Software brochure Schnell

Transcription

Software brochure Schnell
Schnell
Graphico-Optimo
› Software
di gestione
Software
_Software de gestión
_Management software
_Software de gestion
S O F T WA R E
›
Il Sistema
El Sistema / The System / Le Système
Il pacchetto principale Graphico è un sistema modulare di disegno di modelli per lo sviluppo della distinta ferri per civile abitazione e lavori pubblici. Sviluppato per Windows™. E’ una applicazione flessibile, potente e di facile utilizzo.
Permette di disegnare qualsiasi tipo di armatura. Il sistema è strutturato in: Commessa-piano-gruppo-figura-mazzo. Genera rapporti stampati per
ogni reparto produttivo: taglio, sagomatura, assemblaggio.
Con il modulo di taglio è possibile ottimizzare i materiali e il numero di cicli di lavoro, trasferendo poi l’informazione alla macchina via cavo seriale.
La comunicazione con macchine staffatrici e centri di sagomatura è effettuata tramite codice a barre. L’organizzazione produttiva è parametrizzata secondo le necessità dell’utente. Il sistema permette di definire il sistema di taglio e il flusso di materiale in fabbrica.
Il modulo di pianificazione degli ordini gestisce la produzione, e permette di trasmettere, ai diversi reparti produttivi, gli ordini raggruppati.
Visualizzazione delle date di produzione, date di consegna, etc…
I moduli d’importazione permettono di ricevere informazione nel programma di sviluppo da programmi di calcolo di strutture e protocolli standard.
Centri multifunzione (pagina 2)
El módulo principal Graphico es un sistema modular de diseño de plantillas
para el despiece de armado de edificación y obra civil. Desarrollado en
entorno windows. Es una aplicación flexible, potente y fácil de utilizar por los
usuarios. Permite dibujar cualquier tipo de armadura por lo compleja que
sea. Contenpla el acceso a la estructura de la Obra de forma gráfica. Sistema
estructurado en Obra-planta-grupo-elemento-figura-paquete.
Genera multiples informes impresos para cada una de las secciones de
producción; corte, doblado, armado y montaje.
Con módulo de corte el sistema Optimiza al máximo el despunte y traspasa
la información de la oficina a la producción a través de códigos bidimensionales
y comunicaciones con máquinas via serial. La organización la parametriza el
usuario según las necesidades de cada momento. El sistema permite definir
el sistema de corte y la organización del taller.
El módulo de planificación de pedidos gestiona la producción a nivel de
Orden-Pedido-Obra, pudiendo transmitir a las diferentes secciones varios
pedidos agrupados en ordenes de producción. Visualización de fechas de
producción, entregas previstas, etc...
Los módulos de importación permiten volcar información al programa de
despiece desde programas de cálculo de estructuras y protocolos estandares.
The main Graphico package is a modular modelling system used to develop
the rod list for civil works and public works. Developed for Windows™.
It is a flexible, powerful and easy-to-use application.
It can be used to design any type of armature. The system is structured as
follows: Job order-plan-group-figure-bundle. It generates printed reports for
every production department: cutting, bending, assembly.
The cutting module is used to optimise materials and the number of work
cycles and then transfers this information to the machine via a serial cable.
Communication with stirrups machines and bending centres uses bar codes.
Production organisation is based on user parameters. The system also makes
it possible to define the cutting system and flow of material in the factory.
The order planning module manages production and is used to send
grouped orders to the various production departments. Display of production
dates, delivery dates, etc…
The import modules can receive information for the development program
from structural calculation programs and standard protocols.
L’ensemble principal Graphico est un système modulaire de dessin de
modèles pour le développement de la liste des fers pour l’industrie civile du
bâtiment et les travaux publics. Développé pour Windows™.
C’est une application flexible, puissante et facile à utiliser.
Il permet de dessiner n’importe quel type d’armature. Le système est structuré
en: Commande-plan-groupe-figure-paquet. Il génère des rapports imprimés
pour chaque atelier de production: coupe, façonnage, assemblage.
Avec le module de coupe il est possible d’optimiser les matériaux et le nombre
de cycles de travail, transférant ensuite l’information à la machine par câble
sériel. La communication avec les machine cintreuses d’étriers et centres de
façonnage est effectuée au moyen du code à barres. L’organisation de
production est paramétrée selon les nécessités de l’utilisateur. Le système
permet de définir le système de coupe et le flux de matériel en usine.
Le module de planification des commandes gère la production, et permet de
transmettre, aux divers ateliers de production, les commandes regroupées.
Affichage des dates de production, dates de livraison, etc…
Les modules d’importation permettent de recevoir des informations dans le
programme de développement de programmes de calcul de structures et
d’enregistrements standards.
Schnell
Software (pagina 3)
›
Graphico
1)
Primo passo per l’utilizzo di “GRAPHICO” è l’impostazione della commessa che prevede l’inserimento dei dati relativi al cantiere di lavorazione,
sviluppo della relativa commessa e l’impostazione della lavorazione per
elemento e/o per posizione
The first step in using "GRAPHICO" is job order setting. This requires the
input of data for the processing site, the development of the relative job
order and processing settings for the element and/or the position
El primer paso para la utilización de “GRAPHICO” es la gestión de la obra
con la funcionalidades de control de Obras en curso ( altas y edición),
localización de obras y clientes, introducción de los datos de la Obra y
despiece de la misma.
Le premier pas pour l’utilisation de “GRAPHICO” est l’établissement de la
commande qui prévoit l’insertion des données relatives au chantier de
façonnage, développement de la commande relative et l’établissement du
façonnage par élément et/ou par position.
›
La Gestione di Commessa
_Consente di gestire i cantieri e i relativi clienti. E’ possibile anche
importare, esportare e duplicare commesse complete.
Gestión de las obras
_Permite controlar las obras y los clientes. Es posible también duplicar,
importar y exportar obras completas.
O rd e r M a n a g e m e n t
_Used to manage sites and relative clients. It is also possible to import,
export and duplicate complete orders.
Gestion des Commandes
›
›
_Permet de gérer les chantiers et les clients relatifs. Il est également
possible d’importer, exporter et dupliquer des commandes complètes.
Sviluppo della commessa
L a v o ro p e r e l e m e n t o / p o s i z i o n e
_Permette di creare, duplicare, esportare e duplicare piani, gruppi ed
elementi nella struttura di una commessa. E’ possibile importare dati da
programmi di calcolo e protocolli standard come il BVBS.
_Permette di creare, editare ed eliminare elementi o posizioni.
Consente di calcolare il peso di un elemento/posizione applicando
il guadagno del ferro nella piega.
Despiece de la obra
Tr a b a j o s p o r e l e m e n t o / p o s i c i ó n
_Permite crear, duplicar, exportar y duplicar plantas, grupos y elementos en
la estructura de la obra. Es posible también importar datos desde
programas de cálculo y protocolos estandar como el BVBS.
_Permite crear, editar y eliminar elementos o posiciones.
Da la posibilidad de calcular el peso de un elemento/posición aplicando
la ganancia del hierro en el doblado.
D e v e l o p m e n t o f t h e j o b o rd e r
Wo r k b y e l e m e n t / p o s i t i o n
_Used to create, duplicate, export and duplicate plans, groups and
elements in the structure of a job order. It is possible to import data from
calculation programs and standard protocol such as BVBS.
_Used to create, edit and eliminate elements or positions.
Used to calculate the weight of an element/position by applying
the gain of metal in bending.
Développement de la commande
Façonnage par élément/position
_Permet de créer, dupliquer, exporter et dupliquer plans, groupes et
éléments dans la structure d’une commande. Il est possible d’importer des
données de programmes de calcul et enregistrements standards comme le BVBS.
_Permet de créer, éditer et éliminer éléments ou positions.
Permet de calculer le poids d’un élément/position
appliquant le gain de fer dans le pli.
Software (pagina 4)
›
Modelli di elementi
_E’ possibile visualizzare la tabella de modelli grafici per inserire nuovi
elementi nella commessa sia attraverso la tastiera che usando la tecnologia
“drag & drop”.
Modelos de elementos
_Es posible visualizar la tabla de modelos gráficos para la introducción
de nuevos elementos en la obra sea mediante el teclado que usando la
tecnología “drag & drop”.
Element models
_It is possible to display the table of graphic models to input new elements
in the job order using the keyboard or “drag & drop” technology.
Modèles d’éléments
_Il est possible de visualiser le tableau de modèles graphiques pour insérer
de nouveaux éléments dans la commande aussi bien au moyen du clavier
qu’en utilisant la technologie “drag & drop”.
M o d e l l i d i b a r re e s t a ff e
_E’ possibile creare graficamente qualsiasi forma e salvarle
come modello per permetterne un futuro utilizzo personalizzato.
Consente di raggruppare alle forme di barre o di staffe
create anche testi, quote, simboli e salvarli come modelli.
›
Modelos de barras y estribos
_Es posible crear gráficamente cualquier forma y grabarla
como modelo para permitir su utilización de manera personalizada.
Permite agrupar textos, cotas, marcas a las formas
de barras y estribos creados y grabar el conjunto como modelo.
Bar and bracket models
_It is possible to create any kind of graphic module and
save them as models for future customised use.
Used to group the bars or stirrups created with texts,
outputs, symbols and save them as models.
M o d è l e s d e b a r re s e t é t r i e r s
_Il est possible de créer graphiquement n’importe quelle forme et de les
sauvegarder comme modèle pour en permettre une utilisation future personnalisée.
Permet de regrouper aux formes de barres ou d’étriers créées également des textes,
cotes, symboles et de les sauvegarder comme modèles.
›
D i s e g n o l i b e ro a l C A D
_Permette di disegnare liberamente barre, staffe e linee ausiliarie di aiuto
per il montaggio. Permette inoltre di creare distribuzioni di staffe
automatizzate per facilitare il calcolo delle staffe presenti nelle travi.
D i b u j o l i b re e n e l C A D
_Permite dibujar libremente barras, estribos y líneas auxiliares de ayuda
para el montaje. Permite además crear la distribuciones de estribos
automatizados para facilitar el cálculo de los estribos presentes en la viga.
F re e h a n d C A D
_Used for freehand design of bars, stirrups and auxiliary help lines for
assembly. Also used to create automated bracket distributions to facilitate
calculation of the stirrups present in the beams.
2)
D e s s i n l i b re a u C A D
Scelta la tipologia di lavoro da effettuare si possono utilizzare modelli già
preimpostati o disegnare liberamente gli elementi e le posizioni.
Once the type of work to be performed is selected, pre-set models can be
used or else the elements and positions can be freely designed.
Una vez elegida la tipología de trabajo se pueden utilizar modelos o dibujar
libremente los elementos y las posiciones.
Une fois choisie la typologie de façonnage à effectuer on peut utiliser des
modèles déjà pré-établis ou dessiner librement les éléments et les positions.
_Permet de dessiner librement des barres, étriers et lignes auxiliaires
d’aide pour le montage. Permet en outre de créer des distributions d’étriers
automatisées pour faciliter le calcul des étriers présents dans les poutres.
Schnell
Graphico
Software (pagina 5)
3)
Graphico
Vengono quindi inseriti o importati i dati relativi ad ogni ferro che deve
essere processato.
Se introducen o se importan los datos correspondientes a todos la ferralla
que tiene que ser procesada.
The data for every metal unit to be processed is then input or imported.
Les données relatives à chaque fer qui doit être jugé sont ensuite insérées
ou importées.
Inserimento ed importazione di dati nel CAD
_Consente di gestire i cantieri e i relativi clienti. E’ possibile anche
importare, esportare e duplicare commesse complete.
›
I n t ro d u c c i ó n e i m p o r t a c i ó n d e d a t o s e n e l C A D
_Permite acceder rápidamente a cualquier campo datos en el interior
del CAD mediante el botón derecho del ratón. Dispone de una librería de
formularios para el cálculo automático de estructuras y de un módulo de
importación de programas de cálculo y protocolos estandar BVBS.
CAD data input and import
_Provides fast access to any CAD data field using the right mouse button.
It has a library for automatic calculation of structures and an Import
module from calculation programs and standard BVBS protocols.
Insertion et importation de données dans le CAD
_Permet d’accéder rapidement à n’importe quel champ de données
à l’intérieur du CAD au moyen de la touche droite de la souris.
Il dispose d’une bibliothèque pour le calcul automatique de structures et
d’un module d’Importation depuis les programmes
de calculs et enregistrements standard BVBS.
›
Configurazione del sistema secondo le necessità dell’utente
_Configurazione della grandezza di quote, linee e oggetti grafici per ogni tipo di lista.
_Scheda di configurazione per la distribuzione delle staffe nella trave.
_Tabella dei diametri. Configurazione internazionale.
_Possibilità di aggiungere % ai pesi teorici del acciaio.
_Modificazione di mandrini per ogni diametro e macchina.
_Configurazione di macchine e assegnazione alla produzione.
_Possibilità di lavoro in rete da diverse postazioni con lo stesso database centrale.
Configuración del sistema según las necesidades del usuario
_Configuración de tamaños de cotas, lineas y objetos gráficos para cada tipo de informe.
_Ficha de configuración de la distribución de estribos.
_Tabla de diametros. Configuración internacional.
_Opción de añadir % a los pesos teoricos del acero.
_Modificación de mandrinos para cada diametro y máquina.
_Configuración de máquinas y asignación de producción.
_Direccionamiento a servidores de Red para varios puestos.
Configuration of the system to user requirements
_Configuration of the size of outputs, lines and graphic objects for every type of list.
_Configuration card for the distribution of stirrups in the beam.
_Table of diameters. International configuration.
_Possibility adding % to the theoretical weights of the steel.
_Modification of spindles for every diameter and machine.
_Configuration of machines and assignment to production.
_Possibility of networking from different workstations using the same central database.
Configuración del sistema según las necesidades del usuario
_Configuration de la grandeur de cotes, lignes et objets
graphiques pour chaque type de liste.
_Fiche de configuration pour la distribution des étriers dans la poutre.
_Tableau des diamètres. Configuration internationale.
_Possibilité d’ajouter % aux poids théoriques de l’acier.
_Modification de mandrins pour chaque diamètre et machine.
_Configuration de machines et assignation à la production.
_Possibilité de façonnage en réseau depuis différents emplacements
avec la même base de données centrale.
Software (pagina 6)
›
G e s t i o n e d e l l a p ro d u z i o n e
_Vengono pianificati gli ordini di produzione da inviare alle macchine
visualizzando lo stato di avanzamento dei lavori. Controllo di date previste
di consegna e di produzione.
G e s t i ó n d e l a p ro d u c c i ó n
_Se planifican los pedidos que se tienen que enviar a las máquinas
visualizando el estado de los trabajos. Control de la fechas previstas de
entrega y de producción.
P ro d u c t i o n m a n a g e m e n t
_The production order to send to machines are scheduled and display the
progress status of work. Control of expected delivery and production dates
G e s t i o n d e l a p ro d u c t i o n
_Les commandes de production à envoyer aux machines sont planifiées,
en visualisant l’état d’avancement des travaux. Contrôle de dates prévues
de livraison et de production.
A s s e g n a z i o n e d i p ro d u z i o n e a m a c c h i n e e re p a r t i
_Permette di configurare i diversi reparti della fabbrica e le macchine in
produzione per una ottimale distribuzione del lavoro.
A s i g n a c i ó n d e l a p ro d u c c i ó n a m á q u i n a s
y s e c c i o n e s p ro d u c t i v a s
›
_Permite configurar las secciones productivas de la fábrica y las máquinas
en la producción para un distribución óptima del trabajo.
Production assignment to machines and departments
_Used to configure the various factory departments and our machinery in
production for optimised work distribution.
Assignation de production aux machines et ateliers
_Permet de configurer les différents ateliers de la fabrique et les machines
en production pour une distribution optimale du travail.
›
Rapporti ed etichetti parametrizzabili
_Permette di stampare le liste dei pesi, degli ordini di montaggio
per elemento, di distribuzione di staffe, di controllo di
qualità / tracciabilità del materiale, delle barre e staffe, oltre a diverse
tipologie di etichette per elemento e posizione.
Listados y estiquetas parametrizables
_Permite imprimir listados de pesos, de órdenes de montaje para elementos,
de distribuciones de estribos, de control de calidad/trazabilidad del material,
de barras y estribos, además de varias tipologías de etiquetas por
elemento y posición.
Reports and labels with settable parameters
_Used to print the lists of weights, assembly orders by element, bracket
distribution, quality control / traceability of material, bars and stirrups,
as well as various kinds of label by element and position.
Rapports et étiquettes paramétrables
4)
_Permet d’imprimer les listes des poids, des commandes de montage
par élément, de distribution d’étriers, de contrôle de qualité / tracé
du parcours du matériel, des barres et étriers, outre différentes typologies
d’étiquettes par élément ou position.
Inseriti i dati viene pianificata la messa in produzione di ogni commessa a
seconda delle priorità delle consegne.
Once data is input, the production schedule is planned for every job order
in relation to delivery priorities.
Una vez introducidos los datos de la obra se planifica la puesta en producción
de cada obra o parte de ella según las prioridades de entrega.
Une fois les données insérées la mise en production de chaque commande
est planifiée selon les priorités des livraisons.
Software (pagina 7)
›
Optimo
Open-Optimo
L’ottimizzazione del lavoro da eseguire nel reparto di taglio viene effettuata in funzione della tipologia del lavoro e della macchina dove deve
essere eseguita.
Optimisation of the work to be performed in the cutting department is
performed in relation to the type of work and machine performing it.
La optimización del trabajo a realizar en la sección de corte se efectua en
función de la tipología del trabajo y de la máquina donde debe realizarse.
L’optimisation du travail à exécuter dans l’atelier de coupe est effectuée en
fonction de la typologie du travail et de la machine sur laquelle elle doit
être exécutée.
P e r i B a n c h i d i Ta g l i o / P a r a B a n c o s d e c o r t e / F o r C u t t i n g S y s t e m s / P o u r l e s B a n c s d e C o u p e
›
1)
Ottimizzazione del Taglio
_Il sistema permette diversi tipi di taglio e si adatta a diverse macchine di taglio e a
diversi sistemi di lavoro.
_Algoritmi disponibili: per diametro, per posizione e per elemento.
_Il processo d’ottimizzazione gestisce sia i tempi macchina sia il peso dei resti riutilizzabili e degli scarti.
_Si applica il magazzino di taglio standard dei resti riutilizzabili con possibilità d’impostazione dall’utente.
_Il processo di taglio permette di fare pacchi parziali dei ferri e degli elementi e di raggruppali.
_L’informazione del taglio è inviata alle macchine di taglio in forma di ordini di produzione tramite la comunicazione seriale.
_L’uscita dell’informazione è evidenziata da grafiche, rapporti, liste ed etichette che
aiutano gli operatori ad organizzare ed etichettare i ferri lavorati.
_Gestione della ferriera della macchina, con diverse lunghezze, diametri, potenza di
taglio e assegnazione dei mandrini.
Optimización del corte
_El sistema da opción a diferentes tipos de corte y se adapta a máquinas de corte y
a sistemas de trabajo.
_El sistema de corte da opción a corte por calibre, por posición y por elemento.
_El proceso de optimización de corte contrasta tanto tiempos de máquina como kgs
de restos y reutilizable.
_Se aplica el almacen de corte estandar de los restos reutilizables con opción a
parametrizarlo por el usuario.
_El proceso de corte da opción al empaquetado de figuras y elementos como a la
agrupación de estos.
_La información del corte es enviada a los bancos de corte en forma de ordenes de
producción a través de comunicación serial.
_La salida de información está contrastada por gráficas, informes y etiquetas que
ayudan a los operarios a organizar y etiquetar el acero elaborado.
Cutting Optimisation
_The System covers different types of cutting and adapts to different cutting machines
and different work systems.
_Available algorithms: diameter, position and element.
_The optimisation process manages machine times, the weight of recyclable offcuts and scrap.
_Apply standard cutting magazines for recyclable offcuts with the possibility of user presetting.
_The cutting process can prepare partial bundles of bars and elements.
_Cutting information is sent to the cutting machines in the form of production orders
through serial communication.
_Information outputs are highlighted by graphs, reports, lists and labels that help operators
organise and label processed material.
_Management of machine metal supplies, with different lengths, diameters, cutting power
and spindle assignment.
Optimisation de la Coupe
_Le système permet différents types de coupe et s’adapte à différentes machines de
coupe et à différents systèmes de travail.
_Algorithmes disponibles: par diamètre, par position et par élément.
_Le processus d’optimisation gère aussi bien les temps machine que le poids des
restes utilisables et des chutes.
_L’entrepôt de coupe standard des restes réutilisables est appliqué avec possibilité
d’établissement de la part de l’utilisateur.
_Le procédé de coupe permet de faire des paquets partiels des fers et des éléments
et de les regrouper.
_L’information de la coupe est envoyée aux machines de coupe en forme de commandes de productions au moyen de la communication sérielle.
_La sortie de l’information est mise en évidence par des graphiques, rapports, listes
_Gestion de la ferrière de la machine, avec différentes longueurs, diamètres, puissances de coupe et assignation des mandrins.
Software (pagina 8)
Schnell
Per le BAR-WISER/Para la BAR-WISER/For BAR-WISER/Pour les BAR-WISER
2)
›
Barwiser macchina di taglio e sagomatura
_Ottimizzazione del taglio e sagomatura di barre ed staffe
identificando posizioni ed elementi.
_Lista dell’operatore con tutta l’informazione del taglio e sagomatura.
_Comunicazione diretta con la macchina.
_Importazione dei file ASCII con protocollo BVBS per lavoro per elemento
o per posizione (OPEN-OPTIMO). Esportazione dell’uscita del taglio
per sistemi informatici del cliente.
Barwiser máquina de corte y doblado
_Optimización de corte y doblado de barras y estribos
identificando las posiciones y elementos.
_Informe del operario de toda la información de corte y doblado
en trabajo por elemento o por posición.
_Comunicación directa con la máquina de corte y doblado
de la orden de producción.
_Importación de ficheros ASCII con protocolo BVBS para trabajo
por elemento o posición. Y exportación de la salida de corte
para sistemas informáticos del cliente.
B a r- W i s e r c u t t i n g a n d b e n d i n g m a c h i n e
_Optimisation of cutting and bending for bars and stirrups with
identification of positions and elements.
_Operator list with all cutting and bending information.
_Direct communication with the machine.
_Import of ASCII files (BVBS protocol) for work by element or position
(OPEN-OPTIMO). Export of cutting outputs for client IT systems
Barwiser machine de coupe et façonnage
_Optimisation de la coupe et façonnage de barres et
étriers identifiant positions et éléments.
_Liste de l’opérateur avec toute l’information de la coupe et façonnage.
_Communication directe avec la machine.
_Importation des fichiers ASCII avec enregistrement BVBS pour façonnage
par élément ou par position (OPEN-OPTIMO). Exportation de la sortie de la
coupe pour systèmes informatiques du client.
Optimo
Software (pagina 9)
›
Software di comunicazione
Software de comunicacion / Communication software / Software de communication
L’invio dei dati di lavorazione alle macchine può avvenire attraverso linea
seriale o lettore a codice a barre. E’ possibile ricavare dati sulla produttività delle macchine che sono collegate.
Processing data can be sent to machines through serial lines or bar code
readers. It is possible to obtain productivity data for associated machines.
El envío de datos de trabajo a las máquinas puede realizarse mediante
línea serial o lector de códigos de barras. Es posible obtener datos sobre
la productividad de las máquinas que están conectadas.
L’envoi des données de façonnage aux machines peut advenir à travers la
ligne sérielle ou lecteur à code à barres. Il est possible d’extraire des données sur la productivité des machines qui sont reliées.
›
Comunicazione con macchine
_I dati sono trasferiti alle macchine per via seriale nei Banchi di taglio e Bar-Wiser;
tramite codici a barre 1D o 2D per le staffatrici e assemblatrici. E’ possibile gestire
anche il protocollo BVBS.
Comunicación con las máquinas
_Los datos se transmiten a las máquinas mediante línea serila para los bancos de corte
y Bar-Wiser; mediante códigos de barras 1D o 2D para las estribadoras y máquinas
para el asemblaje. Es posible utilizar también el protocolo BVBS.
Communication with machines
_Data are transferred to the machines through serial line for Cutting Systems and
Bar-Wiser; and through 1D or 2D bar codes for stirrups and assembly machines.
It is also possible to manage the BVBS protocol.
Communication avec machines
_Les informations sont transférées aux machines par voie sérielle pour les Bancs de
coupe et Bar-Wiser; grâce à des codes à barres 1D ou 2D pour les cintreuses d’étriers et
machines pour l’assemblage. Il est possible de gérer également l’enregistrement BVBS.
Modulo di controllo di produzione / Módulo de control de producción / Production control module / Module de contrôle de production
C o n t ro l l o d e l t e m p o d e l l e m a c c h i n e
_Nei banchi di taglio Schnell collegati in via seriale si può adattare il
modulo di controllo dei tempi per conoscere il rendimento delle
macchine e degli operatori.
›
C o n t ro l d e l t i e m p o d e l a s m á q u i n a s
_En los bancos de corte Schnell conectados via serial se puede incor
porar el módulo de control de tiempos para conocer el rendimiento
de la máquinas y de los operadores.
C o n t ro l l i n g m a c h i n e t i m e s
_Schnell cutting systems linked over serial lines can adapt the time
control module to indicate machine and operator performance levels.
Contrôle du tempo des machines
_Sur les bancs de coupe Schnell reliés en voie sérielle on peut
adapter le module de contrôle des tempos pour connaître
le rendement des machines et des opérateurs.
›
C o n t ro l l o d e l t e m p o d i m o n t a g g i o
_Il sistema emette un formato di etichetta per il montaggio con informazione sui
chili e lunghezza dell’elemento. Il modulo di controllo di montaggio scansiona le
etichette consegnate dai montatori e riporta informazioni della produzione di
ognuno per data.
C o n t ro l d e l t i e m p o d e m o n t a j e
_El sistema genera un formato de etiqueta para el montaje con informaciones
sobre el peso y la longitud del elemento. El módulo de control del montaje lee
las etiquetas entregadas por los montadores e incorpora las informaciones correspondientes a cada uno por fecha.
C o n t ro l o f a s s e m b l y t i m e
_The system issues a label format for assembly with information about the
weight and length of the element. The assembly control module scans the labels
delivered by assemblers and indicates production information for each by date.
Contrôle de la durée de montage
_Le système émet un format d’étiquette pour le montage avec information
sur les kilos et longueur de l’élément. Le module de contrôle de montage
balaye les étiquettes livrées par les monteurs et reporte des informations de la
production de chacun par date.
Software (pagina 10)
›
Modulo di qualità
Modulo de calidad / Quality module / Module de qualite
E’ possibile avere una tracciabilità delle colate e dei certificati del ferro utilizzato adoperando il modulo di qualità.
It is possible to trace pours and the certificates of the iron used through
the quality module.
Es posible realizar una trazabilidad de las coladas y de los certificados de
hierro utilizado usando el módulo de calidad.
Il est possible d’avoir un tracé du parcours des coulées et des certificats du
fer utilisé en se servant du module de qualité.
›
Tracciabilità del materiale
_Tracciabilità a livello di piano e gruppo.
_Il sistema registra con un inserimento veloce i dati di colata dell’acciaio che entra
nel magazzino, indicando il numero di bolla di consegna e quindi i numeri di
certificati di qualità.
_Nel processo produttivo l’operatore indica nei banchi di taglio e sagomatura le
colate che sono intervenute nell’ordine di produzione inviando questa informazione
alla gestione della traciabilità.
_Si inseriscono nel modulo di qualità i numeri di colate che sono intervenute.
_Il sistema emette un rapporto al livello desiderato con i numeri di colate che sono
intervenute in ogni piano o gruppo della commessa.
Trazabilidad del acero
_Se contempla la trazabilidad del acero a nivel de planta y grupo.
_El sistema registra con una introducción rápida de datos los números de colada del
acero que entran en el almacen, indicando el número de albarán de entrega y por
consiguiente los números de certificados de calidad.
_En el proceso productivo el operario indica en los bancos de corte y doblado las
coladas que han intervenido en la orden de producción enviando está información a
la gestión de trazabilidad.
_Se introducen en la aplicación de calidad por pedido los numeros de colada que
han intervenido.
_El sistema emite un informe al nivel deseado con números de colada que han ntervenido en cada planta o grupo de la obra.
Material traceability
_Traceability by schedule level and group.
_The system uses a fast input method to record pour data for steel entering
inventories, indicating the number of the delivery docket and then the quality
certificate numbers.
_During the manufacturing process, the operator indicates incoming pours on the
cutting and bending systems in the order of production and sends this information
to traceability management.
_The quality module is used to input pour data.
_The system issues a report at the required level with pour data for every schedule
or group in the job order
Tracé du parcours du matériel.
_Tracé du parcours au niveau de plan et groupe.
_Le système enregistre avec une insertion rapide les données de coulée de l’acier qui
entre dans l’entrepôt, indiquant le numéro de bulletin de livraison et ensuite les
numéros de certificats de qualité.
_Lors du processus de production l’opérateur indique dans les bancs de coupe et de
façonnage les coulées qui sont intervenues dans la commande de production en
envoyant ces informations à la gestion du tracé du parcours.
_L’on insère dans le module de qualité les numéros de coulées qui sont intervenues.
_Le système émet un rapport au niveau désiré avec les numéros de coulées qui sont
intervenues dans chaque plan ou groupe de la commande.
Software (pagina 11)
S O F T WA R E
Schnell Software
C /. Mariano Royo Urieta, 19 Local
50006 Zaragoza (Spain)
Tel. +34.976.301917
Fax. +34.976.233336
www.schnellsoftware.com
[email protected]
Essendo i prodotti in continua evoluzione, dati tecnici ed immagini non sono vincolanti.
Due to continuous product development,
technical specifications and photos are not binding.
Du fait de l’évolution continuelle de nos produits, nous ne nous engangeons pas sur les photos
et spécifications techniques du présent document.
Aufgrund kontinuierlicher Weiterentwicklung der Produkte sind Änderungen
technischer Daten und Fotos vorbehalten.
Debido a la costante evolución de los productos, los datos técnicos e imágenes no son vinculantes.
Schnell Spa - via Avogadro, 9 - zona ind.le Rosciano - 61032 Fano (PU) - Italia - tel. +39.0721.85321 (r.a.) - fax +39.0721.853200 (r.a.) - www.schnell.it - e-mail: [email protected]