IVF™

Transcription

IVF™
EN: Medium for in vitro fertilisation, culture and
transfer of embryos.
IVF™ is a bicarbonate buffered medium containing
human serum albumin and penicillin G as an
antibacterial agent.
For use after equilibration at +37°C and 5 % CO2
atmosphere.
Storage instructions and stability
Store dark at +2 to +8°C.
IVF™ is stable until the expiry date shown on the
container labels and the LOT-specific Certificate of
Analysis.
On day 2 or 3, embryos should be assessed for
transfer or freeze. For culture to the blastocyst stage,
the embryos should be transferred to CCM™ on the
afternoon of day 3.
Specifications
Sterile filtered
10-3
≥ 80
Bacterial endotoxins (LAL assay)
[EU/mL]
< 0.25
Media bottles should not be stored after opening.
Discard excess media after completion of the procedure.
LOT-specific test results are available on the Certificate
of Analysis provided with each delivery. Additional
copies are available upon request.
Directions for use
Precautions and warnings
The following is the general procedure for using IVF™.
For more information on recommended use of IVF™,
please see “Vitrolife Fertility Systems Manual”.The
Manual is available on request from Vitrolife, and may be
ordered through the company’s internet website,
www.vitrolife.com. Direction for use in other languages
can also be found on the website.
Do not use IVF™ if it appears cloudy.
Equilibrate medium at +37°C and 5 % CO2.
Vitrolife recommends that the medium shall be
equilibrated in a sterile Petri dish. Remove medium from
vial using a sterile pipette. Do not pour.
Fertilisation
IVF™ contains human serum albumin and penicillin G.
Caution: All blood products should be treated as
potentially infectious. Source material from which this
product was derived was found negative when tested
for antibodies to HIV, HBc, HCV, and HTLV I/II and nonreactive for HbsAg, HCV RNA and HIV-1 RNA and syphilis.
No known test methods can offer assurance that
products derived from human blood will not transmit
infectious agents.
Vitrolife recommends that media be opened and used
only with aseptic technique.
Using a sterile, non-toxic pipette, add medium to a
vessel labeled with patient ID. For large volume culture,
add 0.5–1.0 mL to a sterile tube or well. For small volume
culture, place
The risks of reproductive toxicity and developmental
toxicity for IVF media, including Vitrolife’s IVF media,
have not been determined and are uncertain.
10-100 µL droplets in a sterile culture dish. Cover
medium with OVOIL™.
Caution: Federal (US) law restricts this device to sale by
or on the order of a physician.
Several oocytes may be inseminated in the same vessel.
When using droplets, no more than one oocyte per
droplet is recommended.
Inseminated oocytes should be assessed for fertilisation
approximately 15–20 hours after addition of sperm. It
is often needed to remove cumulus and corona cells
using a denudation pipette and rinse oocytes with IVF™
before microscopic assessment.
Embryo culture
On day 0, prepare IVF™ (the day of oocyte collection
and fertilisation). Using a sterile, non-toxic pipette,
place four 50 µL culture droplets and two 50 µL rinsing
droplets in a sterile culture dish and cover with OVOIL™.
Label the dish with the patient ID and with “IVF” on the
base and lid. Equilibrate the dish overnight at +37°C
and 5 % CO2.
On day 1, rinse fertilised oocytes in the two rinsing
droplets of the IVF™ dish and place into the culture
droplets. A maximum of four fertilised oocytes should
be cultured in each droplet.
IVF 20696.02.indd 1
Vorsichtsmaßnahmen
Nachstehend folgt eine Beschreibung des allgemeinen
Verfahrens zur Anwendung von IVF™. Weitere
Informationen zur empfohlenen Anwendung von IVF™
finden Sie im „Vitrolife Fertility Systems Handbuch“. Das
Handbuch ist auf Anfrage von Vitrolife erhältlich und
kann auf der Unternehmenswebsite www.vitrolife.com
bestellt werden. Die Anwendungsvorschriften in
weiteren Sprachen entnehmen Sie bitte der Website.
Verwenden Sie IVF™ nicht, wenn es trübe erscheint.
Equilibrieren Sie bei +37 °C and 5 %iger CO2Atmosphäre.
Vitrolife empfiehlt das Medium in einer sterilen
Petrischale zu equilibrieren. Entnehmen Sie das Medium
mit einer sterilen Pipette aus der Flasche. Nicht gießen.
Fertilisation
Mouse Embryo Assay (1-cell)
[% expanded blastocyst on day 5] Anwendung
Not for injection.
DE: Zur In-vitro-Fertilisation, Kultivierung und zum
Transfer von Embryonen.
IVF™ ist ein Bikarbonat-gepuffertes Medium, das
humanes Serum-Albumin und Penicillin G als
Antibiotikum enthält.
Die Anwendung erfolgt nach der Equilibrierung bei
+37 °C und 5 %iger CO2-Atmosphäre.
Lagerung und Haltbarkeit
Geben Sie mit einer sterilen, nicht toxischen Pipette
Medium in ein Gefäß mit der ID des Patienten. Zur
großvolumigen Kultivierung geben Sie 0,5–1,0 ml in
ein steriles Röhrchen oder Gefäß. Geben Sie für kleinere
Volumen
10-100-µl-Tröpfchen in eine sterile Kultivierungsschale.
Bedecken Sie das Medium mit OVOIL™.
In einem Gefäß können mehrere Eizellen befruchtet
werden. Es wird empfohlen, bei der Verwendung von
Tröpfchen pro Tröpfchen nur eine Eizelle zu platzieren.
Inseminierte Eizellen sollten ca. 15-20 Stunden nach
dem Hinzufügen von Spermien auf ihre Fertilisation
hin überprüft werden. Vor der mikroskopischen
Untersuchung ist es oft erforderlich, Kumulus- und
Koronazellen mit einer feinen Pasteurpipette zu
entfernen und die Eizellen anschließend mit IVF™
zu spülen.
Hinweis: Alle Blutprodukte sind grundsätzlich als
potenziell infektiös anzusehen. Das Quellmaterial, dem
dieses Produkt entnommen wurde, wurde negativ auf
HIV-, HBc-, HCV- und HTLV I/II-Antikörper getestet und
war nicht reaktiv auf HbsAg, HCV RNA und HIV-1 RNA
und Syphilis. Keine derzeit bekannten Testverfahren
können gewährleisten, dass aus menschlichem
Blut gewonnene Produkte keine Infektionserreger
übertragen.
Vitrolife empfiehlt, die Medien nur unter Anwendung
aseptischer Methoden zu öffnen und zu verwenden.
Die Risiken einer Toxizität von IVF-Medien im Hinblick
auf Reproduktion und Entwicklung, inklusive der IVFMedien von Vitrolife, wurden noch nicht bestimmt und
gelten als unsicher.
Nicht zur Injektion bestimmt.
Hinweis: Nach US-amerikanischem Gesetz darf dieses
Produkt nur von einem Arzt gekauft oder gegen Vorlage
eines ärztlichen Rezeptes verkauft werden.
ES: Medio para fecundación in vitro y para cultivo y
transferencia de embriones.
Los ovocitos inseminados deben evaluarse para su
fecundación unas 15-20 horas después de añadir el
esperma. A menudo es necesario retirar las células del
cúmulo y de la corona con una pipeta de denudación y
enjuagar los ovocitos con IVF™ antes de la evaluación
microscópica.
Cultivo de embriones
El día 0, prepare el medio IVF™ (el día de la recolección
de ovocitos y la fecundación). Utilizando una pipeta
estéril no tóxica, ponga cuatro gotitas de cultivo de
50 µl y dos gotitas de enjuague de 50 µl en una placa de
cultivo estéril y cúbralas con OVOIL™. Etiquete la placa
con el identificador del paciente y la palabra “IVF” en
la base y la tapa. Equilibre la placa durante la noche a
+37 ºC y con CO2 al 5 %.
El día 1, enjuague los ovocitos fecundados en las dos
gotitas de enjuague de la placa con IVF™ y colóquelos
en las gotitas de cultivo. En cada gotita se deben cultivar
como máximo cuatro ovocitos fecundados.
El día 2 ó 3, los embriones deben valorarse para su
transferencia o congelación. Para su cultivo hasta la
fase de blastocisto, los embriones deben transferirse a
CCM™ por la tarde del día 3.
Especificaciones
IVF™ es un medio tamponado con bicarbonato que
contiene albúmina sérica humana y penicilina G como
fármaco antibacteriano.
Filtrado estéril
A utilizar después de equilibrar en una atmósfera a
+37 ºC y con CO2 al 5 %.
[% de blastocistos expandidos el día 5] Kultivierung von Embryonen
Instrucciones de conservación y estabilidad
[UE/ml]
Bereiten Sie am Tag 0 (dem Tag der Eizellen-Entnahme
und Fertilisation) IVF™-Medium vor. Geben Sie vier
Tropfen Nährlösung von 50 µl und zwei Tropfen
Reinigungslösung von 50 µl mit Hilfe einer sterilen,
nicht toxischen Pipette auf den Boden einer sterilen
Petrischale und bedecken Sie alles mit OVOIL™.
Beschriften Sie Boden und Deckel der Schale mit der ID
des Patienten und mit „IVF“. Equilibrieren Sie die Schale
bei +37 °C und 5 % CO2.
Conservar en un lugar oscuro de +2 a +8 ºC.
Los resultados de los ensayos de cada LOT aparecen en
el certificado de análisis suministrado con cada entrega.
Se pueden obtener copias adicionales bajo pedido.
Spülen Sie die fertilisierten Eizellen am Tag 1 in
den beiden Tropfen Reinigungslösung in der IVF™Petrischale und geben die Eizellen anschließend in die
aufgetropfte Nährlösung. Pro Tröpfchen sollten maximal
vier fertilisierte Eizellen kultiviert werden.
An Tag 2 oder 3 sollten die Embryonen auf ihre
Eignung für den Transfer oder das Einfrieren untersucht
werden. Zur Kultivierung bis zur Blastozyste sollten
die Embryonen am Nachmittag von Tag 3 in CCM™
transfertiert werden.
Produktdaten
Vor Licht geschützt bei +2 bis +8 °C lagern.
Steril filtriert
IVF™ ist bis zum auf den Verpackungsetiketten und im
Analysezertifikat der Charge angegeben Verfallsdatum
haltbar.
Mouse Embryo Assay (1 cell)
Die Flaschen dürfen nach dem Öffnen nicht aufbewahrt
werden. Entsorgen Sie restliches Medium nach
Abschluss des Vorgangs.
IVF™ enthält humanes Serum-Albumin und Penicillin G.
recipiente. Al usar gotitas, se recomienda un ovocito por
gotita como máximo.
SAL 10-3
≥ 80
[% expandierte Blastozyste an Tag 5] Bakterielle Endotoxine (LAL-Test)
[EU/ml]
< 0,25
Chargen-spezifische Testergebnisse finden Sie auf
dem Analysezertifikat, das jeder Lieferung beiliegt.
Zusätzliche Exemplare sind auf Anfrage erhältlich.
IVF™ es estable hasta la fecha de caducidad que
aparece en el etiquetado del envase y el certificado de
análisis del LOT correspondiente.
Los frascos no deben conservarse una vez abiertos.
Desechar el exceso de medio después de finalizar el
procedimiento.
Instrucciones de uso
A continuación se indica el procedimiento general
para utilizar IVF™. Para más información sobre el uso
recomendado de IVF™, consulte por favor el “Manual
de sistemas de fertilidad de Vitrolife”. El manual debe
solicitarse a Vitrolife, pudiendo encargarse a través de
la página web de la empresa: www.vitrolife.com. En ella
también pueden encontrarse instrucciones de uso en
otros idiomas.
Equilibre el medio a +37 ºC y con CO2 al 5 %.
Vitrolife recomienda equilibrar el medio en una placa
Petri estéril. Retire el medio del frasco con una pipeta
estéril. No lo vierta.
Fecundación
Con una pipeta estéril y no tóxica, añada medio a un
recipiente etiquetado con el identificador del paciente.
Para un gran volumen de cultivo, añada 0,5-1,0 ml a
un tubo o pocillo estéril. Si el cultivo es de volumen
pequeño, ponga unas gotas de 10-100 µl en una placa
de cultivo estéril. Cubra el medio con OVOIL™.
Pueden inseminarse varios ovocitos en el mismo
10-3
Ensayo en embrión de ratón (1 célula)
≥ 80
Endotoxinas bacterianas (ensayo LAL)
< 0,25
Precauciones y advertencias
No utilice IVF™ si tiene aspecto turbio.
IVF™ contiene albúmina sérica humana y penicilina G.
Atención: Todos los productos hemoderivados deben
tratarse como potencialmente infecciosos. El material
original del que deriva este producto se mostró
negativo en los ensayos de anticuerpos frente a VIH,
HBc, VHC y HTLV I/II, y no reactivo frente a HbsAg, ARN
de VHC, ARN de VIH-1 y sífilis. Ningún método de ensayo
conocido puede garantizar que los productos derivados
de la sangre humana no transmitan agentes infecciosos.
Vitrolife recomienda que los medios se abran y utilicen
solamente con técnica aséptica.
Los riesgos de toxicidad para la reproducción y el
desarrollo que conllevan los medios de FIV, incluidos los
de Vitrolife, no se han determinado y son inciertos.
No inyectable.
Atención: Las leyes federales de los Estados
Unidos restringen la venta de este dispositivo a los
profesionales de la medicina o bajo su autorización.
FR: Milieu pour la fécondation in vitro, la culture et le
transfert des embryons.
IVF™ est un milieu de culture tamponné au bicarbonate
contenant de l’albumine sérique humaine et de la
© Vitrolife
IVF
20696.02
™
2009-04-28 13:21:08
pénicilline G comme agent antibactérien.
Spécifications
A utiliser après équilibrage à +37 ºC et dans une
atmosphère à 5 % de CO2.
utilizzando una pipetta sterile. Prestare attenzione ad
evitare perdite.
Filtration stérile Niveau d’assurance de la stérilité de 10-3
Fecondazione
Test sur embryon de souris (une cellule)
Instructions de stockage et stabilité
[% de blastocystes développés le jour 5]
A conserver à l’abri de la lumière entre +2 et +8 ºC.
Endotoxines bactériennes (test LAL)
Utilizzando una pipetta sterile atossica, aggiungere il
terreno in una piatra etichettata con l’ID del paziente.
Per la coltura in grande volume, aggiungere 0,5–1,0 mL
in una provetta sterile oppure in un pozzetto. Per la
coltura in volume limitato, posizionare le gocce da
10-100 µL in una piastra di coltura sterile. Coprire il
terreno con OVOIL™.
IVF™ reste stable jusqu’à la date de péremption
indiquée sur l’étiquette du flacon et le certificat
d’analyse spécifique au LOT.
Le flacon de milieu ne doit pas être conservé après
ouverture. Jeter le milieu en excès à la fin de la
procédure.
Mode d’emploi
La procédure générale d’utilisation du milieu IVF™
est décrite ci-après. Pour en savoir plus sur les
recommandations d’utilisation du milieu IVF™, veuillez
consulter le manuel « Vitrolife Fertility Systems Manual ».
Ce manuel est disponible sur demande auprès de
Vitrolife et peut être commandé sur le site Internet de
la société, www.vitrolife.com. Le mode d’emploi est
disponible dans d’autres langues sur le site Internet.
Laissez le milieu s’équilibrer à +37 ºC et 5 % de CO2.
Vitrolife recommande de pré-équilibrer le milieu dans
une boîte de Petri stérile. Retirez le milieu du flacon à
l’aide d’une pipette stérile. Ne pas verser.
Fécondation
A l’aide d’une pipette stérile et non toxique, mettre
le milieu de culture dans un récipient portant
l’identification du patient. Pour des volumes importants,
ajoutez 0,5 à 1,0 mL de milieu dans un tube stérile ou
une cupule. Pour de faibles volumes, placez des gouttes
de 10 à 100 µL dans une boîte de Petri stérile. Recouvrez
le milieu avec OVOIL™.
Plusieurs ovocytes peuvent être inséminés dans le
même récipient. Lorsque des gouttes sont utilisées,
il est recommandé de ne placer qu’un seul ovocyte
par goutte.
[EU/mL]
≥ 80
< 0,25
Les résultats des tests spécifiques au LOT sont indiqués
sur le certificat d’analyse remis pour chaque livraison.
Des exemplaires supplémentaires sont disponibles
sur demande.
Précautions à prendre et avertissement
N’utilisez pas IVF™ s’il a un aspect trouble.
IVF™ contient de l’albumine sérique humaine et de
la pénicilline G.
Attention : Tous les produits sanguins doivent être
considérés comme potentiellement infectieux. Le
matériel d’origine dont ce produit est dérivé s’est avéré
négatif lors des tests d’anticorps au VIH, à l’HBc, au VHC
et à l’HTLV I/II, et non réactif pour l’AgHBs, l’ARN du VHC,
l’ARN du VIH-1 et la syphilis. Aucune méthode de test
connue ne peut garantir que les produits dérivés du
sang humain ne transmettent pas d’agents infectieux.
Vitrolife recommande d’ouvrir ce milieu et de l’utiliser
uniquement avec une technique aseptique.
Les risques de toxicité reproductive et de toxicité de
développement pour les milieux FIV, y compris pour les
milieux FIV de Vitrolife, n’ont pas été établis et restent
incertains.
Ne pas utiliser en injection.
Attention : La loi fédérale américaine limite la vente
de ce produit aux médecins ou sur délivrance d’une
ordonnance.
Nello stessa piastra possono essere inseminati diversi
ovociti. Qualora si utilizzino le gocce, non posizionare
più di un’ovocita per goccia.
Controllare la fecondazione degli ovociti inseminati
circa 15–20 ore dopo l’aggiunta del liquido seminale.
Spesso è necessario rimuovere le cellule cumulus e
della corona radiata ovocitaria utilizzando una pipetta
per decumulazione e lavare gli ovociti con IVF™ prima
dell’analisi al microscopio.
Coltura embrionale
Il giorno 0, preparare IVF™ (il giorno di prelievo
ovocitario e fecondazione). Utilizzando una pipetta
sterile atossica, inserire quattro gocce di coltura da
50 µL e due gocce di lavaggio da 50 µL in una piastra
di coltura sterile e coprire con OVOIL™. Etichettare la
piastra con l’ID del paziente e con “IVF” sia sulla base che
sul coperchio. Equilibrare la piastra durante la notte a
+37 °C e 5% CO2.
IVF™ è un terreno con tampone di bicarbonato
contenente albumina del siero umana e penicillina G
come agente antibatterico.
Analisi su embrione di topo (1 cellula)
Destinato all’uso dopo l’equilibratura a +37 ºC in
atmosfera al 5% CO2.
Endotossine batteriche (analisi LAL)
Culture embryonnaire
Istruzioni per la conservazione e stabilità
Préparez IVF™ le jour 0 (jour du recueil des ovocytes et
de la fécondation). A l’aide d’une pipette stérile et non
toxique, placez quatre gouttes de culture de 50 µL et
deux gouttes de rinçage de 50 µL dans une boîte de
Petri stérile, puis recouvrez avec OVOIL™. Sur la boîte,
collez une étiquette avec l’identification de la patiente
et « FIV » sur la base et le couvercle. Laissez la boîte
s’équilibrer pendant une nuit à +37 ºC et 5 % de CO2.
Conservare al riparo dalla luce ad una temperatura
di 2-8 ºC.
I risultati dei test specifici sui Lotti sono riportati sul
Certificato di analisi fornito ad ogni consegna. Copie
addizionali sono disponibili su richiesta.
Le jour 1, rincez les ovocytes fécondés dans les deux
gouttes de rinçage de la boîte de Petri contenant IVF™,
puis placez-les dans les gouttes de culture. Chaque
goutte peut servir à la culture d’un nombre maximal de
quatre ovocytes fécondés.
Le jour 2 ou 3, les embryons doivent être évalués en vue
du transfert ou de la congélation. Pour une culture au
stade blastocyste, les embryons doivent être transférés
dans CCM™ l’après-midi du jour 3.
Dopo l’apertura, i flaconi di terreno non possono essere
conservati. Gettare il terreno in eccesso al termine
della procedura.
Istruzioni per l’uso
Di seguito è riportata la procedura generica per l’uso
di IVF™. Per maggiori informazioni sull’uso corretto
di IVF™, vedere il Manuale Vitrolife Fertility Systems. Il
Manuale può essere richiesto alla Vitrolife ed ordinato
dal sito Internet dell’azienda, www.vitrolife.com. Il sito
contiene anche le istruzioni per l’uso in altre lingue.
Equilibrare il terreno a +37 °C e 5% CO2.
Vitrolife raccomanda di equilibrare il terreno in
una piastra Petri sterile. Estrarre il terreno dalla fiala
IVF 20696.02.indd 2
For technical support/Technischer Support/Asistencia
técnica/Pour contacter l'assistance technique/Per
l’assistenza tecnica:
Americas
Tel: + 1-866-848-7687
E-mail: [email protected]
Europe, Middle East, Asia/Pacific, Africa
Tel: +46-31-721 80 20
E-mail: [email protected]
Vitrolife Sweden AB, Box 9080, SE-400 92 Göteborg,
Sweden
Vitrolife Inc., South Inca Street, Englewood CO 80110,
USA
Vitrolife Pty. Ltd., 26 Tyne Street, Carlton VIC 3053,
Australia
www.vitrolife.com
Manufactured by
Vitrolife Sweden AB
Göteborg, Sweden
Il giorno 2 o 3, valutare gli embrioni per il trasferimento
o congelamento. Per la coltura alla fase blastocisti,
gli embrioni devono essere trasferiti in CCM™ il
pomeriggio del giorno 3.
Specifiche
IVF™ rimane stabile fino alla data di scadenza riportata
sulle etichette dei contenitori e sul Certificato di analisi
di ogni Lotto.
EN, DE, ES, FR, IT:
Il giorno 1, lavare gli ovociti fecondati nelle due gocce di
lavaggio della piastra di IVF™ e posizionarli nelle gocce
di coltura. In ogni goccia può essere messo a coltura un
massimo di quattro ovociti fecondati.
IT: Terreno per la fecondazione in vitro, coltura e
trasferimento degli embrioni.
Pour vérifier si la fécondation a eu lieu, les ovocytes
inséminés doivent être contrôlés environ 15 à 20 heures
après leur mise en contact avec le sperme. Il est
souvent nécessaire de retirer le cumulus oophorus et
la corona radiata à l’aide d’une pipette de dénudation
et de rincer les ovocytes avec IVF™ avant l’évaluation
microscopique.
Attenzione: la legge federale (degli Stati Uniti) limita
la vendita del presente dispositivo dietro prescrizione
medica.
Filtraggio sterile
10-3
≥ 80
[% di blastocisti espansa il giorno 5] [EU/mL]
< 0,25
Precauzioni ed avvertenze
Non utilizzare IVF™ se presenta un aspetto torbido.
IVF™ contiene albumina del siero umana e penicillina G.
Attenzione: tutti gli emoderivati devono essere trattati
come potenzialmente infettivi. Le materie prime
impiegate per questi prodotti sono risultate negative
ai test per gli anticorpi di HIV, HBc, HCV e HTLV I/II e
non reattive per HbsAg, HCV RNA e HIV-1 RNA e sifilide.
Nessun metodo di prova conosciuto può assicurare che
i prodotti derivati dal sangue umano non trasmettano
agenti infettivi.
Vitrolife raccomanda di aprire ed utilizzare i terreni
esclusivamente con tecniche asettiche.
I rischi di tossicità riproduttiva e tossicità dello sviluppo
dei terreni IVF, inclusi i terreni IVF Vitrolife, non sono stati
determinati e sono incerti.
Non per iniezione.
2009-04-28 13:21:09