IVF™
Transcription
IVF™
EN: Medium for in vitro fertilisation, culture and transfer of embryos. IVF™ is a bicarbonate buffered medium containing human serum albumin and penicillin G as an antibacterial agent. For use after equilibration at +37°C and 5 % CO2 atmosphere. Storage instructions and stability Store dark at +2 to +8°C. IVF™ is stable until the expiry date shown on the container labels and the LOT-specific Certificate of Analysis. On day 2 or 3, embryos should be assessed for transfer or freeze. For culture to the blastocyst stage, the embryos should be transferred to CCM™ on the afternoon of day 3. Specifications Sterile filtered 10-3 ≥ 80 Bacterial endotoxins (LAL assay) [EU/mL] < 0.25 Media bottles should not be stored after opening. Discard excess media after completion of the procedure. LOT-specific test results are available on the Certificate of Analysis provided with each delivery. Additional copies are available upon request. Directions for use Precautions and warnings The following is the general procedure for using IVF™. For more information on recommended use of IVF™, please see “Vitrolife Fertility Systems Manual”.The Manual is available on request from Vitrolife, and may be ordered through the company’s internet website, www.vitrolife.com. Direction for use in other languages can also be found on the website. Do not use IVF™ if it appears cloudy. Equilibrate medium at +37°C and 5 % CO2. Vitrolife recommends that the medium shall be equilibrated in a sterile Petri dish. Remove medium from vial using a sterile pipette. Do not pour. Fertilisation IVF™ contains human serum albumin and penicillin G. Caution: All blood products should be treated as potentially infectious. Source material from which this product was derived was found negative when tested for antibodies to HIV, HBc, HCV, and HTLV I/II and nonreactive for HbsAg, HCV RNA and HIV-1 RNA and syphilis. No known test methods can offer assurance that products derived from human blood will not transmit infectious agents. Vitrolife recommends that media be opened and used only with aseptic technique. Using a sterile, non-toxic pipette, add medium to a vessel labeled with patient ID. For large volume culture, add 0.5–1.0 mL to a sterile tube or well. For small volume culture, place The risks of reproductive toxicity and developmental toxicity for IVF media, including Vitrolife’s IVF media, have not been determined and are uncertain. 10-100 µL droplets in a sterile culture dish. Cover medium with OVOIL™. Caution: Federal (US) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Several oocytes may be inseminated in the same vessel. When using droplets, no more than one oocyte per droplet is recommended. Inseminated oocytes should be assessed for fertilisation approximately 15–20 hours after addition of sperm. It is often needed to remove cumulus and corona cells using a denudation pipette and rinse oocytes with IVF™ before microscopic assessment. Embryo culture On day 0, prepare IVF™ (the day of oocyte collection and fertilisation). Using a sterile, non-toxic pipette, place four 50 µL culture droplets and two 50 µL rinsing droplets in a sterile culture dish and cover with OVOIL™. Label the dish with the patient ID and with “IVF” on the base and lid. Equilibrate the dish overnight at +37°C and 5 % CO2. On day 1, rinse fertilised oocytes in the two rinsing droplets of the IVF™ dish and place into the culture droplets. A maximum of four fertilised oocytes should be cultured in each droplet. IVF 20696.02.indd 1 Vorsichtsmaßnahmen Nachstehend folgt eine Beschreibung des allgemeinen Verfahrens zur Anwendung von IVF™. Weitere Informationen zur empfohlenen Anwendung von IVF™ finden Sie im „Vitrolife Fertility Systems Handbuch“. Das Handbuch ist auf Anfrage von Vitrolife erhältlich und kann auf der Unternehmenswebsite www.vitrolife.com bestellt werden. Die Anwendungsvorschriften in weiteren Sprachen entnehmen Sie bitte der Website. Verwenden Sie IVF™ nicht, wenn es trübe erscheint. Equilibrieren Sie bei +37 °C and 5 %iger CO2Atmosphäre. Vitrolife empfiehlt das Medium in einer sterilen Petrischale zu equilibrieren. Entnehmen Sie das Medium mit einer sterilen Pipette aus der Flasche. Nicht gießen. Fertilisation Mouse Embryo Assay (1-cell) [% expanded blastocyst on day 5] Anwendung Not for injection. DE: Zur In-vitro-Fertilisation, Kultivierung und zum Transfer von Embryonen. IVF™ ist ein Bikarbonat-gepuffertes Medium, das humanes Serum-Albumin und Penicillin G als Antibiotikum enthält. Die Anwendung erfolgt nach der Equilibrierung bei +37 °C und 5 %iger CO2-Atmosphäre. Lagerung und Haltbarkeit Geben Sie mit einer sterilen, nicht toxischen Pipette Medium in ein Gefäß mit der ID des Patienten. Zur großvolumigen Kultivierung geben Sie 0,5–1,0 ml in ein steriles Röhrchen oder Gefäß. Geben Sie für kleinere Volumen 10-100-µl-Tröpfchen in eine sterile Kultivierungsschale. Bedecken Sie das Medium mit OVOIL™. In einem Gefäß können mehrere Eizellen befruchtet werden. Es wird empfohlen, bei der Verwendung von Tröpfchen pro Tröpfchen nur eine Eizelle zu platzieren. Inseminierte Eizellen sollten ca. 15-20 Stunden nach dem Hinzufügen von Spermien auf ihre Fertilisation hin überprüft werden. Vor der mikroskopischen Untersuchung ist es oft erforderlich, Kumulus- und Koronazellen mit einer feinen Pasteurpipette zu entfernen und die Eizellen anschließend mit IVF™ zu spülen. Hinweis: Alle Blutprodukte sind grundsätzlich als potenziell infektiös anzusehen. Das Quellmaterial, dem dieses Produkt entnommen wurde, wurde negativ auf HIV-, HBc-, HCV- und HTLV I/II-Antikörper getestet und war nicht reaktiv auf HbsAg, HCV RNA und HIV-1 RNA und Syphilis. Keine derzeit bekannten Testverfahren können gewährleisten, dass aus menschlichem Blut gewonnene Produkte keine Infektionserreger übertragen. Vitrolife empfiehlt, die Medien nur unter Anwendung aseptischer Methoden zu öffnen und zu verwenden. Die Risiken einer Toxizität von IVF-Medien im Hinblick auf Reproduktion und Entwicklung, inklusive der IVFMedien von Vitrolife, wurden noch nicht bestimmt und gelten als unsicher. Nicht zur Injektion bestimmt. Hinweis: Nach US-amerikanischem Gesetz darf dieses Produkt nur von einem Arzt gekauft oder gegen Vorlage eines ärztlichen Rezeptes verkauft werden. ES: Medio para fecundación in vitro y para cultivo y transferencia de embriones. Los ovocitos inseminados deben evaluarse para su fecundación unas 15-20 horas después de añadir el esperma. A menudo es necesario retirar las células del cúmulo y de la corona con una pipeta de denudación y enjuagar los ovocitos con IVF™ antes de la evaluación microscópica. Cultivo de embriones El día 0, prepare el medio IVF™ (el día de la recolección de ovocitos y la fecundación). Utilizando una pipeta estéril no tóxica, ponga cuatro gotitas de cultivo de 50 µl y dos gotitas de enjuague de 50 µl en una placa de cultivo estéril y cúbralas con OVOIL™. Etiquete la placa con el identificador del paciente y la palabra “IVF” en la base y la tapa. Equilibre la placa durante la noche a +37 ºC y con CO2 al 5 %. El día 1, enjuague los ovocitos fecundados en las dos gotitas de enjuague de la placa con IVF™ y colóquelos en las gotitas de cultivo. En cada gotita se deben cultivar como máximo cuatro ovocitos fecundados. El día 2 ó 3, los embriones deben valorarse para su transferencia o congelación. Para su cultivo hasta la fase de blastocisto, los embriones deben transferirse a CCM™ por la tarde del día 3. Especificaciones IVF™ es un medio tamponado con bicarbonato que contiene albúmina sérica humana y penicilina G como fármaco antibacteriano. Filtrado estéril A utilizar después de equilibrar en una atmósfera a +37 ºC y con CO2 al 5 %. [% de blastocistos expandidos el día 5] Kultivierung von Embryonen Instrucciones de conservación y estabilidad [UE/ml] Bereiten Sie am Tag 0 (dem Tag der Eizellen-Entnahme und Fertilisation) IVF™-Medium vor. Geben Sie vier Tropfen Nährlösung von 50 µl und zwei Tropfen Reinigungslösung von 50 µl mit Hilfe einer sterilen, nicht toxischen Pipette auf den Boden einer sterilen Petrischale und bedecken Sie alles mit OVOIL™. Beschriften Sie Boden und Deckel der Schale mit der ID des Patienten und mit „IVF“. Equilibrieren Sie die Schale bei +37 °C und 5 % CO2. Conservar en un lugar oscuro de +2 a +8 ºC. Los resultados de los ensayos de cada LOT aparecen en el certificado de análisis suministrado con cada entrega. Se pueden obtener copias adicionales bajo pedido. Spülen Sie die fertilisierten Eizellen am Tag 1 in den beiden Tropfen Reinigungslösung in der IVF™Petrischale und geben die Eizellen anschließend in die aufgetropfte Nährlösung. Pro Tröpfchen sollten maximal vier fertilisierte Eizellen kultiviert werden. An Tag 2 oder 3 sollten die Embryonen auf ihre Eignung für den Transfer oder das Einfrieren untersucht werden. Zur Kultivierung bis zur Blastozyste sollten die Embryonen am Nachmittag von Tag 3 in CCM™ transfertiert werden. Produktdaten Vor Licht geschützt bei +2 bis +8 °C lagern. Steril filtriert IVF™ ist bis zum auf den Verpackungsetiketten und im Analysezertifikat der Charge angegeben Verfallsdatum haltbar. Mouse Embryo Assay (1 cell) Die Flaschen dürfen nach dem Öffnen nicht aufbewahrt werden. Entsorgen Sie restliches Medium nach Abschluss des Vorgangs. IVF™ enthält humanes Serum-Albumin und Penicillin G. recipiente. Al usar gotitas, se recomienda un ovocito por gotita como máximo. SAL 10-3 ≥ 80 [% expandierte Blastozyste an Tag 5] Bakterielle Endotoxine (LAL-Test) [EU/ml] < 0,25 Chargen-spezifische Testergebnisse finden Sie auf dem Analysezertifikat, das jeder Lieferung beiliegt. Zusätzliche Exemplare sind auf Anfrage erhältlich. IVF™ es estable hasta la fecha de caducidad que aparece en el etiquetado del envase y el certificado de análisis del LOT correspondiente. Los frascos no deben conservarse una vez abiertos. Desechar el exceso de medio después de finalizar el procedimiento. Instrucciones de uso A continuación se indica el procedimiento general para utilizar IVF™. Para más información sobre el uso recomendado de IVF™, consulte por favor el “Manual de sistemas de fertilidad de Vitrolife”. El manual debe solicitarse a Vitrolife, pudiendo encargarse a través de la página web de la empresa: www.vitrolife.com. En ella también pueden encontrarse instrucciones de uso en otros idiomas. Equilibre el medio a +37 ºC y con CO2 al 5 %. Vitrolife recomienda equilibrar el medio en una placa Petri estéril. Retire el medio del frasco con una pipeta estéril. No lo vierta. Fecundación Con una pipeta estéril y no tóxica, añada medio a un recipiente etiquetado con el identificador del paciente. Para un gran volumen de cultivo, añada 0,5-1,0 ml a un tubo o pocillo estéril. Si el cultivo es de volumen pequeño, ponga unas gotas de 10-100 µl en una placa de cultivo estéril. Cubra el medio con OVOIL™. Pueden inseminarse varios ovocitos en el mismo 10-3 Ensayo en embrión de ratón (1 célula) ≥ 80 Endotoxinas bacterianas (ensayo LAL) < 0,25 Precauciones y advertencias No utilice IVF™ si tiene aspecto turbio. IVF™ contiene albúmina sérica humana y penicilina G. Atención: Todos los productos hemoderivados deben tratarse como potencialmente infecciosos. El material original del que deriva este producto se mostró negativo en los ensayos de anticuerpos frente a VIH, HBc, VHC y HTLV I/II, y no reactivo frente a HbsAg, ARN de VHC, ARN de VIH-1 y sífilis. Ningún método de ensayo conocido puede garantizar que los productos derivados de la sangre humana no transmitan agentes infecciosos. Vitrolife recomienda que los medios se abran y utilicen solamente con técnica aséptica. Los riesgos de toxicidad para la reproducción y el desarrollo que conllevan los medios de FIV, incluidos los de Vitrolife, no se han determinado y son inciertos. No inyectable. Atención: Las leyes federales de los Estados Unidos restringen la venta de este dispositivo a los profesionales de la medicina o bajo su autorización. FR: Milieu pour la fécondation in vitro, la culture et le transfert des embryons. IVF™ est un milieu de culture tamponné au bicarbonate contenant de l’albumine sérique humaine et de la © Vitrolife IVF 20696.02 ™ 2009-04-28 13:21:08 pénicilline G comme agent antibactérien. Spécifications A utiliser après équilibrage à +37 ºC et dans une atmosphère à 5 % de CO2. utilizzando una pipetta sterile. Prestare attenzione ad evitare perdite. Filtration stérile Niveau d’assurance de la stérilité de 10-3 Fecondazione Test sur embryon de souris (une cellule) Instructions de stockage et stabilité [% de blastocystes développés le jour 5] A conserver à l’abri de la lumière entre +2 et +8 ºC. Endotoxines bactériennes (test LAL) Utilizzando una pipetta sterile atossica, aggiungere il terreno in una piatra etichettata con l’ID del paziente. Per la coltura in grande volume, aggiungere 0,5–1,0 mL in una provetta sterile oppure in un pozzetto. Per la coltura in volume limitato, posizionare le gocce da 10-100 µL in una piastra di coltura sterile. Coprire il terreno con OVOIL™. IVF™ reste stable jusqu’à la date de péremption indiquée sur l’étiquette du flacon et le certificat d’analyse spécifique au LOT. Le flacon de milieu ne doit pas être conservé après ouverture. Jeter le milieu en excès à la fin de la procédure. Mode d’emploi La procédure générale d’utilisation du milieu IVF™ est décrite ci-après. Pour en savoir plus sur les recommandations d’utilisation du milieu IVF™, veuillez consulter le manuel « Vitrolife Fertility Systems Manual ». Ce manuel est disponible sur demande auprès de Vitrolife et peut être commandé sur le site Internet de la société, www.vitrolife.com. Le mode d’emploi est disponible dans d’autres langues sur le site Internet. Laissez le milieu s’équilibrer à +37 ºC et 5 % de CO2. Vitrolife recommande de pré-équilibrer le milieu dans une boîte de Petri stérile. Retirez le milieu du flacon à l’aide d’une pipette stérile. Ne pas verser. Fécondation A l’aide d’une pipette stérile et non toxique, mettre le milieu de culture dans un récipient portant l’identification du patient. Pour des volumes importants, ajoutez 0,5 à 1,0 mL de milieu dans un tube stérile ou une cupule. Pour de faibles volumes, placez des gouttes de 10 à 100 µL dans une boîte de Petri stérile. Recouvrez le milieu avec OVOIL™. Plusieurs ovocytes peuvent être inséminés dans le même récipient. Lorsque des gouttes sont utilisées, il est recommandé de ne placer qu’un seul ovocyte par goutte. [EU/mL] ≥ 80 < 0,25 Les résultats des tests spécifiques au LOT sont indiqués sur le certificat d’analyse remis pour chaque livraison. Des exemplaires supplémentaires sont disponibles sur demande. Précautions à prendre et avertissement N’utilisez pas IVF™ s’il a un aspect trouble. IVF™ contient de l’albumine sérique humaine et de la pénicilline G. Attention : Tous les produits sanguins doivent être considérés comme potentiellement infectieux. Le matériel d’origine dont ce produit est dérivé s’est avéré négatif lors des tests d’anticorps au VIH, à l’HBc, au VHC et à l’HTLV I/II, et non réactif pour l’AgHBs, l’ARN du VHC, l’ARN du VIH-1 et la syphilis. Aucune méthode de test connue ne peut garantir que les produits dérivés du sang humain ne transmettent pas d’agents infectieux. Vitrolife recommande d’ouvrir ce milieu et de l’utiliser uniquement avec une technique aseptique. Les risques de toxicité reproductive et de toxicité de développement pour les milieux FIV, y compris pour les milieux FIV de Vitrolife, n’ont pas été établis et restent incertains. Ne pas utiliser en injection. Attention : La loi fédérale américaine limite la vente de ce produit aux médecins ou sur délivrance d’une ordonnance. Nello stessa piastra possono essere inseminati diversi ovociti. Qualora si utilizzino le gocce, non posizionare più di un’ovocita per goccia. Controllare la fecondazione degli ovociti inseminati circa 15–20 ore dopo l’aggiunta del liquido seminale. Spesso è necessario rimuovere le cellule cumulus e della corona radiata ovocitaria utilizzando una pipetta per decumulazione e lavare gli ovociti con IVF™ prima dell’analisi al microscopio. Coltura embrionale Il giorno 0, preparare IVF™ (il giorno di prelievo ovocitario e fecondazione). Utilizzando una pipetta sterile atossica, inserire quattro gocce di coltura da 50 µL e due gocce di lavaggio da 50 µL in una piastra di coltura sterile e coprire con OVOIL™. Etichettare la piastra con l’ID del paziente e con “IVF” sia sulla base che sul coperchio. Equilibrare la piastra durante la notte a +37 °C e 5% CO2. IVF™ è un terreno con tampone di bicarbonato contenente albumina del siero umana e penicillina G come agente antibatterico. Analisi su embrione di topo (1 cellula) Destinato all’uso dopo l’equilibratura a +37 ºC in atmosfera al 5% CO2. Endotossine batteriche (analisi LAL) Culture embryonnaire Istruzioni per la conservazione e stabilità Préparez IVF™ le jour 0 (jour du recueil des ovocytes et de la fécondation). A l’aide d’une pipette stérile et non toxique, placez quatre gouttes de culture de 50 µL et deux gouttes de rinçage de 50 µL dans une boîte de Petri stérile, puis recouvrez avec OVOIL™. Sur la boîte, collez une étiquette avec l’identification de la patiente et « FIV » sur la base et le couvercle. Laissez la boîte s’équilibrer pendant une nuit à +37 ºC et 5 % de CO2. Conservare al riparo dalla luce ad una temperatura di 2-8 ºC. I risultati dei test specifici sui Lotti sono riportati sul Certificato di analisi fornito ad ogni consegna. Copie addizionali sono disponibili su richiesta. Le jour 1, rincez les ovocytes fécondés dans les deux gouttes de rinçage de la boîte de Petri contenant IVF™, puis placez-les dans les gouttes de culture. Chaque goutte peut servir à la culture d’un nombre maximal de quatre ovocytes fécondés. Le jour 2 ou 3, les embryons doivent être évalués en vue du transfert ou de la congélation. Pour une culture au stade blastocyste, les embryons doivent être transférés dans CCM™ l’après-midi du jour 3. Dopo l’apertura, i flaconi di terreno non possono essere conservati. Gettare il terreno in eccesso al termine della procedura. Istruzioni per l’uso Di seguito è riportata la procedura generica per l’uso di IVF™. Per maggiori informazioni sull’uso corretto di IVF™, vedere il Manuale Vitrolife Fertility Systems. Il Manuale può essere richiesto alla Vitrolife ed ordinato dal sito Internet dell’azienda, www.vitrolife.com. Il sito contiene anche le istruzioni per l’uso in altre lingue. Equilibrare il terreno a +37 °C e 5% CO2. Vitrolife raccomanda di equilibrare il terreno in una piastra Petri sterile. Estrarre il terreno dalla fiala IVF 20696.02.indd 2 For technical support/Technischer Support/Asistencia técnica/Pour contacter l'assistance technique/Per l’assistenza tecnica: Americas Tel: + 1-866-848-7687 E-mail: [email protected] Europe, Middle East, Asia/Pacific, Africa Tel: +46-31-721 80 20 E-mail: [email protected] Vitrolife Sweden AB, Box 9080, SE-400 92 Göteborg, Sweden Vitrolife Inc., South Inca Street, Englewood CO 80110, USA Vitrolife Pty. Ltd., 26 Tyne Street, Carlton VIC 3053, Australia www.vitrolife.com Manufactured by Vitrolife Sweden AB Göteborg, Sweden Il giorno 2 o 3, valutare gli embrioni per il trasferimento o congelamento. Per la coltura alla fase blastocisti, gli embrioni devono essere trasferiti in CCM™ il pomeriggio del giorno 3. Specifiche IVF™ rimane stabile fino alla data di scadenza riportata sulle etichette dei contenitori e sul Certificato di analisi di ogni Lotto. EN, DE, ES, FR, IT: Il giorno 1, lavare gli ovociti fecondati nelle due gocce di lavaggio della piastra di IVF™ e posizionarli nelle gocce di coltura. In ogni goccia può essere messo a coltura un massimo di quattro ovociti fecondati. IT: Terreno per la fecondazione in vitro, coltura e trasferimento degli embrioni. Pour vérifier si la fécondation a eu lieu, les ovocytes inséminés doivent être contrôlés environ 15 à 20 heures après leur mise en contact avec le sperme. Il est souvent nécessaire de retirer le cumulus oophorus et la corona radiata à l’aide d’une pipette de dénudation et de rincer les ovocytes avec IVF™ avant l’évaluation microscopique. Attenzione: la legge federale (degli Stati Uniti) limita la vendita del presente dispositivo dietro prescrizione medica. Filtraggio sterile 10-3 ≥ 80 [% di blastocisti espansa il giorno 5] [EU/mL] < 0,25 Precauzioni ed avvertenze Non utilizzare IVF™ se presenta un aspetto torbido. IVF™ contiene albumina del siero umana e penicillina G. Attenzione: tutti gli emoderivati devono essere trattati come potenzialmente infettivi. Le materie prime impiegate per questi prodotti sono risultate negative ai test per gli anticorpi di HIV, HBc, HCV e HTLV I/II e non reattive per HbsAg, HCV RNA e HIV-1 RNA e sifilide. Nessun metodo di prova conosciuto può assicurare che i prodotti derivati dal sangue umano non trasmettano agenti infettivi. Vitrolife raccomanda di aprire ed utilizzare i terreni esclusivamente con tecniche asettiche. I rischi di tossicità riproduttiva e tossicità dello sviluppo dei terreni IVF, inclusi i terreni IVF Vitrolife, non sono stati determinati e sono incerti. Non per iniezione. 2009-04-28 13:21:09