Mini ponceuse excentrique à angle droit
Transcription
Mini ponceuse excentrique à angle droit
N° de commande de la liste de pièces : PD05•21 Date de validité : Mai 2005 Remplace : PD05•02 Pour les numéros de série à partir de 4G1255 Mini ponceuse excentrique à angle droit Notice d’outil pneumatique – Sécurité, utilisation et entretien CONSERVEZ CE DOCUMENT, FORMEZ VOTRE PERSONNEL Modèle : 58035 – 15 000 TR/MIN 58037 – 12 000 TR/MIN 58038 – 12 000 TR/MIN AVERTISSEMENT Veuillez lire et comprendre cette notice avant d’utiliser votre outil pneumatique. Suivez toutes les règles de sécurité ayant trait à la protection des personnes et des zones adjacentes. Il faut toujours utiliser, inspecter et maintenir cet outil selon la norme B186.1 (règlement de sécurité des outils pneumatiques portatifs) de l’American National Safety Institute (ANSI). Pour obtenir des renseignements supplémentaires concernant la sécurité, reportez-vous à la norme ANSI B7.1, la norme CFR 29 Part 1910 du Code of Federal Regulation (États-Unis), la norme EN ayant trait aux outillages portatifs non électriques du Comité Européen de Normalisation et les règles de sécurité et règlements locaux et d’état en vigueur. SYMBOLES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Veuillez lire et comprendre la notice de l’outil avant de vous en servir pour la première fois afin de réduire le risque de blessure pour l’utilisateur et les tiers ainsi que diminuer la probabilité d’abîmer l’outil. AVERTISSEMENT Il faut porter en permanence une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1. AVERTISSEMENT Protection respiratoire obligatoire s’il y a exposition à des contaminants dont le taux dépasse les valeurs limites en vigueur selon la loi. AVERTISSEMENT Conformez-vous aux règlements de sécurité. Restez vigilants, portez des vêtements appropriés et ne vous servez pas de l’outil après avoir consommé de l’alcool ou de la drogue. AVERTISSEMENT Protection de l’ouïe obligatoire s’il y a exposition à un niveau de bruit supérieur aux limites en vigueur selon les statuts, décrets ou règlements locaux, régionaux ou nationaux. AVERTISSEMENT Risques liés aux lignes d’air comprimé : Les lignes d’alimentation en air comprimé et les tuyaux flexibles peuvent causer des blessures graves. N’utilisez pas de tuyaux ou de raccords abîmés, détériorés ou effilochés. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser ou de réparer tout outillage abrasif de Dynabrade®. Les produits offerts par Dynabrade ne doivent être ni modifiés, ni convertis, ni changés par rapport aux plans d’origine sans le consentement explicite par écrit de Dynabrade, Inc. Fonction de l’outil : La mini ponceuse excentrique à angle droit est idéale pour le ponçage fin. N’utilisez pas l’outil à des tâches pour lesquelles il n’a pas été prévu. Cet outillage n’est pas prévu pour être utilisé dans des environnements potentiellement explosifs et il n’est pas isolé pour protéger du contact avec l’électricité. Formation : Pour maximiser la performance de l’outil, il faut en prendre soin, l’entretenir et le ranger correctement. • Responsabilité de l’employeur – Fournissez les consignes de sécurité de la mini ponceuse excentrique à angle droit aux utilisateurs et formez-les à l’utilisation en toute sécurité des outils et accessoires. Choix des accessoires : • L’abrasif ou l’accessoire DOIT être homologué pour une vitesse nominale AU MOINS égale à celle de l’outil. • Avant de monter un accessoire, contrôlez visuellement qu’il n’est pas défectueux. N’utilisez pas d’accessoires défectueux. • Utilisez exclusivement des accessoires recommandés. Reportez-vous au dos de la notice et à la littérature commerciale de Dynabrade. • Vérifiez les caractéristiques techniques de l’outil avant de choisir la taille et le type de l’accessoire. • Utilisez exclusivement les tailles conseillées pour les tuyaux d’air comprimé et les raccords. La pression d’utilisation des tuyaux d’alimentation en air et des ensembles de tuyauterie d’air comprimé doit être de 150 PSIG (10 Bars de pression relative) au minimum ou 150 pour cent de la pression maximale produite dans le système (prendre la valeur la plus élevée). (Voir la table des caractéristiques techniques de l’outil.) CONSIGNES D’UTILISATION Avertissement : Portez toujours une protection oculaire. L’utilisateur de l’outil est responsable de ce qui suit : protection admissible des yeux, du visage, des voies respiratoires et du corps. Attention : Il y a risque de blessure à la main, au poignet ou au bras en cas de travaux ou de mouvements répétitifs ou de surexposition aux vibrations. Attention : Assurez-vous que les vêtements amples, les cheveux et tous les bijoux soient correctement retenus. • Installez un raccord pneumatique sur le manchon d’entrée de l’outil. Important : Serrez le manchon d’entrée de l’outil à l’aide d’une clé avant d’essayer d’y monter un raccord pneumatique pour éviter d’endommager le corps du clapet. • Raccordez l’alimentation en air, appuyez sur la manette. • AVANT DE MONTER UN ACCESSOIRE, après toute réparation de l’outil et à chaque fois qu’une mini ponceuse excentrique à angle droit Dynabrade est mise à la disposition d’un utilisateur, vérifiez la vitesse de rotation de l’outil à l’aide d’un tachymètre. Il faut maintenir une pression d’air relative de 6,2 bars quand l’outil tourne. Cet outil est un outil excentrique; pour contrôler sa vitesse de rotation, il faut se servir d’un tachymètre magnétique. Si l’outil tourne à une vitesse supérieure à celle indiquée sur son boîtier ou s’il ne fonctionne pas correctement, il faut le faire entretenir ou réparer avant de s’en servir. Attention : La vitesse nominale de rotation de l’outil ne doit jamais dépasser celle de l’abrasif ou de l’accessoire. Renseignez-vous auprès du fabricant de l’accessoire pour obtenir les détails concernant sa vitesse nominale maximale ou des instructions de montages particulières. • Tout en laissant l’outil raccordé à l’alimentation pneumatique, décompressez et débranchez le tuyau de l’alimentation en air comprimé avant de procéder à un changement d’accessoire homologué. • Raccordez l’outil pneumatique à la source d’air comprimé. Faites bien attention de NE PAS appuyer sur la manette pendant le raccordement. N’exposez pas l’outil pneumatique à une pression d’entrée relative supérieure à 6,2 Bars. Attention : Après l’installation d’un accessoire, avant de tester ou d’utiliser l’outil ou après l’avoir remonté, il faut démarrer la mini ponceuse excentrique à angle droit à vitesse réduite pour contrôler son équilibrage. Augmentez graduellement la vitesse de l’outil. NE L’UTILISEZ PAS s’il présente des vibrations excessives. Corrigez-en la cause et testez-le à nouveau pour vous assurer qu’il fonctionne de manière sûre. • Utilisez exclusivement des disques abrasifs de taille appropriée et correctement fixés au patin d’adossement fourni avec la ponceuse pneumatique. Assurez-vous que les disques auto-adhésifs soient centrés correctement. • Assurez-vous que la zone de travail ne soit pas encombrée, et que les tiers se tiennent à une distance suffisante de l’outil et des fragments projetés par l’outil pour leur propre sécurité. La poussière et les fumées résultant du ponçage ou du meulage peuvent former un milieu explosif. Il faut toujours utiliser des systèmes d’aspiration ou de suppression des poussières convenant au matériau travaillé. • Soyez prudent quand vous travaillez dans un cadre qui ne vous est pas familier. Des dangers cachés peuvent être présents comme par exemple des lignes électriques ou tuyauteries. • Les outils pneumatiques ne sont pas prévus pour être utilisés en milieu explosif et ne sont pas isolés pour protéger du contact avec des sources de courant électrique. • Utilisez un étau ou une méthode de serrage pour tenir fermement la pièce. • Le ponçage peut générer des poussières nocives. • Ne soumettez pas l’outil à des forces excessives. Ne le maltraitez pas. • Travaillez toujours avec une posture correcte et un éclairage suffisant. • Assurez-vous que les étincelles et les fragments que votre travail provoque ne créent aucun danger. • Cet outil est doté d’un échappement arrière. L’air s’échappant de l’outil peut contenir des lubrifiants, des fragments provenant des aubes, de la graisse à roulement et autres matériaux entraînés dans l’outil. Informez votre hiérarchie si vous pensez que l’outil, ses accessoires ou les conditions de travail sont dangereux. Système pneumatique Filtre Régulateur RÉGLAGE DU LUBRIFICATEUR Lubrificateur 1 GOUTTE/MIN. 20 SCFM Débit d’air ➤ ➤ Système de tuyauterie pneumatique en boucle fermée (Incliné dans la direction du débit d’air) 90 PSI relatif (6,2 Bar) Vers le poste d’outillage Régulateur Sécheur par réfrigération Lubrificateur ➤ ➤ Filtre • Idéalement, l’air comprimé fourni devrait être exempt d’humidité. Pour réduire encore mieux l’humidité provenant de la condensation dans l’air comprimé, on peut installer un sécheur par réfrigération à l’aval du compresseur et des robinets de vidange à chaque poste d’outillage (comme illustré). Robinet à bille Robinet de vidange ➤ Robinet de vidange Tuyau pneumatique Robinet à bille ➤ • Les outil pneumatiques Dynabrade sont conçus pour fonctionner à une pression relative maximale à l’entrée d’air de l’outil de 90 PSIG (6,2 Bars/620 kPa) quand l’outil fonctionne. Utilisez un régulateur recommandé pour réguler la pression de l’air. Débit d’air Outil pneumatique 90 PSI relatif maximum (6,2 Bar) Compresseur d’air et réservoir Robinet de vidange Consignes d’entretien Important : Nous recommandons un programme d’entretien préventif lors de l’utilisation d’outils pneumatiques portatifs. Ce programme doit comprendre une inspection de la ligne d’alimentation en air comprimé et de la pression sur la ligne ainsi que la lubrification et la réparation correctes des outils. Voir le calendrier d’entretien préventif à la page 7. Reportez-vous à la norme ANSI B186.1 pour de plus amples renseignements concernant l’entretien. • Utilisez exclusivement des pièces de rechange Dynabrade d’origine pour maintenir la qualité. Pour commander des pièces de rechange, spécifiez le numéro de modèle, de série et la vitesse nominale de votre outil pneumatique. • Nous vous conseillons fortement de toujours utiliser un filtre-régulateur-lubrificateur avec tous les outils pneumatiques Dynabrade à turbine à aubes afin de minimiser la possibilité de dégâts dus à l’utilisation d’air sale, humide ou contenant de l’eau ou causés par une lubrification insuffisante. Dynabrade recommande ce qui suit : filtre-régulateur-lubrificateur (FRL) d’air n° 11405. Ce système permet une régulation précise de la pression et une filtration double des contaminants et de l’eau. Il fonctionne à 40 SCFM @ 100 PSI de pression relative et il est muni de raccords femelles au pas de 3/8 po NPT. • Dynabrade recommande une goutte de lubrifiant pneumatique par minute et par 20 SCFM (exemple : si le débit précisé sur la fiche technique de l’outil est de 40 SCFM, le compte-gouttes du lubrificateur doit être réglé sur 2 gouttes par minute). Nous vous conseillons d’utiliser le lubrifiant pneumatique Dynabrade (n° 95842: 473 ml). • Lubrifiez le système capillaire par l’intermédiaire du graisseur d’engrenages à angle droit. Donner deux ou trois coups de pompe par tranche d’utilisation de 24 heures pour maximiser la durée de vie des engrenages. Important : Utilisez exclusivement de l’huile à engrenages n° 95848 injectée à l’aide du pistolet n° 95581. NE contaminez PAS la mèche en utilisant un type d’huile différent ou de la graisse. Entretien préventif de routine : • Contrôlez régulièrement la vitesse à vide de la mini ponceuse excentrique à angle droit à l’aide d’un tachymètre. • Il est recommandé d’utiliser des essences minérales pour nettoyer l’outil et les pièces. Ne nettoyez pas l’outil ni ses pièces avec des dissolvants ou des huiles contenant des acides, des esters, des cétones, des hydrocarbures chlorés ou des carbones nitrurés. • NE nettoyez PAS et n’entretenez pas les outils avec des produits à bas point d’éclair (exemple : WD-40®). • Vous pouvez vous procurer un kit de révision du moteur (n° 96179) qui comprend les pièces d’usure rapide et moyenne du moteur. • Toutes les étiquettes placées sur l’outil doivent toujours rester lisibles. L’utilisateur a la responsabilité de conserver les renseignements techniques tels que : numéro de modèle, de série et vitesse nominale. (Voir vue d’ensemble éclatée) • Purgez le tuyau pneumatique d’alimentation avec de l’air comprimé avant de l’utiliser pour la première fois. • Contrôlez visuellement les tuyaux pneumatiques et les raccords. Assurez-vous qu’ils ne soient ni visiblement endommagés, ni effilochés et qu’ils ne présentent aucun signe de détérioration. Remplacez tout composant abîmé ou usé. • Reportez-vous à l’étiquette d’avertissement et instructions d’utilisation de Dynabrade (n° 95903) pour les renseignements concernant la sécurité. Après avoir effectué l’entretien de l’outil, ajoutez quelques gouttes d’huile pneumatique Dynabrade (n° 95842) dans la ligne d’air comprimé et démarrez l’outil plusieurs fois pour lubrifier le moteur pneumatique. Vérifiez que les vibrations de l’outil ne soient pas excessives. Maniement et rangement : • Il est recommandé d’utiliser des supports ou des crochets de suspension avec ou sans enrouleur. • Protégez l’entrée d’air de l’outil des saletés (voir la remarque ci-dessous). • NE portez PAS l’outil en le tenant par le tuyau ou près de la manette. • Protégez les accessoires abrasifs de l’exposition à l’eau, aux dissolvants, à une humidité élevée, au gel et aux changements extrêmes de température. • Rangez les accessoires dans des casiers ou des compartiments de protection pour les protéger. Caractéristiques techniques de l’outil Numéro de modèle Puissance Vitesse moteur HP (W) moteur (tr/min) Niveau sonore Débit maximum CFM/SCFM (L/min) Pression d’air PSIG (Bars) Poids Livres (kg) Longueur Pouce (mm) Hauteur Pouce (mm) 58035 0,4 (298) 15 000 85 3/21 (595) 90 (6,2) 1,63 (0,74) 5-7/16 (138) 3-11/16 (94) 58037 0,4 (298) 12 000 85 3/20 (566) 90 (6,2) 1,63 (0,74) 5-7/16 (138) 3-3/4 (96) 58038 0,4 (298) 12 000 85 3/20 (566) 90 (6,2) 1,63 (0,74) 5-7/16 (138) 4 (104) Caractéristiques techniques supplémentaires : Filetage de l’entrée d’air 1/4 po NPT • Dia. int. du tuyau : 1/4 po ou 8 mm Remarque Tous les moteurs Dynabrade sont fabriqués à partir de pièces et de matériaux de la meilleure qualité existante et ils sont usinés avec grande précision. La défaillance de moteurs pneumatiques de qualité est presque toujours due au manque de propreté de l’air comprimé ou au manque de lubrification. La pression de l’air force facilement la saleté ou l’eau contenue dans l’air comprimé à l’intérieur des roulements, ce qui cause des défaillances précoces. Les parois du cylindre et la surface des aubes sont fréquemment rayées, ce qui réduit le rendement et la puissance du moteur. Nos obligations au regard de la garantie sont assujetties à l’utilisation correcte de nos outils. La garantie ne s’applique pas aux équipements qui ont été maltraités, comme par exemple des outils alimentés avec de l’air comprimé sale ou contenant de l’eau ou des outils insuffisamment lubrifiés durant l’utilisation. Garantie d’un an Selon l’hypothèse raisonnable que tout vice propre qui se trouverait dans un produit se manifestera à l’utilisateur dans l’année suivant la date d’achat, tous les équipements que nous fabriquons sont garantis contre les défauts de main d’œuvre et de matière en cas d’usage et d’entretien normal. Nous réparerons ou remplacerons à notre usine tout équipement ou partie d’équipement qui présentera un défaut après examen par nos soins et dans l’année suivant la livraison à l’acheteur initial. Notre obligation est soumise à l’utilisation correcte des outils Dynabrade selon les recommandations et instructions de l’usine et les pratiques de sécurité. Elle ne s’applique pas à un équipement maltraité, négligé, accidenté ou modifié de quelque manière que ce soit pour changer sa performance normale. Les pièces d’usure normales telles que roulements, roues de contact, aubes de rotor, etc., ne sont pas couvertes par cette garantie. 3 Mini ponceuse excentrique à angle droit Ensemble complet Modèles : 58035 – 15 000 TR/MIN 58037 – 12 000 TR/MIN 58038 – 12 000 TR/MIN Légende N° N° de pièce 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 Description 54088 Patin – Modèle : 58035 54018 Patin – Modèle : 58037 54031 Patin – Modèle : 58038 97175 Vis (4) 95615 Coquille Roloc® 30701 Plaque – Modèle : 58035, 37 30721 Plaque – Modèle : 58038 30709 Pince de manchon 30700 Manchon 97174 Vis 30702 Arbre d’équilibrage 30705 Roulement (2) 97172 Anneau élastique 97173 Vis de blocage 30703 Contrepoids 02035 Bague de blocage 30704 Arbre 01486 Silencieux en feutre 54520 Roulement 97118 Cale 97117 Cale 97116 Cale Engrenage 02597 Modèle : 58035 02623 Modèle : 58037, 58038 02044 Mèche inférieure 02045 Mèche supérieure 02052 Boîtier 02033 Roulement à aiguilles 02041 Plaque de lubrification de l’engrenage 01041 Graisseur de l’engrenage 01728 Silencieux en feutre (2) 01461 Écrou de blocage 01547 Anneau Pignon 02598 Modèle : 58035 02624 Modèle : 58037, 58038 02649 Roulement 54529 Cale (paquet de 3) 01478 Plaque de roulement avant 50767 Goupille (2) 01479 Entretoise 02037 Rotor 01480 Aubes (paquet de 4) 01476 Cylindre 02676 Plaque de roulement arrière 02696 Roulement 02679 Flasque 01448 Manette 01462 Levier de blocage de sécurité 01449 Tige de clapet 95558 Bague de retenue 12132 Goupille 30710 Boîtier – Modèle : 58035 30712 Boîtier – Modèle : 58037 30713 Boîtier – Modèle : 58038 95730 Joint torique 01469 Ensemble du régulateur de vitesse 01024 Joint torique 01464 Joint 01472 Vanne à pointeau 01468 Ressort 96065 Joint torique 53190 Plaque de blocage 01494 Manchon d’entrée 33 17 N•m W1 T 32 30 29 27 26 A4 25 39 34 41 24 31 23 28 T •m 34 N A8 W1 22 21 40 34 20 38 19 37 O1 36 18 35 17 16 15 A8 13 T 55 O1 51 48 46 23 N•m 53 49 14 T 47 23 N•m 54 12 11 A8 45 10 50 A8 52 44 A8 42 43 9 8 7 Accessoire en option A8 6 A8 95745 Ensemble de régulation de débit (1/4 po NPT) 5 LÉGENDE 4 2 3 1 4 O Huile : O1 = Lubrifiant pneumatique W Capillaire : W1 = Huile à roulements A Adhésif : A4 = Loctite N° 680 A8 = Loctite N° 567 T Couple : N•m x 8,85 = livres.po. Consignes de démontage et de remontage – Outils à angle droit Important : Le démontage de l’outil avant la fin de la garantie annule celle-ci. Veuillez vous reporter à la liste des pièces pour identifier leur nom. Démontage du moteur : 1. Fermez l’arrivée d’air comprimé et débranchez la ponceuse du tuyau d’air comprimé. Important : Tenez fermement le raccord d’entrée d’air à l’aide d’une clé avant d’enlever le raccord afin d’éviter d’abîmer le boîtier en composite. 2. Serrez le boîtier du moteur dans un étau par l’intermédiaire du collier de réparation n° 52296 qui protège le boîtier. Placez l’outil de manière à ce que sa tête d’engrenage soit dirigée vers le haut. 3. À l’aide d’une clé de 34 mm ou d’une clé à molette, enlevez l’écrou de blocage n° 01461 en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 4. Sortez l’ensemble du moteur du boîtier du moteur. 5. Fixez l’arrache-moyeu de 2 po n° 96346 autour de la section du cylindre n° 01476 qui est la plus proche de la plaque de roulement arrière n° 02676. 6. Placez l’arrache-moyeu sur la table de la presse à crémaillère de manière à ce que le côté pignon du rotor soit dirigé vers le sol. 7. Servez-vous d’un chasse-goupille de 3/16 po à bout plat comme embout sur la crémaillère de la presse et positionnez son extrémité sur l’arbre du rotor. Chassez le rotor du roulement 02696. Le roulement 02696 peut être extrait de la plaque de roulement n° 02676 à l’aide de l’outil de démontage de roulement n° 96210 et de la presse à crémaillère n° 96232 (n° 2). 8. Serrez le corps du rotor dans un étau à mors en bronze ou en aluminium de manière à ce que le pignon soit dirigé vers le haut. 9. Enlevez le pignon du rotor à l’aide d’une clé en tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre. 10. Enlevez la plaque de roulement avant n° 01478 du rotor en tirant. 11. Poussez sur le roulement n° 02649 pour le sortir de la plaque de roulement avant et enlevez les cales. 12. Enlevez l’entretoise n° 01479 du rotor en la faisant glisser. Le démontage du moteur est terminé. Démontage de la tête excentrique : 1. 2. 3. 4. Fermez l’arrivée d’air comprimé et débranchez la ponceuse du tuyau d’air comprimé. Enlevez le patin. À l’aide d’un tournevis Phillips®, enlevez les 4 vis n° 97175. À l’aide d’un cutter bien affûté, coupez la pince de manchon n° 30709 pour l’enlever. Important : Coupez la pince soigneusement pour éviter de vous blesser ainsi que d’endommager le manchon n° 30700. 5. Tirez sur le manchon n° 30700 pour l’enlever du boîtier n° 02052. 6. Maintenez le contrepoids n° 30703 immobile à l’aide d’une clé plate de 19 mm. À l’aide d’un tournevis Phillips®, dévissez la vis n° 97174 et enlevez l’arbre d’équilibrage n° 30702. 7. Enlevez l’anneau élastique n° 97172 à l’aide d’un tournevis plat de 5/64 po (2 mm). 8. Extrayez les 2 roulements n° 30705 de l’arbre d’équilibrage à l’aide de la presse à crémaillère n° 96232 (n° 2) et de l’outil de démontage de roulements n° 96210. 9. À aide d’une clé Allen de 2 mm, dévissez la vis de blocage n° 97173 et démontez le contrepoids n° 30703. Le démontage de la tête excentrique est terminé. Démontage du boîtier d’engrenage à angle droit : 1. Fermez l’arrivée d’air comprimé et débranchez la ponceuse du tuyau d’air comprimé. 2. Serrez le boîtier n° 30710 / 30712 dans un étau par l’intermédiaire du collier de réparation n° 52296 qui protège le boîtier. Placez le boîtier de manière à ce que la bague de blocage n° 02035 soit dirigée vers le haut. 3. En tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre, enlevez la bague de blocage n° 02035 à l’aide de la clé pour bague de blocage n° 50971. 4. Saisissez l’arbre afin de sortir du boîtier l’arbre, le roulement n° 54520, l’engrenage et les cales. 5. On peut extraire le roulement et l’engrenage de l’arbre en les poussant à l’aide de la presse à crémaillère n° 96232, (n° 2). 6. Au besoin, vous pouvez démonter le roulement à aiguilles n° 02033 à l’aide d’un chasse-goupille de 5/16 po de diamètre à bout plat pour sortir du boîtier n° 02052 la plaque de lubrification n° 02041 et le graisseur de l’engrenage n° 01041 en poussant. Le démontage du boîtier d’engrenage à angle droit est terminé. Démontage du clapet : 1. Utilisez le collier de réparation n° 52296 pour serrer fermement le boîtier du moteur dans un étau de manière à ce que le raccord d’entrée soit dirigé vers le haut. 2. Desserrez le raccord d’entrée pour enlever les composants du clapet. Enlevez le ressort n° 01468, la vanne à pointeau 01472 et le joint n° 01464. 3. Repositionnez le boîtier du moteur dans l’étau de manière à pouvoir accéder à la manette et à la goupille n° 12132. Enlevez la goupille et la manette à l’aide d’un chasse-goupille de 2,5 mm de diamètre. 4. À l’aide d’une pince à circlips, enlevez la bague de retenue n° 95558 et sortez l’ensemble du régulateur de vitesse n° 01469 du boîtier du moteur en poussant. Le démontage du clapet est terminé. Important : Il faut nettoyer les pièces et contrôler qu’elles ne soient ni usées ni abîmées avant de les ré-assembler. Assemblage du clapet : 1. Installez le régulateur de vitesse n° 01469 dans le boîtier du moteur et fixez-le à sa place avec la bague de retenue n° 95558. 2. À l’aide du collier de réparation n° 52296, serrez fermement le boîtier du moteur dans un étau de manière à ce que l’entrée d’air soit dirigée vers le haut. 3. Insérez la tige du clapet n° 01449 dans l’ensemble du régulateur de vitesse de manière à ce que le trou de la tige de clapet se trouve en face du trou d’arrivée d’air situé dans le boîtier du moteur. 4. Installez le joint n° 01464 de manière à ce qu’il repose bien à plat. Saisissez la portion en nylon de la vanne à pointeau n° 01472 à l’aide d’une pince à becs fins et installez-la de matière à ce que la pointe en métal entre dans le trou de la tige du clapet n° 01449. 5. Installez le ressort n° 01468 de manière à ce que son petit bout repose contre le dos de la vanne à pointeau. 6. Reportez-vous à la liste des pièces pour l’identification des pièces et la séquence d’assemblage. Déposez une petite quantité de Loctite® n° 567 (ou équivalent) sur les filets mâles du raccord d’entrée et vissez celui-ci. (Couple de serrage : 23 N•m/200 livres.po.) L’assemblage du clapet est terminé. Assemblage du moteur : 1. Serrez le corps du moteur dans un étau à mors en bronze ou en aluminium de manière à ce que l’extrémité filetée soit dirigée vers le haut. 2. Glissez l’entretoise n° 01479 sur le rotor n° 02037. 3. Choisissez des cales de 0,003 pouces (0,08 mm) d’épaisseur dans le paquet de cales n° 54529 et placez-les dans la plaque de roulement avant n° 01478. (Continuez à la page suivante) 5 Consignes de démontage et de remontage – Outils à angle droit 4. Installez le roulement n° 02649 dans la plaque de roulement avant et glissez l’ensemble sur le rotor. 5. Installez le pignon sur le rotor, serrez à la main. 6. Contrôlez le jeu entre le rotor et la plaque de roulement à l’aide d’une jauge d’épaisseur de 0,001 po. Le jeu doit être entre 0,001 po et 0,0015 po (0,03 à 0,04 mm). Si nécessaire, réglez le jeu en répétant les étapes 3 à 5 mais en utilisant des cales d’épaisseurs différentes. 7. Quand le jeu entre le rotor et la plaque est correct, serrez le pignon à la clé. (Couple de 17 N•m/150 livres.po.) 8. Appliquez du lubrifiant pneumatique Dynabrade n° 95842 (10W/NR ou équivalent) sur les aubes n° 01480 et installez-les sur le rotor. 9. À l’aide de l’outil de presse à crémaillère n° 96216 disposé de manière à ce qu’il appuie contre la bague extérieure du roulement n° 02696, enfoncez le roulement dans la plaque de roulement arrière n° 02676 en vous servant de la presse à crémaillère. 10. Placez le pignon sur la table de la presse à crémaillère de manière à ce que la portion arrière du rotor soit dirigée vers le haut. 11. Installez le cylindre n° 01476 de manière à ce qu’il repose contre la plaque de roulement avant n° 01478. Remarque : Assurez-vous que l’orifice d’entrée d’air du cylindre soit correctement aligné avec celui de la plaque de roulement arrière n° 02676. 12. À l’aide de l’outil de presse à crémaillère n° 96216 disposé de manière à ce qu’il appuie contre la bague intérieure du roulement n° 02696, installez l’ensemble de plaque arrière sur le rotor avec la presse à crémaillère. Important : Enfoncez soigneusement l’ensemble de plaque arrière/roulement sur le rotor jusqu’à ce qu’il touche le cylindre n° 01476. L’ajustement entre les plaques de roulement et le cylindre doit être légèrement serré. S’il est trop serré, le rotor ne tournera pas librement et abîmera les roulements. S’il y a trop de jeu, la précharge des roulements ne sera pas suffisante. 13. Appliquez une petite quantité de graisse sur le joint du roulement arrière n° 02696 et placez le flasque n° 02679 contre le joint du roulement. 14. Installez l’ensemble du moteur dans le boîtier de manière à ce que l’encoche de passage d’air de la plaque de roulement arrière soit alignée avec celle qui se trouve à l’intérieur du boîtier. 15. Déposez une petite quantité de Loctite® n° 567 (ou équivalent) sur les filets du boîtier du moteur et à l’aide d’une clé de 34 mm (ou d’une clé à molette), montez l’ensemble de la tête à angle droit sur le boîtier du moteur. (Couple de serrage : 34 N•m/300 livres.po.) 02033 Roulement 02052 Boîtier L’assemblage du moteur est terminé. à aiguilles Montage du boîtier d’engrenage : 02041 Plaque de 1. Avec la presse, emmanchez le graisseur de l’engrenage n° 01041 dans la plaque de lubrification d’engrenage lubrification de l’engrenage n° 02041. 2. Déposez soigneusement deux gouttes de Loctite® n° 680 (ou équivalent) dans la partie en creux du boîtier 01041 Graisseur de n° 02052 et emmanchez à la presse la plaque de lubrification d’engrenage avec son graisseur dans le boîtier. l’engrenage (Laissez l’adhésif prendre pendant 30 minutes.) 3. Avec la presse, emmanchez le roulement à aiguille n° 02033 dans le boîtier. 2 gouttes de Loctite 4. Placez l’outil de montage de roulement n° 96239 de manière à ce qu’il appuie contre la bague intérieure du roulement n° 54520 et enfoncez celui-ci sur l’arbre. 5. Alignez la zone de forme hexagonale interne de l’engrenage avec celle de l’arbre et enfoncez l’engrenage pour l’amener en place. 6. Déposez une petite quantité de Loctite® n° 567 (ou équivalent) sur les filets correspondants du boîtier n° 02052. Montez ces pièces ensemble en prenant en compte les filetages à droite ou à gauche. 7. Placez le collier de réparation n° 52296 autour du boîtier du moteur et positionnez l’outil dans un étau de manière à ce que l’extrémité du boîtier d’engrenage soit dirigée vers le haut. 8. Placez une clé de 34 mm ou une clé à molette sur l’écrou de blocage n° 01461 tout en maintenant le boîtier d’engrenage immobile d’une main. Remarque : La manette peut être positionnée à l’endroit désiré sur 360°. Permettez la rotation quand vous serrez l’écrou de blocage. (Couple de serrage : 34 N•m/300 livres.po.) 9. Repositionnez l’ensemble de l’outil dans l’étau de manière à ce que l’orifice du boîtier d’engrenage correspondant à la bague de blocage n° 02035 soit dirigé vers le haut. 10. Trempez les mèches dans de l’huile à engrenages n° 95848 avant de les installer dans le boîtier no 02052. Installez d’abord la mèche supérieure puis la mèche inférieure. Le côté tronqué des mèches doit être orienté vers le pignon. 11. Installez l’arbre n° 30704 dans le boîtier d’engrenages. Appuyez légèrement sur l’arbre tout en le faisant tourner dans les deux sens pour contrôler le jeu et l’ajustement entre les engrenages. Il est nécessaire qu’il y ait un peu de jeu entre l’engrenage conique et le pignon. Si l’ajustement est serré il faut ajouter des cales d’épaisseur voulue entre la bague extérieure du roulement n° 54520 et le coussinet de roulement aménagé dans le boîtier. 12. Placez (1) silencieux en feutre n° 01486 dans la bague de blocage n° 02035 et appliquez une petite quantité de Loctite® n° 567 (ou équivalent) sur les filets de la bague de blocage n° 02035. Installez la bague de blocage dans le boîtier n° 02052 à l’aide de la clé pour bague de blocage n° 50971. (Couple de serrage : 23 N•m/200 livres.po.) Le montage du boîtier d’engrenage est terminé. Assemblage de la tête excentrique : 1. 2. 3. 4. Installez le contrepoids n° 30703 sur l’arbre n° 30704, alignez le trou de vis sur le trou de guidage pratiqué dans l’arbre. Déposez une petite quantité de Loctite® n° 567 (ou équivalent) sur les filets de la vis de blocage n° 97173. À l’aide d’une clé Allen de 2 mm, installez la vis de blocage n° 97173 dans le contrepoids n° 30703 et fixez le contrepoids sur l’arbre n° 30704. En vous servant du pourtour extérieur en saillie de l’outil de presse à crémaillère n° 96216 et de la presse à crémaillère n° 96232 (n° 2) emmanchez les 2 roulements n° 30705 sur l’arbre équilibrage n° 30702. 5. Installez l’anneau élastique n° 97172 sur l’arbre d’équilibrage n° 30702. 6. Installez l’ensemble de l’arbre d’équilibrage sur l’arbre n° 30704. 7. Déposez une petite quantité de Loctite® n° 567 (ou équivalent) sur les filets de la vis n° 97174. Maintenez le contrepoids n° 30703 immobile à l’aide d’une clé plate de 19 mm. À l’aide d’un tournevis Phillips®, serrez la vis n° 97174 sur l’arbre n° 30704. 8. Installez le manchon n° 30700 et la plaque n° 30701, en alignant les trous de vis. 9. Vissez fermement les 4 vis n° 97175. 10. Installez la pince de manchon n° 30709 autour du manchon n° 30700 et à l’aide d’un PISTOLET À AIR CHAUD, rétrécissez la pince pour fixer le manchon sur le boîtier n° 02052. 11. Installez le patin. L’assemblage de la tête excentrique est terminé. L’assemblage de l’outil est terminé. Laissez les colles sécher pendant 30 minutes avant de vous servir de l’outil. Important : Avant utilisation, mettez 2 à 3 gouttes de lubrifiant pneumatique Dynabrade (n° 95842) directement dans l’entrée d’air tout en appuyant sur la manette. Faites tourner l’outil pendant 30 secondes pour vérifier qu’il fonctionne correctement et pour permettre aux lubrifiants de pénétrer correctement dans le moteur. Il faut maintenant contrôler le fonctionnement du moteur à une pression relative de 90 PSI. Si le moteur ne fonctionne pas correctement ou s’il tourne à une vitesse supérieure à celle indiquée sur le boîtier, il faut réparer l’outil avant de s’en servir. Loctite® est une marque déposée de Loctite Corp. 6 Calendrier d’entretien préventif Pour toutes les mini ponceuses excentriques à angle droit Ce tableau d’entretien est publié pour servir de guide de durée de vie probable pour les composants. Les conseils de remplacement sont basés sur une utilisation annuelle moyenne. Dynabrade Inc. considère qu’une année correspond à 1000 heures de fonctionnement. Pièces communes à tous les modèles : LÉGENDE T X L D R Compris dans le kit de révision Type d’usure, pas d’autres commentaires. Se perd facilement. Faire attention pendant le démontage et le remontage. Souvent abîmé pendant le montage ou le démontage. Doit être remplacé à chaque fois qu’on démonte l’outil. 96179 – Kit de révision du moteur N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 N° de pièce Quantité Description requise Voir remarque Patins 1 97175 Vis 4 30701 Plaque 1 30709 Pince de manchon 1 30700 Manchon 1 97174 Vis 1 30702 Arbre d’équilibrage 1 30705 Roulement 2 97172 Anneau élastique 1 97173 Vis de blocage 1 30703 Contrepoids 1 02035 Bague de blocage 1 30704 Arbre 1 01486 Silencieux en feutre 1 54520 Roulement 1 97118 Cale 1 97117 Cale 1 97116 Cale 1 Voir remarque Engrenage 1 02044 Mèche inférieure 1 02045 Mèche supérieure 1 Voir remarque Boîtier 1 02033 Roulement à aiguille 1 02041 Plaque de lubrification de l’engrenage 1 01041 Graisseur de l’engrenage 1 01728 Silencieux en feutre 2 01461 Écrou de blocage 1 01547 Anneau 1 Voir remarque Pignon 1 02649 Roulement 1 54529 Cale (paquet de 3) 1 01478 Plaque de roulement avant 1 50767 Goupille 2 01479 Entretoise 1 02037 Rotor 1 01480 Aubes (paquet de 4) 1 01476 Cylindre 1 02676 Plaque de roulement arrière 1 02696 Roulement 1 02679 Flasque 1 01448 Manette 1 01462 Levier de blocage de sécurité 1 01449 Tige de clapet 1 95558 Bague de retenue 1 12132 Goupille 1 Voir remarque Boîtier 1 95730 Joint torique 1 01469 Ensemble du régulateur de vitesse 1 01024 Joint torique 1 01464 Joint 1 01472 Vanne à pointeau 1 01468 Ressort 1 96065 Joint torique 1 53190 Plaque de blocage 1 01494 Manchon d’entrée 1 Usure élevée 100 % Usure moyenne 70 % Usure faible 30 % Pas d’usure 10 % X X X X X X X L X X X X T T T T T X T T X X X X T X X X T T X X X X T X X T T X X T T T X T T T T T T T X X Remarque : les patins sont des pièces d’usure. Ils dépendent de la tâche à effectuer. Leur durée de vie probable varie selon le type de tâche effectuée et les habitudes de travail de l’utilisateur. 7 Accessoires en option N° 52296 Collier de réparation • Collier conçu spécialement pour mettre dans un étau afin d’éviter d’abîmer le corps du clapet de l’outil pendant le démontage ou le remontage. 96179 Kit de révision du moteur • Comprend un assortiment de pièces pour l’entretien et la réparation du moteur. Huile à engrenages Dynabrade • Formulée spécialement pour saturer le système capillaire dans la tête d’engrenage en angle droit. • Facile à appliquer avec le pistolet d’huilage n° 95541. Appliquez trois coups de pompe au graisseur des outils toutes les 24 heures d’utilisation. N° 95848 : tube de 59 ml (2 onces) N° 95849 : tube de 295 ml (10 onces) Raccord Dynaswivel ® • Pivote sur 360° en deux points, ce qui permet au tuyau d’air comprimé de tomber directement au sol, quelle que soit la position de l’outil. N° 94300, 1/4 po NPT. Lubrifiant pneumatique Dynabrade • Formulé pour l’équipement pneumatique. • Absorbe l’eau jusqu’à 10 % de son poids. • Empêche la rouille et la formation de boues. • Allonge la durée de vie des outils pneumatiques, maintient leur puissance et réduit les pannes. N° 95842 : 473 ml (1 pinte) N° 95843 : 3,8 L (1 gallon) Outils spéciaux pour la réparation Remarque : Mentionné au chapitre montage et démontage 96216 96232 96346 96210 96239 52296 50971 Outil de presse à crémaillère Presse à crémaillère (n° 2) Arrache-moyeu (2 po) Outil de démontage de roulement Outil de presse à crémaillère Collier de réparation Clé pour bague de blocage Consignes spéciales pour le graissage La durée de vie probable des engrenages est de 500 heures minimum avec une lubrification correcte. Donnez 3 coups de pompe sur le graisseur toutes les 24 heures d’utilisation. Lubrifiez le système capillaire par l’intermédiaire du graisseur d’engrenages avec 2 ou 3 coups de pompe toutes les 24 heures d’utilisation pour maximiser la durée de vie des engrenages. Important: utilisez exclusivement l’huile d’engrenage recommandée pour le système capillaire. Ne contaminez pas la mèche en utilisant un type d’huile différent ou de la graisse (Commander l’huile à engrenages n° 95848 et le pistolet n° 95541) 02052 Boîtier 01041 Graisseur de l’engrenage Coordonnées de référence 1. American National Safety Institute – ANSI 25 West 43rd Street Fourth Floor New York, NY 10036 États-Unis d’Amerique Tél : 1 (212) 642-4900 Fax : 1 (212) 398-0023 3. Comité Européen de Normalisation Rue de Stassart 36 B - 1050 Bruxelles, Belgique 2. Government Printing Office – GPO Superintendent of Documents Attn. New Orders P.O. Box 371954 Pittsburgh, PA 15250-7954 États-Unis d’Amerique Tél : 1 (202) 512-1803 Visitez notre site Internet : www.dynabrade.com Courrier électronique : [email protected] DYNABRADE, INC., 8989 Sheridan Drive • Clarence, NY 14031-1490 • Téléphone : (716) 631-0100 • Fax : 716-631-2073 • Fax International : 716-631-2524 DYNABRADE EUROPE S.àr.l., Zone Artisanale • L-5485 Wormeldange—Haut, Luxembourg • Téléphone : 352 76 84 94 1 • Fax : 352 76 84 95 1 © DYNABRADE, INC., 2005 IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS PD05.02_Rev.1_09/05