Entertainment Bar Association de fournir à
Transcription
Entertainment Bar Association de fournir à
Copyright Board Canada Commission du droit d'auteur Canada CANADA June 26, 1995 Le 26 juin 1995 File: Public Performance of Music 1995 Dossier : Exécution publique de la musique 1995 TO: Participants (see attached Distribution List) AUX: Participants (voir liste d'envoi ci-jointe) RE: TARIFF 3 (Cabarets, Cafés, Clubs, Cocktail Bars, Dining Rooms, Lounges, Restaurants, Roadhouses, Taverns and Similar Establishments) OBJET: TARIF 3 (Cabarets, cafés, clubs, bars à cocktail, salles à manger, foyers, restaurants, auberges, tavernes et établissements du même genre) This decision deals with the objections raised to the interrogatories filed in the above-referenced matter. La présente décision dispose des The Ontario Adult Entertainrnent Bar Association shaH provide SOCAN with the foHowing information for a representative sample of no more than ten establishments, the number of which to be agreed upon by SOCAN and the Association, taking into account the need to have both smaHer and larger operations in the sample: La Commission ordonne à l'Ontario Adult Entertainment Bar Association de fournir à 1. Information requested in interrogatories 2.1,2.4 and 2.12; 1. Les renseignements identifiés dans les demandes 2.1,2.4 et 2.12; 2. Expense payments to or for aH performers providing live entertainment, broken down to indicate payments to or for performers providing live entertainrnent of which music forms an integral part (see interrogatory 2.3); 2. Les dépenses engagées à l'égard des exécutants en personne, en identifiant celles engagées à l'égard des exécutants dont la prestation comporte de la musique comme partie intégrante de celle-ci (voir la demande n° 2.3); oppositions aux demandes de renseignements formulées dans la présente affaire. la SOCAN les renseignements qui suivent, à l'égard d'un échantillon représentatif d'établissements, dont le nombre, ne dépassant pas dix, sera déterminé par la SOCAN et l'Association, et dont la composition tiendra compte du besoin de renseignements portant sur des établissements de grandeurs différentes : Ottawa. Ontario K lA OC9 Tel. (613) 952·8621 Fax (613) 952-8630 -23. Expense payments to or for disc jockeys (see interrogatory 2.10); 3. Les dépenses engagées à l'égard des disc jockeys (voir la demande n° 2.10); 4. Whether cover or minimum charges increase, and by how much, when entertainment takes place (see interrogatory 2.5); 4. Le cas échéant, une indication des augmentations de frais de couvert ou de frais minimum lorsque du divertissement est offert et du montant de ces augmentations (voir la demande n° 2.5); 5. The proportion of hours of business where entertainment is provided, and the proportion of entertainment using music (see interrogatories 2.7 and 2.8). 5. La proportion des heures d'ouverture durant lesqueUes un divertissement est offert ainsi que la proportion, en temps, du divertissement durant lequel de la musique est utilisée (voir les demandes 2.7 et 2.8). The information is useful for establishing a fair price for the music used in establishments represented by the Association. Ces renseignements peuvent servir à établir un prix équitable pour l'usage de musique fait dans les établissements que l'Association représente. The Association's other objections are sustained. The information sought is either irrelevant or not in the control of the establishments. À tous autres égards, l'opposition de SOCAN's objections to interrogatories 4(e) and 4(f) are sustained in part. The first caUs for a simple information as to SOCAN's position but is not addressed to the proper issue; the second asks for a legal opinion, even though it is phrased in terms of "facts". Instead of answering question 4(e), SOCAN shaU answer the foUowing questions, if the information is in its possession and control: l' Association est maintenue. Les renseignements recherchés sont soit nonpertinents, soit sous le contrôle d'une personne autre que l'établissement. L'opposition de la SOCAN aux demandes de renseignements nOS 4(e) et 4(f) est maintenue pour partie. Pour répondre à la première demande, il suffit à la SOCAN d'énoncer ses prétentions; cela étant dit, il ne s'agit pas de la véritable question. La deuxième demande, bien que faisant référence à des « faits », requiert une opinion juridique. Plutôt que de répondre à la question 4(e), la SOCAN devra répondre aux questions suivantes, dans la mesure où eUe dispose des renseignements nécessaires pour ce faire : -3• Who signed the SOCAN / CRFA and SOCAN / HAC agreements? • Qui a signé l'entente intervenue entre la SOCAN et l'Association canadienne des restaurateurs et des services alimentaires, et celle intervenue entre la SOCAN et l'Association des hôtels du Canada? • Whom did they have proper authority to bind? • De quelles personnes ou sociétés les signataires détenaient-ils un mandat en bonne et due forme? SOCAN's objection to interrogatory 8 is sustained. SOCAN's reasons for developing the proposed tariff as it did are properly part of its main case. L'opposition de la SOCAN à la demande de renseignements n° 8 est maintenue. C'est lorsqu'elle déposera sa preuve que la SOCAN devra énoncer les motifs qui l'ont amenée à établir le projet de tarif de la façon dont elle l'a fait. SOCAN's objection to interrogatory 11 is also sustained. The Association can establish similar comparisons using the infurmation supplied to SOCAN in answers to interrogatories 2.1 and 2.4. L'opposition de la SOCAN à la demande de renseignements n° Il est elle aussi maintenue. L'Association est en mesure d'établir des comparaisons similaires à partir des renseignements qu'elle fournira à la SOCAN en réponse aux demandes de renseignements 2.1 et 2.4. Le secrétaire de la Commission, Distributiou List/Liste d'envoi Mr. Y.A. George Hynna Gowling, Strathy & Henderson Suite 2600 - 160 Elgin Street Ottawa, Ontario KIP lC3 Tel: (613) 232-1781 Fax: (613) 563-9869 for: SOCAN Mr. Paul J. Anderson Anderson, Bourdon, Burgess 2333 Dundas St. W. - Suite 403 Toronto, Ontario M6R 3A6 Tel: (416) 535-1131 Fax: (416) 536-3651 for: Club Pro Adult Entertainment Ine. Mr. John W. Irving Barrister & Solicitor 121 Braidwood Lake Road Brampton, Ontario L6Z 4L4 Tel: (905) 840-5858 Fax: (905) 840-7353 for: The Palace East, Tony's East, Sparks Restaurant, Galleria Gals, Caesar's, Grand West Mr. Herman Turkstra Turkstra, Mazza, Shinehoft, Mihailovich Associates 15 Bold Street Hamilton, Ontario L8P IT3 Tel: (905) 529-3476 Fax: (905) 529-3663 for: Ontario Adult Entertainment Bar Association