Mini ponceuse excentrique à angle droit

Transcription

Mini ponceuse excentrique à angle droit
N° de commande de la liste de pièces : PD05•21
Date de validité : Mai 2005
Remplace : PD05•02
Pour les numéros de série à partir de 4G1255
Mini ponceuse excentrique à angle droit
Notice d’outil pneumatique – Sécurité, utilisation et entretien
CONSERVEZ CE DOCUMENT, FORMEZ VOTRE PERSONNEL
Modèle :
58035 – 15 000 TR/MIN
58037 – 12 000 TR/MIN
58038 – 12 000 TR/MIN
AVERTISSEMENT
Veuillez lire et comprendre cette notice avant d’utiliser votre outil pneumatique. Suivez toutes les règles de sécurité ayant trait à la protection des personnes et
des zones adjacentes. Il faut toujours utiliser, inspecter et maintenir cet outil selon la norme B186.1 (règlement de sécurité des outils pneumatiques portatifs) de
l’American National Safety Institute (ANSI). Pour obtenir des renseignements supplémentaires concernant la sécurité, reportez-vous à la norme ANSI B7.1, la
norme CFR 29 Part 1910 du Code of Federal Regulation (États-Unis), la norme EN ayant trait aux outillages portatifs non électriques du Comité Européen de
Normalisation et les règles de sécurité et règlements locaux et d’état en vigueur.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Veuillez lire et comprendre la notice de l’outil avant de vous en servir pour
la première fois afin de réduire le risque de blessure pour l’utilisateur et
les tiers ainsi que diminuer la probabilité d’abîmer l’outil.
AVERTISSEMENT
Il faut porter en permanence une protection oculaire
conforme à la norme ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT
Protection respiratoire obligatoire s’il y a exposition à des contaminants
dont le taux dépasse les valeurs limites en vigueur selon la loi.
AVERTISSEMENT
Conformez-vous aux règlements de sécurité. Restez vigilants, portez des
vêtements appropriés et ne vous servez pas de l’outil après avoir
consommé de l’alcool ou de la drogue.
AVERTISSEMENT
Protection de l’ouïe obligatoire s’il y a exposition à un niveau de bruit
supérieur aux limites en vigueur selon les statuts, décrets ou
règlements locaux, régionaux ou nationaux.
AVERTISSEMENT
Risques liés aux lignes d’air comprimé : Les lignes d’alimentation en air
comprimé et les tuyaux flexibles peuvent causer des blessures graves.
N’utilisez pas de tuyaux ou de raccords abîmés, détériorés ou effilochés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser ou de réparer tout outillage abrasif de Dynabrade®.
Les produits offerts par Dynabrade ne doivent être ni modifiés, ni convertis, ni changés par rapport aux plans d’origine sans le consentement explicite par écrit de
Dynabrade, Inc.
Fonction de l’outil : La mini ponceuse excentrique à angle droit est idéale pour le ponçage fin.
N’utilisez pas l’outil à des tâches pour lesquelles il n’a pas été prévu.
Cet outillage n’est pas prévu pour être utilisé dans des environnements potentiellement explosifs et il n’est pas isolé pour protéger du contact avec l’électricité.
Formation : Pour maximiser la performance de l’outil, il faut en prendre soin, l’entretenir et le ranger correctement.
• Responsabilité de l’employeur – Fournissez les consignes de sécurité de la mini ponceuse excentrique à angle droit aux utilisateurs et formez-les à l’utilisation en toute sécurité des outils
et accessoires.
Choix des accessoires :
• L’abrasif ou l’accessoire DOIT être homologué pour une vitesse nominale AU MOINS égale à celle de l’outil.
• Avant de monter un accessoire, contrôlez visuellement qu’il n’est pas défectueux. N’utilisez pas d’accessoires défectueux.
• Utilisez exclusivement des accessoires recommandés. Reportez-vous au dos de la notice et à la littérature commerciale de Dynabrade.
• Vérifiez les caractéristiques techniques de l’outil avant de choisir la taille et le type de l’accessoire.
• Utilisez exclusivement les tailles conseillées pour les tuyaux d’air comprimé et les raccords. La pression d’utilisation des tuyaux d’alimentation en air et des ensembles de tuyauterie d’air
comprimé doit être de 150 PSIG (10 Bars de pression relative) au minimum ou 150 pour cent de la pression maximale produite dans le système (prendre la valeur la plus élevée).
(Voir la table des caractéristiques techniques de l’outil.)
CONSIGNES D’UTILISATION
Avertissement : Portez toujours une protection oculaire. L’utilisateur de l’outil est responsable de ce qui suit : protection admissible des yeux, du visage, des voies respiratoires et
du corps.
Attention : Il y a risque de blessure à la main, au poignet ou au bras en cas de travaux ou de mouvements répétitifs ou de surexposition aux vibrations.
Attention : Assurez-vous que les vêtements amples, les cheveux et tous les bijoux soient correctement retenus.
• Installez un raccord pneumatique sur le manchon d’entrée de l’outil. Important : Serrez le manchon d’entrée de l’outil à l’aide d’une clé avant d’essayer d’y monter un raccord
pneumatique pour éviter d’endommager le corps du clapet.
• Raccordez l’alimentation en air, appuyez sur la manette.
• AVANT DE MONTER UN ACCESSOIRE, après toute réparation de l’outil et à chaque fois qu’une mini ponceuse excentrique à angle droit Dynabrade est mise à la disposition d’un
utilisateur, vérifiez la vitesse de rotation de l’outil à l’aide d’un tachymètre. Il faut maintenir une pression d’air relative de 6,2 bars quand l’outil tourne. Cet outil est un outil excentrique;
pour contrôler sa vitesse de rotation, il faut se servir d’un tachymètre magnétique. Si l’outil tourne à une vitesse supérieure à celle indiquée sur son boîtier ou s’il ne fonctionne pas
correctement, il faut le faire entretenir ou réparer avant de s’en servir.
Attention : La vitesse nominale de rotation de l’outil ne doit jamais dépasser celle de l’abrasif ou de l’accessoire. Renseignez-vous auprès du fabricant de l’accessoire pour obtenir les
détails concernant sa vitesse nominale maximale ou des instructions de montages particulières.
• Tout en laissant l’outil raccordé à l’alimentation pneumatique, décompressez et débranchez le tuyau de l’alimentation en air comprimé avant de procéder à un changement
d’accessoire homologué.
• Raccordez l’outil pneumatique à la source d’air comprimé. Faites bien attention de NE PAS appuyer sur la manette pendant le raccordement.
N’exposez pas l’outil pneumatique à une pression d’entrée relative supérieure à 6,2 Bars.
Attention : Après l’installation d’un accessoire, avant de tester ou d’utiliser l’outil ou après l’avoir remonté, il faut démarrer la mini ponceuse excentrique à angle droit à vitesse réduite pour
contrôler son équilibrage. Augmentez graduellement la vitesse de l’outil. NE L’UTILISEZ PAS s’il présente des vibrations excessives. Corrigez-en la cause et testez-le à
nouveau pour vous assurer qu’il fonctionne de manière sûre.
• Utilisez exclusivement des disques abrasifs de taille appropriée et correctement fixés au patin d’adossement fourni avec la ponceuse pneumatique. Assurez-vous que les disques
auto-adhésifs soient centrés correctement.
• Assurez-vous que la zone de travail ne soit pas encombrée, et que les tiers se tiennent à une distance suffisante de l’outil et des fragments projetés par l’outil pour leur propre sécurité.
La poussière et les fumées résultant du ponçage ou du meulage peuvent former un milieu explosif. Il faut toujours utiliser des systèmes d’aspiration ou de suppression des poussières
convenant au matériau travaillé.
• Soyez prudent quand vous travaillez dans un cadre qui ne vous est pas familier. Des dangers cachés peuvent être présents comme par exemple des lignes électriques ou tuyauteries.
• Les outils pneumatiques ne sont pas prévus pour être utilisés en milieu explosif et ne sont pas isolés pour protéger du contact avec des sources de courant électrique.
• Utilisez un étau ou une méthode de serrage pour tenir fermement la pièce.
• Le ponçage peut générer des poussières nocives.
• Ne soumettez pas l’outil à des forces excessives. Ne le maltraitez pas.
• Travaillez toujours avec une posture correcte et un éclairage suffisant.
• Assurez-vous que les étincelles et les fragments que votre travail provoque ne créent aucun danger.
• Cet outil est doté d’un échappement arrière. L’air s’échappant de l’outil peut contenir des lubrifiants, des fragments provenant des aubes, de la graisse à roulement et autres matériaux
entraînés dans l’outil.
Informez votre hiérarchie si vous pensez que l’outil, ses accessoires ou les conditions de travail sont dangereux.
Système pneumatique
Filtre
Régulateur
RÉGLAGE DU LUBRIFICATEUR
Lubrificateur
1 GOUTTE/MIN.
20 SCFM
Débit d’air
➤
➤
Système de tuyauterie pneumatique
en boucle fermée
(Incliné dans la direction du débit d’air)
90 PSI
relatif
(6,2 Bar)
Vers le poste d’outillage
Régulateur
Sécheur par
réfrigération
Lubrificateur
➤
➤
Filtre
• Idéalement, l’air comprimé fourni devrait être exempt
d’humidité. Pour réduire encore mieux l’humidité
provenant de la condensation dans l’air comprimé, on
peut installer un sécheur par réfrigération à l’aval du
compresseur et des robinets de vidange à chaque
poste d’outillage (comme illustré).
Robinet
à bille
Robinet
de
vidange
➤
Robinet
de
vidange
Tuyau
pneumatique
Robinet
à bille
➤
• Les outil pneumatiques Dynabrade sont conçus pour
fonctionner à une pression relative maximale à l’entrée
d’air de l’outil de 90 PSIG (6,2 Bars/620 kPa) quand
l’outil fonctionne. Utilisez un régulateur recommandé
pour réguler la pression de l’air.
Débit d’air
Outil pneumatique
90 PSI relatif
maximum (6,2 Bar)
Compresseur
d’air et réservoir
Robinet
de vidange
Consignes d’entretien
Important : Nous recommandons un programme d’entretien préventif lors de l’utilisation d’outils pneumatiques portatifs. Ce programme doit comprendre une
inspection de la ligne d’alimentation en air comprimé et de la pression sur la ligne ainsi que la lubrification et la réparation correctes des outils. Voir le calendrier
d’entretien préventif à la page 7.
Reportez-vous à la norme ANSI B186.1 pour de plus amples renseignements concernant l’entretien.
• Utilisez exclusivement des pièces de rechange Dynabrade d’origine pour maintenir la qualité. Pour commander des pièces de rechange, spécifiez le numéro
de modèle, de série et la vitesse nominale de votre outil pneumatique.
• Nous vous conseillons fortement de toujours utiliser un filtre-régulateur-lubrificateur avec tous les outils pneumatiques Dynabrade à turbine à aubes afin de
minimiser la possibilité de dégâts dus à l’utilisation d’air sale, humide ou contenant de l’eau ou causés par une lubrification insuffisante. Dynabrade
recommande ce qui suit : filtre-régulateur-lubrificateur (FRL) d’air n° 11405. Ce système permet une régulation précise de la pression et une filtration double
des contaminants et de l’eau. Il fonctionne à 40 SCFM @ 100 PSI de pression relative et il est muni de raccords femelles au pas de 3/8 po NPT.
• Dynabrade recommande une goutte de lubrifiant pneumatique par minute et par 20 SCFM (exemple : si le débit précisé sur la fiche technique de l’outil est
de 40 SCFM, le compte-gouttes du lubrificateur doit être réglé sur 2 gouttes par minute). Nous vous conseillons d’utiliser le lubrifiant pneumatique Dynabrade
(n° 95842: 473 ml).
• Lubrifiez le système capillaire par l’intermédiaire du graisseur d’engrenages à angle droit. Donner deux ou trois coups de pompe par tranche
d’utilisation de 24 heures pour maximiser la durée de vie des engrenages. Important : Utilisez exclusivement de l’huile à engrenages n° 95848 injectée
à l’aide du pistolet n° 95581. NE contaminez PAS la mèche en utilisant un type d’huile différent ou de la graisse.
Entretien préventif de routine :
• Contrôlez régulièrement la vitesse à vide de la mini ponceuse excentrique à angle droit à l’aide d’un tachymètre.
• Il est recommandé d’utiliser des essences minérales pour nettoyer l’outil et les pièces. Ne nettoyez pas l’outil ni ses pièces avec des dissolvants ou des
huiles contenant des acides, des esters, des cétones, des hydrocarbures chlorés ou des carbones nitrurés.
• NE nettoyez PAS et n’entretenez pas les outils avec des produits à bas point d’éclair (exemple : WD-40®).
• Vous pouvez vous procurer un kit de révision du moteur (n° 96179) qui comprend les pièces d’usure rapide et moyenne du moteur.
• Toutes les étiquettes placées sur l’outil doivent toujours rester lisibles. L’utilisateur a la responsabilité de conserver les renseignements techniques tels que :
numéro de modèle, de série et vitesse nominale. (Voir vue d’ensemble éclatée)
• Purgez le tuyau pneumatique d’alimentation avec de l’air comprimé avant de l’utiliser pour la première fois.
• Contrôlez visuellement les tuyaux pneumatiques et les raccords. Assurez-vous qu’ils ne soient ni visiblement endommagés, ni effilochés et qu’ils ne
présentent aucun signe de détérioration. Remplacez tout composant abîmé ou usé.
• Reportez-vous à l’étiquette d’avertissement et instructions d’utilisation de Dynabrade (n° 95903) pour les renseignements concernant la sécurité.
Après avoir effectué l’entretien de l’outil, ajoutez quelques gouttes d’huile pneumatique Dynabrade (n° 95842) dans la ligne d’air comprimé et démarrez l’outil
plusieurs fois pour lubrifier le moteur pneumatique. Vérifiez que les vibrations de l’outil ne soient pas excessives.
Maniement et rangement :
• Il est recommandé d’utiliser des supports ou des crochets de suspension avec ou sans enrouleur.
• Protégez l’entrée d’air de l’outil des saletés (voir la remarque ci-dessous).
• NE portez PAS l’outil en le tenant par le tuyau ou près de la manette.
• Protégez les accessoires abrasifs de l’exposition à l’eau, aux dissolvants, à une humidité élevée, au gel et aux changements extrêmes de température.
• Rangez les accessoires dans des casiers ou des compartiments de protection pour les protéger.
Caractéristiques techniques de l’outil
Numéro
de modèle
Puissance
Vitesse
moteur HP (W) moteur (tr/min)
Niveau
sonore
Débit maximum
CFM/SCFM (L/min)
Pression d’air
PSIG (Bars)
Poids
Livres (kg)
Longueur
Pouce (mm)
Hauteur
Pouce (mm)
58035
0,4 (298)
15 000
85
3/21 (595)
90 (6,2)
1,63 (0,74)
5-7/16 (138)
3-11/16 (94)
58037
0,4 (298)
12 000
85
3/20 (566)
90 (6,2)
1,63 (0,74)
5-7/16 (138)
3-3/4 (96)
58038
0,4 (298)
12 000
85
3/20 (566)
90 (6,2)
1,63 (0,74)
5-7/16 (138)
4 (104)
Caractéristiques techniques supplémentaires : Filetage de l’entrée d’air 1/4 po NPT • Dia. int. du tuyau : 1/4 po ou 8 mm
Remarque
Tous les moteurs Dynabrade sont fabriqués à partir de pièces et de matériaux de la meilleure qualité existante et ils sont usinés avec grande précision. La
défaillance de moteurs pneumatiques de qualité est presque toujours due au manque de propreté de l’air comprimé ou au manque de lubrification. La pression
de l’air force facilement la saleté ou l’eau contenue dans l’air comprimé à l’intérieur des roulements, ce qui cause des défaillances précoces. Les parois du
cylindre et la surface des aubes sont fréquemment rayées, ce qui réduit le rendement et la puissance du moteur. Nos obligations au regard de la garantie sont
assujetties à l’utilisation correcte de nos outils. La garantie ne s’applique pas aux équipements qui ont été maltraités, comme par exemple des outils alimentés
avec de l’air comprimé sale ou contenant de l’eau ou des outils insuffisamment lubrifiés durant l’utilisation.
Garantie d’un an
Selon l’hypothèse raisonnable que tout vice propre qui se trouverait dans un produit se manifestera à l’utilisateur dans l’année suivant la date d’achat, tous
les équipements que nous fabriquons sont garantis contre les défauts de main d’œuvre et de matière en cas d’usage et d’entretien normal. Nous réparerons
ou remplacerons à notre usine tout équipement ou partie d’équipement qui présentera un défaut après examen par nos soins et dans l’année suivant la
livraison à l’acheteur initial. Notre obligation est soumise à l’utilisation correcte des outils Dynabrade selon les recommandations et instructions de l’usine et
les pratiques de sécurité. Elle ne s’applique pas à un équipement maltraité, négligé, accidenté ou modifié de quelque manière que ce soit pour changer sa
performance normale. Les pièces d’usure normales telles que roulements, roues de contact, aubes de rotor, etc., ne sont pas couvertes par cette garantie.
3
Mini ponceuse excentrique à angle droit
Ensemble complet
Modèles :
58035 – 15 000 TR/MIN
58037 – 12 000 TR/MIN
58038 – 12 000 TR/MIN
Légende
N° N° de
pièce
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
Description
54088 Patin – Modèle : 58035
54018 Patin – Modèle : 58037
54031 Patin – Modèle : 58038
97175 Vis (4)
95615 Coquille Roloc®
30701 Plaque – Modèle : 58035, 37
30721 Plaque – Modèle : 58038
30709 Pince de manchon
30700 Manchon
97174 Vis
30702 Arbre d’équilibrage
30705 Roulement (2)
97172 Anneau élastique
97173 Vis de blocage
30703 Contrepoids
02035 Bague de blocage
30704 Arbre
01486 Silencieux en feutre
54520 Roulement
97118 Cale
97117 Cale
97116 Cale
Engrenage
02597 Modèle : 58035
02623 Modèle : 58037, 58038
02044 Mèche inférieure
02045 Mèche supérieure
02052 Boîtier
02033 Roulement à aiguilles
02041 Plaque de lubrification
de l’engrenage
01041 Graisseur de l’engrenage
01728 Silencieux en feutre (2)
01461 Écrou de blocage
01547 Anneau
Pignon
02598 Modèle : 58035
02624 Modèle : 58037, 58038
02649 Roulement
54529 Cale (paquet de 3)
01478 Plaque de roulement
avant
50767 Goupille (2)
01479 Entretoise
02037 Rotor
01480 Aubes (paquet de 4)
01476 Cylindre
02676 Plaque de roulement
arrière
02696 Roulement
02679 Flasque
01448 Manette
01462 Levier de blocage
de sécurité
01449 Tige de clapet
95558 Bague de retenue
12132 Goupille
30710 Boîtier – Modèle : 58035
30712 Boîtier – Modèle : 58037
30713 Boîtier – Modèle : 58038
95730 Joint torique
01469 Ensemble du régulateur
de vitesse
01024 Joint torique
01464 Joint
01472 Vanne à pointeau
01468 Ressort
96065 Joint torique
53190 Plaque de blocage
01494 Manchon d’entrée
33
17 N•m
W1
T
32
30
29
27
26
A4
25
39
34
41
24
31
23
28
T
•m
34 N
A8
W1
22
21
40
34
20
38
19
37 O1
36
18
35
17
16
15
A8
13
T
55
O1
51
48
46
23 N•m
53
49
14
T
47
23 N•m
54
12
11 A8
45
10
50
A8
52
44
A8
42
43
9
8
7
Accessoire en option
A8
6
A8
95745 Ensemble de régulation
de débit (1/4 po NPT)
5
LÉGENDE
4
2
3
1
4
O
Huile : O1 = Lubrifiant pneumatique
W
Capillaire : W1 = Huile à roulements
A
Adhésif : A4 = Loctite N° 680
A8 = Loctite N° 567
T
Couple : N•m x 8,85 = livres.po.
Consignes de démontage et de remontage – Outils à angle droit
Important : Le démontage de l’outil avant la fin de la garantie annule celle-ci.
Veuillez vous reporter à la liste des pièces pour identifier leur nom.
Démontage du moteur :
1. Fermez l’arrivée d’air comprimé et débranchez la ponceuse du tuyau d’air comprimé. Important : Tenez fermement le raccord d’entrée d’air à l’aide d’une clé avant d’enlever le raccord afin
d’éviter d’abîmer le boîtier en composite.
2. Serrez le boîtier du moteur dans un étau par l’intermédiaire du collier de réparation n° 52296 qui protège le boîtier. Placez l’outil de manière à ce que sa tête d’engrenage soit dirigée vers
le haut.
3. À l’aide d’une clé de 34 mm ou d’une clé à molette, enlevez l’écrou de blocage n° 01461 en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
4. Sortez l’ensemble du moteur du boîtier du moteur.
5. Fixez l’arrache-moyeu de 2 po n° 96346 autour de la section du cylindre n° 01476 qui est la plus proche de la plaque de roulement arrière n° 02676.
6. Placez l’arrache-moyeu sur la table de la presse à crémaillère de manière à ce que le côté pignon du rotor soit dirigé vers le sol.
7. Servez-vous d’un chasse-goupille de 3/16 po à bout plat comme embout sur la crémaillère de la presse et positionnez son extrémité sur l’arbre du rotor. Chassez le rotor du roulement
02696. Le roulement 02696 peut être extrait de la plaque de roulement n° 02676 à l’aide de l’outil de démontage de roulement n° 96210 et de la presse à crémaillère n° 96232 (n° 2).
8. Serrez le corps du rotor dans un étau à mors en bronze ou en aluminium de manière à ce que le pignon soit dirigé vers le haut.
9. Enlevez le pignon du rotor à l’aide d’une clé en tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre.
10. Enlevez la plaque de roulement avant n° 01478 du rotor en tirant.
11. Poussez sur le roulement n° 02649 pour le sortir de la plaque de roulement avant et enlevez les cales.
12. Enlevez l’entretoise n° 01479 du rotor en la faisant glisser.
Le démontage du moteur est terminé.
Démontage de la tête excentrique :
1.
2.
3.
4.
Fermez l’arrivée d’air comprimé et débranchez la ponceuse du tuyau d’air comprimé.
Enlevez le patin.
À l’aide d’un tournevis Phillips®, enlevez les 4 vis n° 97175.
À l’aide d’un cutter bien affûté, coupez la pince de manchon n° 30709 pour l’enlever. Important : Coupez la pince soigneusement pour éviter de vous blesser ainsi que d’endommager
le manchon n° 30700.
5. Tirez sur le manchon n° 30700 pour l’enlever du boîtier n° 02052.
6. Maintenez le contrepoids n° 30703 immobile à l’aide d’une clé plate de 19 mm. À l’aide d’un tournevis Phillips®, dévissez la vis n° 97174 et enlevez l’arbre d’équilibrage n° 30702.
7. Enlevez l’anneau élastique n° 97172 à l’aide d’un tournevis plat de 5/64 po (2 mm).
8. Extrayez les 2 roulements n° 30705 de l’arbre d’équilibrage à l’aide de la presse à crémaillère n° 96232 (n° 2) et de l’outil de démontage de roulements n° 96210.
9. À aide d’une clé Allen de 2 mm, dévissez la vis de blocage n° 97173 et démontez le contrepoids n° 30703.
Le démontage de la tête excentrique est terminé.
Démontage du boîtier d’engrenage à angle droit :
1. Fermez l’arrivée d’air comprimé et débranchez la ponceuse du tuyau d’air comprimé.
2. Serrez le boîtier n° 30710 / 30712 dans un étau par l’intermédiaire du collier de réparation n° 52296 qui protège le boîtier. Placez le boîtier de manière à ce que la bague de blocage
n° 02035 soit dirigée vers le haut.
3. En tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre, enlevez la bague de blocage n° 02035 à l’aide de la clé pour bague de blocage n° 50971.
4. Saisissez l’arbre afin de sortir du boîtier l’arbre, le roulement n° 54520, l’engrenage et les cales.
5. On peut extraire le roulement et l’engrenage de l’arbre en les poussant à l’aide de la presse à crémaillère n° 96232, (n° 2).
6. Au besoin, vous pouvez démonter le roulement à aiguilles n° 02033 à l’aide d’un chasse-goupille de 5/16 po de diamètre à bout plat pour sortir du boîtier n° 02052 la plaque de lubrification
n° 02041 et le graisseur de l’engrenage n° 01041 en poussant.
Le démontage du boîtier d’engrenage à angle droit est terminé.
Démontage du clapet :
1. Utilisez le collier de réparation n° 52296 pour serrer fermement le boîtier du moteur dans un étau de manière à ce que le raccord d’entrée soit dirigé vers le haut.
2. Desserrez le raccord d’entrée pour enlever les composants du clapet. Enlevez le ressort n° 01468, la vanne à pointeau 01472 et le joint n° 01464.
3. Repositionnez le boîtier du moteur dans l’étau de manière à pouvoir accéder à la manette et à la goupille n° 12132. Enlevez la goupille et la manette à l’aide d’un chasse-goupille
de 2,5 mm de diamètre.
4. À l’aide d’une pince à circlips, enlevez la bague de retenue n° 95558 et sortez l’ensemble du régulateur de vitesse n° 01469 du boîtier du moteur en poussant.
Le démontage du clapet est terminé.
Important : Il faut nettoyer les pièces et contrôler qu’elles ne soient ni usées ni abîmées avant de les ré-assembler.
Assemblage du clapet :
1. Installez le régulateur de vitesse n° 01469 dans le boîtier du moteur et fixez-le à sa place avec la bague de retenue n° 95558.
2. À l’aide du collier de réparation n° 52296, serrez fermement le boîtier du moteur dans un étau de manière à ce que l’entrée d’air soit dirigée vers le haut.
3. Insérez la tige du clapet n° 01449 dans l’ensemble du régulateur de vitesse de manière à ce que le trou de la tige de clapet se trouve en face du trou d’arrivée d’air situé dans le boîtier
du moteur.
4. Installez le joint n° 01464 de manière à ce qu’il repose bien à plat. Saisissez la portion en nylon de la vanne à pointeau n° 01472 à l’aide d’une pince à becs fins et installez-la de matière
à ce que la pointe en métal entre dans le trou de la tige du clapet n° 01449.
5. Installez le ressort n° 01468 de manière à ce que son petit bout repose contre le dos de la vanne à pointeau.
6. Reportez-vous à la liste des pièces pour l’identification des pièces et la séquence d’assemblage. Déposez une petite quantité de Loctite® n° 567 (ou équivalent) sur les filets mâles du
raccord d’entrée et vissez celui-ci. (Couple de serrage : 23 N•m/200 livres.po.)
L’assemblage du clapet est terminé.
Assemblage du moteur :
1. Serrez le corps du moteur dans un étau à mors en bronze ou en aluminium de manière à ce que l’extrémité filetée soit dirigée vers le haut.
2. Glissez l’entretoise n° 01479 sur le rotor n° 02037.
3. Choisissez des cales de 0,003 pouces (0,08 mm) d’épaisseur dans le paquet de cales n° 54529 et placez-les dans la plaque de roulement avant n° 01478.
(Continuez à la page suivante)
5
Consignes de démontage et de remontage – Outils à angle droit
4. Installez le roulement n° 02649 dans la plaque de roulement avant et glissez l’ensemble sur le rotor.
5. Installez le pignon sur le rotor, serrez à la main.
6. Contrôlez le jeu entre le rotor et la plaque de roulement à l’aide d’une jauge d’épaisseur de 0,001 po. Le jeu doit être entre 0,001 po et 0,0015 po (0,03 à 0,04 mm). Si nécessaire, réglez le
jeu en répétant les étapes 3 à 5 mais en utilisant des cales d’épaisseurs différentes.
7. Quand le jeu entre le rotor et la plaque est correct, serrez le pignon à la clé. (Couple de 17 N•m/150 livres.po.)
8. Appliquez du lubrifiant pneumatique Dynabrade n° 95842 (10W/NR ou équivalent) sur les aubes n° 01480 et installez-les sur le rotor.
9. À l’aide de l’outil de presse à crémaillère n° 96216 disposé de manière à ce qu’il appuie contre la bague extérieure du roulement n° 02696, enfoncez le roulement dans la plaque de
roulement arrière n° 02676 en vous servant de la presse à crémaillère.
10. Placez le pignon sur la table de la presse à crémaillère de manière à ce que la portion arrière du rotor soit dirigée vers le haut.
11. Installez le cylindre n° 01476 de manière à ce qu’il repose contre la plaque de roulement avant n° 01478. Remarque : Assurez-vous que l’orifice d’entrée d’air du cylindre soit correctement
aligné avec celui de la plaque de roulement arrière n° 02676.
12. À l’aide de l’outil de presse à crémaillère n° 96216 disposé de manière à ce qu’il appuie contre la bague intérieure du roulement n° 02696, installez l’ensemble de plaque arrière sur le rotor
avec la presse à crémaillère. Important : Enfoncez soigneusement l’ensemble de plaque arrière/roulement sur le rotor jusqu’à ce qu’il touche le cylindre n° 01476. L’ajustement entre les
plaques de roulement et le cylindre doit être légèrement serré. S’il est trop serré, le rotor ne tournera pas librement et abîmera les roulements. S’il y a trop de jeu, la précharge des
roulements ne sera pas suffisante.
13. Appliquez une petite quantité de graisse sur le joint du roulement arrière n° 02696 et placez le flasque n° 02679 contre le joint du roulement.
14. Installez l’ensemble du moteur dans le boîtier de manière à ce que l’encoche de passage d’air de la plaque de roulement arrière soit alignée avec celle qui se trouve à l’intérieur du boîtier.
15. Déposez une petite quantité de Loctite® n° 567 (ou équivalent) sur les filets du boîtier du moteur et à l’aide d’une clé de 34 mm (ou d’une clé à molette), montez l’ensemble de la tête à angle
droit sur le boîtier du moteur. (Couple de serrage : 34 N•m/300 livres.po.)
02033 Roulement
02052 Boîtier
L’assemblage du moteur est terminé.
à aiguilles
Montage du boîtier d’engrenage :
02041 Plaque de
1. Avec la presse, emmanchez le graisseur de l’engrenage n° 01041 dans la plaque de lubrification d’engrenage
lubrification de
l’engrenage
n° 02041.
2. Déposez soigneusement deux gouttes de Loctite® n° 680 (ou équivalent) dans la partie en creux du boîtier
01041 Graisseur de
n° 02052 et emmanchez à la presse la plaque de lubrification d’engrenage avec son graisseur dans le boîtier.
l’engrenage
(Laissez l’adhésif prendre pendant 30 minutes.)
3. Avec la presse, emmanchez le roulement à aiguille n° 02033 dans le boîtier.
2 gouttes de Loctite
4. Placez l’outil de montage de roulement n° 96239 de manière à ce qu’il appuie contre la bague intérieure
du roulement n° 54520 et enfoncez celui-ci sur l’arbre.
5. Alignez la zone de forme hexagonale interne de l’engrenage avec celle de l’arbre et enfoncez l’engrenage pour l’amener en place.
6. Déposez une petite quantité de Loctite® n° 567 (ou équivalent) sur les filets correspondants du boîtier n° 02052. Montez ces pièces ensemble en prenant en compte les filetages à droite
ou à gauche.
7. Placez le collier de réparation n° 52296 autour du boîtier du moteur et positionnez l’outil dans un étau de manière à ce que l’extrémité du boîtier d’engrenage soit dirigée vers le haut.
8. Placez une clé de 34 mm ou une clé à molette sur l’écrou de blocage n° 01461 tout en maintenant le boîtier d’engrenage immobile d’une main. Remarque : La manette peut être
positionnée à l’endroit désiré sur 360°. Permettez la rotation quand vous serrez l’écrou de blocage. (Couple de serrage : 34 N•m/300 livres.po.)
9. Repositionnez l’ensemble de l’outil dans l’étau de manière à ce que l’orifice du boîtier d’engrenage correspondant à la bague de blocage n° 02035 soit dirigé vers le haut.
10. Trempez les mèches dans de l’huile à engrenages n° 95848 avant de les installer dans le boîtier no 02052. Installez d’abord la mèche supérieure puis la mèche inférieure. Le côté tronqué
des mèches doit être orienté vers le pignon.
11. Installez l’arbre n° 30704 dans le boîtier d’engrenages. Appuyez légèrement sur l’arbre tout en le faisant tourner dans les deux sens pour contrôler le jeu et l’ajustement entre les
engrenages. Il est nécessaire qu’il y ait un peu de jeu entre l’engrenage conique et le pignon. Si l’ajustement est serré il faut ajouter des cales d’épaisseur voulue entre la bague extérieure
du roulement n° 54520 et le coussinet de roulement aménagé dans le boîtier.
12. Placez (1) silencieux en feutre n° 01486 dans la bague de blocage n° 02035 et appliquez une petite quantité de Loctite® n° 567 (ou équivalent) sur les filets de la bague de blocage
n° 02035. Installez la bague de blocage dans le boîtier n° 02052 à l’aide de la clé pour bague de blocage n° 50971. (Couple de serrage : 23 N•m/200 livres.po.)
Le montage du boîtier d’engrenage est terminé.
Assemblage de la tête excentrique :
1.
2.
3.
4.
Installez le contrepoids n° 30703 sur l’arbre n° 30704, alignez le trou de vis sur le trou de guidage pratiqué dans l’arbre.
Déposez une petite quantité de Loctite® n° 567 (ou équivalent) sur les filets de la vis de blocage n° 97173.
À l’aide d’une clé Allen de 2 mm, installez la vis de blocage n° 97173 dans le contrepoids n° 30703 et fixez le contrepoids sur l’arbre n° 30704.
En vous servant du pourtour extérieur en saillie de l’outil de presse à crémaillère n° 96216 et de la presse à crémaillère n° 96232 (n° 2) emmanchez les 2 roulements n° 30705 sur l’arbre
équilibrage n° 30702.
5. Installez l’anneau élastique n° 97172 sur l’arbre d’équilibrage n° 30702.
6. Installez l’ensemble de l’arbre d’équilibrage sur l’arbre n° 30704.
7. Déposez une petite quantité de Loctite® n° 567 (ou équivalent) sur les filets de la vis n° 97174. Maintenez le contrepoids n° 30703 immobile à l’aide d’une clé plate de 19 mm. À l’aide d’un
tournevis Phillips®, serrez la vis n° 97174 sur l’arbre n° 30704.
8. Installez le manchon n° 30700 et la plaque n° 30701, en alignant les trous de vis.
9. Vissez fermement les 4 vis n° 97175.
10. Installez la pince de manchon n° 30709 autour du manchon n° 30700 et à l’aide d’un PISTOLET À AIR CHAUD, rétrécissez la pince pour fixer le manchon sur le boîtier n° 02052.
11. Installez le patin.
L’assemblage de la tête excentrique est terminé.
L’assemblage de l’outil est terminé. Laissez les colles sécher pendant 30 minutes avant de vous servir de l’outil.
Important : Avant utilisation, mettez 2 à 3 gouttes de lubrifiant pneumatique Dynabrade (n° 95842) directement dans l’entrée d’air tout en appuyant sur la manette. Faites tourner l’outil pendant
30 secondes pour vérifier qu’il fonctionne correctement et pour permettre aux lubrifiants de pénétrer correctement dans le moteur. Il faut maintenant contrôler le fonctionnement du moteur à une
pression relative de 90 PSI. Si le moteur ne fonctionne pas correctement ou s’il tourne à une vitesse supérieure à celle indiquée sur le boîtier, il faut réparer l’outil avant de s’en servir.
Loctite® est une marque déposée de Loctite Corp.
6
Calendrier d’entretien préventif
Pour toutes les mini ponceuses excentriques à angle droit
Ce tableau d’entretien est publié pour servir de guide de durée de vie probable pour les composants. Les conseils de remplacement
sont basés sur une utilisation annuelle moyenne. Dynabrade Inc. considère qu’une année correspond à 1000 heures de fonctionnement.
Pièces communes à tous les modèles :
LÉGENDE
T
X
L
D
R
Compris dans le kit de
révision
Type d’usure, pas d’autres
commentaires.
Se perd facilement.
Faire attention pendant le
démontage et le remontage.
Souvent abîmé pendant le
montage ou le démontage.
Doit être remplacé à chaque
fois qu’on démonte l’outil.
96179 – Kit de révision du moteur
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
N° de
pièce
Quantité
Description
requise
Voir remarque Patins
1
97175 Vis
4
30701 Plaque
1
30709 Pince de manchon
1
30700 Manchon
1
97174 Vis
1
30702 Arbre d’équilibrage
1
30705 Roulement
2
97172 Anneau élastique
1
97173 Vis de blocage
1
30703 Contrepoids
1
02035 Bague de blocage
1
30704 Arbre
1
01486 Silencieux en feutre
1
54520 Roulement
1
97118 Cale
1
97117 Cale
1
97116 Cale
1
Voir remarque Engrenage
1
02044 Mèche inférieure
1
02045 Mèche supérieure
1
Voir remarque Boîtier
1
02033 Roulement à aiguille
1
02041 Plaque de lubrification de l’engrenage
1
01041 Graisseur de l’engrenage
1
01728 Silencieux en feutre
2
01461 Écrou de blocage
1
01547 Anneau
1
Voir remarque Pignon
1
02649 Roulement
1
54529 Cale (paquet de 3)
1
01478 Plaque de roulement avant
1
50767 Goupille
2
01479 Entretoise
1
02037 Rotor
1
01480 Aubes (paquet de 4)
1
01476 Cylindre
1
02676 Plaque de roulement arrière
1
02696 Roulement
1
02679 Flasque
1
01448 Manette
1
01462 Levier de blocage de sécurité
1
01449 Tige de clapet
1
95558 Bague de retenue
1
12132 Goupille
1
Voir remarque Boîtier
1
95730 Joint torique
1
01469 Ensemble du régulateur de vitesse
1
01024 Joint torique
1
01464 Joint
1
01472 Vanne à pointeau
1
01468 Ressort
1
96065 Joint torique
1
53190 Plaque de blocage
1
01494 Manchon d’entrée
1
Usure
élevée
100 %
Usure
moyenne
70 %
Usure
faible
30 %
Pas d’usure
10 %
X
X
X
X
X
X
X
L
X
X
X
X
T
T
T
T
T
X
T
T
X
X
X
X
T
X
X
X
T
T
X
X
X
X
T
X
X
T
T
X
X
T
T
T
X
T
T
T
T
T
T
T
X
X
Remarque : les patins sont des pièces d’usure. Ils dépendent de la tâche à effectuer. Leur durée de vie probable varie selon
le type de tâche effectuée et les habitudes de travail de l’utilisateur.
7
Accessoires en option
N° 52296 Collier de réparation
• Collier conçu spécialement pour mettre dans un étau afin
d’éviter d’abîmer le corps du clapet de l’outil pendant le
démontage ou le remontage.
96179 Kit de révision du moteur
• Comprend un assortiment de pièces pour
l’entretien et la réparation du moteur.
Huile à engrenages Dynabrade
• Formulée spécialement pour saturer le système capillaire
dans la tête d’engrenage en angle droit.
• Facile à appliquer avec le pistolet d’huilage n° 95541.
Appliquez trois coups de pompe au graisseur des outils
toutes les 24 heures d’utilisation.
N° 95848 : tube de 59 ml (2 onces)
N° 95849 : tube de 295 ml (10 onces)
Raccord Dynaswivel ®
• Pivote sur 360° en deux points, ce qui permet au
tuyau d’air comprimé de tomber directement au
sol, quelle que soit la position de l’outil.
N° 94300, 1/4 po NPT.
Lubrifiant pneumatique Dynabrade
• Formulé pour l’équipement pneumatique.
• Absorbe l’eau jusqu’à 10 % de son poids.
• Empêche la rouille et la formation de boues.
• Allonge la durée de vie des outils pneumatiques,
maintient leur puissance et réduit les pannes.
N° 95842 : 473 ml (1 pinte)
N° 95843 : 3,8 L (1 gallon)
Outils spéciaux pour la réparation
Remarque : Mentionné au chapitre montage et démontage
96216
96232
96346
96210
96239
52296
50971
Outil de presse à crémaillère
Presse à crémaillère (n° 2)
Arrache-moyeu (2 po)
Outil de démontage de roulement
Outil de presse à crémaillère
Collier de réparation
Clé pour bague de blocage
Consignes spéciales pour le graissage
La durée de
vie probable
des engrenages
est de 500 heures
minimum avec
une lubrification
correcte.
Donnez 3 coups
de pompe sur
le graisseur toutes
les 24 heures
d’utilisation.
Lubrifiez le système capillaire par l’intermédiaire du graisseur d’engrenages avec 2 ou 3
coups de pompe toutes les 24 heures d’utilisation pour maximiser la durée de vie des
engrenages.
Important: utilisez exclusivement l’huile d’engrenage recommandée pour le système capillaire.
Ne contaminez pas la mèche en utilisant un type d’huile différent ou de la graisse
(Commander l’huile à engrenages n° 95848
et le pistolet n° 95541)
02052 Boîtier
01041 Graisseur de
l’engrenage
Coordonnées de référence
1. American National Safety Institute – ANSI
25 West 43rd Street
Fourth Floor
New York, NY 10036 États-Unis d’Amerique
Tél : 1 (212) 642-4900
Fax : 1 (212) 398-0023
3. Comité Européen de Normalisation
Rue de Stassart 36
B - 1050 Bruxelles, Belgique
2. Government Printing Office – GPO
Superintendent of Documents
Attn. New Orders
P.O. Box 371954
Pittsburgh, PA 15250-7954 États-Unis d’Amerique
Tél : 1 (202) 512-1803
Visitez notre site Internet : www.dynabrade.com
Courrier électronique : [email protected]
DYNABRADE, INC., 8989 Sheridan Drive • Clarence, NY 14031-1490 • Téléphone : (716) 631-0100 • Fax : 716-631-2073 • Fax International : 716-631-2524
DYNABRADE EUROPE S.àr.l.,
Zone Artisanale • L-5485 Wormeldange—Haut, Luxembourg • Téléphone : 352 76 84 94 1 • Fax : 352 76 84 95 1
© DYNABRADE, INC., 2005
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS
PD05.02_Rev.1_09/05