Tyco Fire Products TFP500
Transcription
Tyco Fire Products TFP500
Technical Services: Tel:Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500 Technical Services: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500 http://www.tyco-fireproducts.com Series TY-B 8.0 Series TY-B —2.8, 2.8,5.6, 5.6,and and 8.0K-factor K-factor Série TY-B ——Sprinkleurs debout, pendants Upright, Pendent, and Pendent Upright, Pendent, andRecessed Recessed Pendent Sprinklers et encastrés pendants, réponse standard etSprinklers Standard Standard StandardResponse, Response, Standard couverture normale — Facteur Coverage KCoverage 40, 80 et 115 Généralités General General Description Description Les sprinkleurs debout et pendants TY-B, facteur 40, 80 et 115 présentés dans cette TheSeries Series TY-B, 2.8, 5.6, 8.0 The TY-B, 5.6, andand 8.0défiche technique sont2.8, des sprinkleurs K-factor, Upright and Pendent SprinK-factor, Upright and Pendent Sprincoratifs à pulvérisation comportant une klers described in this data sheet klers described in this data sheet areare ampoule de 5 mm et présentant une standard response standard coverstandard response - standard cover-réponse standard etmm une couverture normale. age, decorative 5 mm glass bulb type age, decorative 5 glass bulb type Ilsspray sont conçus pour être utilisés dans sprinklers designed use in spray sprinklers designed for for use indes bâtiments commerciaux à risques faibles, light, ordinary, or extra hazard, comlight, ordinary, or extra hazard, commercial occupancies such as banks, courants ou très dangereux, tels que des mercial occupancies such as banks, hotels, shopping malls, factories, refinbanques, des hôtels, des centres commerhotels, shopping malls, factories, refineries, chemical plants, eries, chemical plants, etc.etc. des usines ciaux, des usines, des raffineries, de produits chimiques, etc. The recessed version Series The recessed version of of thethe Series TY-B Pendent Sprinkler, where appliTY-B Pendent Sprinkler, where appliLa version encastrée du sprinkleur pencable, is intended for use in areas with cable, is intended for use in areas with dant TY-B estceiling. conçue Itpour être utilisée, le a finished uses a two-piece a cas finished ceiling. It uses a two-piece échéant, dans des zones comportant Style 10 (1/2 inch NPT) or Style (3/4 Style 10 (1/2 inch NPT) or Style 40 40 (3/4 un plafond terminé. Ce sprinkleur est doté inch NPT) Recessed Escutcheon. The inch NPT) Recessed Escutcheon. The d’une rosace encastrée provides en provides deux parties Recessed Escutcheon Recessed Escutcheon 1/21/2 Style 10(12,7 (1/2” NPT) Style 40 (3/4” NPT). inch mm) of recessed adjustinch (12,7 mm) of ou recessed adjustment or up toun3/4 inch (19,1 Celle-ci procure ajustement de mm) l’encasment or up to 3/4 inch (19,1 mm) of of total adjustment from the flush pentrement de 12,5 mm (1/2”) ou un ajustetotal adjustment from the flush pendent position. adjustment proment total de jusqu’à 19 mm (3/4”)prode la dent position. TheThe adjustment vided by the Recessed Escutcheon position pendante encastrée, ce qui permet vided by the Recessed Escutcheon re-reduces accuracy to fixed duces thethe accuracy to which fixed une précision moindre lorswhich dethe la the découpe pipe drops to the sprinklers must be pipe drops to the sprinklers must be des tuyaux du sprinkleur. cut. cut. Les revêtements résistants à la corrosion, Corrosion resistant coatings, where Corrosion resistant coatings, where s’ils sont nécessaires, permettent d’allonger applicable, are utilized to extend applicable, are utilized to extend thethe lalife durée vie des sprinkleurs en alliage de of de copper alloy sprinklers beyond life of copper alloy sprinklers beyond cuivre sont exposés à des be atmosthat lorsqu’ils which would otherwise obthat which would otherwise be obtainedcorrosives. when exposed to les corrosive atphères Biento que sprinkleurs tained when exposed corrosive atmospheres. Although corrosion resisrecouvert d’un revêtement résistant à la mospheres. Although corrosion resis-the tant coated sprinklers have passed corrosion aient passé have avec succès lesthe tests tant coated sprinklers passed standard corrosion tests of the applistandard corrosion tests of the appliIMPORTANT Reportez-vousIMPORTANT à section AVERTISSEMENT IMPORTANT POUR L’INSTALLATEUR de la fiche Data techAlways refer to Technical Always refer to signale Technical Data nique TFP700 qui précautions Sheet TFP700 for the les “INSTALLER Sheet TFP700 “INSTALLER that provides cautions à WARNING” prendre pourfor la the manipulation et l’insWARNING” thatsystèmes with respect toprovides handling and instaltallation des de cautions sprinkleurs withlation respect to handling and instalof sprinkler systems and comet de leurs composants. En effet, une lation of sprinkler systems and components. Improper handling and inmanipulation et une installation incorponents. Improper handling and installation canendommager permanentlyle damage rectes peuvent système stallation can permanently damage a sprinkler system or its composprinkleurs ou sesorcomposants, qui a de sprinkler its components andsystem cause the sprinkler to fail pourrait ne pas fonctionner en cas d’innents and cause to cause fail to operate in a the fire sprinkler situation or ouin seadéclencher prématurément. to cendie operate fire situation or cause it to operate prematurely. it to operate prematurely. decable corrosion standards desthe agences d’hocable approval agencies, testing is is approval agencies, the testing not representative possible cornot representative of of allall possible cormologation correspondantes, ces tests ne rosive atmospheres. Consequently, rosive atmospheres. it it sont pas représentatifsConsequently, de toutes les atis recommended that end user ismosphères recommended that thethe end user bebe corrosives possibles. Par conconsulted with respect suitability consulted respect to to thethe suitability séquent, ilwith est recommandé de consulter of these coatings any given corroofl’utilisateur these coatings forfor any given corrofinal pour savoir si ces types sive environment. The effects of ambisive environment. The effects of ambide revêtements sont appropriés à un envitemperature,concentration concentrationof of entent temperature, ronnement corrosif donné. Les effets de la chemicals, and gas/chemical velocity, chemicals, and gas/chemical velocity, température ambiante, deaslaas should considered, a minimum, should bebe considered, aconcentration minimum, dealong produits chimiques et de la vitesse des with the corrosive nature the along with the corrosive nature of of the gaz/produits doivent auwill moins chemical tochimiques which sprinklers will chemical to which thethe sprinklers bebe être pris en compte, de même que la nature exposed. exposed. corrosive des produitslevel chimiques auxquels An intermediate version An intermediate level version of ofthethe lesSeries sprinkleurs seront exposés. TY-B Pendent Sprinkler can Series TY-B Pendent Sprinkler can bebe obtained the Series TY-B obtained by by utilizing Series TY-B Une version deutilizing niveautheintermédiaire du Pendent Sprinkler combination with Pendent Sprinkler in in combination with sprinkleur pendant TY-B peut être obtenue the Model S2 Shield. the en Model utilisantS2 le Shield. sprinkleur pendant TY-B en association avec WARNINGS le blindage de modèle S2. WARNINGS The Series TY-B Sprinklers described AVERTISSEMENTS The Series TY-B Sprinklers described herein must be installedand andmainmainherein must bel’entretien installed L’installation et des sprinkleurs tained in compliance withthis thisdocudocutained in compliance with série TY-B as décrits dans ce document doivent ment, well as with the applicable ment, as well as with theaux applicable être effectués conformément indications standards National Fire Protecstandards of of thethe National Fire Protecdetion ce document, aux normes applicables de Association, in addition tion Association, in addition to tothethe la standards National FireofProtection Association et havaux any other authorities standards of any other authorities having jurisdiction. Failure to may normes de toute autre entité Le ing jurisdiction. Failure tocompétente. dodo soso may impair the performance of these denon-respect de ces instructions peut détéimpair the performance of these devices. riorer le fonctionnement des appareils. vices. The owner isdes responsible Le propriétaire appareilsfor etfor dumaintainsystème The owner is responsible maintaining their protectionchargé system andcondeing their firefire protection and de protection incendie estsystem de lesdevices in proper operating condition. vices in proper operating condition. server de bonnes conditions déclenThedans installing contractor ordesprinkler The installing or sprinkler chement. Si vouscontractor avez des doutes, contactez manufacturer should be contacted manufacturer contacted l’installateur ou leshould fabricantbe du sprinkleur. with any questions. with any questions. TY1151 - Debout 40 K, 1/2” NPT TY1251 - Pendant 40 K, 1/2” NPT TY3151 - Debout 80 K, 1/2” NPT TY3251 - Pendant 80 K, 1/2” NPT TY4151 - Debout 115 K, 3/4” NPT TY4251 - Pendant 115 K, 3/4” NPT TY4851 - Debout 115 K, 1/2” NPT TY1151 Upright 2.8K, 1/2"NPT TY4951 - Pendant 115 K, 1/2” NPT TY1151 - - Upright 2.8K, 1/2"NPT TY1251 Pendent 2.8K, 1/2"NPT TY1251 Pendent 2.8K, 1/2"NPT TY3151 Upright 5.6K, 1/2"NPT TY3151 - - Upright 5.6K, 1/2"NPT TY3251 Pendent 5.6K, 1/2"NPT TY3251 - - Pendent 1/2"NPT TY4151 Upright5.6K, 8.0K, 3/4"NPT TY4151 - - Upright 8.0K, 3/4"NPT TY4251 Pendent 8.0K, 3/4"NPT TY4251 - - Pendent 3/4"NPT TY4851 Upright8.0K, 8.0K, 1/2"NPT TY4851 - - Upright 8.0K, 1/2"NPT TY4951 Pendent 8.0K, 1/2"NPT TY4951 Pendent 8.0K, 1/2"NPT Modèle/Numéro d’identification du Sprinkleur Model/Sprinkler Model/Sprinkler Identification Identification Numbers Numbers Page 1 de 8 Page 1 of 8 Page 1 of 8 Mars 2007 MARCH, 2007 MARCH, 2007 TFP151_FR TFP151 TFP151 Page 2 deof 8 8 Page 2 TFP151_FR TFP151 7/16"ENTREE (11,1 mm) NOMINALE NOMINAL 1/2" ** DE FILETAGE MAKE-IN NPT 11 mm (7/16”) ESCUTCHEON SIÈGE PLATE DE LA SEATING ROSACE SURFACE DÉFLECTEUR SSU * SSU* DEFLECTOR 6 5 2-3/16" 56 mm (55,6 mm) (2-3/16”) 2-1/4" 57 mm (57,2 mm) (2-1/4”) 4 2 WRENCH RAINURE POUR CLÉ FLATS 40 mm 1-9/16" (1-9/16”) (39,7 mm) 1 PENDANT PENDENT 11- -Corps Frame Button 22- -Bouton 33 -- Ensemble Sealing Assembly d’étanchéité 3 44- -Ampoule Bulb Compression 55- -Vis de Screw compression 7 SSP * DÉFLECTEUR SSP* DEFLECTOR DEBOUT UPRIGHT 6 -6Déflecteur - Deflector - Bushing 7 -7Douille COUPE CROSS TRANSVERSALE SECTION ** LaTemperature température de déclenchement déflecteur rating is indicatedest onindiquée deflectorsur orleadjacent to ou à seat proximité du siège de l’orifice sur la structure. orifice on frame. ** Les filets d’orifice conformes à ISO 7/1 ** Pipe thread connections per ISO 7/1 can be provided on peuvent être fournis sur demande. special request. FIGURE11 FIGURE STANDARD RESPONSE SERIES TY-B UPRIGHT (TY1151) AND PENDENT (TY1251) SPRINKLERS SPRINKLEURS TY-B DEBOUT (TY1151) ET PENDANTS (TY1251) À RÉPONSE STANDARD, K40, 2.8 K-FACTOR, 1/2 INCH NPT 1/2” NPT ESCUTCHEON SIÈGE PLATE DE LASEATING ROSACE SURFACE 7/16"ENTREE (11,1 mm) NOMINALE NOMINAL 1/2" ** DE FILETAGE MAKE-IN NPT 11 mm (7/16”) STYLE 10 ENCASTRÉS RECESSED STYLE 10 SIÈGE ESCUTCHEON DÉFLECTEUR SSU * SSU* DEFLECTOR 6* 1-1/2" 38 mm (1-1/2”) (38,1 mm) PENDANT PENDENT Ensemble 33 - Sealing Assembly d’étanchéité 73 mm 2-7/8"DIA. (73,0 mm) DIA. ENCASTRÉ PENDANT RECESSED PENDENT 44 -- Ampoule Bulb Compression 55 --Vis de Screw compression 6 6- Déflecteur - Deflector 4 56 mm 2-3/16" (2-3/16”) (55,6 mm) RAINURE WRENCH POUR CLÉ FLATS DÉFLECTEUR SSP** SSP DEFLECTOR 1 -- Corps Frame Button 2 -- Bouton 5 7/16" ENTREE NOMINALE (11,1 mm) DE FILETAGE NOMINAL 11 mm (7/16”) MAKE-IN 56 mm 2-3/16" (2-3/16”) (55,6 mm) 1/2" NPT ** DEBOUT UPRIGHT 2 3 1 COUPE TRANSVERSALE CROSS SECTION **LaTemperature température de déclenchement déflecteurto rating is indicatedest onindiquée deflectorsurorleadjacent ou à proximité du siège de l’orifice sur la structure. orifice seat on frame. ****Les filets d’orifice conformesper à ISO 7/17/1 can be provided on Pipe thread connections ISO peuvent être fournis sur demande. special request. FIGURE22 FIGURE STANDARD RESPONSE SERIES TY-B UPRIGHT (TY3151) AND PENDENT (TY3251) SPRINKLERS SPRINKLEURS TY-B DEBOUT (TY3151) ET PENDANTS (TY3251) À RÉPONSE STANDARD, K80, 5.6 K-FACTOR, 1/2 INCH NPT 1/2” NPT TFP151_FR TFP151 Page 3 de88 Page 3 of 1/2" ENTREE (12,7 mm) NOMINALE NOMINAL DE FILETAGE MAKE-IN ESCUTCHEON SIÈGE DE LA SEATING ROSACE PLATE SURFACE 3/4" ** NPT 12,5 mm (1/2”) STYLE 40 ENCASTRÉS STYLE 40 RECESSED SIÈGE ESCUTCHEON DÉFLECTEUR SSU * SSU* DEFLECTOR 6* ENTREE 1/2" NOMINALE (12,7 mm) DE FILETAGE NOMINAL 12,5 mm (1/2”) MAKE-IN 59 mm 2-5/16" (2-5/16”) (58,7 mm) 40 mm 1-9/16" (1-9/16”) (39,7 mm) 11 --Corps Frame Button 22 --Bouton Sealing 3 - Ensemble Assembly d’étanchéité ENCASTRÉ PENDANT RECESSED PENDENT Bulb 44--Ampoule Compression 55--Vis de Screw compression 2 3 1 3/4" NPT ** 73 mm 2-7/8"DIA. (73,0 mm) DIA. PENDANT PENDENT 4 2-1/4" 57 mm (57,2 mm) (2-1/4”) WRENCH RAINURE FLATS POUR CLÉ DÉFLECTEUR SSP* SSP DEFLECTOR * 5 COUPE TRANSVERSALE CROSS SECTION DEBOUT UPRIGHT ** La température rating de déclenchement déflecteur Temperature is indicated est on indiquée deflectorsur orleadjacent to ou à seat proximité du siège de l’orifice sur la structure. orifice on frame. ** filets d’orifice conformesper à ISO 7/17/1 can be provided on **Les Pipe thread connections ISO peuvent être fournis sur demande. special request. - Deflector 6 -6Déflecteur FIGURE FIGURE33 SPRINKLEURS TY-B DEBOUT (TY4151) ET PENDANTS (TY4251) À RÉPONSE(TY4251) STANDARD, K115, STANDARD RESPONSE SERIES TY-B UPRIGHT (TY4151) AND PENDENT SPRINKLERS 8.0 K-FACTOR, 3/4 INCH NPT 3/4” NPT ESCUTCHEON SIÈGE PLATE DE LA SEATING ROSACE SURFACE 7/16"ENTREE (11,1 mm) NOMINALE NOMINAL 1/2" ** DE FILETAGE MAKE-IN NPT 11 mm (7/16”) DÉFLECTEUR SSU * SSU* DEFLECTOR *6 56 mm 2-3/16" (2-3/16”) (55,6 mm) 57 mm 2-1/4" (2-1/4”) (57,2 mm) 40 mm 1-9/16" (1-9/16”) (39,7 mm) 3 1 SSP * 11 -- Corps Frame Button 2 - Bouton 33 --Ensemble Sealing Assembly d’étanchéité 44 -- Ampoule Bulb Compression 5 -- Vis de Screw compression DÉFLECTEUR SSP* DEFLECTOR DEBOUT UPRIGHT 6 6- Déflecteur - Deflector 4 2 WRENCH RAINURE POUR CLÉ FLATS PENDANT PENDENT 5 COUPE CROSS TRANSVERSALE SECTION ** LaTemperature température de déclenchement déflecteur rating is indicatedest onindiquée deflectorsur orleadjacent to ou à proximité du siège de l’orifice sur la structure. orifice seat on frame. ** filets d’orifice conformesper à ISO 7/17/1 can be provided on **Les Pipe thread connections ISO peuvent être fournis sur demande. special request. FIGURE FIGURE44 STANDARD RESPONSE SERIES TY-B UPRIGHT (TY4851) AND PENDENT SPRINKLERS SPRINKLEURS TY-B DEBOUT (TY4851) ET PENDANTS (TY4951) À RÉPONSE(TY4951) STANDARD, K115, 8.0 K-FACTOR, 1/2 INCH NPT 1/2” NPT Page 4 de 8 TFP151_FR FINITIONS DU SPRINKLEUR (voir la remarque 8) TYPE K TEMP. LIQUIDE DE LAITON CHROMÉ L’AMPOULE NATUREL 57° C (135° F) orange 68° C (155° F) PENDANT 40 79° C (175° F) (TY1251) 1/2” et DEBOUT 93° C (200° F) NPT (TY1151) 141° C (286° F) rouge 182° C (360° F) mauve 57° C (135° F) orange 68° C (155° F) rouge PENDANT (TY3251) 79° C (175° F) et DEBOUT 93° C (200° F) (TY3151) 141° C (286° F) jaune POLYESTER REVÊTEMENT REVÊTEMENT BLANC *** EN PLOMB DE CIRE 1,2,3 CIRE SUR PLOMB n.d. vert bleu jaune vert 1,2 1,2,3,5 1,2,3,4,5,6,7 1,2,3,5 1,2,3,5 bleu 1**,2**,3**,5** 1**,2**,3**,5** 182° C (360° F) mauve n.d. 57° C (135° F) ENCASTRÉ 68° C (155° F) PENDANT 79° C (175° F) (TY3251)* 93° C (200° F) Figure 4 141° C (286° F) orange 57° C (135° F) orange 68° C (155° F) PENDANT (TY4251) 79° C (175° F) et DEBOUT 93° C (200° F) (TY4151) 141° C (286° F) 115 3/4” 182° C (360° F) NPT 57° C (135° F) rouge 80 1/2” NPT rouge jaune 1,2,3,4,5 1,2,4,5 n.d. vert bleu jaune vert 1, 2 1,2,3,4,5,6,7 1,2,3,5 1,2,5 1**,2**,3**,5** 1**,2**,5** 1,2,5 bleu mauve n.d. orange ENCASTRÉ 68° C (155° F) PENDANT 79° C (175° F) (TY4251)* Figure 5 93° C (200° F) 141° C (286° F) rouge 57° C (135° F) orange 68° C (155° F) PENDANT 115 79° C (175° F) (TY4951) 1/2” et DEBOUT 93° C (200° F) NPT (TY4851) 141° C (286° F) rouge 182° C (360° F) mauve jaune 1,2,3,4,5 n.d. vert bleu jaune vert 1, 2 1,2,3,5 n.d. bleu REMARQUES : 1. Appartenant à la liste du matériel homologué Underwriters Laboratories, Inc (UL) 2. Appartenant à la liste du matériel homologué Underwriters Laboratories, Inc. pour l’utilisation au Canada (C-UL) 3. Homologué par la Factory Mutual Research Corporation (FM) 4. Homologué par le Loss Prevention Certification Board (LPCB Réf. nº 007k/03) 5. Homologué par la ville de New York sous la référence MEA 354-01-E 6. Homologué par VdS (pour des informations détaillées, contactez Tyco Fire & Building Products, Enschede, Pays bas, Tél. +31-53-428-4444/Fax +31-53-428-3377) 7. Homologué par le Loss Prevention Certification Board (LPCB Réf. nº 094a/05) 8. Lorsqu’il est indiqué que les sprinkleurs avec un revêtement en polyester, plomb, cire et cire sur plomb sont listés UL et C-UL, cela signifie qu’ils sont listés UL et C-UL comme des sprinkleurs résistants à la corrosion. Lorsqu’il est indiqué que les sprinkleurs avec un revêtement en plomb, cire et cire sur plomb sont homologués par FM, cela signifie qu’ils sont homologués FM comme sprinkleurs résistants à la corrosion. * Monté avec une rosace encastrée à ajustement total de 19 mm (3/4”) Style 10 (1/2” NPT) ou Style 40 (3/4” NPT), selon le cas. ** Température maximum du plafond : 66° C (150° F) n.d. : non disponible TABLEAU A - HOMOLOGATIONS DE LABORATOIRES TFP151_FR TFP151 Page 5 de 8 Page 5 of 8 FINISH FINITIONSPRINKLER DU SPRINKLEUR K K TYPE TYPE NATURAL LAITON CHROMÉ BRASS NATUREL 2.8 PENDENT (TY1251) 40 PENDANT (TY1251) et 1/2" and 1/2” DEBOUT (TY1151) NPT UPRIGHT (TY1151) NPT 80 5.6 1/2” 1/2" NPT NPT PENDENT PENDANT (TY3251)(TY3251) et and DEBOUT (TY3151) UPRIGHT (TY3151) ENCASTRÉ PENDANT (TY3251) RECESSED PENDENT 175(175 PSI (12,1 12,1 bar psi) BAR) TABLEAU B, PRESSION DE SERVICE MAXIMUM N/A (SEE NOTE 1) 12,1 bar (175 psi) PENDENT (TY4251) and UPRIGHT (TY4151) 175 PSI (12,1 BAR) ENCASTRÉ PENDANT (TY4251) RECESSED PENDENT 12,1 bar (175 psi) (TY4251) n.d. 175 PSI (12,1 BAR) 115 PENDANT (TY4951) et 1/2” 8.0 PENDENT (TY4951) DEBOUT (TY4851) NPT 1/2" and NPT n.d. 175 PSI (12,1 BAR) PENDANT (TY4251) et DEBOUT (TY4151) N/A n.d. 12,1 bar(12,1 (175BAR) psi)) 175 PSI 250 (17,2 17,2 bar (250 psi) OUPSI 12,1 barBAR) (175 psi) OR (VOIR REMARQUE 1) (TY3251) 115 8.0 3/4” 3/4" NPT NPT CHROME WHITE LEAD WAX WAX OVER REVÊTEMENT REVÊTEMENT CIRE SUR POLYESTER BLANC PLATED POLYESTER COATED COATED EN PLOMB COATED DE CIRE LEADPLOMB N/A 12,1 bar (175 psi) 175 PSI (12,1 BAR) UPRIGHT (TY4851) REMARQUE: 1. La pression de service maximum de 17,2 bar (250 psi) s’applique uniquement au matériel homologué Underwriters Laboratories, Inc. NOTE: (UL) ;maximum à au matériel homologué Underwriters Laboratories, Inc. pour l’utilisation Canada (C-UL) ; et au matériel homologué par 1. The working pressure of 250 psi (17,2 bar) only applies to the Listing byau Underwriters Laboratories, Inc. (UL); the Listing byla ville de New-York. Underwriters Laboratories, Inc. for use in Canada (C-UL); and, the Approval by the City of New York. Technical Données Data techniques Approvals Homologations UL and C-UL Listed. Listé UL etVdS, ULC.and NYC Approved. FM, par LPCB, Approuvé FM, LPCB, VdScomplete et NYC. ap(Refer to par Table A for provaldes information including (Pour informations détailléescorrosion sur les horesistant status.) mologations et le statut de résistance à la corrosion, le tableau A.) Maximumconsultez Working Pressure Refer to Table B. Pression maximum de service Discharge Coefficient Voir le tableau B K = 2.8 GPM/psi1/2 (40,3 LPM/bar1/2) Coefficient de décharge 1/2 (80,6 LPM/bar1/2) K = 5.6 GPM/psi 0,5 .bar0,5 (2.8 1/2usgpm/psi 1/2) 40,3 l/min ) K = 8.0 GPM/psi (115,2 LPM/bar 80,6 l/min.bar0,5 (5.6 usgpm/psi0,5) Temperature .bar0,5Ratings 115,2 (8.0 usgpm/psi0,5) Referl/min to Table A. Température de déclenchement Finishes Voir le tableau A to Table A. Sprinkler: Refer Finition Recessed Escutcheon: White Coated, Chrome Plated,consultez or BrasslePlated. Tête sprinkleur : tableau A. Rosace encastrée : laquée blanc, chromée Physical Characteristics et laitonnée Frame . . . . . . . . . . . . . Bronze Button . . . . . physiques . . . . Brass/Copper Caractéristiques Sealing Assembly . . . . . . . . . . Armature.....................................................Bronze . . . ........................................... . . Beryllium NickelLaiton/Cuivre w/Teflon† Bouton. Bulb . . . . . . . . . . . . . . . Glass Assemblage d’étanchéité................................... Compression Screw . . . . . Bronze ............................Béryllium Téflon* Deflector . . . . . . .Nickel . . . avec . Copper Ampoule. .......................................................Verre Bushing .(K=2.8) . . . . . . . Bronze Operation Critères de conception Fonctionnement Les sprinkleurs série TY-B debout et pendants sont destinés à être utilisés dans des systèmes de protection incendie conçus conformément aux normes d’installation reconnues par l’agence chargée de la liste ou de l’homologation des sprinkleurs (p. ex. la liste UL est fondée sur les conditions requises de NFPA 13 et l’homologation FM est basée sur les conditions requises des fiches techniques Loss Prevention de FM). Seule la rosace encastrée Style 10 ou 40, selon le cas, doit être utilisée pour les sprinkleurs pendants encastrés. Vis de compression...................................Laiton Déflecteur....................................................Cuivre Douilles (K40). ............................................Bronze The glass Bulb contains a fluid which *Marque déposée DuPont to heat. When expands when exposed the rated temperature is reached, the fluid expands sufficiently to shatter the glass Bulb, allowing the sprinkler to activate and water to flow. L’ampoule en verre contient un liquide qui s’étend lorsqu’il est exposé à la chaleur. Une fois la température de fonctionnement atteinte, ce liquide s’étend suffisamment pour briser l’ampoule, ce qui déclenche le sprinkleur et TY-B le débit d’eau. and Upright The Series Pendent Sprinklers are intended for fire protection systems designed in accordance with the standard installation rules recognized by the applicable Listing or Approval agency (e.g., UL Listing is based on the requirements of NFPA 13, and FM Approval is based on the requirements of FM’s Loss Prevention Data Sheets). Only the Style 10 or 40 Recessed Escutcheon, as applicable, is to be used for recessed pendent installations. Design Criteria † DuPont Registered Trademark TABLEAU B, PRESSION DE SERVICE MAXIMUM TABLE B, MAXIMUM WORKING PRESSURE Page 6 de 8 TFP151_FR Page 6 of 8 16 ± 6 mm 5/8±1/4" (15,9±6,4 mm) (5/8 ± 1/4”) FACE OF FACE DU SPRINKLER RACCORD FITTING TFP151 2-7/8" DIA. DIA. 73 mm (73,0 mm) (2-7/8”) 2-1/4" DIA. DIA. 57 mm (2-1/4”) (57,2 mm) 19 mm (3/4”) 3/4" (19,1 mm) 6 mm 1/4" (6,4(1/4”) mm) MOUNTING PLAQUE DE MONTAGE PLATE 1/8" 3,2 mm (3,2 mm) (1/8”) SPRINKLEURS W-TYPE 6 SÉRIE TY-B SERIES TY-B 32 mm (1-1/4”) 1-1/4" (31,8 mm) FACE OF FACE DU SPRINKLER RACCORD FITTING 2-7/8" DIA. DIA. 73 mm (2-7/8”) (73,0 mm) 2-1/4" DIA. DIA. 57 mm (2-1/4”) (57,2 mm) 19 mm 3/4" (19,1(3/4”) mm) 1/4" (6,4(1/4”) mm) 6 mm MOUNTING PLAQUE DE MONTAGE PLATE 1/8" 3,2 mm (3,2(1/8”) mm) SURFACE DE MOUNTING MONTAGE SURFACE FERMETURE CLOSURE SÉRIE TY-B SERIES TY-B WRENCH ENCOCHE RECESS POUR CLÉ 19 mm (3/4”) 3/4" (19,1 mm) FIGURE 5 SERIES TY-B RECESSED PENDENT FIGURE 5 SPRINKLER ASSEMBLY WITH TWO-PIECE 3/4 INCH TOTAL ADJUSTMENT SPRINKLEUR PENDANT ENCASTRÉ TY-B AVEC ROSACE STYLE 10 10 RECESSED ENCASTRÉE STYLE DE 19 MMESCUTCHEON À AJUSTEMENT EN DEUX 5.6 K-FACTOR, 1/2 INCH NPT PIÈCES, K80, 1/2” NPT 16 ± 6 mm 5/8±1/4" (15,9±6,4 mm) (5/8 ± 1/4”) ENCOCHE POUR WRENCH RECESS CLÉ (EXTRÉMITÉ “B” (END "B" USED FOR UTILISÉE POUR LES 3/4" NPT MODELS) MODÈLES 3/4” NPT) FIGURE FIGURE 77 W-TYPE SPRINKLER CLÉ DE 6MONTAGE DE WRENCH SURFACE DE MOUNTING MONTAGE SURFACE FERMETURE CLOSURE ENCOCHE POUR WRENCH RECESS CLÉ (EXTRÉMITÉ “A” (END "A" USED FOR UTILISÉE POUR LES 1/2" NPT MODELS) MODÈLES 1/2” NPT) 33 mm(33,3 (1-5/16”) 1-5/16" mm) 21 mm (13/16”) 13/16" (20,6 mm) FIGURE 6 SERIES TY-B RECESSED PENDENT FIGURE 6 SPRINKLER ASSEMBLY WITH TWO-PIECE 3/4 INCH TOTAL ADJUSTMENT SPRINKLEUR PENDANT ENCASTRÉ TY-B AVEC ROSACE STYLE 40MM RECESSED ENCASTRÉE DE 19 STYLE 40ESCUTCHEON À AJUSTEMENT EN DEUX 8.0 K-FACTOR, 3/43/4” NPT INCH NPT PIÈCES, K115, ENFONCER LA CLÉ PUSH WRENCH ASSURER INPOUR TO ENSURE LE CONTACT ENGAGEMENT AVEC LA PARTIE WITH SPRINKLER CORRESPONDANTE WRENCHING AREA DU SPRINKLEUR FIGURE FIGURE 88 W-TYPE RECESSED CLÉ DE7SPRINKLEUR SPRINKLER WRENCH ENCASTRÉ W-TYPE 7 Installation Installation The Series des TY-B Sprinklers L’installation sprinkleurs TY-Bmust doit be être installed in accordance with the followeffectuée conformément aux instructions suiing instructions: vantes : NOTES REMARQUES Do not install any bulb type sprinkler if N’installez sprinkleur the bulb isaucun cracked or thereàisampoule a loss ofsi l’ampoule estthe fissurée s’il ythe a une perte de liquid from bulb.ouWith sprinkler liquide. Lorsque vous tenez le sprinkleur horiheld horizontally, a small air bubble zontalement, vous devez une petite should be present. Thevoir diameter of bulle the air bubble is approximately 1/16 inch d’air. Le diamètre de la bulle d’air est d’environ (1,6 mm) forpour theune 135°F/57°C 1,5 mm (1/6”) températuretode3/32 57° C inch (2,4 for(3/32”) the pour 360°F/182°C (135° F) et demm) 2,5 mm une tempétemperature ratings. de 182° C (360° F). rature de déclenchement A leak tight 1/2 inch NPT sprinkler joint Pour bien le joint 1/2” NPT should be serrer obtained with de a torque of 7du sprinkleur, utilisez de serrage de 10 to 14 ft.lbs. (9,5un tocouple 19,0 Nm). A maxiàmum 19 Nm. Pour desNm) sprinkleurs avec of 21 ft.installer lbs. (28,5 of torque des NPTtodeinstall 1/2”, utilisez un couple mayraccords be used sprinklers withde 1/2 NPT connections. A leak tight 3/4 serrage maximum de 29 Nm (21 ft.lbs.). Pour inchserrer NPT le sprinkler joint should be obbien joint de 3/4” NPT du sprinkleur, tainedun with a torque of 10 to à20 ft.lbs. utilisez couple de serrage de 13 37 Nm (de (13,4 to 26,8 Nm).installer A maximum of 30 10 à 20 ft. lbs.). Pour des sprinkleurs ft.lbs. (40,7 Nm)NPT of torque to beun used avec des raccords de 3/4”,is utilisez couto install sprinklers with 3/4 NPT conple de serrage maximum de 41 Nm (30 ft.lbs.). nections. Higher levels of torque may distort the sprinkler inlet and cause TFP151_FR Page 7 de 8 TFP151 Un couple de serrage plus élevé pourrait déormer l’entrée du sprinkleur, ce qui provoquerait une fuite or ou impairment un mauvais fonctionnement leakage of the sprinkler.de ce dernier. Do not attempt to make-up for insufficient adjustment in the l’ajustement escutcheoninNe tentez pas de compenser plate by de underor over-tightening theen suffisant la rosace en augmentant ou sprinkler. Readjust the position of the réduisant la torsion du sprinkleur. Il est présprinkler fitting to suit. férable de régler la position du raccord du The Series TY-B Pendent and Upsprinkleur. right Sprinklers must be installed in L’installation des pendants accordance withsprinkleurs the following instruc-et tions. debout TY-B doit être effectuée conformément aux instructions suivantes. are to be Step 1. Pendent sprinklers installed in the pendentpendants position,doivent and Étape 1. Les sprinkleurs upright sprinklers are to pendante, be installed être montés en position et in les the upright position. sprinkleurs debout en position debout. Step 2. With pipe thread sealant apÉtapeto2.the Après appliqué detighten l’enduit plied pipeavoir threads, hand d’étanchéité des tuyaux, the sprinklersur intoles thefiletages sprinkler fitting. vissez manuellement le sprinkleur sur son Step 3. Tighten the sprinkler into the raccord. fitting using only the W-Type sprinkler 6 Sprinkler (Ref.surFigure 7), Étape 3. VissezWrench le sprinkleur son raccord except an clé 8 orde10montage inch adjustable à l’aide that d’une W‑Type 6 Crescent wrench is to be used (voir la figure 7), mais utilisez une for clé wax à mocoated sprinklers. With reference to lette réglable de 200 ou 250 mm (8 ou Figures 1, 2, 3, and 4 the W-Type10”) 7 pour visser Wrench les sprinkleurs a revêtement Sprinkler or the adjustablede cire. Conformément figures 1, 2, is 3 etto4, Crescent wrench, aux as applicable l’encoche pour clé de montage W‑Type 7 ou be applied to the wrench flats. la clé à molette réglable doit être appliquée When installing wax coated sprinklers sur lesthe rainures correspondantes. with adjustable Crescent wrench, additional care needs be exercised Lors de l’installation de to sprinkleurs recouto prevent damage tode the wax coating verts d’un revêtement cire à l’aide de la on the sprinkler wrench flats or frame clé à molette, prenez soin d’éviter d’endomarms and, consequently, exposure of magermetal le revêtement en cire des rainures bare to the corrosive environou des The bras du corps ce qui ment. jaws of des the sprinkleurs, wrench should provoquerait l’exposition de la partie mébe opened sufficiently wide to pass tallique à nu àflats l’environnement corroover themise wrench without damaging the wax coating. Before wrenchde sif. Ouvrez suffisamment les mâchoires tightening sprinkler, of the la clé pour the pouvoir passerthe surjaws les rainures wrench are to be adjusted to justenconsans endommager le revêtement cire. tact wrench flats. Avantthe de sprinkler serrer le sprinkleur à l’aideAfter de la wrench tightening sprinkler, clé, les mâchoires dethe cette dernièreloosen doivent the wrench jaws before removing the être réglées de façon à exercer un contact wrench. minimum sur les rainures du sprinkleur. After sprinklerouvrez wrench Après installation, avoir serré lethe sprinkleur, les flats and de frame be cette inmâchoires la cléarms avant must de retirer spected dernière. and the wax coating retouched (repaired) whenever the coating has been damaged andles bare metalet Après l’installation, inspectez rainures is The wax coating (réparez) on the les exposed. bras du sprinkleur et retouchez wrench flats can by où genle revêtement en be cireretouched aux endroits il a tly applying a heated 1/8 inch diameter été endommagé et où la partie métallique steel rod to the areas of wax that have est exposée. Pourto cela, faites itrouler been damaged, smooth backdouceover ment une tige en acier chauffée de 1/8” de areas where bare metal is exposed. diamètre (M3) sur les parties de la cire endommagées afinNOTES de répartir la cire sur les Only retouching the wax coating apparties où le métalofest exposé. plied to the wrench flats and frame REMARQUES arms is permitted, and the retouching Le torevêtement de cire uniquement is be performed onlypeut at the time of the sprinkler être initial retouché sur les installation. rainures et les bras du sprinkleur, et les retouches ne peuvent The steel rod should be heated only être to effectuées moment de begin l’installation inithe point qu’au at which it can to melt tiale wax, du sprinkleur. the and appropriate precautions need to be taken, when handling the Page 7 of 8 La tige en acier doit être chauffée uniquement jusqu’au point auquel elle fait fondre la cire et, heatedvous rod,manipulez in orderla to lorsque tigeprevent chauffée, the vous installer from being burned. appropriées devez prendre les précautions pour éviter que l’installateur ne brûle. The Series TY-B Recessed Pendent L’installation des sprinkleurs pendants Sprinklers must be installed in acencastrés effectuée conforcordance TY-B with doit the être following instrucmément aux instructions suivantes. tions. Étape A. After Aprèsinstalling avoir installé la plaque de Step A. the Style 10 or 40 Mounting applicable, over montage StylePlate, 10 ouas40, selon le cas, sur thefiletages sprinkler and with pipe les du threads sprinkleur, et appliqué de thread d’étanchéité sealant applied the pipe l’enduit sur lestofiletages des threads,vissez handmanuellement tighten the sprinkler into tuyaux, le sprinkleur theson sprinkler fitting. sur raccord. Step B. Tighten the sprinkler into the Étape B. Vissez sprinkleur surW-Type son racsprinkler fitting le using only the cord à l’aide d’une clé pour sprinkleur en7 Recessed Sprinkler Wrench (Ref. castré la figure Pour 3ce FigureW‑Type 7 8). With(voir reference to 8). Figure qui la figure7 3Recessed ou 4, utilisez une clé or 4,est thedeW-Type Sprinkler Wrench is to beencastré appliedsur to the sprinkler pour sprinkleur les rainures du wrench flats. sprinkleur. Step C. After the been inÉtape C. Après avoirceiling installéhas le plafond ou stalled or the finish coat has been apappliqué la couche de finition, faites glisser plied, slide on the Style 10 or 40 Closur sprinkleur TY-B une plaque de fersurele over the Series TY-B Sprinkler meture Style 10 ou 40, puis appuyez sur la and push the Closure over the Mountplaque de until montage jusqu’àcomes ce queinlaconbride ing Plate its flange entre en contact avec le plafond. tact with the ceiling. Care and Soins et Maintenance entretien The Series TY-B Sprinklers must be maintained and in accordLes sprinkleurs TY-Bserviced doivent être entreteanceetwith the conformément following instructions: nus réparés aux instructions ci-dessous. NOTES Before closingREMARQUES a fire protection system main de control valve for principale maintenance Avant refermer la vanne de réwork on d’un the fire protection systemcontre that gulation système de protection it controls, permission to shut down the les incendies pour effectuer des travaux d’enaffected fire protection system must be tretien sur ce dernier, devez demander obtained from the vous proper authorities aux autorités compétentes la permission and all personnel who may be affectedde fermer système et en by thisceaction must beinformer notified.l’ensemble du personnel concerné. The owner must assure that the sprinklers are notdoit used for hanging of any Le propriétaire s’assurer que les sprinkleurs objects; otherwise, non-operation in ne sont pas utilisés pour suspendre des obthe event a fire or inadvertent operajets ; sinon,ofun non-fonctionnement en cas tion may result. d’incendie ou un déclenchement involontaire Absence an escutcheon, which is pourrait en of découler. used to cover a clearance hole, may L’absence la rosace, qui permet de boucher delay thedetime to sprinkler operation in un espace libre, peut retarder le déclenchea fire situation. ment du sprinkleur en cas d’incendie. Sprinklers that are found to be leaking or exhibiting signs offuites corrosion Les sprinkleursvisible présentant des ou des must be replaced. signes visibles de corrosion doivent être remplacés. Automatic sprinklers must never be painted, plated, coated or otherwise Les sprinkleurs automatiques sortant de altered after leaving the factory. Modil’usine ne doivent jamais être peints, plafied sprinklers must be replaced. qués, recouverts ou autre parexposed la suite. Tout Sprinklers that have been to sprinkleur été modifié doit être but remcorrosive ayant products of combustion, placé. Les operated, sprinkleursshould ayant be été replaced exposés à have not if they cannot be completely cleaned by wiping the sprinkler with a cloth or des produits corrosifs de combustion mais n’ayant pas fonctionné doivent être remby brushing with a soft brush. à placés s’ils neitpeuvent pas bristle être nettoyés l’aide d’un chiffon ou d’une brosse douce Care must be exercised to avoid damen de porc. agesoies to the sprinklers - before, during, and after installation. Sprinklers damPrenez soin d’éviter d’endommager les aged by dropping, striking, wrench sprinkleurs avant, et après leur twist/slippage, or pendant the like, must be reinstallation. Tout sprinkleur endommagé placed. Also, replace any sprinkler par un choc, une oulost une thatune haschute, a cracked bulb or torsion that has mauvaise utilisation de(Ref. la clé Installation ou autre doit liquid from its bulb. Section). être remplacé. De même, tout sprinkleur dont l’ampoule estinspections fissurée ou dont du liFrequent visual are recquide s’écoule doit être remplacé (voir ommended to be initially performed forla section Installation). corrosion resistant coated sprinklers, after the installation has been comAu début, il est the recommandé pleted, to verify integrity ofd’inspecter the corfréquemment les coating. sprinkleursThereafter, dotés d’un rosion resistant revêtement résistant à la corrosion, puis annual inspections per NFPA 25 de poursuivre inspections une fois les should suffice;leshowever, instead of insprinkleurs montés, pourlevel, s’assurer de l’inspecting from the floor a random sampling of revêtement. close-up visual tégrité de ce Par la inspecsuite, les tions shouldannuelles be made, so as to better inspections recommandées par determine the exact sprinkler condila NFPA 25 seront suffisantes. Néanmoins, tionlieu and the longl’inspection term integrity of theau au d’effectuer en restant corrosion resistant coating, as it may sol, il est préférable de réaliser des inspecbe affected by the corrosive conditions tions arbitraires de près afin de déterminer present. plus exactement la condition du sprinkleur et l’intégrité revêtement anti-corrosion The owner du is responsible for the inàspection, long terme, car lesand conditions corrosives testing, maintenance of their fire pourraient protectionl’endommager. system and deprésentes vices in compliance with this docuLe propriétaire queapplicable l’inspection, ment, as welldoit as vérifier with the la mise à l’essai et l’entretien sonProtecsystème standards of the Nationalde Fire de incendie, que les appationprotection Association (e.g.,ainsi NFPA 25), in addition the standards of any otherde reils, sonttoconformes aux indications authorities having jurisdiction. The ince document, aux normes applicables de stalling contractor or sprinkler manu-(p. la National Fire Protection Association facturer should benormes contacted relative ex. NFPA 25) et aux de toute autre to any questions. autorité compétente. En cas de questions, It is recommended that contactez l’installateur ou le automatic fabricant du sprinkler systems be inspected, sprinkleur. tested, and maintained by a qualified IlInspection est recommandé les systèmes Service que in accordance withde sprinkleurs automatiques soient vérifiés, local requirements and/or national codes.et entretenus par un service d’inspectestés tion qualifié et conforme aux conditions requises locales et/ou aux codes nationaux. Page 8 de 8 TFP151_FR P/N 57 — XXX — X — XXX FINITIONS TEMPERATURE DE DÉCLENCHEMENT MODÈLE/SIN 530 K40 DEBOUT (1/2” NPT) TY1151 1 LAITON NATUREL 135 57° C (135° F) 531 K40 PENDANT (1/2” NPT) TY1251 4 POLYESTER BLANC 155 68° C (155° F) 570 K80 DEBOUT (1/2” NPT) TY3151 3 BLANC (RAL9010)* 571 K80 PENDANT (1/2” NPT) TY3251 175 79° C (175° F) 590 K115 DEBOUT (3/4” NPT) TY4151 9 CHROMÉ 200 93° C (200° F) 591 K115 PENDANT (3/4” NPT) TY4251 7 REVÊTEMENT EN PLOMB 286 141° C (286° F) 560 K115 DEBOUT (1/2” NPT) TY4851 6 REVÊTEMENT DE CIRE 141° C (286° F) 360 182° C (360° F) 561 K115 PENDANT (1/2” NPT) TY4951 8 CIRE SUR PLOMB 141° C (286° F) MAX * Pour les articles vendus hors des Amériques TABLEAU C SÉLECTION DU CODE D’ARTICLE SPRINKLEURS PENDANT ET DEBOUT SÉRIE TY-B Garantie limitée Les produits fabriqués par Tyco Fire & Building Products (TFBP) sont garantis uniquement à l’acheteur original pendant une durée de dix (10) ans contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre, s’ils ont été payés et ont été installés et entretenus dans des conditions normales d’utilisation et de service. Cette garantie expire dix (10) ans après la date d’expédition de la part de TFBP. Aucune garantie ne couvre les produits et composants fabriqués par des entreprises n’étant pas affiliées au groupe TFBP, ni les produits et composants ayant été sujets à une mauvaise utilisation, une installation incorrecte, la corrosion ou n’ayant pas été installés, entretenus, modifiés ou réparés conformément aux normes en vigueur de la National Fire Protection Association et/ou aux normes de toute autre autorité compétente en la matière. Les pièces déclarées défectueuses par TFBP seront réparées ou remplacées à la seule discrétion de TFBP. TFBP n’assume en aucun cas et n’autorise aucune personne à assumer toute autre obligation en relation avec la vente de produits ou de parties de produits. TFBP n’assume aucune responsabilité en cas d’erreurs de conception relatives au système de sprinkleurs ou d’informations erronées ou incomplètes fournies par l’acheteur ou ses représentants. TFBP ne sera en aucun cas responsable par contrat, délit civil ou responsabilité stricte ou selon toute autre théorie juridique en cas de dommages accessoires, indirects, spécifiques ou conséquents, y compris mais sans se limiter à la main-d’oeuvre, même si TFBP connaissait la possibilité de ces dommages. La responsabilité de TFBP ne sera en aucun cas supérieure à la somme équivalente au prix de vente des produits. La garantie ci-dessus remplace toute autre garantie explicite ou implicite, y compris les garanties de commercialisation et d’adéquation à un usage particulier. Cette garantie limitée constitue le seul et unique recours pour les réclamations découlant de panne ou défaillance des produits, matériels ou composants, que la réclamation soit contractuelle, délictuelle, absolue ou autre. Cette garantie s’appliquera dans toute la mesure où la loi le permet. L’invalidité, totale ou partielle, de toute section de cette garantie n’affectera pas les autres sections. Procédure pour les commandes Lorsque vous passez une commande, indiquez le nom complet du produit souhaité. Pour obtenir la liste complète des codes des articles, consultez la liste des prix. Pour savoir si le produit est disponible, adressez-vous au distributeur local. Sprinkleurs avec filets d’orifice NPT : Indiquez : (Spécifiez modèle/nº série), Sprinkleur TY-B (spécifiez Pendant ou Debout), Réponse standard (spécifiez le facteur K), (indiquez la température de déclenchement), avec (indiquez le type de finition ou de revêtement), code article (voir le tableau C). Rosace encastrée : Indiquez : rosace encastrée style (spécifiez 10 ou 40) avec (indiquez la finition), code article (spécifiez*). * Reportez-vous à la Fiche technique TFP770. Clé de sprinkleur : Indiquez : clé de sprinkleur W‑Type 6 ................................................. P/N 56-000-6-387. Indiquez : clé de sprinkleur W‑Type 7 ................................................. P/N 56-850-4-001. Remarque : ce document est une traduction. Les traductions de documents dans des langues autres que l’anglais ont pour seul objectif de permettre aux lecteurs non anglophones de prendre connaissance de leur contenu. L’ exactitude de la traduction n’est ni garantie ni impliquée. En cas de doute concernant l’exactitude des informations contenues dans le texte traduit, consultez la version anglaise du document TFP151, qui est la version officielle. Tout décalage ou toute différence dans le texte traduit n’engage pas notre responsabilité et n’a aucun effet juridique en ce qui concerne la conformité, l’application ou toute autre finalité.www.quicksilvertranslate.com. TYCO FIRE & BUILDING PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446