Installation Guide
Transcription
Installation Guide
Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación The Extender Extra Tall & Wide Model: MK0004-000 Rev2 800.344.BABY (2229) www.infantgates.com PRODUCT DESIGN IS TM & ©2010 MUNCHKIN, INC. 16689 SCHOENBORN ST., NORTH HILLS, CA 91343, USA. MADE IN CHINA. Munchkin, Bamboo and It’s the little things are trademarks of Munchkin, Inc. La conception du produit est une marque de commmerce. ©2010 Munchkin, Inc. 16689 Schoenborn St., North Hills, CA 91343, USA. Munchkin, Bamboo et It’s the little things sont des marques de commerce de Munchkin, Inc. Fabriqué en Chine. IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE If you are missing parts, or need assistance assembling this item, please see contact information on back of instruction booklet for website or Consumer Relations. IMPORTANT : CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE. S’il vous manque des pièces ou si vous avez besoin d’assistance pour les assembler, reportez-vous aux informations de contact sur la couverture arrière de ce livret et consultez notre site Web ou l’un de nos préposés de notre service consommateurs. IMPORTANTE: CONSERVE ESTE DOCUMENTO PARA SU REFERENCIA FUTURA : Si le faltan piezas o necesita asistencia para montar este producto, consulte la información de contacto que aparece en la parte posterior del folleto de instrucciones, ahí encontrará información sobre el sitio Web o de Relaciones con los Consumidores. CCD-0004-000 REV3 WARNING: • Use only with the locking mechanism securely engaged. • Never use with a child able to climb over or dislodge the gate or enclosure. • To prevent serious injury or death, securely install gate or enclosure and use according to manufacturer’s instructions. • This product will not necessarily prevent all accidents. • Never leave child unattended. • This product is intended for use with children from 6 months up to 24 months of age. • Stop using gate if any parts are missing or become damaged. • Periodically check all fasteners to be sure they are tight and secure. • Adult assembly required. AVERTISSEMENT: ADVERTENCIA: • Utiliser uniquement avec le mécanisme de fermeture/verrouillage solidement mis. • Ne jamais utiliser avec un enfant capable d’escalader/ouvrir la barrière. • Pour éviter les blessures graves, voire mortelles, installez et utilisez la barrière conformément aux instructions du fabricant. • Aucun produit ne peut prévenir tous les accidents. • Un enfant ne doit jamais demeurer sans surveillance. • Ce produit a été conçu pour une utilisation avec des enfants de 6 à 24 mois. • Ne plus utiliser la barrière s’il manque de pièces or en cas ’endommagement. • Vérifier périodiquement la sûreté des connexions. • L’assemblage par un adulte est obligatoire. • Use sólo con el mecanismo de cierre firmemente embragado. • Nunca la use con un niño que se pueda trepar sobre la puerta o desprenderla o abrirla. • Para evitar lesiones o la muerte, instale la puerta y úsela de acuerdo con las instrucciones del fabricante. • Ningún producto puede prevenir todos los accidentes. • Nunca deje desatendido a un niño. • Este producto está diseñado para el uso con niños de 6 a 24 meses de edad. • No use la puerta si hay piezas faltantes o en caso de daños a la estructura. • Verifique periódicamente que los sujetadores estén bien apretados y seguros. • El ensamblaje por un adulto es obligatorio. Components List Before you mount your gate, please review the parts listed below and read the instructions completely. If you are missing parts, or need assistance assembling this item, please see contact information on back of instruction sheet for website or Consumer Relations Representative. Tools needed: Phillips Screwdriver and an electric drill (for hardware mounts). Contents: 1. Metal Gate Sections (2x) (not shown) F. One-way Lower Catch 2. Clamps (2x) Component (1x) A. Top Upper Clamp G.Two-way Lower Catch B. Top Lower Clamp Component (1x) C.Bottom Upper Clamp H.Upper Catch D.Bottom Lower Clamp Long Screws (2x) 3. Accessory Kit (1x) I. Short Screws (7x) A. Clamp Screws (4x) J. Wall Anchors (9x) B. Drilling Template (1x) K. Allen Key (1x) C.Upper Hinge L. Wrench (1x) Component (1x) D.Lower Hinge Component (1x) E. Upper Catch Component (1x) Contenu : 1. Sections de barrière métallique (2x) 2. Pinces (2x) A.Pince supérieure du haut B.Pince inférieure du haut C.Pince supérieure du bas D.Pince inférieure du bas 3. Trousse d’accessoires (1x) A.Vis de pince (4x) B. Gabarit de perforation (1x) C.Composant de charnière supérieure (1x) D.Composant de charnière inférieure (1x) 1 CCD-0004-000 REV3 2B. 2D. 3A. 3B. 3D. 3C. To open your gate: Press down on the Upper Catch with your thumb and pull the upper bar out of the catch with a tilting motion. (Diagram 10) Diagram 10 Schéma 10 Diagrama 10 To close your gate: Lift the gate back into the catches. The Upper Catch Component will automatically lock the gate in the closed position. Check to be sure that the upper and lower screw adjusters are correctly seated in the catches. Perform daily checks to ensure locking mechanism is functioning properly and that your gate remains secure through all ranges of motion. Utilisation de la barrière Ouverture de la barrière : Appuyez sur le fermoir supérieur avec votre pouce et sortez la barre supérieure du fermoir avec un mouvement vers le haut (schéma 10). Fermeture de la barrière : Levez la barrière et replacez-la dans les fermoirs. Le composant de fermoir supérieur bloque automatiquement la barrière en position fermée. Assurez-vous que les ajusteurs du haut et du bas sont correctement placés dans les fermoirs. Chaque jour, vérifiez le bon fonctionnement du mécanisme de verrouillage, ainsi que la solidité de la barrière à toutes les positions de déplacement. Uso de la reja Para abrir su reja: Presione el pestillo superior con su pulgar y jale la barra superior sacándola del pestillo con un movimiento de inclinación (diagrama 10). Para cerrar su reja: Levante la reja y vuélvala a colocar en los pestillos. El componente superior del pestillo automáticamente fijará la reja en posición cerrada. Asegúrese de que los ajustadores de tornillo superior e inferior estén correctamente asentados en los pestillos. Chaque jour, vérifiez le bon fonctionnement du mécanisme de verrouillage, ainsi que la solidité de la barrière à toutes les positions de déplacement. To Clean 3E. Use mild soap and wipe with a damp cloth. E. 1 composant de charnière supérieure (1x) F. Composant de fermoir inférieuar unidirectionnel (1x) G.Composant de fermoir inférieur bidirectionnel (1x) H.Vis longues du verrou supérieur (2x) I. Vis courtes (7x) J. Chevilles murales (9x) K. Clé Allen (1x) L. Clé de serrage (1x) Lista de componentes: Antes de montar la reja, revise las piezas que se listan a continuación y lea completamente las instrucciones. Si le faltan piezas o necesita asistencia para montar este producto, consulte la información de contacto que aparece en la parte posterior del folleto de instrucciones, ahí encontrará información sobre el sitio Web o de un representante de Relaciones con los Consumidores. Herramientas necesarias: Destornillador Phillips y taladro eléctrico (para montaje con herraje). Contenido: 1. Secciones metálicas de la reja (2x) 2. Piezas (2x) A. Abrazadera superior de la parte de arriba B. Abrazadera inferior de la parte de arriba C. Abrazadera superior de la parte de abajo D.Abrazadera inferior de la parte de abajo 3. Juego de accesorios (1x) A.Tornillos de las abrazaderas (4x) B. Plantilla para los orificios (1x) C.Componente de la bisagra superior (1x) D.Componente de la bisagra inferior (1x) 2C. FLOOR Liste de pièces: Avant de commencer l’assemblage de votre barrière, vérifiez la liste de pièces ci dessous et lisez complètement toutes les instructions. S’il vous manque des pièces ou si vous avez besoin d’assistance pour les assembler, reportez-vous aux informations de contact au verso de la notice et consultez notre site Web ou un préposé de notre service consommateurs. Outils nécessaires : Tournevis à pointe cruciforme et perceuse électrique (pour accessoires de montage). 2A. Using Your Gate E. Componente superior del pestillo (1x) F. Componente inferior del pestillo unidireccional (1x) G.Componente inferior del pestillo bidireccional (1x) H.Tornillos largos del pestillo superior (2x) I. Tornillos cortos (7x) J. Dispositivos de anclaje en la pared (9x) K. Llave Allen Key (1x) L. Llave Allen (1x) Nettoyage: Laver avec un savon doux et essuyer avec un tissu humide. 3F. 3G. Para limpiar: Lávela con jabón suave y límpiela con un paño húmedo. Important Information Regarding Your Safety Gate 3H. 3I. 3J. 3K. 3L. Please immediately inspect your safety gate upon receipt. If you see any damage do not assemble gate and please go to back page of the instruction booklet for website or Consumer Relations Representative information. Any safety gate which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates any and all claims against the manufacturer. Any damage to property during installation of your safety gate is the sole responsibility of the end user. Informations importantes concernant votre barrière de sécurité : Veuillez inspecter votre barrière de sécurité dès sa réception. Si vous découvrez des dommages, ne commencez pas l’assemblage et reportez-vous aux informations de contact sur la couverture arrière de ce livret, puis consultez notre site Web ou un préposé de notre service consommateurs. Si une barrière de sécurité a fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’un usage abusif, d’une usure anormale, d’un usage excessif, d’un mauvais assemblage, d’une négligence, d’une exposition à des conditions environnementales difficiles, d’une altération ou d’un accident, de même que si son numéro de série a été altéré ou effacé, il ne sera pas possible de réclamer quoi que ce soit au fabricant. Tout dommage matériel causé durant l’installation de la barrière de sécurité est entièrement à la charge et sous la responsabilité de l’utilisateur final. Información importante sobre su reja de seguridad: Cuando reciba la reja de seguridad inspecciónela inmediatamente. Si observa cualquier daño, no monte la reja y consulte la página posterior del folleto de instrucciones para ver información sobre el sitio Web o de un representante de Relaciones con los Consumidores. El uso inadecuado, abuso, uso anormal, desgaste excesivo, montaje inadecuado, negligencia, exposición a la intemperie, alteraciones o accidentes pueden debilitar a cualquier reja de seguridad. La alteración o eliminación de su número de serie invalidará cualquiera y todas las reclamaciones en contra del fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación de la reja de seguridad es responsabilidad exclusiva del usuario final. CCD-0004-000 REV3 6 How to Mount Your Gate (continued from page 4) Where to Place Your Gate Procédure de montage de la barrière (suite de la page 2) 1. Mesurez les dimensions de l’ouverture d’installation de la barrière de sécurité (schéma 1). IMPORTANT : N’essayez pas d’installer cette barrière dans une ouverture inférieure à 85 cm (33,5 po) ou supérieure à 142,2 cm (56 po). 2. Si vous installez la barrière en bas d’un escalier, il est préférable de l’installer au pied de l’escalier. Si la barrière doit être installée sur la première marche, installez-la au bord de la marche, loin de la deuxième marche (schéma 2). Si vous installez la barrière en haut d’un escalier, vous devez l’installer sur le seuil de l’escalier (schéma 3). 3. IMPORTANT : Si la barrière est installée en haut d’un escalier, vous devez utiliser le composant de fermoir inférieur unidirectionnel (schéma 4). Ce fermoir unidirectionnel doit être installé correctement. Pour éviter que la barrière de sécurité s’ouvre au-dessus de l’escalier, l’ouverture du fermoir doit être tournée à l’opposé de l’escalier. Procédure de montage de la barrière (suite de la page 3) 4. Assemblez la barrière selon la largeur appropriée : A.Placez la barrière en l’ouvrant au maximum à l’emplacement désiré, en vous assurant de laisser 3,8 cm (1,5 po) sur chaque côté pour les fermoirs et les charnières. B.Utilisez les 2 pinces pour faire tenir les 2 sections de barrière métallique ensemble, conformément à l’illustration (schéma 5). Pour maximiser la stabilité de la barrière, la pince supérieure et la pince inférieure doivent être centrées. Veuillez noter la position des extrémités en angle sur la barrière dans l’illustration ci-dessous. 5. Fixez les charnières et les fermoirs sur le mur : A.Découpez les gabarits inclus et sélectionnez le gabarit adapté aux fermoirs que vous désirez utiliser. Ces gabarits seront utilisés pour marquer l’emplacement des trous. Décidez sur quel côté vous désirez que la porte pivote et placez les gabarits sur le mur aux endroits appropriés. Assurez-vous que les extrémités appropriées sont alignées avec le sol (schéma 6). B. Percez les trous et installez les charnières • Si vous installez sur du bois, percez des trous de guidage de 5/64 po et utilisez les vis incluses pour percer directement le bois. • Si vous installez sur une cloison sèche, percez des trous de 5.5mm (7/32 po) pour les chevilles murales et installez les vis dans les chevilles. • Si vous installez sur du plâtre creux ou sur un matériau autre que du bois ou une cloison sèche, vous devez vous procurer le matériel approprié chez votre quincailler. • La barrière doit être installée sur des surfaces planes, propres et solides. C.Assurez-vous que la barrière s’aligne avec le gabarit des fermoirs lorsqu’elle est fermée. Il est possible que vous deviez relever ou descendre la barrière. Si le plancher n’est pas droit ou au niveau, au besoin, déplacer le gabarit perces les trous et fixez les fermoirs avec les directives de l’étape B. D.Vous pouvez maintenant accrocher la barrière dans les charnières (schéma 7). Lorsque vous accrochez la barrière, assurez-vous de bien aligner les chevilles des charnières du haut et du bas avec les composants de charnière déjà installés, avant de descendre la barrière. Pour réussir l’assemblage, les deux chevilles de charnière doivent être insérées simultanément. La charnière inférieure doit se bloquer en place et la patte doit être poussée avant que le mécanisme s’ouvre (schéma 8). REMARQUE : Pour enlever la barrière, vous devez enfoncer la patte, ce qui débloquera la cheville dans la charnière. Si vous n’observez pas ces instructions, vous risquez de causer des dommages pouvant affecter la sécurité et le bon fonctionnement de la barrière. Procédure de montage de la barrière (suite de la page 4) E. Vous pouvez procéder aux réglages de finition de la barrière. Retirez la barrière des charnières. Avec la clé Allen incluse, dévissez la tige de charnière supérieure, puis ajustez la longueur de la tige de verrou du haut et du bas. La longueur de la tige de charnière inférieure doit être réglée à la main. Lorsque la longueur a été réglée, utilisez la clé incluse pour serrer l’écrou sur la tige de charnière inférieure, ainsi que sur la tige du verrou du haut et du bas, afin que la barrière soit suspendue au centre. N’oubliez pas qu’il ne faut pas avoir plus de 2,25 po (5,7 cm) entre le mur et la barrière (schéma 9). This safety gate is ideal for restricting access to any room in your home and may be used to block hallways, doorways, or appropriate stairways. Montaje de la reja (continuación de la página 2) 1. Mida el tamaño de la abertura en donde piensa montar la reja de seguridad (diagrama 1). IMPORTANTE: No use esta reja en aberturas menores que 33.5” ni mayores que 56”. 2. Si va a instalar la reja en la parte inferior de las escaleras, es mejor que la coloque en el rellano inferior. Si debe colocar la reja en el peldaño inferior, colóquela hacia la parte del frente del peldaño, lejos del segundo peldaño (diagrama 2). Si va a instalar la puerta en la parte superior de las escaleras, es necesario que la instale exclusivamente en el rellano superior (diagrama 3). 3. IMPORTANTE: Para la instalación en la parte superior de las escaleras se requiere el uso del componente inferior del pestillo unidi reccional (diagrama 4). El pestillo unidireccional se debe montar correctamente. Para evitar que la reja de seguridad se abra sobre la escalera, la apertura del pestillo debe quedar orientada en dirección contraria a la escalera. Choix d’un emplacement pour la barrière de sécurité: Cette barrière de sécurité est idéale pour restreindre l’accès à une pièce de votre maison, ainsi que pour bloquer un corridor, une porte ou un escalier. Ubicación de la reja: Esta reja de seguridad es ideal para restringir el acceso a cualquier habitación de su hogar y puede usarla para bloquear pasillos, puertas o escaleras apropiadas. How to Mount Your Gate 1.Measure the size of the opening where you intend to mount your safety gate. (Diagram 1) IMPORTANT: Do not attempt to use this gate in openings smaller than 33” or larger than 56”. 33” MIN Diagram 1 56” MAX Schéma 1 Diagrama 1 2.If you are installing your gate at the bottom of the stairs, it is best for it to be placed in the bottom landing. If the gate must be placed on the lowest stair, place towards the front of the step, away from the second step (Diagram 2). If you are installing your gate at top of the stairs, it is required to place your gate on the top landing only (Diagram 3). Diagram 2 Diagram 3 Schéma 2 Diagrama 2 Schéma 3 Diagrama 3 Montaje de la reja (continuación de la página 3) 4. Monte su reja de acuerdo al ancho correcto: A. Instale la reja lo más anchamente posible en el lugar deseado asegurándose de dejar 1.5” a cada lado para los pestillos y las bisagras. B. Use las dos abrazaderas para unir las dos secciones metálicas de la puerta como se muestra (diagrama 5). Las abrazaderas superior e inferior deben quedar centradas en la reja para maximizar su estabilidad. Note la posición de los extremos angulares en la imagen de abajo. 5. Fije las bisagras y los pestillos en la pared: A. Corte las plantillas provistas y seleccione la correspondiente a los pestillos que va a usar. Estas plantillas se usarán para marcar los orificios que se van a hacer. Decida de qué lado desea que su puerta gire y coloque las plantillas en la pared de la manera correspondiente. Asegúrese de tener el extremo correcto alineado con el piso (diagrama 6). B. Haga los orificios y monte las bisagras •Para madera, haga orificios piloto de 5/64” y use los tornillos provistos para atornillarlos directamente en la madera. •Para paredes de yeso, haga un orificio de 5.5mm (7/32”) para los dispositivos de anclaje en la pared e inserte estos antes de colocar los tornillos. •Para paneles de yeso huecos u otros materiales que no sean madera o paredes de yeso, necesitará comprar el herraje apropiado en la ferretería. •Haga el montaje solamente en superficies limpias, planas y seguras. C. Verifique que su reja está alineada con la plantilla de pestillos cuando la cierre. Es posible que necesite subir o bajar la plantilla. Si el piso no está nivelado o es falso, mueva la plantilla según sea necesario haga los orificios y fije los pestillos de acuerdo con el paso B. D.Ahora puede colgar la reja en las bisagras (diagrama 7). Cuando cuelgue su reja asegúrese de alinear los pernos de las bisagras superior e inferior con los componentes de las bisagras montados antes de bajar la reja. Debe insertar ambos pernos de las bisagras simultáneamente para obtener un montaje correcto. La bisagra inferior se fijará en su lugar y la ceja se debe presionar hacia adentro antes de que se libere (diagrama 8). NOTE: Para quitar la reja debe presionar la ceja a fin de liberar el perno de la bisagra. Si no sigue estas instrucciones puede causar daños que afecten la seguridad y rendimiento de la reja. Montaje de la reja (continuación de la página 4) 5 E. Ahora puede hacer el ajuste fino de su reja. Quite la reja de las bisagras. Con la llave Allen provista quite la barra de la bisagra superior y ajuste la longitud de la barra del pestillo superior y del inferior. Baje la barra de la bisagra para ajustar su longitud con la mano. Cuando termine de ajustar la longitud, con la llave provista apriete la tuerca instalada en la barra de la bisagra inferior y la barra del pestillo superior e inferior de manera que la reja quede suspendida centralmente. Recuerde que no debe quedar un espacio mayor que 2.25” entre la pared y la reja (diagrama 9). CCD-0004-000 REV3 3.IMPORTANT: Top of Stairs installation requires use of the One-Way Lower Catch Component (Diagram 4). The One-Way Catch must be mounted correctly. To prevent the safety gate from opening over the stairway the catch opening must face away from stairway. One-Way Catch can be rotated 180° to change opening direction Fermoir unidirectionnel pivotant sur 180º pour changer l’orientation de l’ouverture El pestillo unidireccional se puede girar 180° para cambiar la dirección de la apertura Must open away from stairs, not over them Doit s’ouvrir à l’opposé de l’escalier, pas au-dessus Se debe abrir en dirección contraria a la escalera, no hacia la escalera. Diagram 4 Hea dow ded stairs n Schéma 4 Diagrama 4 Vers le bas de l’escalier Escaleras abajo CCD-0004-000 REV3 2 How to Mount Your Gate (continued from page 3) How to Mount Your Gate (continued from page 2) 4. Assemble your gate for the correct width: A.Set the gate as wide as possible in the desired location making sure you allow for 1.5” on each side for the catches and hinges. B.Use the 2 Clamps to secure the 2 Metal Gate Sections together as shown. (Diagram 5) The Upper and Lower Clamps should be centered on the gate to maximize stability. Please note the position of the angled ends of the gate in the picture below. E.You can now fine tune your gate. Remove your gate from the hinges. Using the provided Allen Key unscrew the upper hinge bar out and adjust the length of the upper and lower catch bar. Lower hinge bar to be adjusted the length by hand. After finish the length adjustment, using the provided Wrench to tighten the nut attached on lower hinge bar, upper and lower catch bar so that your gate hangs central. Keep in mind that you don’t want more than 2.25” between the wall and your gate. (Diagram 9) Top Clamp Setting Réglage de la pince du haut Ajuste de la abrazadera de la parte de arriba Diagram 5 Correct Incorrect Schéma 5 Diagrama 5 Bottom Clamp Setting Réglage de la pince du bas Ajuste de la abrazadera de la parte de abajo 5. Secure your hinges and catches to the wall: A.Cut out the templates provided and select the template for the catches you intend to use. These templates will be used to mark the drilling holes. Decide which side you want your gate to swing from and place the templates on the wall appropriately. Be sure you have the correct end lined up with the floor. (Diagram 6) B.Drill and mount your hinges • For wood, drill 5/64” pilot holes and use the Screws provided to drill directly into the wood. • For drywall, drill 7/32” hole for the Wall Anchors and insert them before you screw into the drywall. • For hollow plaster board walls or conditions other than wood or drywall you will need to purchase the appropriate hardware at your local hardware store. • Mount to clean, flat and secure surfaces only Schéma 6 Diagrama 6 FLOOR Diagram 6 C. Check to be sure that your gate aligns with the catches template when closed. You may need to raise or lower the template accordingly. If the floor is not level or is not true, adjust the template location accordingly then drill and fix your catches using the guidelines in Step B. D.You can now hang your gate in the hinges. (Diagram 7) When hanging your gate make sure you align both the top and bottom hinge pins with the mounted Hinge Components before lowering the gate. Both hinge pins must be inserted simultaneously for correct assembly. The bottom hinge will lock into place and the tab must be pushed in before it will release. (Diagram 8) NOTE: To remove the gate you must depress the tab in order to release the pin from the hinge. Failure to follow these instructions may result in damage that may affect the safety and performance of your gate MAX 2.25” MAX 2.25” 2 Diagram 8 Schéma 8 Diagrama 8 Diagram 7 Schéma 7 Diagrama 7 3 CCD-0004-000 REV3 1 Diagram 9 Schéma 9 Diagrama 9 CCD-0004-000 REV3 4