Licence et Parcours "Etudes européennes"
Transcription
Licence et Parcours "Etudes européennes"
Département L.E.A. Faculté des Lettres, Langues et Sciences Humaines Secrétariat L.E.A. Pôle Langues – Bureau 100 1er étage du Bâtiment administratif Avenue Olivier Messiaen 72085 Le Mans Cedex 9 Tél : 02.43.83.37.53 CALENDRIER DE L'ANNEE UNIVERSITAIRE Vacances : Toussaint du Lundi 24 Octobre 2016 au Mardi 1er Novembre 2016 Noël du Lundi 19 Décembre 2016 au Lundi 02 Janvier 2017 Hiver du Lundi 13 Février 2017 au Vendredi 17 Février /2017 Printemps du Lundi 10 Avril 2017 au Lundi 17 Avril 2017 (Licence 1 et Licence 2) : Examens Semestre 1 : Mardi 3 Janvier au Vendredi 13 Janvier 2017 Examens Semestre 2 : Mardi 2 Mai au 15 Mai 2017 Session 2 : Jeudi 15 Juin au 28 Juin 2017 (Licence 3) : Examens Semestre 1 : Mardi 3 Janvier au Vendredi 13 Janvier 2017 Début des cours : Lundi 16 Janvier 2017 au Vendredi 3 Mars 2017 Examens semestre 6 : Lundi 6 Mars au Vendredi 10 Mars 2017 Stage : Lundi 13 Mars au 19 Mai 2017 Jeudi 13 Octobre 2016 : LE SALON DU STAGE L 1 - Semestre 1 Semestre 1 Codes Horaires (12 semaines de cours) CM 281EN001 ANGLAIS - Initiation à la traduction 281EN002 281EN003 ANGLAIS - Compétence linguistique écrite et orale ANGLAIS - Pratique orale 281EN004 ANGLAIS - Actualité et Faits de société TD TP Coeff. 3 24 24 3 24 12 ECTS/ 2 12 3 12 12 24 1.5 1.5 3 ESPAGNOL - Initiation à la traduction : 281EN012 281EN013 281EN005 281EN006 - THEME - VERSION ESPAGNOL - Compétence linguistique écrite et orale (Gram + Comp. orale) ESPAGNOL - Pratique orale 24 2 ESPAGNOL - Actualité et faits de société : 281EN010 281EN011 - AFS - ESPAGNE - AFS - AMERIQUE LATINE 6 6 6 6 2 1 ALLEMAND - Initiation à la traduction : 281EN016 281EN017 - THEME VERSION 1.5 1.5 12 + 6 PL 12 + 6 PL 281EN014 ALLEMAND - PRATIQUE ORALE 24 2 ALLEMAND - Compétence Linguistique : 281EN018 281EN019 - 281EN015 ALLEMAND - Actualité et faits de société 281EN007 Economie générale - Mécanismes et concepts de base Unité d’Enseignement Communication 281EN008 Méthodologie générale appliquée 281EN009 12 + 6 PL 12 1.5 1.5 12 12 3 12 12 3 24 4 8 1 GRAMMAIRE COMPREHENSION ORALE PPE (projet professionnel de l’étudiant) 2 L 1 / S1 - CONTENU DES ENSEIGNEMENTS 281EN001 - ANGLAIS : INITIATION A LA TRADUCTION Renforcement systématique et programmé des bases lexicales et grammaticales acquises dans l’enseignement secondaire. Pratique du thème grammatical s’appuyant sur un vocabulaire social, politique, économique et commercial. Travail individuel, personnalisé à partir des ouvrages suivants : Bescherelle de la Grammaire Anglaise de W. ROTGE (SANS le cahier d’exercices). Thème Grammatical d’Anglais d’A DAUMAS, Editions Ellipses. Enseignants : Alban DAUMAS (2 groupes) – Abdrahim GOURRI (2 groupes) 281EN002 - ANGLAIS : COMPETENCE LINGUISTIQUE ECRITE ET ORALE 1 - Ecoute d’interviews et de reportages authentiques. 2 - Apprentissage des bases de la rédaction en anglais. Enseignante : Brigitte MORICEAU 281EN003 - ANGLAIS : PRATIQUE ORALE Entraînement à l’expression orale en langue anglaise Enseignants : Lecteurs Anglais et/ou Américains 281EN004 - ANGLAIS : ACTUALITE ET FAITS DE SOCIETE - Initiation à la civilisation britannique (grands enjeux sociaux, politiques, économiques et culturels actuels). - Cours magistral : familiarisation avec les principales institutions, problématiques et spécificités de la société britannique. - TD : étude de documents (articles de presse, documents iconographiques, etc.) en vue d’acquérir des compétences méthodologiques du commentaire de document (repérage de l’implicite, du non-dit, du point de vue). Enseignantes : Maud MICHAUD (CM + 1 TD A/A) – Sophie SOCCARD (3 TD) ALLEMAND : INITIATION A LA TRADUCTION 281EN016 – THEME Passer du français vers l’allemand. Acquisition des mécanismes grammaticaux. Enseignant : Florian KOCH 281EN017 – VERSION Passer de l’allemand vers le français. Acquérir une sensibilité aux divers niveaux de style. Enseignante : Bernadette MOUSSET ALLEMAND : COMPETENCE LINGUISTIQUE 281EN018 - GRAMMAIRE Révision des structures fondamentales de la langue allemande. Enseignant : Stéphane CALLES 281EN019 - COMPREHENSION ORALE Exercices pratiques pour améliorer la compréhension de textes écoutés, ou de films, pièces de théâtre, etc… Synthèse écrite et orale des œuvres écoutées. Enseignante : Natalia STAROWICZ 281EN014 - ALLEMAND : PRATIQUE ORALE Acquisition des outils de la communication en allemand, entraînement à l’échange authentique dans la langue étrangère. Enseignante : Natalia STAROWICZ 281EN015 - ALLEMAND : ACTUALITE ET FAITS DE SOCIETE Faits d’actualité des pays germanophones : Présentation des grands évènements politiques, économiques et sociaux. Enseignant : François THIRION ESPAGNOL : INITIATION A LA TRADUCTION 281EN012 - THEME Étude des points principaux de la grammaire espagnole au travers d’exercices de traduction Enseignante : Paloma SANTOS 281EN013 -VERSION Étude des points principaux de la grammaire espagnole au travers d’exercices de traduction Enseignant : Eric LECOMTE 281EN005 - ESPAGNOL : COMPETENCE LINGUISTIQUE ECRITE ET ORALE (Grammaire + Compréhension orale) L’enseignement est basé sur le développement des compétences linguistiques suivantes : 1) La compréhension de l’oral avec des supports audiovisuels authentiques (journal télévisé, reportages chaînes de télévision hispaniques, émissions de télévision et radiophoniques hispaniques). 2) La compréhension de l’écrit avec des supports essentiellement tirés de la presse hispanique (espagnole et latinoaméricaine). 3) L’expression écrite basée sur l’acquisition des outils d’analyse textuelle mais également l’acquisition des outils linguistiques utiles dans des situations de communication écrite. 4) L’expression orale avec des exposés qui prennent appui sur des thématiques abordées en classe. Enseignant : Luis CISTERNAS 281EN006 - PRATIQUE ORALE Expression écrite et orale Enseignante : Lùa VILAS 281UES01 - ESPAGNOL : ACTUALITE ET FAITS DE SOCIETE 281EN010 - ESPAGNE Lecture de l’actualité des pays hispanophones dans ses aspects sociaux, économiques, politiques et idéologiques Enseignante : Paloma SANTOS (CM + TD) – (Semaines 7 à 12) 281EN011 - AMERIQUE LATINE Panorama géographique, ressources et peuplement. Enseignant : Noé SERAFIN (CM + TD) – (Semaines 1 à 6) 281EN007 - ECONOMIE : MECANISMES ET CONCEPTS DE BASE Objectifs et compétences visées : - La connaissance précise de notions essentielles et de mécanismes économiques, juridiques et environnementaux - Le rapprochement des acquis « théoriques » avec la vie active et le monde actuel - L’acquisition de compétences méthodologiques permettant aux étudiants d’organiser une réflexion sur des thèmes transversaux Programme des enseignements : - Introduction, avec les fondements de la connaissance économique - Pouvoirs et interdépendance de l’économie, du droit, de l’environnement sur lesquels se met en place la société - La production, qui en représente la mise en œuvre - La répartition et ses enjeux - La consommation, qui en constitue l’objectif - Le financement de l’ensemble, sans lequel rien ne serait possible - L’approche globale et régulatrice, qui tient l’ensemble Enseignant : Alain FRANÇOIS 281EN008 - Méthodologie générale Dissertation économique, correspondance commerciale et juridique, résumé d'articles de la presse spécialisée, commentaires structurés de données économiques chiffrées, intelligence et reformulation d'articles économiques théoriques Enseignant : Abdelouahade MOUBARIK 281EN009 - PPE (Projet professionnel de l’Etudiant) LE PPE permet à l’étudiant de L1 de définir son projet professionnel en rencontrant des professionnels du ou des métiers (au(x)quel(s) il se destine afin de confronter son projet à la réalité de l’environnement socio-économique. LE PPE lui permettra d’acquérir des compétences spécifiques (démarches, CV, lettre de motivation). LE PPE lui permettra aussi de juger de la pertinence de son orientation initiale en L.E.A. Enseignants : Alban DAUMAS (2 groupes) Fabienne LAMBERT (1 groupe) Bernadette MOUSSET (1 groupe) L 1 - Semestre 2 Codes CM 282EN001 282EN002 282EN003 ANGLAIS – Traduction ANGLAIS - Expression écrite & orale ANGLAIS - Initiation à la civilisation TP ECTS/ Coeff. 12 3 4 Horaires (12 semaines de cours) Semestre 2 TD 24 24 12 18 3 12 12 24 1.5 1.5 4 ESPAGNOL - Traduction : 282EN005 282EN006 282EN004 - THEME - VERSION ESPAGNOL - Expression écrite et orale ESPAGNOL -Initiation à la civilisation : 282EN007 282EN008 - ESPAGNE - AMERIQUE LATINE ALLEMAND - Traduction : 282EN014 282EN015 282EN016 282EN017 282EN013 282EN009 282EN010 282EN011 282EN012 202EN016 282UEL01 6 6 12 6 6 1 2 - THEME - VERSION ALLEMAND - Pratique de la langue : 12 12 1.5 1.5 - EXPRESSION ECRITE - EXPRESSION ORALE ALLEMAND - Histoire du 20ème siècle Commerce, Economie, Gestion Techniques et outils de gestion Techniques et outils de communication et de commercialisation Organisation et gestion des entreprises Unité d’Enseignement Communication Communiquer et négocier avec les entreprises anglophones Compétences informatique et internet Unité d’Enseignement Libre Unité libre au choix 12 12 12 12 2 2 3 12 12 12 12 12 12 2 2 12 1 12 2 15 24 1 2 L 1 / S 2 - CONTENU DES ENSEIGNEMENTS 282EN001 - ANGLAIS : TRADUCTION 1 - Poursuite du travail entrepris en semestre 1 2 - Pratique de la version et du thème journalistique Vocabulaire thématique Anglais-Français (2ème Edition) de D. GANDRILLON – Editions Ellipses. Enseignants : Lina DUPLAISIS et Hervé ROUZIES 282EN002 - ANGLAIS : EXPRESSION ECRITE ET ORALE 1 - Expression écrite de la phrase au texte et compréhension de l’oral (reportages et interviews). La lecture régulière de la presse anglaise et américaine à la B.U. est indispensable ainsi que la consultation fréquente du site internet www.bbc.co.uk 2 - Entraînement systématique à l’expression orale en langue anglaise Enseignants : Brigitte MORICEAU, Lisa CHARRITON et Lecteurs Anglais et/ou Américains 282EN003 - ANGLAIS : INITIATION A LA CIVILISATION Ce cours d'initiation à la civilisation américaine traite des institutions politiques et de l'histoire contemporaine des États-Unis. Il se concentre sur les périodes de crise politique, économique et sociale que la nation américaine a traversées au cours du XXe siècle. Les CM abordent ces événements sous un angle historique et idéologique tandis que les TD initient les étudiants à l'analyse de sources textuelles primaires et secondaires (discours, articles de presse, images, etc.). Il est fortement conseillé de se procurer l'un des trois ouvrages ci-dessous : cet ouvrage servira de référence pendant les trois années de la licence. Ouvrages conseillés : Norton, Mary Beth et al., A People and a Nation: A History of the United States, Houghton. Tindall, George, America: A Narrative History, Norton, 2010. Zinn, Howard, A People's History of the United States, Harper. Enseignants : William GLEESON + CM et 1TD et Ana Catharina SANTOS SILVA ALLEMAND : TRADUCTION 282EN014 - THEME Consolidation des structures grammaticales et lexicales. Enseignant : Florian KOCH 282EN015 - VERSION Traduire de l’allemand en français. Perfectionnement du style. Enseignante : Sandrine PERSYN ALLEMAND : PRATIQUE DE LA LANGUE 282EN016 - EXPRESSION ECRITE Savoir rédiger des textes libres ou des sujets contemporains. Enseignante : Bernadette MOUSSET 282EN017 - EXPRESSION ORALE Perfectionner l’expression et la compréhension immédiate par des exercices en situation réelle guidés par un germanophone. Enseignante : Natalia STAROWICZ 282EN013 - ALLEMAND : HISTOIRE DU 20ème SIECLE L’Allemagne et la construction européenne. Les relations franco-allemandes après 1945. Histoire de l’Europe et de l’Allemagne au XXème siècle. Enseignant : Florian KOCH ESPAGNOL : TRADUCTION 282EN005 - THEME Étude des points principaux de la grammaire espagnole. Initiation à la pratique du thème Enseignante : Paloma SANTOS 282EN006 - VERSION Étude des points principaux de la grammaire espagnole Initiation à la pratique de la version Enseignant : Vacataire 282EN004 - ESPAGNOL : EXPRESSION ECRITE ET ORALE Poursuite du travail entrepris en semestre 1. Travail à partir d’articles de la presse espagnole sur le contenu (compréhension et analyse) et la langue (expression écrite et orale) Enseignants : Luis CISTERNAS (1 groupe), 1 Vacataire et Lùa VILAS 282UES01 - ESPAGNOL : INITIATION A LA CIVILISATION 282EN007 - Civilisation ESPAGNE Géopolitique de l’Espagne contemporaine. Enseignante : Julie FINTZEL 282EN008 - Civilisation AMERIQUE LATINE Amérique latine des premières cultures à nos jours. Enseignante : Julie FINTZEL (CM) et Vacataire (TD) 282EN010 - TECHNIQUES ET OUTILS DE COMMUNICATION ET DE COMMERCIALISATION Objectifs et compétences visées : - Initiation et maîtrise des fondamentaux - Situations d’entreprise illustrant les concepts théoriques abordés afin de faciliter leur concrétisation - Méthodologies conseillées pouvant être utilisées lors d’études de cas, d’activités de recherche Programme des enseignements : - La démarche mercatique et les concepts-clés (segmentation, ciblage, positionnement) - Le marketing et la diversité des organisations - L’acheteur, le consommateur, la consommation - Informations et décisions marketing - Les marques, la marque - Le pilotage des offres : biens et services - Les bases du marketing opérationnel (produit, prix, distribution, communication, clientèle…) Enseignant : Alain FRANÇOIS 282EN009 - TECHNIQUES ET OUTILS DE GESTION Eléments essentiels de statistique descriptive. Cet enseignement comprend les principales techniques de visualisation des données quantitatives et qualitatives, qu’elles soient économiques, sociales pour familiariser l’étudiant avec les principales techniques et méthodes de représentation Enseignant : Abdelouahade MOUBARIK 282EN011 - ORGANISATION ET GESTION DES ENTREPRISES I. Aspects théoriques de l’entreprise et des organisations 1. 2. 3. 4. Approches mécanistes Approche sociologique Approche systémique Approche évolutionniste III. Les fonctions 1. 2. 3. 4. Fonction des ressources humaines Fonction finance et comptabilité Fonction production Fonction achats et logistique II. Les structures 1. Les différents types de structure 2. Les déterminants des structures IV. Stratégies et principaux choix stratégiques 1. Principaux modèles d’analyse stratégique 2. Les grands choix stratégiques 3. Management stratégique Enseignant : Abdelouahade MOUBARIK 282EN012 - Communiquer et négocier avec les entreprises anglophones Approche des outils de communication propres à plusieurs secteurs de l’économie britannique (transports, logistique, distribution, e-business….) Cours donné en anglais Enseignante : Lina DUPLAISIS 202EN016 - COMPETENCE INFORMATIQUE ET INTERNET UEL (Voir documents spécifiques) L 2 - Semestre 3 Parcours Langues et Commerce - (Anglais/Allemand et Anglais/Espagnol) Codes Semestre 3 Horaires (12 semaines de cours) CM 283EN001 283EN002 283EN003 283EN031 283EN032 283EN029 283EN030 ANG – Traduction ANG - Pratique de la langue écrite et orale ANG - Civilisation des pays anglophones ESP - Traduction : - THEME - VERSION ESP - Pratique de la langue écrite et orale ESP - Civilisation des pays hispanophones ALL - Traduction : TD 36 24 12 18 18 1.5 1.5 - EXPRESSION ECRITE - EXPRESSION ORALE ALL - Civilisation des pays germanophones Commerce, Economie, Gestion : Techniques et outils de gestion Techniques et outils de communication et de commercialisation Unité d’Enseignement Communication Communiquer et négocier avec les entreprises hispanophones 12 18 12 18 12 18 12 12 Communiquer et négocier avec les entreprises germanophones 12 12 283EN012 Informatique Unité d’Enseignement Libre Unité libre au choix 1.5 1.5 24 24 283EN033 4 3 18 18 283EN007 283EN008 283EN004 283EN011 24 18 - THEME - VERSION ALL - Pratique de la langue écrite et orale : 283EN010 3 4 3 24 12 24 ECTS/ Coeff. 12 283EN005 283EN006 283EN009 TP 2 2 3 2 3 2 24 2 1 24 2 L 2 / S3 - CONTENU DES ENSEIGNEMENTS 283EN001 - ANGLAIS : TRADUCTION Traduction : Version et thème (articles de presse traitant de l’actualité sociale, politique, économique et commerciale) Enseignants : Lina DUPLAISIS, Alban DAUMAS et Hervé ROUZIES 283EN002 - ANGLAIS : PRATIQUE DE LA LANGUE ECRITE ET ORALE Ecrit : Entraînement au résumé et à diverses productions écrites à partir de documents audios et vidéos. Oral : Poursuite du travail entrepris en semestres 1 et 2 Enseignants : Lina DUPLAISIS, (2 groupes A/E), Lisa CHARRITON (1 groupe A/A) et Lecteurs Anglais et/ou américains 283EN003 - ANGLAIS : CIVILISATION DES PAYS ANGLOPHONES) Relations entre les Etats-Unis et l’Union Européenne 1- L’histoire de la relation 2- Relations commerciales 3- Suivi de l’actualité de cette relation Enseignante : Aristie TRENDEL ALLEMAND : TRADUCTION 283EN005 - THEME Traduction de textes économiques et littéraires. Enseignante : Katalin PODMANICZKY 283EN006 - VERSION Traduction de textes économiques et littéraires. Enseignante : Sandrine PERSYN ALLEMAND : PRATIQUE DE LA LANGUE 283EN007 - EXPRESSION ECRITE + GRAMMAIRE Révisions grammaticales : le passif, le subjonctif 1 et 2. Enseignante : Sandrine PERSIN 283EN008 - EXPRESSION ORALE Apprentissage simultané de deux langues, permettant à deux partenaires de langues maternelles différentes d’apprendre mutuellement l’un(e) de l’autre. Groupe composé de Français et d’Allemands travaillant en binôme. Enseignante : Bernadette MOUSSET 283EN004 - ALLEMAND : CIVILISATION DES PAYS GERMANOPHONES La république de Weimar et l’Europe : aspects diplomatiques, politiques, économiques et culturels entre les deux guerres mondiales. On insistera tout particulièrement sur les relations franco-allemandes entre les deux guerres. Enseignante : Marie-Hélène QUEVAL ESPAGNOL : TRADUCTION 283EN031 - THEME Pratique du thème grammatical et traduction de documents français à teneur sociale, économique ou commerciale. Enseignante : Marie-Laure CARTIGNIES 283EN032 - VERSION Pratique de la version grammaticale et traduction de documents espagnols à teneur sociale, économique ou commerciale. Enseignant : Eric LECOMTE 283EN029 - ESPAGNOL : PRATIQUE DE LA LANGUE ECRITE ET ORALE Entraînement à la technique de résumé à partir de textes enregistrés. Travail sur la compréhension de documents vidéo authentiques. Enseignants : Noé SERAFIN et Lùa VILAS 283EN030 - ESPAGNOL : CIVILISATION DES PAYS HISPANOPHONES L'Espagne : de 1898 à la dictature de Franco. Enseignante : Cécile MARCHAND 283EN009 - TECHNIQUES ET OUTILS DE GESTION Mathématiques commerciales et financières Cette unité d’enseignement se divise en deux parties : - Facturation, calcul des principales marges, taux de marge et taux de marque, coefficient multiplicateur - Mathématiques financières : intérêts simples, intérêts composés, annuités, emprunts indivis, choix des investissements. Enseignant : Abdelouahade MOUBARIK 283EN010 - TECHNIQUES ET OUTILS DE COMMUNICATION ET DE COMMERCIALISATION Objectifs et compétences visées : - Maîtriser les concepts politiques et stratégiques de marketing - Elaboration des stratégies marketing (produit, prix, distribution) - Savoir mettre en application les stratégies retenues - Interpréter les résultats découlant des stratégies choisies - Elaboration de méthodologies pouvant être utilisées lors d’études de cas, d’activités de recherche et constitution de dossiers - Synthèse et études de cas (Marketing stratégique et opérationnel) Programme des enseignements : - Le marketing stratégique (approfondissement) - La politique globale de l’entreprise et la politique commerciale de produits - Le pilotage des prix (le rôle de l’environnement, le prix au sein d’un secteur, la perception du prix par l’acheteur, par l’entreprise…) - L’accès au marché (les acteurs et les fonctions de la distribution) - La relation fabricant-distributeur - Le commerce électronique - Prix, produit, distribution et relation avec la politique de communication Enseignant : Alain FRANÇOIS 283EN012 - INFORMATIQUE Applications préprofessionnelles de logiciels de traitement de texte et tableurs Enseignants : Samuel FOUCHET et Mohamed OUBELLA 283EN011 - COMMUNIQUER ET NEGOCIER AVEC LES ENTREPRISES GERMANOPHONES - Connaissance de la structure et du fonctionnement de l’entreprise en Allemagne. - Initiation à la correspondance commerciale et à la négociation. Enseignante : Bernadette MOUSSET 283EN033 - COMMUNIQUER ET NEGOCIER AVEC LES ENTREPRISES HISPANOPHONES Connaissance de la structure et du fonctionnement de l’entreprise en Espagne. Jeux de rôles autour de thèmes liés au monde de l’entreprise. Enseignante : Maria-Luisa GUTIERREZ UEL : voir documents spécifiques L 2 - Semestre 4 Codes Semestre 4 Horaires (12 semaines de cours) ECTS/ CM Coeff. TD TP 284EN001 ANG - Traduction économique et technique 24 3 284EN002 24 2 ANG - Communication économique et technique 284EN003 ANG - Applications économiques et commerciales 284EN004 ANG - Civilisation des pays anglophones 12 12 3 2 18 ESP - Traduction économique et technique : 284EN022 - THEME 18 1.5 284EN026 - VERSION 18 1.5 24 2 12 3 284EN023 ESP - Communication économique et technique 284EN024 ESP - Applications économiques et commerciales 12 284EN025 ESP - Civilisation des pays hispanophones 18 2 ALL - Traduction économique et technique : 284EN008 - THEME 18 1.5 284EN009 - VERSION 18 1.5 24 2 284EN005 ALL - Communication économique et technique 284EN006 ALL - Applications économiques et commerciales 284EN007 ALL - Civilisation des pays germanophones 12 12 3 2 18 Commerce, Economie, Gestion : 284EN010 Géographie économique 12 1 284EN011 Droit civil et organisation judiciaire 6 12 2 284EN012 Techniques et outils de gestion 12 18 2 284EN017 Commerce international 12 12 2 284EN018 Négociation et relation client 12 12 1 24 2 Unité d’Enseignement Communication : Unité d’Enseignement Libre Unité libre au choix (voir document distinct) L 2 / S4 - CONTENU DES ENSEIGNEMENTS 284EN001 - ANGLAIS : TRADUCTION ECONOMIQUE ET TECHNIQUE Traduction : Version et thème (articles de presse traitant de l’actualité sociale, politique, économique et commerciale) – Poursuite du travail entrepris en S3 et progression dans l’acquisition des techniques professionnelles de traduction Enseignante : Maëlle PICOULEAU 284EN002 - ANGLAIS : COMMUNICATION ECONOMIQUE ET TECHNIQUE 1- Entraînement à la technique de la synthèse à partir de documents écrits, de vidéos et de textes enregistrés 2- Initiation aux études de cas 3 - Entraînement à la prise de parole et aux techniques de communication orale. Enseignant : Vacataire 284EN003 - ANGLAIS : APPLICATIONS ECONOMIQUES ET COMMERCIALES Utilisation de l’anglais appliqué au monde de l’entreprise et à différentes formes de communication (travail sur les lettres de candidature et CV, le courrier commercial, …) Enseignants : Lina DUPLAISIS et Alban DAUMAS 284EN004 - ANGLAIS : CIVILISATION DES PAYS ANGLOPHONES Ce cours est un approfondissement des connaissances fondamentales pour comprendre le Royaume-Uni d’aujourd’hui. Il permettra de saisir les spécificités de la société britannique contemporaine et son fonctionnement politique et institutionnel, dans la tension entre traditions et adaptations aux enjeux du 21ème siècle. Enseignante : Sophie SOCCARD ALLEMAND : TRADUCTION ECONOMIQUE ET TECHNIQUE 284EN008 - THEME Traduction de textes divers journalistiques ou littéraires en allemand Enseignante : Katalin PODMANICZKY 284EN009 - VERSION Traduction de textes divers journalistiques ou autres en français Enseignante : Sandrine PERSYN 284EN005 - ALLEMAND : COMMUNICATION ECONOMIQUE ET TECHNIQUE Synthèse de documents écrits et audio-visuels en allemand et français Entraînement à la communication orale dans un contexte professionnel. Enseignante : Bernadette MOUSSET 284EN006 - ALLEMAND : APPLICATIONS ECONOMIQUES ET COMMERCIALES Etude de la langue économique et commerciale allemande. Lettres commerciales. Enseignant : François THIRION 284EN007 - ALLEMAND : CIVILISATION DES PAYS GERMANOPHONES L'Allemagne de 1945 à nos jours. On étudiera l'histoire de l'Allemagne de 1945 à 1990 et montrera l'évolution qui a conduit à la réunification des deux Allemagnes en 1989. Livre de référence : Quéval, Marie-Hélène, L'unification allemande, les années décisives, Paris, Editions du Temps, 1998 ISBN 2-84274-052-1 Enseignante : Marie-Hélène QUEVAL ESPAGNOL : TRADUCTION ECONOMIQUE ET TECHNIQUE 284EN022 - THEME Traduction de textes de presse à teneur sociales, économique ou commerciale. Pratique du thème grammatical. Enseignante : Marie-Laure CARTIGNIES 284EN026 - VERSION Traduction de textes de presse à teneur sociales, économique ou commerciale. Pratique de la version grammaticale. Enseignante : Marie-Laure CARTIGNIES 284EN023 - ESPAGNOL : COMMUNICATION ECONOMIQUE ET COMMERCIALE 1- Entraînement à la technique de la synthèse à partir de documents économiques ou commerciaux. 2- Entraînement à la communication orale dans un contexte professionnel. Enseignante : Maria-Luisa GUTIERREZ 284EN024 - ESPAGNOL : APPLICATIONS ECONOMIQUES ET COMMERCIALES 1- Économie Espagnole de 1939 à nos jours 2-L’entreprise espagnole 3- Correspondance commerciale espagnole Enseignante : Cécile MARCHAND 284EN025 - ESPAGNOL : CIVILISATION DES PAYS HYSPANOPHONES Lecture de l’actualité des pays hispanophones dans ses aspects sociaux, économiques, politiques et idéologiques. Les travaux dirigés seront consacrés à l’étude des faits économiques. Enseignant : Noé SERAFIN 284EN017 - COMMERCE INTERNATIONAL I- Organisation et rôles respectifs des principales organisations commerciales et financières. II- Les principales zones de libre-échange dans le monde et leur impact sur le commerce mondial. III- Le commerce mondial de la théorie à la pratique. Enseignant : Antoine LE RICHE 284EN012 - TECHNIQUES ET OUTILS DE GESTION Comptabilité générale. Cette unité d'enseignement traite des fondamentaux de la comptabilité générale : - les flux - la partie double - la TVA - les règlements - organisation des travaux d'enregistrement Enseignant : Abdelouahade MOUBARIK 284EN010 - GEOGRAPHIE ECONOMIQUE I. Principales données économiques et démographiques du monde 1. PIB mondial : formation et répartition 2. Démographie mondiale : répartition et dynamique d’évolution 3. Formation de grands pôles : déterminants et effets sur la création des richesses II. Economies émergentes et nouvelles localisations de la production Enseignante : Fabienne LAMBERT 1. Economie du Brésil 2. Economie indienne 3. Economie chinoise III. Interactions et Spécialisations internationales 1. Les marchés des matières premières et de l’énergie 2. Les marchés financiers 3. Les marchés des services 284EN011 - DROIT CIVIL ET ORGANISATION JUDICIAIRE Objectifs et compétences visées : - dégager les principes qui régissent le système judiciaire français - présentez les éléments essentiels des juridictions civiles, pénales, administratives - savoir examiner une décision de justice - acquérir des notions juridiques courantes, pratiques et transversales Programme des enseignements - La connaissance des notions essentielles de l’organisation administrative de l’Etat et des Collectivités Territoriales - L’action administrative, les missions, les moyens - Les différents contrôles (financiers, politiques, juridiques…) - appréhender les concepts juridiques de base du droit des contrats Enseignant : Alain FRANÇOIS 284EN018 - NEGOCIATION ET RELATION CLIENT Objectifs et compétences visées : - Informer et documenter les étudiants sur la stratégie de la relation client des entreprises (publiques, privées, industrielles ou de services, grandes entreprises ou PME…) . - Connaître les outils ainsi que les méthodes mises en œuvre. - Savoir organiser une tournée de vente - Apprendre à constituer une équipe de vente intégrée - Mettre en place les procédures de recrutement Programme des enseignements : - Les structures commerciales et les stratégies marketing d’entreprises - Les relations commerciales entre un fabricant et un distributeur - La gestion de la relation client (état des lieux, principes et objectifs, systèmes d’information…) - La relation client avec la marque, avec le point de vente (physique ou virtuel) - Le management commercial (organisation d’une force de vente et missions du vendeur) Enseignant : Alain FRANÇOIS UEL : Voir documents spécifiques L 3 - Semestre 5 Codes Semestre 5 Horaires (12 semaines de cours) CM 285EN001 285EN002 285EN003 ANG - Traduction économique et technique ANG - Etude de cas ANG - Commerce international ESP - Traduction économique et technique : 285EN015 285EN016 285EN013 - THEME - VERSION ESP - Etude de cas 285EN014 ESP - Commerce international ALL - Traduction économique et technique : 285EN006 285EN007 285EN004 285EN005 - THEME - VERSION ALL - Etude de cas ALL - Commerce international Commerce, Economie, Gestion : Organisation, règles et techniques du commerce international Négociation commerciale Techniques et outils de gestion Unité d’Enseignement Communication Techniques et outils de communication et commercialisation (SPHINX) Stratégie marketing et communication Unité d’Enseignement Libre Unité libre au choix (voir document distinct) 285EN008 285EN009 285EN010 285EN011 285EN012 TD 24 12 18 TP ECTS/ Coeff. 3 12 18 3 4 12 12 12 1.5 1.5 3 18 18 4 12 18 12 12 12 18 1.5 1.5 3 4 12 1 12 12 1 3 24 1 12 2 24 2 12 12 12 L 3 / S 5 - CONTENU DES ENSEIGNEMENTS 285EN001 - ANGLAIS : TRADUCTION ECONOMIQUE ET TECHNIQUE Traduction d’articles de presse variés, issus essentiellement de “The Economist”, “Time”, “Le Monde” ou “Le Figaro économique » Une lecture assidue de la presse économique britannique et américaine est vivement recommandée. Enseignante : Lina DUPLAISIS 285EN002 - ANGLAIS : ETUDE DE CAS Analyse d’études de cas. Outils de marketing. Les plus récents développements dans les entreprises britanniques ou américaines. Enseignante : Aristie TRENDEL 285EN003 - ANGLAIS : COMMERCE INTERNATIONAL La langue des affaires : États–Unis et Grande-Bretagne Différentes formes d’organisation des entreprises (la production, la commercialisation, la communication, relations humaines et syndicats). Environnement social et économique (les concentrations, la mondialisation, l’union européenne). Dossiers de presse (écrit et oral) Lecture indispensable de la presse économique (The Economist), média (CNN, BBC) Enseignants : Aristie TRENDEL (CM) et Alban DAUMAS (TD) ALLEMAND : TRADUCTION ECONOMIQUE ET TECHNIQUE 285EN006 - THEME Traduire des textes divers du français vers l'allemand Enseignant : Florian KOCH 285EN007 - VERSION Traduire des textes divers de l'allemand vers le du français Enseignante : Sandrine PERSYN 285EN004 - ALLEMAND : ETUDE DE CAS Le but du cours est d’améliorer la capacité des étudiants à agir adéquatement dans différentes situations de la vie professionnelle. Analyse de dossiers ou de vidéos sur des entreprises réelles, élaboration de stratégies marketing, présentations. Enseignant : Florian KOCH 285EN005 - ALLEMAND : COMMERCE INTERNATIONAL Approche comparée des marchés allemand et français Principaux thèmes abordés : géographie économique de l’Allemagne, structure économique, principaux partenaires commerciaux, commerce extérieur, structure démographique, modes et tendances de consommation, formes d’organisation des entreprises allemandes et leurs particularités, relations patronat/salariés, partenaires sociaux, système de co-décision, banque, publicité etc. Lecture et synthèse d’articles de presse en lien avec les sujets traités. Enseignant : François THIRION ESPAGNOL : TRADUCTION ECONOMIQUE ET TECHNIQUE 285EN015 - THEME Traduction d’articles de presse français relatifs à l’économie et à l’actualité sociale. Enseignante : Cécile MARCHAND 285EN016 - VERSION Traduction d’articles de presse espagnols relatifs à l’économie et à l’actualité sociale. Enseignante : Cécile MARCHAND 285EN013 - ESPAGNOL : ETUDES DE CAS Travail sur des dossiers techniques Enseignante : Maria-Luisa GUTIERREZ 285EN014 - ESPAGNOL : COMMERCE INTERNATIONAL Etude de la structure économique de l'Espagne contemporaine. Travail écrit et oral sur des articles de presse spécialisée. Enseignante : Julie FINTZEL 285EN008 - ORGANISATION, REGLES ET TECHNIQUES DU COMMERCE INTERNATIONAL - Les INCOTERMS - La gestion d’une commande - Les documents de transport - Les documents douaniers - Les documents servant de support aux paiements Enseignante : Fabienne LAMBERT 285EN009 - NEGOCIATION COMMERCIALE Objectifs et compétences visées : Maîtriser les outils usuels de la négociation - Créer un argumentaire de prospection - Savoir prospecter en situation professionnelle - Communiquer efficacement :oral et écrit - Savoir mettre en application les acquis de la négociation relation clientèle - Situations illustrées par la vidéo et par Cédérom et analyse - Jeux de rôles/Communication interpersonnelle Programme des enseignements : - Les bases des techniques de vente - La prospection commerciale - Chronologie de l’entretien de vente - Animer et diriger une force de vente - La gestion, le contrôle et l’évaluation de l’équipe commerciale - La mercatique après-vente Enseignant : Alain FRANÇOIS 285EN010 - TECHNIQUES ET OUTILS DE GESTION Concepts et techniques de base de comptabilité générale Cet enseignement constitue la première partie du cours de gestion-comptabilité. Il a pour objectif de familiariser l’étudiant avec les indispensables concepts et mécanismes de base de la comptabilité générale : principales règles, codification, jeux d’écriture, élaboration des états de synthèse. Enseignant : Abdelouahade MOUBARIK 285EN011 - TECHNIQUES ET OUTILS DE COMMUNICATION ET DE COMMERCIALISATION Objectifs et compétences visées : - Connaître les études mercatiques - Réaliser une véritable enquête de questionnaire sur le terrain - Rédiger un rapport argumenté à un commanditaire - Maîtriser et utiliser le logiciel de dépouillement d’enquêtes SPHINX Programme des enseignements : -Aspects généraux des études mercatiques -La recherche documentaire -Les études quantitatives et qualitatives -Les enquêtes par questionnaire avec SPHINX (la conception du questionnaire, la rédaction et la mise en forme) -La collecte et la qualité des réponses, le traitement et les analyses élémentaires -La présentation des résultats -Retour d’expérience et recommandations Enseignant : Alain FRANÇOIS 285EN012 - STRATEGIE MARKETING ET COMMUNICATION Objectifs et compétences visées : - Connaître les moyens de communication médias et hors-médias vers le marché - Maîtriser les techniques d’élaboration des messages publicitaires - Analyser un message publicitaire à partir de supports de communication variés - Lecture et interprétation de cas professionnels réels illustrant les concepts théoriques abordés afin de faciliter leur concrétisation - Mettre les étudiants en situation professionnelle : réaliser un publipostage performant, rechercher des sponsors, organiser un événement commercial… Programme des enseignements : - La communication média : La publicité : Méthodes et techniques (push ou pull, les moyens, le budget…) - La communication persuasive - La mise en œuvre d’une stratégie publicitaire ( les médias, le média-planning, la publicité à l’heure de l’international, les agences et les annonceurs…) - Les moyens de communication hors-médias - Méthodes et techniques - Stratégies mises en œuvre - Méthodologie de l’étude de cas Enseignant : Alain FRANÇOIS UEL : Voir documents spécifiques L 3 - Semestre 6 Codes Horaires (6 semaines de cours) Semestre 6 CM 286EN001 286EN002 286EN012 286EN013 286EN011 286EN014 286EN015 286EN004 ANGLAIS : Traduction économique et technique Commerce international ESPAGNOL : Traduction économique et technique : - ECTS/ Coeff. 12 3 6 2 6 6 6 6 2 6 6 1.5 1.5 6 6 2 12 12 3 THEME VERSION Commerce international TP 3 THEME VERSION Commerce international ALLEMAND : Traduction économique et technique : - 6 TD Gestion et Comptabilité : 286EN009 Techniques et outils de gestion 286EN010 Négociation commerciale : 12 1 286EN005 Synthèse et études de cas 24 2 286EN006 Droit du travail et droit 12 3 12 8 12 3 12 commercial 286EN008 Méthodologie du Stage 286EN007 Stratégies de communication commerciale 12 L 3 / S 6 - CONTENU DES ENSEIGNEMENTS 286EN001 - ANGLAIS : TRADUCTION ECONOMIQUE ET TECHNIQUE Poursuite du travail entrepris en semestre 5 Enseignante : Lina DUPLAISIS 286EN002 - ANGLAIS : COMMERCE INTERNATIONAL Poursuite du travail entrepris en semestre 5 Enseignant : Vacataire ALLEMAND : THEME +VERSION 286EN014 - THEME Traduire des textes divers de l'allemand vers le français Enseignant : Florian KOCH 286EN015 - VERSION Traduire des textes divers du français vers l’allemand Enseignante : Sandrine PERSYN 286EN004 - ALLEMAND : COMMERCE INTERNATIONAL Poursuite du travail entrepris en semestre 5 Enseignant : François THIRION ESPAGNOL : TRADUCTION ECONOMIQUE ET TECHNIQUE 286EN012 - THEME Poursuite du travail entrepris en semestre 5 Enseignante : Cécile MARCHAND 286EN013 - VERSION Poursuite du travail entrepris en semestre 5 Enseignante : Cécile MARCHAND 286EN011 - ESPAGNOL : COMMERCE INTERNATIONAL Etude de la structure économique de certaines économies latino-américaines. Travail écrit et oral sur des articles de presse spécialisée. Enseignante : Julie FINTZEL 286EN009 - TECHNIQUES ET OUTILS DE GESTION Notions essentielles de gestion comptable et financière Cet enseignement comprend deux parties : - Analyse comptable et financière du bilan et du compte de résultat : « analyse fonctionnelle » et « analyse différentielle » du compte de résultat ; analyse du bilan par fonctions et formation des masses, et étude des principaux ratios. - Eléments essentiels de comptabilité analytique : formation des coûts et des résultats Enseignant : Abdelouahade MOUBARIK 286EN010 - NEGOCIATION COMMERCIALE Mise en application des acquis de la négociation commerciale. Situations illustrées par la vidéo et par Cédérom. Jeux de rôles. Enseignant : Alain FRANÇOIS 286EN006 - DROIT DU TRAVAIL ET DROIT COMMERCIAL Objectifs et compétences visées : - Connaître les principes juridiques de la notion d’entreprise - Maîtriser les différentes structures juridiques des entreprises commerciales - Déterminer les critères de choix d’une structure juridique et dégager les éléments financiers de base Programme des enseignements : - notions fondamentales de droit du travail - notions fondamentales de droit commercial - Gérer des cas pratiques Enseignant : Alain FRANÇOIS 286EN008 - METHODOLOGIE DU STAGE (10 semaines minimum) Objectifs et compétences visées : Le stage est l’occasion pour le stagiaire de poser les premiers jalons de son parcours professionnel. Méthodologie du rapport de stage Méthodologie de la soutenance orale devant un jury Programme des enseignements : - Se comporter face à un jury - La phase de préparation et d’exposé - La phase d’échange - Développer et savoir mobiliser ses connaissances Enseignant : Alain FRANÇOIS 286EN007 - STRATEGIES DE COMMUNICATION COMMERCIALE Objectifs et compétences visées : - Situations d’entreprise illustrant les concepts théoriques abordés afin de faciliter leur concrétisation - Synthèse et études de cas (Marketing stratégique et opérationnel) - Conduite de projets par groupe - Entraînement à la communication orale Programme des enseignements : - La stratégie de communication et les moyens mis en œuvre - Les nouveaux modes de communication et la mesure de l’efficacité (blogs, myspace , téléphonie mobile….) - La communication multicanale intégrée Enseignant : Alain FRANÇOIS 286EN005 - SYNTHESE ET ETUDES DE CAS I. Projet de création d’une entreprise : CaMallan’ch 1. 2. 3. 4. Démarche générale de la création de l’entreprise Au commencement : de l’étude de marché au positionnement stratégique Choix du statut juridique de l’entreprise Financement de l’entreprise II. Gestion d’une entreprise : cas Aâtra Choix marketing et commerciaux et leur mise en oeuvre 1. Gestion comptable et financière : élaboration des budgets Investissements et choix des financements Fonctionnement : élaboration des principaux budgets Détermination des coûts prévisionnels Fixation des prix et résultats attendus Elaboration des bilan et compte de résultat prévisionnels 2. Confrontation des choix de l’entreprise aux données réelles du marché 3. Elaboration des états de synthèse réels : bilan et compte de résultat 4. Retour sur expérience : appréciations critiques et réajustements stratégiques et opérationnels Enseignant : Abdelouahade MOUBARIK anglais français allemand Délivrance d’un double diplôme franco-allemand Parcours élaboré par les Universités du Maine et de Paderborn ayant pour objectifs : L’approche des différents aspects institutionnels, économiques, juridiques et historiques de l’Union Européenne La construction d’un projet de carrière dans des organisations ou des entreprises à l’international Les semestres 1 et 2 à vocation généraliste du parcours « Français/Allemand/Anglais : Etudes européennes » sont organisés de façon simultanée et symétrique à l’Université du Maine (étudiants francophones) et à l’Université de Paderborn (étudiants germanophones). Les semestres 3 et 4 réunissent sur le site de l'Université du Maine les étudiants de la promotion francoallemande ayant satisfait aux contrôles des semestres 1 et 2. Au delà de l’approfondissement de la langue, les cours de français dispensés aux étudiants allemands privilégient l’approche de la civilisation et de la culture françaises. Les semestres 5 et 6 réunissant les étudiants de la promotion franco-allemande, sont entièrement organisés sur le site de l'Université de Paderborn. A l’Université du Maine, la Licence franco-allemande « Etudes Européennes » est, à partir de la deuxième année, un parcours spécifique de la spécialité anglais/allemand de la Licence LEA (Langues Etrangères Appliquées). Les étudiants allemands de l’Université de Paderborn viennent alors se joindre à la promotion française. En troisième année, le groupe franco-allemand continue son parcours à l’Université de Paderborn. Le nombre est limité à 10 étudiants français et 10 étudiants allemands. Contenu des cours Approfondissement des deux langues « partenaires », l’allemand et le français, ainsi que l’anglais dans une perspective professionnelle Civilisations et littératures allemandes, anglaises et françaises Divers aspects institutionnels, économiques, juridiques et historiques de l’Union Européenne Acquisition de compétences supplémentaires (informatique, communication interculturelle, présentations orale et écrite) Stage d’au moins six semaines en milieu professionnel (pour les étudiants français dans un pays de langue allemande et pour les étudiants allemands dans un pays de langue française) Mémoire dans la langue du partenaire, soutenance devant un jury franco-allemand Si un étudiant part à Paderborn, en tant qu’étudiant de l’Université franco-allemande, il s’engage à suivre scrupuleusement tous les enseignements. En Allemagne, il n’y a pas de compensation entre les UE. Il doit donc avoir la moyenne à chaque UE pour obtenir la licence « études européennes ». S’il échoue à une ou plusieurs UE, il doit rester à Paderborn pour renouveler le semestre et obtenir ses UE. S’il refuse de le faire, il est considéré comme « abandon », et doit rembourser la somme intégrale de 2700€ versée par l’UFA. Quels sont les engagements de l’étudiant ? L’étudiant doit manifester un intérêt profond pour la particularité du cursus : approfondir sa pratique de la langue allemande dans le but de devenir bilingue français-allemand. Il doit manifester un goût certain pour les enjeux et les carrières européennes. Il doit, dans une moindre mesure, améliorer sa connaissance de la langue et de la culture anglophones. Il s’engage d’autre part à respecter scrupuleusement les règles établies en collaboration avec l’Université de Paderborn et l’université franco-allemande : 1 . acquérir au Mans les 120ECTS exigés par l’Université de Paderborn quelle que soit sa moyenne générale. 2. rédiger un mémoire de 20 à 30 pages en langue allemande sur un sujet concernant l’Europe. Ce sujet peutêtre civilisationnel, historique, philosophique, littéraire ou linguistique. La rédaction du mémoire respectant les critères scientifiques et académiques, constitue la condition sine qua non pour l’admission en L3 EE à Paderborn. 3. La non-validation des UE spécifiques du parcours « études européennes », ne constitue un frein que pour la continuation en EE à Paderborn. Bien sûr, cela n’empêche en aucun cas la poursuite des études en LCE3 à l’université du Maine, conformément à la législation en vigueur en France. L’étudiant qui ne serait pas autorisé à continuer en EE à Paderborn, pourrait cependant, s’il le souhaite, terminer sa L3 à Paderborn avec le statut érasmus. Il ne pourrait cependant plus faire partie de l’Université franco-allemande. Comment financer ses études en Allemagne ? Comme tous les étudiants de l’université du Maine, les candidats ont droit à la bourse érasmus. Les pays de Loire ajoutent une bourse envoleo pour l’installation en Allemagne. Mais les « études européennes » ont droit en plus à la bourse de l’UFA soit 2700€ sur 10 mois. Pour le stage, ils peuvent demander la bourse érasmusstage (6 semaines minimum) ou celle de l’OFAJ ou encore celle de l’UFA. Parcours Etudes européennes Anglais/Allemand Deux parcours : l'un pour les étudiants français, l'autre pour les étudiants germanophones. Etudiants français Horaires (12 semaines de cours) Semestre 3 CM 283EN001 283EN013 283EN014 283EN005 283EN006 ANG - Traduction ANG - Pratique de la langue écrite et orale ANG - Civilisation des pays anglophones ALL – Traduction - 12 TD TP 36 24 24 12 ECTS/ Coeff. 3 1 2 3 18 18 THEME VERSION ALL - Pratique de la langue écrite et orale 283EN027 283EN028 283EN015 283EN016 283EN017 283EN018 283EN019 283EN020 283EN021 283UEL01 12 - EXPRESSION ECRITE/GRAMMAIRE - EXPRESSION ORALE ALL - Civilisation des pays germanophones Histoire contemporaine (1850-1920) Etudes Européennes - Histoire de l’Europe Etudes Européennes - Regards croisés intraeuropéens Etudes Européennes - Enjeux et défis Institutions européennes Unité d’Enseignement Communication Communiquer et négocier avec les entreprises germanophones Unité d’Enseignement Libre 24 12 18 6 6 2 3 2 24 12 12 6 6 12 Unité libre au choix (voir document distinct) 3 3 12 12 0.5 0.5 2 12 3 24 2 Etudiants allemands Codes Horaires (12 semaines de cours) Semestre 3 CM 283EN001 283EN022 283EN023 283EN024 283EN035 283EN034 283EN016 283EN017 283EN018 283EN019 283UEL01 283EN026 ANG - Traduction ANG - Pratique de la langue écrite et orale ANG - Civilisation des pays anglophones ALL - Traduction Expression Orale TP 36 24 12 12 18 24 Culture et civilisation de l’Europe (*) 8 Histoire contemporaine (1850-1920) Etudes Européennes - Histoire de l’Europe Etudes Européennes - Regards croisés intraeuropéens Etudes Européennes - Enjeux et défis Institutions européennes 24 Unité d’Enseignement Communication Français écrit et oral TD 24 12 12 24 ECTS/ Coeff. 3 2 1 2 1 3 2 3 2 6 6 12 12 3 3 24 3 24 2 Unité d’Enseignement Libre Unité libre au choix (voir document distinct) * (Cours mutualisé avec 255EN002 – Les Lumières – Cours de L3 Allemand) Etudiants français Codes Semestre 4 Horaires (12 semaines de cours) CM 284EN001 284EN003 284EN002 ANG - Traduction économique et technique ANG - Applications économiques et commerciales ANG - Communication économique et technique TD TP 24 12 12 24 ECTS/ Coeff. 3 3 2 ALL - Traduction économique et technique 284EN008 284EN009 284EN006 284EN0013 284EN014 284EN015 284EN016 THEME VERSION ALL - Applications économiques et commerciales ALL - Société contemporaine (*) Histoire contemporaine (1920-1970) Droit communautaire Projet personnel (Dossier rédigé en allemand) 1.5 1.5 3 1 3 3 4 18 18 12 12 18 12 24 12 12 18 Unité d’Enseignement Communication : 284EN017 284EN018 Commerce international Négociation et relation client 12 12 12 12 2 1 24 2 Horaires (12 semaines de cours ECTS/ Coeff. 3 3 2 3 Unité d’Enseignement Libre Unité libre au choix (voir document distinct) (*) - Ce cours sera mutualisé avec 254EN012- Analyse de documents Etudiants allemands Semestre 4 Codes CM 284EN001 284EN003 284EN002 ANG - Traduction économique et technique ANG - Applications économiques et commerciales ANG - Communication économique et technique TD 24 12 12 24 ALL - Traduction économique et technique 284EN008 284EN009 284EN010 284EN019 THEME VERSION Géographie économique 12 12 12 Histoire littéraire - histoire des idées (*) 18 Histoire contemporaine (1920-1970) 24 284EN015 284EN016 Droit communautaire Projet personnel (Dossier rédigé en français) 12 284EN017 284EN018 Commerce international Négociation et relation client 284EN014 TP 12 1 3 3 12 18 3 4 Unité d’Enseignement Communication : 12 12 12 12 2 1 24 2 Unité d’Enseignement Libre Unité libre au choix (voir document distinct) (*) - Cours mutualisé avec 254EN011 – Civilisation (Réunification Allemande et l’Europe) – Cours de L2 Allemand. Projet personnel Pendant les semestres 3 et 4, les étudiants doivent rédiger un dossier d’une quinzaine de pages sur un sujet ayant trait à une thématique européenne. Calendrier : Choix du sujet en accord avec l’équipe pédagogique: Dépôt du plan : Dépôt du dossier : 21 Octobre 2016 13 Janvier 2017 22 Avril 2017 Les étudiants français rédigeront en allemand, les étudiants allemands en français. Tout au long de leur recherche du sujet, de l’élaboration du plan et de la rédaction, les étudiants sont encadrés par un enseignant. En mars 2008 a eu lieu une journée de « Team-teaching » avec les enseignants de l’Université de Paderborn et de l’Université du Maine. Lors de cette journée, les étudiants présenteront un résumé de leur travail qui fait ensuite l’objet d’une critique et d’un débat. Cette séance sert à aider l’étudiant dans la rédaction de son dossier. Quelques exemples des sujets présentés depuis 2006 : Vergleich der Schulsysteme in Deutschland und in Frankreich Verkehrspolitik : Mittel und Herausforderungen des Straennetzes innerhalb der erweiterten Europäischen Union. Vergangenheit und Zukunft der deutsch-französischen Beziehungen. L’Université franco-allemande, une université plein d’avenir ? L’énergie nucléaire : un débat en France et en Allemagne L’intégration des femmes musulmanes en Europe avec l’exemple de l’Allemagne et de la France Politique d’aide au développement de l’Union Européenne et gestion des catastrophes naturelles L’adhésion de la Turquie dans l’Union Européenne L’Europe face à la guerre contre le terrorisme Les valeurs culturelles de l’Union européenne La nationalité et la citoyenneté européenne Parcours études européennes à l’Université de Paderborn Anglais/Allemand Semestres 5 et 6 Les enseignements des semestres 5 et 6 sont dispensés à l’Université de Paderborn dans le cadre du Domaine des Lettres en partenariat avec le Domaine des Sciences Economiques. Les étudiants français et allemands inscrits en Etudes Européennes seront placés sous la responsabilité de Pr.Jutta Langenbacher-Liebgott, Département de Langues Romanes. Deux parcours seront proposés par l’Université de Paderborn, chaque parcours comportant 5 modules (2 modules obligatoires et 3 modules optionnels) dans l’année, soit S5 et S6, selon l’offre. Les parcours comprennent en outre : - le stage à l’étranger d’au moins six semaines et le rapport de stage - la rédaction d’un mémoire d’une trentaine de pages ainsi que la soutenance du mémoire. L’importance donnée au stage en entreprise (crédits ECTS) permet de différencier les deux parcours. Parcours 1 Ce parcours comporte 5 modules : 2 modules obligatoires et 3 modules optionnels. Semestres 5 et 6 Modules optionnels (3 parmi les 5 suivants) Module 1: Littératures européennes Module 2: Langues européennes - Technique de communication Module 3: Histoire de l'Europe Module 4: Sociétés, politiques et cultures européennes Module 5: Droit communautaire et Droit des affaires européen Modules obligatoires Module 6: Langues européennes (Allemand, Français et autre langue européenne – Traduction, Grammaire) Module 7: Stage Mémoire de licence (Bachelorarbeit) Soutenance du mémoire TD ECTS 72 72 72 72 72 10 10 10 10 10 120 10 336 8 8 4 60 Parcours 2 Ce parcours comporte 5 modules : 3 modules obligatoires (les modules 1, 6 et 7) et 2 modules optionnels à choisir parmi les modules 2 à 5. Ce parcours valorise la dimension préprofessionnalisante en octroyant 7 ETCS par semestre au STAGE et en réduisant les ETCS accordés à la soutenance du mémoire. Semestre 5 et 6 Modules optionnels (3 parmi les 5 suivants) Module 1: Sociétés, politiques et espaces culturels en Europe Module 2: Littératures européennes Module 3: Langues européennes - Technique de communication Module 4: Histoire de l'Europe Module 5: Droit communautaire et Droit des affaires européen Modules obligatoires Module 6: Langues européennes (Allemand, Français et autre langue européenne – Traduction, Grammaire Module 7: Stage et rapport de stage Mémoire de licence (Bachelorarbeit) Soutenance du mémoire TD ECTS 96 72 72 72 72 12 10 10 10 10 96 8 336 9 8 3 60