 0.05 – 1 adjustable S / N ratio: . . . . . . . . . . . . . . > 45 dB (AGC off) Video output: . . . . . . . . . . . 1 Vpp/75 Ω, BNC Power supply: . . . . . . . . . . 12 V ±10 % /400 mA Ambient temperature: . . . . -10 °C to +50 °C To conceal picture areas which are not to be monitored, four independently adjustable rectangular areas are available. Select in each case the masking area (AREAO to AREA3) in the submenu PRIVACY and define its visibility and size. The colour can be adjusted together for all areas. AREA SEL area to be adjusted [0 – 3] AREA STATE visible (ON), invisible (OFF) LEFT left edge RIGHT right edge TOP upper edge BOTTOM lower edge COLOR colour (for all areas) RETURN Protective class: . . . . . . . . IP 66 Dimensions: . . . . . . . . . . . ∅ 154 mm × 110 mm Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 kg Subject to technical modification. MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1163.99.02.07.2011 ® TVCCD-436 HCOL F B CH Caméra couleur Veuillez lire la présente notice avec attention avant lʼinstallation et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. 1 Possibilités dʼutilisation Cette caméra couleur haute résolution est spécialement conçue pour une utilisation dans des installations de vidéo surveillance (CCTV). Elle est équipée dʼune puce 8,5 mm (1⁄ 3″) et dʼun objectif à focale variable (2,8 – 11 mm) avec diaphragme géré par tension DC. Le boîtier solide en forme de dôme protège des intempéries (classe de protection IP 66) et des actes de vandalisme. La caméra est également adaptée à un montage sur un mur grâce aux possibilités flexibles dʼorientation de lʼobjectif (4 axes de mouvements). Elle dispose en plus des caractéristiques suivantes : Réf. num. 18.2660 2) Dessinez puis percez trois trous à lʼemplacement du montage pour le montage du socle (4). Montez le socle avec les vis livrées. Faites passer le câble via le mur ou le plafond ou faites-le passer via le passage de câble sur le côté du socle. Pour ce faire, retirez la vis sur le passage de câble. Protégez ce dernier contre toute pénétration dʼhumidité. 3) Une fois les réglages effectués, placez le dôme (8) sur le socle et fixez avec les trois vis à six pans creux. 4 Branchement et orientation de la caméra ATTENTION ! Ne regardez jamais directement les LEDs (7) allumées dʼassez près. Bien que la lumière infrarouge soit invisible, elle peut générer des troubles de la vision. – réglage confortable via un menu écran – incrustation dʼun nom de caméra de 15 caractères au plus sur une position dʼimage sélectionnable – compensation du contre-jour avec possibilité de réglage de zones dʼimages favorites (64 champs) – compensation automatique et manuelle du blanc réglable – fonction miroir – 4 zones masquables pour cacher des zones dʼimage à ne pas surveiller – réglage dʼamplification réglable (AGC) – obturation électronique (shutter) avec durées fixes ou réglage automatique de la luminosité (à la place du réglage de diaphragme) Conseils importants dʼutilisation La caméra répond à toutes les directives nécessaires de lʼUnion européenne et porte donc le symbole . G Protégez la caméra des températures extrêmes (plage de température de fonctionnement autorisée : -10 °C à +50 °C). G Ne touchez pas la lentille de lʼobjectif avec les doigts et, pour nettoyer la lentille, utilisez des produits spécifiques pour nettoyage de lentilles. G Pour nettoyer le boîtier, nʼutilisez pas de détergents abrasifs ou de produits chimiques. G Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultants si la caméra est utilisée dans un but autre que celui pour lequel elle a été conçue, si elle nʼest pas correctement installée ou nʼest pas réparée par une personne habilitée, de même, la garantie deviendrait caduque. Lorsque la caméra est définitivement retirée du service, vous devez la déposer dans une usine de recyclage de proximité pour contribuer à son élimination non polluante. 3 Montage 1) Afin de déterminer le meilleur emplacement de montage, il convient dʼeffectuer un test de fonctionnement. Faites fonctionner la caméra temporairement ( chapitre 4). ® DC↵ MANUAL 2) Reliez une alimentation stabilisée 12 V avec une capacité de charge permanente de 450 mA à la fiche basse tension (1) ; pour le branchement, une fiche de dimensions 5,5 / 2,1 mm (∅ extérieur / ∅ intérieur) est nécessaire (veillez à respecter la polarité : contact médian = +). AUTO↵ Les branchements (1, 2) et le répartiteur de câble (3) ne sont pas protégés contre les intempéries. Pour une installation en extérieur, ils doivent être protégés en conséquence. 3) Allumez le moniteur, et orientez la caméra vers la zone de surveillance en réglant son support de manière optimale. Veillez à ce que les câbles ne soient ni tordus ni déchirés. La caméra dispose dʼune sortie vidéo supplémentaire (10). On peut brancher ici un moniteur mobile via le cordon adaptateur livré (9) pour par exemple faciliter les réglages. 4) Avec lʼanneau de réglage du zoom (5), réglez la découpe dʼimage et avec lʼanneau de réglage de distance (6), réglez la netteté de lʼimage. Le levier de réglage correspondant est simultanément une vis de fixation (hexagonale) : il faut tout dʼabord la desserrer puis, une fois le réglage effectué, la revisser. Une clé adaptée est livrée. 5 Réglage sur le menu écran On peut utiliser le menu écran avec les 5 touches (11) sur la platine. Pour appeler le menu écran, appuyez sur la touche du milieu. Le menu principal sʼaffiche : SETUP LENS SHUTTER BLC AGC WHITE BAL. FUNCTION ADJUST EXIT DC↵ FIXED↵ OFF ON↵ ATW ↵ ↵ Avec la touche ou , sélectionnez le point de menu. Avec la touche ou , modifiez un réglage. Si le symbole ↵ est présent derrière un point de menu ou une option de réglage, vous pouvez accéder à un sous-menu pour effectuer des réglages complémentaires avec la touche du milieu. Pour quitter un sous-menu, sélectionnez la ligne RETURN et confirmez avec la touche du milieu. Vous réglage de base pour lʼobjectif utilisé ; la valeur de référence pour le réglage est réglée avec la valeur BRIGHTNESS (valeur élevée : image plus claire) à sélectionner si le réglage de luminosité doit être effectué en premier lieu via la durée dʼobturation (SHUTTER = AUTO) 5.2 SHUTTER – obturation électronique FIXED↵ – correction gamma réglable 2 5.1 LENS – objectif 1) Reliez la fiche BNC femelle (2) via un câble coaxial 75 Ω à lʼentrée vidéo dʼun moniteur. Veillez au branchement 75 Ω sur le moniteur ou, dans le cas dʼun montage en série, sur le dernier moniteur. Pour une longueur de câble supérieure à 100 m, il est recommandé dʼinsérer un amplificateur vidéo entre la caméra et le long câble pour compenser les pertes de niveau générées par le câble. – détection de mouvements avec zone dʼimage réglable (64 champs) Si la luminosité ambiante chute sous un seuil réglable, la caméra passe du mode couleur au mode noir et blanc, elle élimine automatiquement le filtre IR de suppression, les 36 LEDs infrarouges (7) sʼallument pour éclairer la zone de surveillance. pouvez quitter les sous-menus avec la ligne ↵ : RETURN directement avec la touche du milieu. Quittez le menu principal via le point de menu EXIT. Si aucune touche nʼest enfoncée dans la minute, le menu sʼéteint automatiquement. MANUAL↵ FLK durée dʼobturation fixe, sélectionnable : 1⁄ 50, 1⁄ 120, 1⁄ 250, 1⁄ 500, 1⁄ 2000, 1⁄ 5000, 1⁄ 10 000, 1⁄ 100 000 seconde luminosité réglable : plus la valeur SHUTTER M. est élevée, plus la durée dʼobturation est courte, plus lʼimage est sombre. uniquement disponible si LENS = MANUAL : réglage automatique de la durée dʼobturation ; la valeur de référence pour le réglage se règle avec la valeur BRIGHTNESS (valeur élevée = image plus claire) réglage pour diminuer le scintillement en cas dʼéclairage avec tension secteur alternative 5.3 BLC – compensation du contre-jour Elle permet dʼéclairer des objets en contre-jour. OFF pas de compensation ON↵ compensation activée Dans le sous-menu BLC SETUP, on peut définir la zone à éclairer et le degré dʼéclairage : BLC SETUP BLC AREA↵ BLC RATIO IIIIIIIII 31 RETURN 1) BLC AREA↵ est sélectionné. Appuyez sur la touche du milieu. Une grille de 8 × 8 champs se superpose à lʼimage de la caméra. Les champs activés sont en surbrillance. Ils repèrent la zone à éclairer. 2) Avec les touches , , et , sélectionnez les champs souhaités et par une brève pression sur la touche du milieu, activez le champ (jaune) ou désactivez-le (rouge). 3) En maintenant la touche du milieu enfoncée (2 secondes environ), le sous-menu BLC AREA sʼaffiche : ALL CLEAR tous les champs sont désactivés ALL SET tous les champs sont activés RETURN retour à la grille EXIT sortie de la détermination de la zone 4) Avec BLC RATIO, déterminez le niveau de lʼéclairage 5.4 AGC – réglage dʼamplification ON↵ OFF réglage dʼamplification activé pas de réglage Si lʼéclairage est faible, le signal vidéo est amplifié en conséquence lorsque lʼAGC est activé (AGC = auto- MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1163.99.02.07.2011 ® TVCCD-436 HCOL matic gain control). La valeur AGC GAIN dans le sousmenu détermine la plage de réglage. Une amplification élevée augmente la luminosité de lʼimage mais crée un bruit dʼimage important. 5.6.3 DAY NIGHT – commutation fonctionnement jour / nuit AUTO↵ 5.5 WHITE BAL. – compensation du blanc Elle permet de sʼadapter à la température des couleurs des différentes sources de lumière. Températures de couleur de différentes sources de lumière: lampe à incandescence 2 800 – 3 200 K lampe fluorescente 4 000 – 5 000 K lumière du soleil > 5 000 K lumière du jour avec un ciel bleu et clair > 10 000 K ATW AWB FIXED↵ MANUAL↵ adaptation automatique en cas dʼéclairage changeant adaptation automatique avec une plage de température de couleurs plus petite (2500 – 9500 K) MODE1 à MODE4 (2500 – 6500 K) la part de rouge (RED) et bleu (BLUE) est réglable séparément 5.6 FUNCTION – autres fonctions FUNCTION RETURN CAMERA ID MIRROR DAY NIGHT MOTION PRIVACY GAMMA LANGUAGE RESET OFF OFF AUTO↵ OFF OFF O.45 ENGLISH ↵ ON↵ B/ W↵ pas dʼaffichage du nom de la caméra affichage du nom dʼune caméra Saisie du nom de la caméra : 1) Lorsque ON↵ est sélectionné, passez au sousmenu ID SETUP avec la touche du milieu : ID SETUP CAMERA ID CAMERA COLOR ↵ C POSITION↵ RETURN 2) CAMERA ID est sélectionnée : appuyez sur la touche du milieu. 3) Avec les touches et , sélectionnez le premier caractère. Avec la touche , passez au caractère suivant et ainsi de suite (15 caractères maximum). 4) Pour effacer le nom en entier, déplacez le curseur avec la touche ou sous le C entièrement à droite et appuyez sur la touche du milieu. Pour saisir un autre nom, déplacez le curseur avec la touche vers la première position de caractère. 5) Pour terminer la saisie du nom, déplacez le curseur sous le symbole ↵ avec la touche ou et appuyez sur la touche du milieu. 6) Pour déterminer la position, à laquelle le nom doit apparaître sur lʼimage, sélectionnez la ligne POSITION↵ et confirmez avec la touche du milieu. Le nom apparaît en clignotant sur lʼécran. 7) Avec les touches , , et , déplacez le nom sur la position voulue et confirmez avec la touche du milieu. 5.6.2 MIRROR – fonction miroir OFF ON fonction miroir désactivée fonction miroir sur lʼaxe vertical activée ® commutation automatique entre fonctionnement jour (mode couleur) et fonctionnement nuit (mode noir et blanc) selon la luminosité ambiante. Dans le sous-menu, la valeur DELAY détermine la durée de temporisation pour la commutation : plus la valeur est élevée, plus la durée de temporisation est longue (valeur 0 = pas de commutation, fonctionnement jour). Avec START LEVEL, on règle le seuil pour la commutation du fonctionnement jour sur nuit et avec END LEVEL, le seuil de commutation de nuit sur jour : plus la valeur est élevée, plus la luminosité pour laquelle la commutation est déclenchée en cas de déviations supérieures ou inférieures, est faible. Remarques : 1. La valeur START LEVEL doit être supérieure à la valeur END LEVEL. 2. La commutation automatique ne fonctionne pas si la fonction AGC ( chapitre 5.4) est désactivée ou si la valeur AGC GAIN est inférieure à la valeur START LEVEL. 5.6.1 CAMERA ID – affichage du nom de la caméra OFF Réf. num. 18.2660 toujours mode noir et blanc Dans le sous-menu, on peut sélectionner si le signal synchrone couleur (Burst) doit être contenu dans le signal vidéo (ON) ou pas (OFF). Un signal vidéo noir et blanc sans Burst empêche un bruit perturbateur de couleur dans lʼimage noir et blanc. Cependant quelques moniteurs (LCD) nécessitent généralement le signal couleur synchrone pour la synchronisation dʼimage. Pour quitter le sousmenu, appuyez sur la touche du milieu. toujours mode couleur 5.6.4 MOTION – détection de mouvements OFF pas de détection de mouvements ON↵ détection de mouvements activée Dans le sous-menu, on peut déterminer la zone pour la détection de mouvements dans la ligne AREA↵ (voir réglages pour BLC, chapitre 5.3) et dans la ligne MOTION TH., le seuil (sensibilité) pour la détection. MOTION RETURN 5.6.6 GAMMA – correction gamma La correction gamma permet dʼadapter la répartition de luminosité dans le signal vidéo au ressenti humain non linéaire de luminosité. Pour la représentation sur la majorité des moniteurs, une valeur de correction de 0,45 est adaptée. GAMMA 0,05 – 1, USER = 0,45 5.6.7 LANGUAGE – langue du menu On peut choisir entre lʼanglais (ENGLISH) et 4 langues asiatiques. 5.6.8 RESET – réinitialisation de tous les réglages Cette fonction permet dʼeffacer lʼensemble des réglages effectué par lʼutilisateur et de les remplacer par les données usine. Lorsquʼon appelle le point du menu, on peut voir : LOAD DEFAULT YES NO réinitialisation sur les réglages dʼusine réglages conservés YES est sélectionné. Si vous souhaitez conserver vos réglages, sélectionnez NO. Confirmez la sélection avec la touche du milieu. 5.7 ADJUST – réglages images CONTRAST SHARPNESS CB_GAIN CR_GAIN contraste netteté image part de signal différentiel bleu part de signal différentiel rouge RETURN 6 Caractéristiques techniques Puce : . . . . . . . . . . . . . . . . CCD, 8,5 mm (1⁄ 3″) Système : . . . . . . . . . . . . . PAL Synchronisation : . . . . . . . h. 15 625 Hz, v. 50 Hz Résolution N / B : . . . . . . . . . . . . . . . 700 lignes Couleur : . . . . . . . . . . . . 620 lignes Points image : . . . . . . . . . . h. 752 × v. 582 AREA↵ MOTION TH. O3O MOTION TRACE OFF IIIIIIIII minez sa visibilité et son étendue. On peut régler la couleur pour toutes les zones ensemble. AREA SEL plage réglable [0 – 3] AREA STATE visible (ON), non visible (OFF) LEFT bord gauche RIGHT bord droit TOP bord supérieur BOTTOM bord inférieure COLOR couleur (pour tous les champs) RETURN Lorsquʼun mouvement est détecté, le symbole apparaît en haut à droite sur lʼécran en clignotant. Si le suivi de mouvements MOTION TRACE est activé (ON), les champs de la grille qui ont déclenché sont brièvement éclairés. 5.6.5 PRIVACY masquage des zones privées dʼimage OFF pas de masquage ON↵ masquage activé Pour cacher des zones dʼimages à ne pas surveiller, 4 zones rectangulaires à réglage indépendant sont disponibles. Dans le sous-menu PRIVACY, sélectionnez la zone de masquage (AREAO à AREA3) et déter- Objectif : . . . . . . . . . . . . . . 1 : 1,2 / 2,8 – 11 mm Luminosité minimale (LEDs éteintes) : . . . . . . . . 0,05 lux Portée LED : . . . . . . . . . . . 35 m Obturation : . . . . . . . . . . . . 1⁄ 50 – 1⁄ 100 000 s Correction gamma : . . . . . 0,05 – 1 réglable Rapport signal / bruit : . . . . . > 45 dB (AGC éteint) Sortie vidéo : . . . . . . . . . . . 1 Vcc / 75 Ω, BNC Alimentation : . . . . . . . . . . 12 V ±10 % / 400 mA Température fonc. : . . . . . . -10 °C à +50 °C Type protection : . . . . . . . . IP 66 Dimensions : . . . . . . . . . . . ∅ 154 mm × 110 mm Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 kg Tout droit de modification réservé. MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1163.99.02.07.2011 ® TVCCD -436 HCOL I lo zoccolo con le viti in dotazione. Se il cavo non passa attraverso la parete o il soffitto, si può usare il passacavo laterale dello zoccolo. In questo caso, togliere la vite di copertura sul passacavo e proteggere il passacavo dallʻentrata di umidità. Telecamera a colori Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima dellʼinstallazione e di conservarle per un uso futuro. 1 Possibilità dʼimpiego Questa telecamera ad alta risoluzione è stata realizzata specialmente per lʼimpiego in impianti di sorveglianza video (CCTV). È equipaggiata con un sensore ottico di 8,5 mm (1⁄ 3″) e con un obiettivo a distanza focale variabile (2,8 – 11 mm) con diaframma comandato dalla tensione continua. Il robusto contenitore a cupola la protegge dalle intemperie (grado di protezione IP 66) e da atti vandalici. Grazie alle molte possibilità di orientare lʼobiettivo (4 assi di movimento), la telecamera e adatta anche per il montaggio a una parete. In più presenta le seguenti caratteristiche: – impostazioni comode tramite menù sullo schermo – visualizzazione di un nome della telecamera lungo fino a 15 caratteri in un qualsiasi punto dellʼimmagine – compensazione della controluce con possibilità di regolazione di zone privilegiate dellʼimmagine (64 campi) – bilanciamento automatico e manuale del bianco, a scelta – funzione di immagine specchiata – quattro zone mascherabili per coprire le parti non da sorvegliare dellʼimmagine 3) Dopo aver eseguito tutte le impostazioni, sistemare la cupola (8) sullo zoccolo e fissarla con le tre viti a brugola. 4 – riconoscimento di movimento con settore regolabile dellʼimmagine (64 campi) – correzione del gamma regolabile Se la luminosità dellʼambiente passa sotto un valore impostabile, la telecamera passa dal funzionamento a colori a funzionamento b / n, toglie automaticamente il filtro di blocco IR, e i 36 LED infrarossi (7) si accendono per illuminare il settore da sorvegliare. 2 Avvertenze importanti per lʼuso La telecamera è conforme a tutte le direttive richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla . G Proteggere la telecamera da temperature estreme (temperatura dʼimpiego ammessa -10 °C a +50 °C). G Non toccare con le dita la lente dellʼobiettivo, e per la sua pulizia usare solo mezzi per lenti ottiche. G Per la pulizia del contenitore non usare detergenti aggressivi o prodotti chimici. G Nel caso dʼuso improprio, dʼinstallazione sbagliata o di riparazione non a regola dʼarte della telecamera, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per la telecamera. Se si desidera eliminare la telecamera definitivamente, consegnarla per lo smaltimento ad unʼistituzione locale per il riciclaggio. 3 Montaggio 1) Per individuare il punto ottimale per il montaggio conviene fare delle prove, mettendo in funzione provvisoriamente la telecamera ( Cap. 4). 2) Al punto di montaggio segnare tre fori per il montaggio dello zoccolo (4) ed eseguire i fori. Montare ® 5.1 LENS – obiettivo DC↵ MANUAL Collegare la telecamera e orientarla ATTENZIONE: Non guardare mai da vicino nei LED (7) accesi. Anche se la luce infrarossa è invisibile, può provocare dei danni agli occhi.. 1) Collegare la presa BNC (2) con lʼingresso video di un monitor, servendosi di un cavo coassiale di 75 Ω. Controllare la corretta terminazione di 75 Ω sul monitor oppure, in caso di collegamento in serie, sullʼultimo monitor. In caso di lunghezza del cavo di oltre 100 m, per compensare le perdite di livello per via del cavo, conviene inserire un amplificatore video fra la telecamera e il cavo lungo. 2) Collegare un alimentatore stabilizzato di 12 V con potenza permanente di 450 mA con la presa per alimentazione DC (1). È richiesto uno spinotto DC coassiale con diametro esterno di 5,5 mm e con diametro interno di 2,1 mm (rispettare la polarità: contatto centrale = +). 3) Accendere il monitor e, spostando il supporto della telecamera, orientarla in modo ottimale verso la zona da sorvegliare. Fare attenzione di non tirare o strappare i collegamenti dei cavi. La telecamera dispone di unʼuscita video supplementare (10) dove si può collegare per mezzo del cavo adattatore (9) in dotazione p. es. un monitor mobile per facilitare le impostazioni. 4) Con lʼanello di regolazione dello zoom (5) impostare il settore dellʼimmagine e mettere a fuoco con lʼanello di regolazione della distanza (6). La relativa levetta di regolazione serve nello stesso tempo come vite di bloccaggio (esagonale) e deve essere allentata prima e stretta nuovamente dopo la regolazione. Una chiave adatta è in dotazione. 5 Impostazioni nel menù sullo schermo Il menù sullo scherma funziona con i cinque tasti (11) sul circuito stampato. Per aprire il menù, premere il tasto centrale; viene visualizzato il menù principale: SETUP LENS SHUTTER BLC AGC WHITE BAL. FUNCTION ADJUST EXIT DC↵ FIXED↵ OFF ON↵ ATW ↵ ↵ Con il tasto o scegliere la voce del menù. Con il tasto o cambiare unʼimpostazione. Se dietro una voce del menù o unʼopzione della regolazione si vede il simbolo ↵ , premendo il tasto centrale si può passare in un sottomenù per ulteriori impostazioni. Per uscire da un sottomenù scegliere la riga RETURN e confermare con il tasto centrale. Dai sottomenù con la riga ↵ : RETURN si esce direttamente con il tasto centrale. Dal menù principale si esce tramite la voce EXIT. Se per un minuto circa non si preme nessun tasto, il menù si spegne automaticamente. Impostazione base per lʼobiettivo usato; con il valore BRIGHTNESS sʼimposta il valore di riferimento per la regolazione (valore più alto = immagine più luminoso) da scegliere se la regolazione della luminosità deve avvenire in primo luogo tramite il tempo dʼesposizione (SHUTTER = AUTO) 5.2 SHUTTER – otturatore elettronico FIXED↵ MANUAL↵ AUTO↵ FLK I contatti (1, 2) e il ripartitore dei cavi (3) non sono resistenti alle intemperie. In caso di installazione allʼesterno devono essere protetti adeguatamente. – regolazione del guadagno (AGC) – otturatore elettronico (shutter) con tempi fissi o regolazione automatica per impostazione della luminosità (alternativamente alla regolazione tramite il diaframma) Codice 18.2660 tempo dʼesposizione fisso, da scegliere: 1⁄ 50, 1⁄ 120, 1⁄ 250, 1⁄ 500, 1⁄ 2000, 1⁄ 5000, 1⁄ 10 000, 1⁄ 100 000 secondo Luminosità da scegliere: più è alto il valore SHUTTER M., più è corto il tempo dʼesposizione e lʼimmagine è più scura disponibile solo se LENS = MANUAL: regolazione automatica del tempo dʼesposizione; con il valore BRIGHTNESS sʼimposta il valore di riferimento per la regolazione (valore più alto = immagine più luminoso) Regolazione per ridurre lo sfarfallio dellʼimmagine in caso di illuminazione con tensione alternata della rete 5.3 BLC – compensazione della controluce Serve per rendere più chiari gli oggetti in controluce. OFF nessuna compensazione della controluce ON↵ Compensazione della controluce attivata Nel sottomenù BLC SETUP si può determinare il settore da schiarire e il grado di schiarimento: BLC SETUP BLC AREA↵ BLC RATIO IIIIIIIII 31 RETURN 1) È scelto BLC AREA↵ . Premere il tasto centrale. Nellʼimmagine si vede ora un raster di 8 × 8 campi. I campi attivati sono più chiari e caratterizzano il settore da schiarire. 2) Con i tasti , , e selezionare i campi desiderati e attivare (giallo) un campo o disattivarlo (rosso) premendo brevemente il tasto centrale. 3) Se si preme più a lungo il tasto centrale (ca. 2 s), appare il sottomenù BLC AREA: ALL CLEAR disattivare tutti i campi ALL SET attivare tutti i campi RETURN ritorno al raster EXIT uscire dalla caratterizzazione dei campi 4) Con BLC RATIO stabilire il grado di schiarimento. 5.4 AGC – regolazione del guadagno ON↵ OFF Guadagno attivo nessuna regolazione del guadagno Se la luce è debole, il segnale video viene amplificata in relazione se la regolazione del guadagno è stata attivata (AGC = automatic gain control). Il valore MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1163.99.02.07.2011 ® TVCCD -436 HCOL AGC GAIN nel sottomenù determina il range di regola- zione. Un guadagno forte aumenta la luminosità, ma produce anche un rumore più forte dellʼimmagine. AUTO↵ Serve come adattamento alla temperatura cromatica di sorgenti differenti di luce. Temperature cromatiche di sorgenti differenti di luce: Lampada a incandescenza 2 800 – 3 200 K Lampada fluorescente 4 000 – 5 000 K Luce solare > 5 000 K Luce diurna con cielo sereno > 10 000 K AWB FIXED↵ MANUAL↵ Adattamento automatico con illuminazione instabile Adattamento automatico in un settore minore (2500 – 9500 K) MODE1 a MODE4 (2500 – 6500 K) La parte per rosso (RED) e blu (BLUE) è regolabile separatamente. 5.6 FUNCTION – Ulteriori funzioni FUNCTION RETURN CAMERA ID MIRROR DAY NIGHT MOTION PRIVACY GAMMA LANGUAGE RESET OFF OFF AUTO↵ OFF OFF O.45 ENGLISH ↵ ON↵ B/ W↵ nessuna visualizzazione del nome della telecamera visualizzazione del nome della telecamera Digitazione del nome di una telecamera: 1) Se è scelta lʼimpostazione ON↵, con il tasto centrale passare nel sottomenù ID SETUP: ↵ C POSITION↵ RETURN 2) È scelto CAMERA ID. Premere il tasto centrale. 3) Con i tasti e selezionare il primo carattere. Con il tasto passare al carattere successivo, ecc. (max. 15 caratteri). 4) Per cancellare lʼintero nome, con il tasto o portare il cursor sotto la C tutta a destra e premere il tasto centrale. Per digitare il nuovo nome, spostare il cursor con il tasto alla prima posizione dei caratteri. 5) Per terminare la digitazione del nome, con il tasto o portare il cursor sotto il simbolo ↵ e premere il tasto centrale. 6) Per determinare la posizione per il nome nellʼimmagine, selezionare la riga POSITION↵ e confermare con il tasto centrale. Il nome appare ora lampeggiante sullo schermo. 7) Con i tasti , , e spostare il nome nella posizione desiderata e confermare la posizione con il tasto centrale. 5.6.2 MIRROR – funzione dʼimmagine specchiata OFF ON COLOR sempre modo b / n nel sottomenu si può decidere se il segnale di sincronismo di colore (Burst) deve essere contenuto nel segnale video (ON) o non (OFF). Un segnale video b / n senza burst impedisce il rumore cromatico fastidioso nellʼimmagine b / n. Tuttavia, alcuni monitor (LCD) richiedono il segnale di sincronismo di colore per la sincronizzazione dellʼimmagine. Per uscire dal sottomenù, premere il tasto centrale. nessunʼimmagine specchiata immagine specchiata rispetto allʼasse verticale ® Nel sottomenù, tramite AREA↵ determinare la zona per il riconoscimento di movimento (come per BLC, Cap. 5.3); tramite MOTION TH. si stabilisce il valore soglia (sensibilità) per il riconoscimento. MOTION LEFT RIGHT TOP BOTTOM COLOR settore da impostare [0 – 3] visibile (ON), invisibile (OFF) bordo sinistro bordo destro bordo superiore bordo inferiore colore (per tutti i settori) RETURN 5.6.6 GAMMA – correzione del gamma Serve per adattare la distribuzione della luminosità nel segnale video alla percezione umana della luminosità. Per la rappresentazione nella maggior parte dei monitor, è adatto un valore di correzione di 0,45. GAMMA 0,05 – 1, USER = 0,45 5.6.7 Language – lingua del menù Si può scegliere fra inglese (ENGLISH) e quattro lingue asiatiche. 5.6.8 RESET – reset di tutte le impostazioni Questa funzione cancella tutte le impostazioni effettuate dallʼutente e le sostituisce con il preimpostazioni della fabbrica. Scegliendo il menù si vede: LOAD DEFAULT YES NO resettare le impostazioni mantenere le impostazioni È scelto YES. Se si vogliono mantenere le proprie impostazioni, scegliere NO. Confermare la scelta con il tasto centrale. 5.7 ADJUST – impostazioni dellʼimmagine CONTRAST SHARPNESS CB_GAIN CR_GAIN Contrasto Nitidezza Parte del segnale differenziale di colore blu Parte del segnale differenziale di colore rosso RETURN 6 Dati tecnici Sensore ottico: . . . . . . . . . CCD, 8,5 mm (1⁄ 3″) Sistema: . . . . . . . . . . . . . . PAL Sincronizzazione: . . . . . . . or. 15 625 Hz, vert. 50 Hz Risoluzione b/n: . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 linee colori: . . . . . . . . . . . . . . . 620 linee Pixel: . . . . . . . . . . . . . . . . . or. 752 × vert. 582 AREA↵ Obiettivo: . . . . . . . . . . . . . . 1 : 1,2 / 2,8 – 11 mm MOTION TH. O3O MOTION TRACE OFF IIIIIIIII AREA STATE sempre modo a colori 5.6.4 MOTION – riconoscimento di movimento OFF nessun riconoscimento di movimento ON↵ riconoscimento di movimento attivo ID SETUP CAMERA ID CAMERA Cambio automatico fra funzionamento di giorno (modo colori) e funzionamento di notte (modo b/n) secondo la luminosità dellʼambiente Nel sottomenù, il valore DELAY determina il tempo di ritardo per il cambio: più è alto il valore, più è lungo il tempo di ritardo (valore 0 = nessun cambio, funzionamento di giorno). Con START LEVEL sʼimposta il valore soglia per il cambio da giorno a notte, e con END LEVEL il valore soglia per il cambio da notte a giorno: più è alto il valore, più è bassa la luminosità che fa scattare il cambio al suo superamento in alto o in basso. Note 1. Il valore START LEVEL deve essere più alto del valore END LEVEL. 2. Il cambio automatico non funziona se la funzione AGC ( Cap. 5.4) è disattivata o se il valore AGC GAIN è più basso del valore START LEVEL. 5.6.1 CAMERA ID visualizzare il nome della telecamera OFF AREA SEL 5.6.3 DAY NIGHT – cambio funzionamento giorno / notte 5.5 WHITE BAL. – bilanciamento del bianco ATW Codice 18.2660 RETURN Illuminazione minima (LED spenti): . . . . . . . . . . . 0,05 Lux Portata LED: . . . . . . . . . . . 35 m Shutter: . . . . . . . . . . . . . . . 1⁄ 50 – 1⁄ 100 000 s Con un movimento riconosciuto, in alto a destra dellʼimmagine si vede lampeggiante . Se è attivo lʼinseguimento del movimento MOTION TRACE (ON), i campi del raster coinvolti sʼilluminano brevemente. 5.6.5 PRIVACY – settori mascherati dellʼimmagine OFF nessun settore mascherato ON↵ settori mascherati attivati Per coprire i settori da non sorvegliare dellʼimmagine, sono disponibili 4 settori rettangolari regolabili indipendentemente. Nel sottomenù PRIVACY scegliere il settore da mascherare (AREAO a AREA3) e determinare la sua visibilità ed estensione. Il colore può essere impostato in comune per tutti i settori. Correzione del gamma: . . . regolabile 0,05 – 1 Rapporto S / R: . . . . . . . . . . > 45 dB (AGC off) Uscita video: . . . . . . . . . . . 1 Vpp / 75 Ω, BNC Alimentazione: . . . . . . . . . 12 V ±10 % /400 mA Temperatura dʼesercizio: . . -10 °C a +50 °C Grado di protezione: . . . . . IP 66 Dimensioni: . . . . . . . . . . . . ∅ 154 mm × 110 mm Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 kg Con riserva di modifiche tecniche. MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1163.99.02.07.2011