Licence et Parcours "Etudes européennes"

Transcription

Licence et Parcours "Etudes européennes"
Département L.E.A.
Faculté des Lettres, Langues et Sciences Humaines
Secrétariat L.E.A. Pôle Langues – Bureau 100
1er étage du Bâtiment administratif
Avenue Olivier Messiaen
72085 Le Mans Cedex 9
Tél :
02.43.83.37.53
CALENDRIER DE L'ANNEE UNIVERSITAIRE
Vacances :
Toussaint
du Lundi 24 Octobre 2016 au Mardi 1er Novembre 2016
Noël
du Lundi 19 Décembre 2016 au Lundi 02 Janvier 2017
Hiver
du Lundi 13 Février 2017 au Vendredi 17 Février /2017
Printemps
du Lundi 10 Avril 2017 au Lundi 17 Avril 2017
(Licence 1 et Licence 2) :
Examens Semestre 1 : Mardi 3 Janvier au Vendredi 13 Janvier 2017
Examens Semestre 2 : Mardi 2 Mai au 15 Mai 2017
Session 2 : Jeudi 15 Juin au 28 Juin 2017
(Licence 3) :
Examens Semestre 1 : Mardi 3 Janvier au Vendredi 13 Janvier 2017
Début des cours : Lundi 16 Janvier 2017 au Vendredi 3 Mars 2017
Examens semestre 6 : Lundi 6 Mars au Vendredi 10 Mars 2017
Stage : Lundi 13 Mars au 19 Mai 2017
Jeudi 13 Octobre 2016 : LE SALON DU STAGE
L 1 - Semestre 1
Semestre 1
Codes
Horaires (12 semaines de cours)
CM
281EN001
ANGLAIS - Initiation à la traduction
281EN002
281EN003
ANGLAIS - Compétence linguistique
écrite et orale
ANGLAIS - Pratique orale
281EN004
ANGLAIS - Actualité et Faits de société
TD
TP
Coeff.
3
24
24
3
24
12
ECTS/
2
12
3
12
12
24
1.5
1.5
3
ESPAGNOL - Initiation à la traduction :
281EN012
281EN013
281EN005
281EN006
- THEME
- VERSION
ESPAGNOL - Compétence linguistique
écrite et orale (Gram + Comp. orale)
ESPAGNOL - Pratique orale
24
2
ESPAGNOL - Actualité et faits de
société :
281EN010
281EN011
- AFS - ESPAGNE
- AFS - AMERIQUE LATINE
6
6
6
6
2
1
ALLEMAND - Initiation à la
traduction :
281EN016
281EN017
-
THEME
VERSION
1.5
1.5
12 + 6 PL
12 + 6 PL
281EN014 ALLEMAND - PRATIQUE ORALE
24
2
ALLEMAND - Compétence
Linguistique :
281EN018
281EN019
-
281EN015
ALLEMAND - Actualité et faits de
société
281EN007 Economie générale - Mécanismes et
concepts de base
Unité d’Enseignement Communication
281EN008 Méthodologie générale appliquée
281EN009
12 + 6 PL
12
1.5
1.5
12
12
3
12
12
3
24
4
8
1
GRAMMAIRE
COMPREHENSION ORALE
PPE (projet professionnel de l’étudiant)
2
L 1 / S1 - CONTENU DES ENSEIGNEMENTS
281EN001 - ANGLAIS : INITIATION A LA TRADUCTION
Renforcement systématique et programmé des bases lexicales et grammaticales acquises dans
l’enseignement secondaire.
Pratique du thème grammatical s’appuyant sur un vocabulaire social, politique, économique et
commercial.
Travail individuel, personnalisé à partir des ouvrages suivants :
Bescherelle de la Grammaire Anglaise de W. ROTGE (SANS le cahier d’exercices).
Thème Grammatical d’Anglais d’A DAUMAS, Editions Ellipses.
Enseignants : Alban DAUMAS (2 groupes) – Abdrahim GOURRI (2 groupes)
281EN002 - ANGLAIS : COMPETENCE LINGUISTIQUE ECRITE ET ORALE
1 - Ecoute d’interviews et de reportages authentiques.
2 - Apprentissage des bases de la rédaction en anglais.
Enseignante : Brigitte MORICEAU
281EN003 - ANGLAIS : PRATIQUE ORALE
Entraînement à l’expression orale en langue anglaise
Enseignants : Lecteurs Anglais et/ou Américains
281EN004 - ANGLAIS : ACTUALITE ET FAITS DE SOCIETE
- Initiation à la civilisation britannique (grands enjeux sociaux, politiques, économiques et culturels
actuels).
- Cours magistral : familiarisation avec les principales institutions, problématiques et spécificités de la
société britannique.
- TD : étude de documents (articles de presse, documents iconographiques, etc.) en vue d’acquérir des
compétences méthodologiques du commentaire de document (repérage de l’implicite, du non-dit, du
point de vue).
Enseignantes : Maud MICHAUD (CM + 1 TD A/A) – Sophie SOCCARD (3 TD)
ALLEMAND : INITIATION A LA TRADUCTION
281EN016 – THEME
Passer du français vers l’allemand. Acquisition des mécanismes grammaticaux.
Enseignant : Florian KOCH
281EN017 – VERSION
Passer de l’allemand vers le français. Acquérir une sensibilité aux divers niveaux de style.
Enseignante : Bernadette MOUSSET
ALLEMAND : COMPETENCE LINGUISTIQUE
281EN018 - GRAMMAIRE
Révision des structures fondamentales de la langue allemande.
Enseignant : Stéphane CALLES
281EN019 - COMPREHENSION ORALE
Exercices pratiques pour améliorer la compréhension de textes écoutés, ou de films, pièces de
théâtre, etc… Synthèse écrite et orale des œuvres écoutées.
Enseignante : Natalia STAROWICZ
281EN014 - ALLEMAND : PRATIQUE ORALE
Acquisition des outils de la communication en allemand, entraînement à l’échange authentique dans la
langue étrangère.
Enseignante : Natalia STAROWICZ
281EN015 - ALLEMAND : ACTUALITE ET FAITS DE SOCIETE
Faits d’actualité des pays germanophones : Présentation des grands évènements politiques,
économiques et sociaux.
Enseignant : François THIRION
ESPAGNOL : INITIATION A LA TRADUCTION
281EN012 - THEME
Étude des points principaux de la grammaire espagnole au travers d’exercices de traduction
Enseignante : Paloma SANTOS
281EN013 -VERSION
Étude des points principaux de la grammaire espagnole au travers d’exercices de traduction
Enseignant : Eric LECOMTE
281EN005 - ESPAGNOL : COMPETENCE LINGUISTIQUE ECRITE ET
ORALE (Grammaire + Compréhension orale)
L’enseignement est basé sur le développement des compétences linguistiques suivantes :
1) La compréhension de l’oral avec des supports audiovisuels authentiques (journal télévisé, reportages
chaînes de télévision hispaniques, émissions de télévision et radiophoniques hispaniques).
2) La compréhension de l’écrit avec des supports essentiellement tirés de la presse hispanique
(espagnole et latinoaméricaine).
3) L’expression écrite basée sur l’acquisition des outils d’analyse textuelle mais également l’acquisition
des outils linguistiques utiles dans des situations de communication écrite.
4) L’expression orale avec des exposés qui prennent appui sur des thématiques abordées en classe.
Enseignant : Luis CISTERNAS
281EN006 - PRATIQUE ORALE
Expression écrite et orale
Enseignante : Lùa VILAS
281UES01 - ESPAGNOL : ACTUALITE ET FAITS DE SOCIETE
281EN010 - ESPAGNE
Lecture de l’actualité des pays hispanophones dans ses aspects sociaux, économiques, politiques et
idéologiques
Enseignante : Paloma SANTOS (CM + TD) – (Semaines 7 à 12)
281EN011 - AMERIQUE LATINE
Panorama géographique, ressources et peuplement.
Enseignant : Noé SERAFIN (CM + TD) – (Semaines 1 à 6)
281EN007 - ECONOMIE : MECANISMES ET CONCEPTS DE BASE
Objectifs et compétences visées :
- La connaissance précise de notions essentielles et de mécanismes économiques, juridiques et
environnementaux
- Le rapprochement des acquis « théoriques » avec la vie active et le monde actuel
- L’acquisition de compétences méthodologiques permettant aux étudiants d’organiser une
réflexion sur des thèmes transversaux
Programme des enseignements :
- Introduction, avec les fondements de la connaissance économique
- Pouvoirs et interdépendance de l’économie, du droit, de l’environnement sur lesquels se met en
place la société
- La production, qui en représente la mise en œuvre
- La répartition et ses enjeux
- La consommation, qui en constitue l’objectif
- Le financement de l’ensemble, sans lequel rien ne serait possible
- L’approche globale et régulatrice, qui tient l’ensemble
Enseignant : Alain FRANÇOIS
281EN008 - Méthodologie générale
Dissertation économique, correspondance commerciale et juridique, résumé d'articles de la presse
spécialisée, commentaires structurés de données économiques chiffrées, intelligence et
reformulation d'articles économiques théoriques
Enseignant : Abdelouahade MOUBARIK
281EN009 - PPE (Projet professionnel de l’Etudiant)
LE PPE permet à l’étudiant de L1 de définir son projet professionnel en rencontrant des professionnels
du ou des métiers (au(x)quel(s) il se destine afin de confronter son projet à la réalité de l’environnement
socio-économique.
LE PPE lui permettra d’acquérir des compétences spécifiques (démarches, CV, lettre de motivation).
LE PPE lui permettra aussi de juger de la pertinence de son orientation initiale en L.E.A.
Enseignants : Alban DAUMAS (2 groupes)
Fabienne LAMBERT (1 groupe)
Bernadette MOUSSET (1 groupe)
L 1 - Semestre 2
Codes
CM
282EN001
282EN002
282EN003
ANGLAIS – Traduction
ANGLAIS - Expression écrite &
orale
ANGLAIS - Initiation à la
civilisation
TP
ECTS/
Coeff.
12
3
4
Horaires (12 semaines de cours)
Semestre 2
TD
24
24
12
18
3
12
12
24
1.5
1.5
4
ESPAGNOL - Traduction :
282EN005
282EN006
282EN004
- THEME
- VERSION
ESPAGNOL - Expression écrite et
orale
ESPAGNOL -Initiation à la
civilisation :
282EN007
282EN008
- ESPAGNE
- AMERIQUE LATINE
ALLEMAND - Traduction :
282EN014
282EN015
282EN016
282EN017
282EN013
282EN009
282EN010
282EN011
282EN012
202EN016
282UEL01
6
6
12
6
6
1
2
- THEME
- VERSION
ALLEMAND - Pratique de la
langue :
12
12
1.5
1.5
- EXPRESSION ECRITE
- EXPRESSION ORALE
ALLEMAND - Histoire du 20ème
siècle
Commerce, Economie, Gestion
Techniques et outils de gestion
Techniques et outils de
communication et de
commercialisation
Organisation et gestion des
entreprises
Unité d’Enseignement
Communication
Communiquer et négocier avec les
entreprises anglophones
Compétences informatique et
internet
Unité d’Enseignement Libre
Unité libre au choix
12
12
12
12
2
2
3
12
12
12
12
12
12
2
2
12
1
12
2
15
24
1
2
L 1 / S 2 - CONTENU DES ENSEIGNEMENTS
282EN001 - ANGLAIS : TRADUCTION
1 - Poursuite du travail entrepris en semestre 1
2 - Pratique de la version et du thème journalistique
Vocabulaire thématique Anglais-Français (2ème Edition) de D. GANDRILLON – Editions Ellipses.
Enseignants : Lina DUPLAISIS et Hervé ROUZIES
282EN002 - ANGLAIS : EXPRESSION ECRITE ET ORALE
1 - Expression écrite de la phrase au texte et compréhension de l’oral (reportages et interviews). La
lecture régulière de la presse anglaise et américaine à la B.U. est indispensable ainsi que la consultation
fréquente du site internet www.bbc.co.uk
2 - Entraînement systématique à l’expression orale en langue anglaise
Enseignants : Brigitte MORICEAU, Lisa CHARRITON et Lecteurs Anglais et/ou
Américains
282EN003 - ANGLAIS : INITIATION A LA CIVILISATION
Ce cours d'initiation à la civilisation américaine traite des institutions politiques et de l'histoire
contemporaine des États-Unis. Il se concentre sur les périodes de crise politique, économique et
sociale que la nation américaine a traversées au cours du XXe siècle. Les CM abordent ces
événements sous un angle historique et idéologique tandis que les TD initient les étudiants à
l'analyse de sources textuelles primaires et secondaires (discours, articles de presse, images,
etc.).
Il est fortement conseillé de se procurer l'un des trois ouvrages ci-dessous : cet ouvrage servira
de référence pendant les trois années de la licence.
Ouvrages conseillés :
Norton, Mary Beth et al., A People and a Nation: A History of the United States, Houghton.
Tindall, George, America: A Narrative History, Norton, 2010.
Zinn, Howard, A People's History of the United States, Harper.
Enseignants : William GLEESON + CM et 1TD et Ana Catharina SANTOS SILVA
ALLEMAND : TRADUCTION
282EN014 - THEME
Consolidation des structures grammaticales et lexicales.
Enseignant : Florian KOCH
282EN015 - VERSION
Traduire de l’allemand en français. Perfectionnement du style.
Enseignante : Sandrine PERSYN
ALLEMAND : PRATIQUE DE LA LANGUE
282EN016 - EXPRESSION ECRITE
Savoir rédiger des textes libres ou des sujets contemporains.
Enseignante : Bernadette MOUSSET
282EN017 - EXPRESSION ORALE
Perfectionner l’expression et la compréhension immédiate par des exercices en situation réelle
guidés par un germanophone.
Enseignante : Natalia STAROWICZ
282EN013 - ALLEMAND : HISTOIRE DU 20ème SIECLE
L’Allemagne et la construction européenne. Les relations franco-allemandes après 1945. Histoire
de l’Europe et de l’Allemagne au XXème siècle.
Enseignant : Florian KOCH
ESPAGNOL : TRADUCTION
282EN005 - THEME
Étude des points principaux de la grammaire espagnole. Initiation à la pratique du thème
Enseignante : Paloma SANTOS
282EN006 - VERSION
Étude des points principaux de la grammaire espagnole
Initiation à la pratique de la version
Enseignant : Vacataire
282EN004 - ESPAGNOL : EXPRESSION ECRITE ET ORALE
Poursuite du travail entrepris en semestre 1.
Travail à partir d’articles de la presse espagnole sur le contenu (compréhension et analyse) et la langue
(expression écrite et orale)
Enseignants : Luis CISTERNAS (1 groupe), 1 Vacataire et Lùa VILAS
282UES01 - ESPAGNOL : INITIATION A LA CIVILISATION
282EN007 - Civilisation ESPAGNE
Géopolitique de l’Espagne contemporaine.
Enseignante : Julie FINTZEL
282EN008 - Civilisation AMERIQUE LATINE
Amérique latine des premières cultures à nos jours.
Enseignante : Julie FINTZEL (CM) et Vacataire (TD)
282EN010 - TECHNIQUES ET OUTILS DE COMMUNICATION ET DE
COMMERCIALISATION
Objectifs et compétences visées :
- Initiation et maîtrise des fondamentaux
- Situations d’entreprise illustrant les concepts théoriques abordés afin de faciliter leur
concrétisation
- Méthodologies conseillées pouvant être utilisées lors d’études de cas, d’activités de recherche
Programme des enseignements :
- La démarche mercatique et les concepts-clés (segmentation, ciblage, positionnement)
- Le marketing et la diversité des organisations
- L’acheteur, le consommateur, la consommation
- Informations et décisions marketing
- Les marques, la marque
- Le pilotage des offres : biens et services
- Les bases du marketing opérationnel (produit, prix, distribution, communication, clientèle…)
Enseignant : Alain FRANÇOIS
282EN009 - TECHNIQUES ET OUTILS DE GESTION
Eléments essentiels de statistique descriptive. Cet enseignement comprend les principales techniques
de visualisation des données quantitatives et qualitatives, qu’elles soient économiques, sociales pour
familiariser l’étudiant avec les principales techniques et méthodes de représentation
Enseignant : Abdelouahade MOUBARIK
282EN011 - ORGANISATION ET GESTION DES ENTREPRISES
I. Aspects théoriques de l’entreprise et des
organisations
1.
2.
3.
4.
Approches mécanistes
Approche sociologique
Approche systémique
Approche évolutionniste
III. Les fonctions
1.
2.
3.
4.
Fonction des ressources humaines
Fonction finance et comptabilité
Fonction production
Fonction achats et logistique
II. Les structures
1. Les différents types de structure
2. Les déterminants des structures
IV. Stratégies et principaux choix stratégiques
1. Principaux modèles d’analyse stratégique
2. Les grands choix stratégiques
3. Management stratégique
Enseignant : Abdelouahade MOUBARIK
282EN012 - Communiquer et négocier avec les entreprises anglophones
Approche des outils de communication propres à plusieurs secteurs de l’économie britannique
(transports, logistique, distribution, e-business….)
Cours donné en anglais
Enseignante : Lina DUPLAISIS
202EN016 - COMPETENCE INFORMATIQUE ET INTERNET
UEL (Voir documents spécifiques)
L 2 - Semestre 3
Parcours Langues et Commerce - (Anglais/Allemand et Anglais/Espagnol)
Codes
Semestre 3
Horaires (12 semaines de cours)
CM
283EN001
283EN002
283EN003
283EN031
283EN032
283EN029
283EN030
ANG – Traduction
ANG - Pratique de la langue écrite et
orale
ANG - Civilisation des pays anglophones
ESP - Traduction :
- THEME
- VERSION
ESP - Pratique de la langue écrite et
orale
ESP - Civilisation des pays
hispanophones
ALL - Traduction :
TD
36
24
12
18
18
1.5
1.5
- EXPRESSION ECRITE
- EXPRESSION ORALE
ALL - Civilisation des pays
germanophones
Commerce, Economie, Gestion :
Techniques et outils de gestion
Techniques et outils de communication
et de commercialisation
Unité d’Enseignement Communication
Communiquer et négocier avec les
entreprises hispanophones
12
18
12
18
12
18
12
12
Communiquer et négocier avec les
entreprises germanophones
12
12
283EN012
Informatique
Unité d’Enseignement Libre
Unité libre au choix
1.5
1.5
24
24
283EN033
4
3
18
18
283EN007
283EN008
283EN004
283EN011
24
18
- THEME
- VERSION
ALL - Pratique de la langue écrite et
orale :
283EN010
3
4
3
24
12
24
ECTS/
Coeff.
12
283EN005
283EN006
283EN009
TP
2
2
3
2
3
2
24
2
1
24
2
L 2 / S3 - CONTENU DES ENSEIGNEMENTS
283EN001 - ANGLAIS : TRADUCTION
Traduction : Version et thème (articles de presse traitant de l’actualité sociale, politique, économique et
commerciale)
Enseignants : Lina DUPLAISIS, Alban DAUMAS et Hervé ROUZIES
283EN002 - ANGLAIS : PRATIQUE DE LA LANGUE ECRITE ET ORALE
Ecrit : Entraînement au résumé et à diverses productions écrites à partir de documents audios et vidéos.
Oral : Poursuite du travail entrepris en semestres 1 et 2
Enseignants : Lina DUPLAISIS, (2 groupes A/E), Lisa CHARRITON (1 groupe A/A) et
Lecteurs Anglais et/ou américains
283EN003 - ANGLAIS : CIVILISATION DES PAYS ANGLOPHONES)
Relations entre les Etats-Unis et l’Union Européenne
1- L’histoire de la relation
2- Relations commerciales
3- Suivi de l’actualité de cette relation
Enseignante : Aristie TRENDEL
ALLEMAND : TRADUCTION
283EN005 - THEME
Traduction de textes économiques et littéraires.
Enseignante : Katalin PODMANICZKY
283EN006 - VERSION
Traduction de textes économiques et littéraires.
Enseignante : Sandrine PERSYN
ALLEMAND : PRATIQUE DE LA LANGUE
283EN007 - EXPRESSION ECRITE + GRAMMAIRE
Révisions grammaticales : le passif, le subjonctif 1 et 2.
Enseignante : Sandrine PERSIN
283EN008 - EXPRESSION ORALE
Apprentissage simultané de deux langues, permettant à deux partenaires de langues maternelles
différentes d’apprendre mutuellement l’un(e) de l’autre. Groupe composé de Français et
d’Allemands travaillant en binôme.
Enseignante : Bernadette MOUSSET
283EN004 - ALLEMAND : CIVILISATION DES PAYS GERMANOPHONES
La république de Weimar et l’Europe : aspects diplomatiques, politiques, économiques et culturels entre
les deux guerres mondiales. On insistera tout particulièrement sur les relations franco-allemandes entre
les deux guerres.
Enseignante : Marie-Hélène QUEVAL
ESPAGNOL : TRADUCTION
283EN031 - THEME
Pratique du thème grammatical et traduction de documents français à teneur sociale,
économique ou commerciale.
Enseignante : Marie-Laure CARTIGNIES
283EN032 - VERSION
Pratique de la version grammaticale et traduction de documents espagnols à teneur sociale,
économique ou commerciale.
Enseignant : Eric LECOMTE
283EN029 - ESPAGNOL : PRATIQUE DE LA LANGUE ECRITE ET ORALE
Entraînement à la technique de résumé à partir de textes enregistrés.
Travail sur la compréhension de documents vidéo authentiques.
Enseignants : Noé SERAFIN et Lùa VILAS
283EN030 - ESPAGNOL : CIVILISATION DES PAYS HISPANOPHONES
L'Espagne : de 1898 à la dictature de Franco.
Enseignante : Cécile MARCHAND
283EN009 - TECHNIQUES ET OUTILS DE GESTION
Mathématiques commerciales et financières
Cette unité d’enseignement se divise en deux parties :
- Facturation, calcul des principales marges, taux de marge et taux de marque, coefficient
multiplicateur
- Mathématiques financières : intérêts simples, intérêts composés, annuités, emprunts indivis,
choix des investissements.
Enseignant : Abdelouahade MOUBARIK
283EN010 - TECHNIQUES ET OUTILS DE COMMUNICATION ET DE
COMMERCIALISATION
Objectifs et compétences visées :
- Maîtriser les concepts politiques et stratégiques de marketing
- Elaboration des stratégies marketing (produit, prix, distribution)
- Savoir mettre en application les stratégies retenues
- Interpréter les résultats découlant des stratégies choisies
- Elaboration de méthodologies pouvant être utilisées lors d’études de cas, d’activités de recherche et
constitution de dossiers
- Synthèse et études de cas (Marketing stratégique et opérationnel)
Programme des enseignements :
- Le marketing stratégique (approfondissement)
- La politique globale de l’entreprise et la politique commerciale de produits
- Le pilotage des prix (le rôle de l’environnement, le prix au sein d’un secteur, la perception du prix
par l’acheteur, par l’entreprise…)
- L’accès au marché (les acteurs et les fonctions de la distribution)
- La relation fabricant-distributeur
- Le commerce électronique
- Prix, produit, distribution et relation avec la politique de communication
Enseignant : Alain FRANÇOIS
283EN012 - INFORMATIQUE
Applications préprofessionnelles de logiciels de traitement de texte et tableurs
Enseignants : Samuel FOUCHET et Mohamed OUBELLA
283EN011 - COMMUNIQUER ET NEGOCIER AVEC LES ENTREPRISES
GERMANOPHONES
- Connaissance de la structure et du fonctionnement de l’entreprise en Allemagne.
- Initiation à la correspondance commerciale et à la négociation.
Enseignante : Bernadette MOUSSET
283EN033 - COMMUNIQUER ET NEGOCIER AVEC LES ENTREPRISES
HISPANOPHONES
Connaissance de la structure et du fonctionnement de l’entreprise en Espagne. Jeux de rôles
autour de thèmes liés au monde de l’entreprise.
Enseignante : Maria-Luisa GUTIERREZ
UEL : voir documents spécifiques
L 2 - Semestre 4
Codes
Semestre 4
Horaires (12 semaines de cours)
ECTS/
CM
Coeff.
TD
TP
284EN001 ANG - Traduction économique et technique
24
3
284EN002
24
2
ANG - Communication économique et technique
284EN003 ANG - Applications économiques et
commerciales
284EN004 ANG - Civilisation des pays anglophones
12
12
3
2
18
ESP - Traduction économique et technique :
284EN022
-
THEME
18
1.5
284EN026
-
VERSION
18
1.5
24
2
12
3
284EN023 ESP - Communication économique et technique
284EN024 ESP - Applications économiques et commerciales
12
284EN025 ESP - Civilisation des pays hispanophones
18
2
ALL - Traduction économique et technique :
284EN008
-
THEME
18
1.5
284EN009
-
VERSION
18
1.5
24
2
284EN005 ALL - Communication économique et technique
284EN006 ALL - Applications économiques et
commerciales
284EN007 ALL - Civilisation des pays germanophones
12
12
3
2
18
Commerce, Economie, Gestion :
284EN010 Géographie économique
12
1
284EN011 Droit civil et organisation judiciaire
6
12
2
284EN012 Techniques et outils de gestion
12
18
2
284EN017 Commerce international
12
12
2
284EN018 Négociation et relation client
12
12
1
24
2
Unité d’Enseignement Communication :
Unité d’Enseignement Libre
Unité libre au choix (voir document distinct)
L 2 / S4 - CONTENU DES ENSEIGNEMENTS
284EN001 - ANGLAIS : TRADUCTION ECONOMIQUE ET TECHNIQUE
Traduction : Version et thème (articles de presse traitant de l’actualité sociale, politique, économique et
commerciale) – Poursuite du travail entrepris en S3 et progression dans l’acquisition des techniques
professionnelles de traduction
Enseignante : Maëlle PICOULEAU
284EN002 - ANGLAIS : COMMUNICATION ECONOMIQUE ET TECHNIQUE
1- Entraînement à la technique de la synthèse à partir de documents écrits, de vidéos et de
textes enregistrés
2- Initiation aux études de cas
3 - Entraînement à la prise de parole et aux techniques de communication orale.
Enseignant : Vacataire
284EN003 - ANGLAIS : APPLICATIONS ECONOMIQUES ET
COMMERCIALES
Utilisation de l’anglais appliqué au monde de l’entreprise et à différentes formes de communication
(travail sur les lettres de candidature et CV, le courrier commercial, …)
Enseignants : Lina DUPLAISIS et Alban DAUMAS
284EN004 - ANGLAIS : CIVILISATION DES PAYS ANGLOPHONES
Ce cours est un approfondissement des connaissances fondamentales pour comprendre le Royaume-Uni
d’aujourd’hui.
Il permettra de saisir les spécificités de la société britannique contemporaine et son fonctionnement
politique et institutionnel, dans la tension entre traditions et adaptations aux enjeux du 21ème siècle.
Enseignante : Sophie SOCCARD
ALLEMAND : TRADUCTION ECONOMIQUE ET TECHNIQUE
284EN008 - THEME
Traduction de textes divers journalistiques ou littéraires en allemand
Enseignante : Katalin PODMANICZKY
284EN009 - VERSION
Traduction de textes divers journalistiques ou autres en français
Enseignante : Sandrine PERSYN
284EN005 - ALLEMAND : COMMUNICATION ECONOMIQUE ET
TECHNIQUE
Synthèse de documents écrits et audio-visuels en allemand et français
Entraînement à la communication orale dans un contexte professionnel.
Enseignante : Bernadette MOUSSET
284EN006 - ALLEMAND : APPLICATIONS ECONOMIQUES ET
COMMERCIALES
Etude de la langue économique et commerciale allemande. Lettres commerciales.
Enseignant : François THIRION
284EN007 - ALLEMAND : CIVILISATION DES PAYS GERMANOPHONES
L'Allemagne de 1945 à nos jours. On étudiera l'histoire de l'Allemagne de 1945 à 1990 et
montrera l'évolution qui a conduit à la réunification des deux Allemagnes en 1989. Livre de
référence : Quéval, Marie-Hélène, L'unification allemande, les années décisives, Paris, Editions du
Temps, 1998 ISBN 2-84274-052-1
Enseignante : Marie-Hélène QUEVAL
ESPAGNOL : TRADUCTION ECONOMIQUE ET TECHNIQUE
284EN022 - THEME
Traduction de textes de presse à teneur sociales, économique ou commerciale. Pratique du
thème grammatical.
Enseignante : Marie-Laure CARTIGNIES
284EN026 - VERSION
Traduction de textes de presse à teneur sociales, économique ou commerciale. Pratique de la
version grammaticale.
Enseignante : Marie-Laure CARTIGNIES
284EN023 - ESPAGNOL : COMMUNICATION ECONOMIQUE ET
COMMERCIALE
1- Entraînement à la technique de la synthèse à partir de documents économiques ou commerciaux.
2- Entraînement à la communication orale dans un contexte professionnel.
Enseignante : Maria-Luisa GUTIERREZ
284EN024 - ESPAGNOL : APPLICATIONS ECONOMIQUES ET
COMMERCIALES
1- Économie Espagnole de 1939 à nos jours
2-L’entreprise espagnole
3- Correspondance commerciale espagnole
Enseignante : Cécile MARCHAND
284EN025 - ESPAGNOL : CIVILISATION DES PAYS HYSPANOPHONES
Lecture de l’actualité des pays hispanophones dans ses aspects sociaux, économiques, politiques et
idéologiques. Les travaux dirigés seront consacrés à l’étude des faits économiques.
Enseignant : Noé SERAFIN
284EN017 - COMMERCE INTERNATIONAL
I- Organisation et rôles respectifs des principales organisations commerciales et financières.
II- Les principales zones de libre-échange dans le monde et leur impact sur le commerce
mondial.
III- Le commerce mondial de la théorie à la pratique.
Enseignant : Antoine LE RICHE
284EN012 - TECHNIQUES ET OUTILS DE GESTION
Comptabilité générale.
Cette unité d'enseignement traite des fondamentaux de la comptabilité générale :
- les flux
- la partie double
- la TVA
- les règlements
- organisation des travaux d'enregistrement
Enseignant : Abdelouahade MOUBARIK
284EN010 - GEOGRAPHIE ECONOMIQUE
I. Principales données économiques et
démographiques du monde
1. PIB mondial : formation et répartition
2. Démographie mondiale : répartition et
dynamique d’évolution
3. Formation de grands pôles : déterminants et
effets sur la création des richesses
II. Economies émergentes et nouvelles localisations
de la production
Enseignante : Fabienne LAMBERT
1. Economie du Brésil
2. Economie indienne
3. Economie chinoise
III. Interactions et Spécialisations internationales
1. Les marchés des matières premières et de
l’énergie
2. Les marchés financiers
3. Les marchés des services
284EN011 - DROIT CIVIL ET ORGANISATION JUDICIAIRE
Objectifs et compétences visées :
- dégager les principes qui régissent le système judiciaire français
- présentez les éléments essentiels des juridictions civiles, pénales, administratives
- savoir examiner une décision de justice
- acquérir des notions juridiques courantes, pratiques et transversales
Programme des enseignements
- La connaissance des notions essentielles de l’organisation administrative de l’Etat et des Collectivités
Territoriales
- L’action administrative, les missions, les moyens
- Les différents contrôles (financiers, politiques, juridiques…)
- appréhender les concepts juridiques de base du droit des contrats
Enseignant : Alain FRANÇOIS
284EN018 - NEGOCIATION ET RELATION CLIENT
Objectifs et compétences visées :
- Informer et documenter les étudiants sur la stratégie de la relation client des entreprises (publiques,
privées, industrielles ou de services, grandes entreprises ou PME…) .
- Connaître les outils ainsi que les méthodes mises en œuvre.
- Savoir organiser une tournée de vente
- Apprendre à constituer une équipe de vente intégrée
- Mettre en place les procédures de recrutement
Programme des enseignements :
- Les structures commerciales et les stratégies marketing d’entreprises
- Les relations commerciales entre un fabricant et un distributeur
- La gestion de la relation client (état des lieux, principes et objectifs, systèmes d’information…)
- La relation client avec la marque, avec le point de vente (physique ou virtuel)
- Le management commercial (organisation d’une force de vente et missions du vendeur)
Enseignant : Alain FRANÇOIS
UEL : Voir documents spécifiques
L 3 - Semestre 5
Codes
Semestre 5
Horaires (12 semaines de cours)
CM
285EN001
285EN002
285EN003
ANG - Traduction économique et
technique
ANG - Etude de cas
ANG - Commerce international
ESP - Traduction économique et
technique :
285EN015
285EN016
285EN013
- THEME
- VERSION
ESP - Etude de cas
285EN014
ESP - Commerce international
ALL - Traduction économique et
technique :
285EN006
285EN007
285EN004
285EN005
- THEME
- VERSION
ALL - Etude de cas
ALL - Commerce international
Commerce, Economie, Gestion :
Organisation, règles et techniques
du commerce international
Négociation commerciale
Techniques et outils de gestion
Unité d’Enseignement
Communication
Techniques et outils de
communication et
commercialisation (SPHINX)
Stratégie marketing et
communication
Unité d’Enseignement Libre
Unité libre au choix
(voir document distinct)
285EN008
285EN009
285EN010
285EN011
285EN012
TD
24
12
18
TP
ECTS/
Coeff.
3
12
18
3
4
12
12
12
1.5
1.5
3
18
18
4
12
18
12
12
12
18
1.5
1.5
3
4
12
1
12
12
1
3
24
1
12
2
24
2
12
12
12
L 3 / S 5 - CONTENU DES ENSEIGNEMENTS
285EN001 - ANGLAIS : TRADUCTION ECONOMIQUE ET TECHNIQUE
Traduction d’articles de presse variés, issus essentiellement de “The Economist”, “Time”, “Le Monde”
ou “Le Figaro économique »
Une lecture assidue de la presse économique britannique et américaine est vivement recommandée.
Enseignante : Lina DUPLAISIS
285EN002 - ANGLAIS : ETUDE DE CAS
Analyse d’études de cas. Outils de marketing. Les plus récents développements dans les entreprises
britanniques ou américaines.
Enseignante : Aristie TRENDEL
285EN003 - ANGLAIS : COMMERCE INTERNATIONAL
La langue des affaires : États–Unis et Grande-Bretagne
Différentes formes d’organisation des entreprises (la production, la commercialisation, la
communication, relations humaines et syndicats). Environnement social et économique (les
concentrations, la mondialisation, l’union européenne). Dossiers de presse (écrit et oral)
Lecture indispensable de la presse économique (The Economist), média (CNN, BBC)
Enseignants : Aristie TRENDEL (CM) et Alban DAUMAS (TD)
ALLEMAND : TRADUCTION ECONOMIQUE ET TECHNIQUE
285EN006 - THEME
Traduire des textes divers du français vers l'allemand
Enseignant : Florian KOCH
285EN007 - VERSION
Traduire des textes divers de l'allemand vers le du français
Enseignante : Sandrine PERSYN
285EN004 - ALLEMAND : ETUDE DE CAS
Le but du cours est d’améliorer la capacité des étudiants à agir adéquatement dans différentes situations
de la vie professionnelle. Analyse de dossiers ou de vidéos sur des entreprises réelles, élaboration de
stratégies marketing, présentations.
Enseignant : Florian KOCH
285EN005 - ALLEMAND : COMMERCE INTERNATIONAL
Approche comparée des marchés allemand et français
Principaux thèmes abordés : géographie économique de l’Allemagne, structure économique, principaux
partenaires commerciaux, commerce extérieur, structure démographique, modes et tendances de
consommation, formes d’organisation des entreprises allemandes et leurs particularités, relations
patronat/salariés, partenaires sociaux, système de co-décision, banque, publicité etc.
Lecture et synthèse d’articles de presse en lien avec les sujets traités.
Enseignant : François THIRION
ESPAGNOL : TRADUCTION ECONOMIQUE ET TECHNIQUE
285EN015 - THEME
Traduction d’articles de presse français relatifs à l’économie et à l’actualité sociale.
Enseignante : Cécile MARCHAND
285EN016 - VERSION
Traduction d’articles de presse espagnols relatifs à l’économie et à l’actualité sociale.
Enseignante : Cécile MARCHAND
285EN013 - ESPAGNOL : ETUDES DE CAS
Travail sur des dossiers techniques
Enseignante : Maria-Luisa GUTIERREZ
285EN014 - ESPAGNOL : COMMERCE INTERNATIONAL
Etude de la structure économique de l'Espagne contemporaine. Travail écrit et oral sur des
articles de presse spécialisée.
Enseignante : Julie FINTZEL
285EN008 - ORGANISATION, REGLES ET TECHNIQUES DU COMMERCE
INTERNATIONAL
- Les INCOTERMS
- La gestion d’une commande
- Les documents de transport
- Les documents douaniers
- Les documents servant de support aux paiements
Enseignante : Fabienne LAMBERT
285EN009 - NEGOCIATION COMMERCIALE
Objectifs et compétences visées :
Maîtriser les outils usuels de la négociation
- Créer un argumentaire de prospection
- Savoir prospecter en situation professionnelle
- Communiquer efficacement :oral et écrit
- Savoir mettre en application les acquis de la négociation relation clientèle
- Situations illustrées par la vidéo et par Cédérom et analyse
- Jeux de rôles/Communication interpersonnelle
Programme des enseignements :
- Les bases des techniques de vente
- La prospection commerciale
- Chronologie de l’entretien de vente
- Animer et diriger une force de vente
- La gestion, le contrôle et l’évaluation de l’équipe commerciale
- La mercatique après-vente
Enseignant : Alain FRANÇOIS
285EN010 - TECHNIQUES ET OUTILS DE GESTION
Concepts et techniques de base de comptabilité générale
Cet enseignement constitue la première partie du cours de gestion-comptabilité. Il a pour objectif de
familiariser l’étudiant avec les indispensables concepts et mécanismes de base de la comptabilité
générale : principales règles, codification, jeux d’écriture, élaboration des états de synthèse.
Enseignant : Abdelouahade MOUBARIK
285EN011 - TECHNIQUES ET OUTILS DE COMMUNICATION
ET DE COMMERCIALISATION
Objectifs et compétences visées :
- Connaître les études mercatiques
- Réaliser une véritable enquête de questionnaire sur le terrain
- Rédiger un rapport argumenté à un commanditaire
- Maîtriser et utiliser le logiciel de dépouillement d’enquêtes SPHINX
Programme des enseignements :
-Aspects généraux des études mercatiques
-La recherche documentaire
-Les études quantitatives et qualitatives
-Les enquêtes par questionnaire avec SPHINX
(la conception du questionnaire, la rédaction et la mise en forme)
-La collecte et la qualité des réponses, le traitement et les analyses élémentaires
-La présentation des résultats
-Retour d’expérience et recommandations
Enseignant : Alain FRANÇOIS
285EN012 - STRATEGIE MARKETING ET COMMUNICATION
Objectifs et compétences visées :
- Connaître les moyens de communication médias et hors-médias vers le marché
- Maîtriser les techniques d’élaboration des messages publicitaires
- Analyser un message publicitaire à partir de supports de communication variés
- Lecture et interprétation de cas professionnels réels illustrant les concepts théoriques abordés afin de
faciliter leur concrétisation
- Mettre les étudiants en situation professionnelle : réaliser un publipostage performant, rechercher des
sponsors, organiser un événement commercial…
Programme des enseignements :
- La communication média : La publicité : Méthodes et techniques (push ou pull, les moyens, le
budget…)
- La communication persuasive
- La mise en œuvre d’une stratégie publicitaire ( les médias, le média-planning, la publicité à l’heure
de l’international, les agences et les annonceurs…)
- Les moyens de communication hors-médias
- Méthodes et techniques
- Stratégies mises en œuvre
- Méthodologie de l’étude de cas
Enseignant : Alain FRANÇOIS
UEL : Voir documents spécifiques
L 3 - Semestre 6
Codes
Horaires (6 semaines de cours)
Semestre 6
CM
286EN001
286EN002
286EN012
286EN013
286EN011
286EN014
286EN015
286EN004
ANGLAIS :
Traduction économique et
technique
Commerce international
ESPAGNOL :
Traduction économique et
technique :
-
ECTS/
Coeff.
12
3
6
2
6
6
6
6
2
6
6
1.5
1.5
6
6
2
12
12
3
THEME
VERSION
Commerce international
TP
3
THEME
VERSION
Commerce international
ALLEMAND :
Traduction économique et
technique :
-
6
TD
Gestion et Comptabilité :
286EN009
Techniques et outils de
gestion
286EN010
Négociation commerciale :
12
1
286EN005
Synthèse et études de cas
24
2
286EN006
Droit du travail et droit
12
3
12
8
12
3
12
commercial
286EN008
Méthodologie du Stage
286EN007
Stratégies de communication
commerciale
12
L 3 / S 6 - CONTENU DES ENSEIGNEMENTS
286EN001 - ANGLAIS : TRADUCTION ECONOMIQUE ET TECHNIQUE
Poursuite du travail entrepris en semestre 5
Enseignante : Lina DUPLAISIS
286EN002 - ANGLAIS : COMMERCE INTERNATIONAL
Poursuite du travail entrepris en semestre 5
Enseignant : Vacataire
ALLEMAND : THEME +VERSION
286EN014 - THEME
Traduire des textes divers de l'allemand vers le français
Enseignant : Florian KOCH
286EN015 - VERSION
Traduire des textes divers du français vers l’allemand
Enseignante : Sandrine PERSYN
286EN004 - ALLEMAND : COMMERCE INTERNATIONAL
Poursuite du travail entrepris en semestre 5
Enseignant : François THIRION
ESPAGNOL : TRADUCTION ECONOMIQUE ET TECHNIQUE
286EN012 - THEME
Poursuite du travail entrepris en semestre 5
Enseignante : Cécile MARCHAND
286EN013 - VERSION
Poursuite du travail entrepris en semestre 5
Enseignante : Cécile MARCHAND
286EN011 - ESPAGNOL : COMMERCE INTERNATIONAL
Etude de la structure économique de certaines économies latino-américaines. Travail écrit et oral sur
des articles de presse spécialisée.
Enseignante : Julie FINTZEL
286EN009 - TECHNIQUES ET OUTILS DE GESTION
Notions essentielles de gestion comptable et financière
Cet enseignement comprend deux parties :
- Analyse comptable et financière du bilan et du compte de résultat : « analyse fonctionnelle » et « analyse
différentielle » du compte de résultat ; analyse du bilan par fonctions et formation des masses, et étude des
principaux ratios.
- Eléments essentiels de comptabilité analytique : formation des coûts et des résultats
Enseignant : Abdelouahade MOUBARIK
286EN010 - NEGOCIATION COMMERCIALE
Mise en application des acquis de la négociation commerciale.
Situations illustrées par la vidéo et par Cédérom.
Jeux de rôles.
Enseignant : Alain FRANÇOIS
286EN006 - DROIT DU TRAVAIL ET DROIT COMMERCIAL
Objectifs et compétences visées :
- Connaître les principes juridiques de la notion d’entreprise
- Maîtriser les différentes structures juridiques des entreprises commerciales
- Déterminer les critères de choix d’une structure juridique et dégager les éléments financiers
de base
Programme des enseignements :
- notions fondamentales de droit du travail
- notions fondamentales de droit commercial
- Gérer des cas pratiques
Enseignant : Alain FRANÇOIS
286EN008 - METHODOLOGIE DU STAGE (10 semaines minimum)
Objectifs et compétences visées :
Le stage est l’occasion pour le stagiaire de poser les premiers jalons de son parcours
professionnel.
Méthodologie du rapport de stage
Méthodologie de la soutenance orale devant un jury
Programme des enseignements :
- Se comporter face à un jury
- La phase de préparation et d’exposé
- La phase d’échange
- Développer et savoir mobiliser ses connaissances
Enseignant : Alain FRANÇOIS
286EN007 - STRATEGIES DE COMMUNICATION COMMERCIALE
Objectifs et compétences visées :
- Situations d’entreprise illustrant les concepts théoriques abordés afin de faciliter leur
concrétisation
- Synthèse et études de cas (Marketing stratégique et opérationnel)
- Conduite de projets par groupe
- Entraînement à la communication orale
Programme des enseignements :
- La stratégie de communication et les moyens mis en œuvre
- Les nouveaux modes de communication et la mesure de l’efficacité
(blogs, myspace , téléphonie mobile….)
- La communication multicanale intégrée
Enseignant : Alain FRANÇOIS
286EN005 - SYNTHESE ET ETUDES DE CAS
I. Projet de création d’une entreprise : CaMallan’ch
1.
2.
3.
4.
Démarche générale de la création de l’entreprise
Au commencement : de l’étude de marché au positionnement stratégique
Choix du statut juridique de l’entreprise
Financement de l’entreprise
II. Gestion d’une entreprise : cas Aâtra
Choix marketing et commerciaux et leur mise en oeuvre
1. Gestion comptable et financière : élaboration des budgets
Investissements et choix des financements
Fonctionnement : élaboration des principaux budgets
Détermination des coûts prévisionnels
Fixation des prix et résultats attendus
Elaboration des bilan et compte de résultat prévisionnels
2. Confrontation des choix de l’entreprise aux données réelles du marché
3. Elaboration des états de synthèse réels : bilan et compte de résultat
4. Retour sur expérience : appréciations critiques et réajustements stratégiques et
opérationnels
Enseignant : Abdelouahade MOUBARIK
anglais
français













allemand
Délivrance d’un double diplôme franco-allemand
Parcours élaboré par les Universités du Maine et de Paderborn ayant pour objectifs :
 L’approche des différents aspects institutionnels, économiques, juridiques et
historiques de
l’Union Européenne
 La construction d’un projet de carrière dans des organisations ou des entreprises à l’international
Les semestres 1 et 2 à vocation généraliste du parcours « Français/Allemand/Anglais : Etudes
européennes » sont organisés de façon simultanée et symétrique à l’Université du Maine (étudiants
francophones) et à l’Université de Paderborn (étudiants germanophones).
Les semestres 3 et 4 réunissent sur le site de l'Université du Maine les étudiants de la promotion francoallemande ayant satisfait aux contrôles des semestres 1 et 2. Au delà de l’approfondissement de la langue, les
cours de français dispensés aux étudiants allemands privilégient l’approche de la civilisation et de la culture
françaises.
Les semestres 5 et 6 réunissant les étudiants de la promotion franco-allemande, sont entièrement
organisés sur le site de l'Université de Paderborn.
A l’Université du Maine, la Licence franco-allemande « Etudes Européennes » est, à partir de la deuxième
année, un parcours spécifique de la spécialité anglais/allemand de la Licence LEA (Langues Etrangères
Appliquées). Les étudiants allemands de l’Université de Paderborn viennent alors se joindre à la promotion
française. En troisième année, le groupe franco-allemand continue son parcours à l’Université de
Paderborn. Le nombre est limité à 10 étudiants français et 10 étudiants allemands.
Contenu des cours
Approfondissement des deux langues « partenaires », l’allemand et le français, ainsi que l’anglais dans une
perspective professionnelle
Civilisations et littératures allemandes, anglaises et françaises
Divers aspects institutionnels, économiques, juridiques et historiques de l’Union Européenne
Acquisition de compétences supplémentaires (informatique, communication
interculturelle, présentations
orale et écrite)
Stage d’au moins six semaines en milieu professionnel (pour les étudiants français dans un pays de langue
allemande et pour les étudiants allemands dans un pays de langue française)
Mémoire dans la langue du partenaire, soutenance devant un jury franco-allemand
Si un étudiant part à Paderborn, en tant qu’étudiant de l’Université franco-allemande, il s’engage à
suivre scrupuleusement tous les enseignements. En Allemagne, il n’y a pas de compensation entre les UE.
Il doit donc avoir la moyenne à chaque UE pour obtenir la licence « études européennes ». S’il
échoue à une ou plusieurs UE, il doit rester à Paderborn pour renouveler le semestre et obtenir ses UE.
S’il refuse de le faire, il est considéré comme « abandon », et doit rembourser la somme intégrale de
2700€ versée par l’UFA.
Quels sont les engagements de l’étudiant ?
L’étudiant doit manifester un intérêt profond pour la particularité du cursus : approfondir sa pratique de la
langue allemande dans le but de devenir bilingue français-allemand. Il doit manifester un goût certain pour les
enjeux et les carrières européennes. Il doit, dans une moindre mesure, améliorer sa connaissance de la langue et
de la culture anglophones.
Il s’engage d’autre part à respecter scrupuleusement les règles établies en collaboration avec l’Université de
Paderborn et l’université franco-allemande :
1 . acquérir au Mans les 120ECTS exigés par l’Université de Paderborn quelle que soit sa moyenne générale.
2. rédiger un mémoire de 20 à 30 pages en langue allemande sur un sujet concernant l’Europe. Ce sujet peutêtre civilisationnel, historique, philosophique, littéraire ou linguistique. La rédaction du mémoire respectant les
critères scientifiques et académiques, constitue
la condition sine qua non pour l’admission en L3 EE à
Paderborn.
3. La non-validation des UE spécifiques du parcours « études européennes », ne constitue un frein que pour
la continuation en EE à Paderborn. Bien sûr, cela n’empêche en aucun cas la poursuite des études en LCE3 à
l’université du Maine, conformément à la législation en vigueur en France. L’étudiant qui ne serait pas autorisé
à continuer en EE à Paderborn, pourrait cependant, s’il le souhaite, terminer sa L3 à Paderborn avec le statut
érasmus. Il ne pourrait cependant plus faire partie de l’Université franco-allemande.
Comment financer ses études en Allemagne ?
Comme tous les étudiants de l’université du Maine, les candidats ont droit à la bourse érasmus. Les pays de
Loire ajoutent une bourse envoleo pour l’installation en Allemagne. Mais les « études européennes » ont droit
en plus à la bourse de l’UFA soit 2700€ sur 10 mois. Pour le stage, ils peuvent demander la bourse érasmusstage (6 semaines minimum) ou celle de l’OFAJ ou encore celle de l’UFA.
Parcours Etudes européennes
Anglais/Allemand
Deux parcours : l'un pour les étudiants français, l'autre pour les étudiants germanophones.
Etudiants français
Horaires (12 semaines de cours)
Semestre 3
CM
283EN001
283EN013
283EN014
283EN005
283EN006
ANG - Traduction
ANG - Pratique de la langue écrite et orale
ANG - Civilisation des pays anglophones
ALL – Traduction
-
12
TD
TP
36
24
24
12
ECTS/
Coeff.
3
1
2
3
18
18
THEME
VERSION
ALL - Pratique de la langue écrite et orale
283EN027
283EN028
283EN015
283EN016
283EN017
283EN018
283EN019
283EN020
283EN021
283UEL01
12
- EXPRESSION ECRITE/GRAMMAIRE
- EXPRESSION ORALE
ALL - Civilisation des pays germanophones
Histoire contemporaine (1850-1920)
Etudes Européennes - Histoire de l’Europe
Etudes Européennes - Regards croisés intraeuropéens
Etudes Européennes - Enjeux et défis
Institutions européennes
Unité d’Enseignement Communication
Communiquer et négocier avec les entreprises
germanophones
Unité d’Enseignement Libre
24
12
18
6
6
2
3
2
24
12
12
6
6
12
Unité libre au choix (voir document distinct)
3
3
12
12
0.5
0.5
2
12
3
24
2
Etudiants allemands
Codes
Horaires (12 semaines de cours)
Semestre 3
CM
283EN001
283EN022
283EN023
283EN024
283EN035
283EN034
283EN016
283EN017
283EN018
283EN019
283UEL01
283EN026
ANG - Traduction
ANG - Pratique de la langue écrite et orale
ANG - Civilisation des pays anglophones
ALL - Traduction
Expression Orale
TP
36
24
12
12
18
24
Culture et civilisation de l’Europe (*)
8
Histoire contemporaine (1850-1920)
Etudes Européennes - Histoire de l’Europe
Etudes Européennes - Regards croisés intraeuropéens
Etudes Européennes - Enjeux et défis
Institutions européennes
24
Unité d’Enseignement Communication
Français écrit et oral
TD
24
12
12
24
ECTS/
Coeff.
3
2
1
2
1
3
2
3
2
6
6
12
12
3
3
24
3
24
2
Unité d’Enseignement Libre
Unité libre au choix (voir document distinct)
* (Cours mutualisé avec 255EN002 – Les Lumières – Cours de L3 Allemand)
Etudiants français
Codes
Semestre 4
Horaires (12 semaines de cours)
CM
284EN001
284EN003
284EN002
ANG - Traduction économique et technique
ANG - Applications économiques et commerciales
ANG - Communication économique et technique
TD
TP
24
12
12
24
ECTS/
Coeff.
3
3
2
ALL - Traduction économique et technique
284EN008
284EN009
284EN006
284EN0013
284EN014
284EN015
284EN016
THEME
VERSION
ALL - Applications économiques et commerciales
ALL - Société contemporaine (*)
Histoire contemporaine (1920-1970)
Droit communautaire
Projet personnel (Dossier rédigé en allemand)
1.5
1.5
3
1
3
3
4
18
18
12
12
18
12
24
12
12
18
Unité d’Enseignement Communication :
284EN017
284EN018
Commerce international
Négociation et relation client
12
12
12
12
2
1
24
2
Horaires (12 semaines de cours
ECTS/
Coeff.
3
3
2
3
Unité d’Enseignement Libre
Unité libre au choix (voir document distinct)
(*) - Ce cours sera mutualisé avec 254EN012- Analyse de documents
Etudiants allemands
Semestre 4
Codes
CM
284EN001
284EN003
284EN002
ANG - Traduction économique et technique
ANG - Applications économiques et commerciales
ANG - Communication économique et technique
TD
24
12
12
24
ALL - Traduction économique et technique
284EN008
284EN009
284EN010
284EN019
THEME
VERSION
Géographie économique
12
12
12
Histoire littéraire - histoire des idées (*)
18
Histoire contemporaine (1920-1970)
24
284EN015
284EN016
Droit communautaire
Projet personnel (Dossier rédigé en français)
12
284EN017
284EN018
Commerce international
Négociation et relation client
284EN014
TP
12
1
3
3
12
18
3
4
Unité d’Enseignement Communication :
12
12
12
12
2
1
24
2
Unité d’Enseignement Libre
Unité libre au choix (voir document distinct)
(*) - Cours mutualisé avec 254EN011 – Civilisation (Réunification Allemande et l’Europe) – Cours de L2
Allemand.
Projet personnel
Pendant les semestres 3 et 4, les étudiants doivent rédiger un dossier d’une quinzaine de pages sur un
sujet ayant trait à une thématique européenne.
Calendrier :
Choix du sujet en accord avec l’équipe pédagogique:
Dépôt du plan :
Dépôt du dossier :
21 Octobre 2016
13 Janvier 2017
22 Avril 2017
Les étudiants français rédigeront en allemand, les étudiants allemands en français. Tout au long de leur
recherche du sujet, de l’élaboration du plan et de la rédaction, les étudiants sont encadrés par un
enseignant.
En mars 2008 a eu lieu une journée de « Team-teaching » avec les enseignants de l’Université de
Paderborn et de l’Université du Maine. Lors de cette journée, les étudiants présenteront un résumé de
leur travail qui fait ensuite l’objet d’une critique et d’un débat. Cette séance sert à aider l’étudiant dans
la rédaction de son dossier.
Quelques exemples des sujets présentés depuis 2006 :
Vergleich der Schulsysteme in Deutschland und in Frankreich
Verkehrspolitik : Mittel und Herausforderungen des Straennetzes innerhalb der erweiterten
Europäischen Union.
Vergangenheit und Zukunft der deutsch-französischen Beziehungen.
L’Université franco-allemande, une université plein d’avenir ?
L’énergie nucléaire : un débat en France et en Allemagne
L’intégration des femmes musulmanes en Europe avec l’exemple de l’Allemagne et de la France
Politique d’aide au développement de l’Union Européenne et gestion des catastrophes naturelles
L’adhésion de la Turquie dans l’Union Européenne
L’Europe face à la guerre contre le terrorisme
Les valeurs culturelles de l’Union européenne
La nationalité et la citoyenneté européenne
Parcours études européennes à l’Université de Paderborn
Anglais/Allemand
Semestres 5 et 6
Les enseignements des semestres 5 et 6 sont dispensés à l’Université de Paderborn dans le cadre du Domaine des Lettres
en partenariat avec le Domaine des Sciences Economiques.
Les étudiants français et allemands inscrits en Etudes Européennes seront placés sous la responsabilité de Pr.Jutta
Langenbacher-Liebgott, Département de Langues Romanes.
Deux parcours seront proposés par l’Université de Paderborn, chaque parcours comportant 5 modules (2 modules
obligatoires et 3 modules optionnels) dans l’année, soit S5 et S6, selon l’offre.
Les parcours comprennent en outre :
- le stage à l’étranger d’au moins six semaines et le rapport de stage
- la rédaction d’un mémoire d’une trentaine de pages ainsi que la soutenance du mémoire.
L’importance donnée au stage en entreprise (crédits ECTS) permet de différencier les deux parcours.
Parcours 1
Ce parcours comporte 5 modules : 2 modules obligatoires et 3 modules optionnels.
Semestres 5 et 6
Modules optionnels (3 parmi les 5 suivants)
Module 1: Littératures européennes
Module 2: Langues européennes - Technique de communication
Module 3: Histoire de l'Europe
Module 4: Sociétés, politiques et cultures européennes
Module 5: Droit communautaire et Droit des affaires européen
Modules obligatoires
Module 6: Langues européennes (Allemand, Français et autre
langue européenne – Traduction, Grammaire)
Module 7: Stage
Mémoire de licence (Bachelorarbeit)
Soutenance du mémoire
TD
ECTS
72
72
72
72
72
10
10
10
10
10
120
10
336
8
8
4
60
Parcours 2 Ce parcours comporte 5 modules : 3 modules obligatoires (les modules 1, 6 et 7) et 2 modules
optionnels à choisir parmi les modules 2 à 5.
Ce parcours valorise la dimension préprofessionnalisante en octroyant 7 ETCS par semestre au STAGE et en
réduisant les ETCS accordés à la soutenance du mémoire.
Semestre 5 et 6
Modules optionnels (3 parmi les 5 suivants)
Module 1: Sociétés, politiques et espaces culturels en Europe
Module 2: Littératures européennes
Module 3: Langues européennes - Technique de communication
Module 4: Histoire de l'Europe
Module 5: Droit communautaire et Droit des affaires européen
Modules obligatoires
Module 6: Langues européennes (Allemand, Français et autre
langue européenne – Traduction, Grammaire
Module 7: Stage et rapport de stage
Mémoire de licence (Bachelorarbeit)
Soutenance du mémoire
TD
ECTS
96
72
72
72
72
12
10
10
10
10
96
8
336
9
8
3
60