Tyco Fire Products TFP500

Transcription

Tyco Fire Products TFP500
Technical
Services:
Tel:Tel:
(800)
381-9312
/ Fax:
(800)
791-5500
Technical
Services:
(800)
381-9312
/ Fax:
(800)
791-5500
http://www.tyco-fireproducts.com
Series
TY-B
8.0
Series
TY-B
—2.8,
2.8,5.6,
5.6,and
and
8.0K-factor
K-factor
Série
TY-B
——Sprinkleurs
debout,
pendants
Upright,
Pendent,
and
Pendent
Upright,
Pendent,
andRecessed
Recessed
Pendent
Sprinklers
et
encastrés
pendants,
réponse
standard
etSprinklers
Standard
Standard
StandardResponse,
Response,
Standard
couverture
normale —
Facteur Coverage
KCoverage
40, 80 et 115
Généralités
General
General
Description
Description
Les
sprinkleurs debout et pendants TY-B,
facteur 40, 80 et 115 présentés dans cette
TheSeries
Series
TY-B,
2.8,
5.6,
8.0
The
TY-B,
5.6,
andand
8.0défiche
technique
sont2.8,
des
sprinkleurs
K-factor,
Upright
and
Pendent
SprinK-factor,
Upright
and
Pendent
Sprincoratifs
à pulvérisation
comportant
une
klers
described
in this
data
sheet
klers
described
in this
data
sheet
areare
ampoule
de
5 mm
et
présentant
une
standard
response
standard
coverstandard response - standard cover-réponse
standard
etmm
une
couverture
normale.
age,
decorative
5 mm
glass
bulb
type
age,
decorative
5
glass
bulb
type
Ilsspray
sont
conçus
pour
être utilisés
dans
sprinklers
designed
use
in
spray
sprinklers
designed
for for
use
indes
bâtiments
commerciaux
à risques
faibles,
light,
ordinary,
or extra
hazard,
comlight,
ordinary,
or extra
hazard,
commercial
occupancies
such
as
banks,
courants
ou
très dangereux,
tels
que
des
mercial
occupancies
such
as
banks,
hotels,
shopping
malls,
factories,
refinbanques,
des hôtels,
des
centres
commerhotels,
shopping
malls,
factories,
refineries,
chemical
plants,
eries,
chemical
plants,
etc.etc. des usines
ciaux,
des
usines,
des
raffineries,
de
produits
chimiques,
etc.
The
recessed
version
Series
The recessed version of of
thethe
Series
TY-B
Pendent
Sprinkler,
where
appliTY-B
Pendent
Sprinkler,
where
appliLa version encastrée du sprinkleur pencable,
is intended
for
use
in areas
with
cable,
is
intended
for
use
in
areas
with
dant
TY-B estceiling.
conçue Itpour
être
utilisée, le
a finished
uses
a two-piece
a cas
finished
ceiling.
It
uses
a
two-piece
échéant,
dans
des
zones
comportant
Style
10 (1/2
inch
NPT)
or Style
(3/4
Style
10 (1/2
inch
NPT)
or Style
40 40
(3/4
un
plafond
terminé.
Ce sprinkleur
est doté
inch
NPT)
Recessed
Escutcheon.
The
inch NPT) Recessed Escutcheon. The
d’une
rosace
encastrée provides
en provides
deux parties
Recessed
Escutcheon
Recessed
Escutcheon
1/21/2
Style
10(12,7
(1/2” NPT)
Style
40 (3/4” NPT).
inch
mm)
of
recessed
adjustinch
(12,7
mm)
of ou
recessed
adjustment
or
up
toun3/4
inch
(19,1
Celle-ci
procure
ajustement
de mm)
l’encasment
or up
to 3/4
inch
(19,1
mm)
of of
total
adjustment
from
the
flush
pentrement
de
12,5 mm
(1/2”)
ou
un
ajustetotal adjustment from the flush pendent
position.
adjustment
proment
total
de jusqu’à
19 mm
(3/4”)prode
la
dent
position.
TheThe
adjustment
vided
by
the
Recessed
Escutcheon
position
pendante
encastrée,
ce qui permet
vided
by the
Recessed
Escutcheon
re-reduces
accuracy
to
fixed
duces
thethe
accuracy
to which
fixed
une
précision
moindre
lorswhich
dethe
la the
découpe
pipe
drops
to the
sprinklers
must
be
pipe
drops
to
the
sprinklers
must
be
des tuyaux du sprinkleur.
cut.
cut.
Les
revêtements
résistants
à la corrosion,
Corrosion
resistant
coatings,
where
Corrosion
resistant
coatings,
where
s’ils
sont nécessaires,
permettent
d’allonger
applicable,
are
utilized
to
extend
applicable,
are
utilized
to extend
thethe
lalife
durée
vie des
sprinkleurs
en alliage
de
of de
copper
alloy
sprinklers
beyond
life of copper alloy sprinklers beyond
cuivre
sont exposés
à des be
atmosthat lorsqu’ils
which would
otherwise
obthat which would otherwise be obtainedcorrosives.
when exposed
to les
corrosive
atphères
Biento
que
sprinkleurs
tained
when exposed
corrosive
atmospheres.
Although
corrosion
resisrecouvert
d’un
revêtement
résistant
à
la
mospheres.
Although
corrosion
resis-the
tant coated
sprinklers
have
passed
corrosion
aient
passé have
avec
succès
lesthe
tests
tant
coated
sprinklers
passed
standard corrosion tests of the applistandard corrosion tests of the appliIMPORTANT
Reportez-vousIMPORTANT
à section AVERTISSEMENT
IMPORTANT
POUR
L’INSTALLATEUR
de la fiche Data
techAlways
refer to Technical
Always
refer
to signale
Technical
Data
nique
TFP700
qui
précautions
Sheet
TFP700
for
the les
“INSTALLER
Sheet
TFP700
“INSTALLER
that
provides
cautions
à WARNING”
prendre
pourfor
la the
manipulation
et l’insWARNING”
thatsystèmes
with respect
toprovides
handling
and
instaltallation
des
de cautions
sprinkleurs
withlation
respect
to
handling
and
instalof sprinkler
systems
and
comet
de
leurs
composants.
En
effet,
une
lation
of sprinkler
systems
and components.
Improper
handling
and
inmanipulation
et
une
installation
incorponents.
Improper
handling
and
installation
canendommager
permanentlyle damage
rectes
peuvent
système
stallation
can permanently
damage
a sprinkler
system or its
composprinkleurs ou sesorcomposants,
qui
a de
sprinkler
its components andsystem
cause the sprinkler
to fail
pourrait
ne
pas
fonctionner
en
cas
d’innents
and cause
to cause
fail
to operate
in a the
fire sprinkler
situation or
ouin
seadéclencher
prématurément.
to cendie
operate
fire
situation
or cause
it to operate
prematurely.
it to operate prematurely.
decable
corrosion
standards
desthe
agences
d’hocable
approval
agencies,
testing
is is
approval
agencies,
the
testing
not
representative
possible
cornot
representative
of of
allall
possible
cormologation
correspondantes,
ces tests
ne
rosive
atmospheres.
Consequently,
rosive
atmospheres.
it it
sont
pas
représentatifsConsequently,
de
toutes les atis recommended
that
end
user
ismosphères
recommended
that
thethe
end
user
bebe
corrosives
possibles.
Par
conconsulted
with
respect
suitability
consulted
respect
to to
thethe
suitability
séquent,
ilwith
est
recommandé
de
consulter
of
these
coatings
any
given
corroofl’utilisateur
these
coatings
forfor
any
given
corrofinal pour
savoir
si
ces
types
sive
environment.
The
effects
of
ambisive
environment.
The
effects
of
ambide revêtements sont appropriés à un envitemperature,concentration
concentrationof of
entent
temperature,
ronnement
corrosif
donné. Les effets
de la
chemicals,
and
gas/chemical
velocity,
chemicals,
and
gas/chemical
velocity,
température
ambiante,
deaslaas
should
considered,
a minimum,
should
bebe
considered,
aconcentration
minimum,
dealong
produits
chimiques
et de
la
vitesse
des
with
the
corrosive
nature
the
along
with
the
corrosive
nature
of of
the
gaz/produits
doivent
auwill
moins
chemical
tochimiques
which
sprinklers
will
chemical
to which
thethe
sprinklers
bebe
être
pris en compte, de même que la nature
exposed.
exposed.
corrosive
des produitslevel
chimiques
auxquels
An
intermediate
version
An
intermediate
level
version
of ofthethe
lesSeries
sprinkleurs
seront
exposés.
TY-B
Pendent
Sprinkler
can
Series TY-B Pendent Sprinkler can
bebe
obtained
the
Series
TY-B
obtained
by by
utilizing
Series
TY-B
Une
version
deutilizing
niveautheintermédiaire
du
Pendent
Sprinkler
combination
with
Pendent
Sprinkler
in in
combination
with
sprinkleur
pendant
TY-B
peut
être obtenue
the Model
S2 Shield.
the
en Model
utilisantS2
le Shield.
sprinkleur pendant TY-B en
association avec WARNINGS
le blindage de modèle S2.
WARNINGS
The
Series
TY-B
Sprinklers
described
AVERTISSEMENTS
The
Series
TY-B
Sprinklers
described
herein
must
be
installedand
andmainmainherein
must
bel’entretien
installed
L’installation
et
des
sprinkleurs
tained
in
compliance
withthis
thisdocudocutained
in
compliance
with
série
TY-B as
décrits
dans
ce
document
doivent
ment,
well
as
with
the
applicable
ment,
as well
as with theaux
applicable
être
effectués
conformément
indications
standards
National
Fire
Protecstandards
of of
thethe
National
Fire
Protecdetion
ce document,
aux
normes
applicables
de
Association,
in
addition
tion Association, in addition to tothethe
la standards
National FireofProtection
Association
et havaux
any
other
authorities
standards of any other authorities having
jurisdiction.
Failure
to
may
normes
de toute autre
entité
Le
ing
jurisdiction.
Failure
tocompétente.
dodo
soso
may
impair
the
performance
of
these
denon-respect
de
ces
instructions
peut
détéimpair the performance of these devices.
riorer
le fonctionnement des appareils.
vices.
The
owner
isdes
responsible
Le propriétaire
appareilsfor
etfor
dumaintainsystème
The
owner
is responsible
maintaining
their
protectionchargé
system
andcondeing
their
firefire
protection
and
de protection
incendie estsystem
de
lesdevices in proper operating condition.
vices
in proper
operating
condition.
server
de bonnes
conditions
déclenThedans
installing
contractor
ordesprinkler
The
installing
or sprinkler
chement.
Si vouscontractor
avez
des doutes,
contactez
manufacturer
should
be contacted
manufacturer
contacted
l’installateur
ou leshould
fabricantbe
du sprinkleur.
with any questions.
with any questions.
TY1151 - Debout 40 K, 1/2” NPT
TY1251 - Pendant 40 K, 1/2” NPT
TY3151 - Debout 80 K, 1/2” NPT
TY3251 - Pendant 80 K, 1/2” NPT
TY4151 - Debout 115 K, 3/4” NPT
TY4251 - Pendant 115 K, 3/4” NPT
TY4851 - Debout 115 K, 1/2” NPT
TY1151 Upright 2.8K, 1/2"NPT TY4951 - Pendant 115 K, 1/2” NPT
TY1151
- - Upright
2.8K,
1/2"NPT
TY1251
Pendent
2.8K,
1/2"NPT
TY1251
Pendent
2.8K,
1/2"NPT
TY3151 Upright 5.6K,
1/2"NPT
TY3151
- - Upright
5.6K,
1/2"NPT
TY3251
Pendent
5.6K,
1/2"NPT
TY3251
- - Pendent
1/2"NPT
TY4151
Upright5.6K,
8.0K,
3/4"NPT
TY4151
- - Upright
8.0K,
3/4"NPT
TY4251
Pendent
8.0K,
3/4"NPT
TY4251
- - Pendent
3/4"NPT
TY4851
Upright8.0K,
8.0K,
1/2"NPT
TY4851
- - Upright
8.0K,
1/2"NPT
TY4951
Pendent
8.0K,
1/2"NPT
TY4951 Pendent 8.0K, 1/2"NPT
Modèle/Numéro
d’identi­fication
du Sprinkleur
Model/Sprinkler
Model/Sprinkler
Identification
Identification
Numbers
Numbers
Page 1 de 8 Page 1 of 8
Page 1 of 8
Mars 2007
MARCH, 2007
MARCH, 2007
TFP151_FR
TFP151
TFP151
Page 2
deof
8 8
Page 2
TFP151_FR
TFP151
7/16"ENTREE
(11,1 mm)
NOMINALE
NOMINAL
1/2" ** DE
FILETAGE
MAKE-IN
NPT
11 mm (7/16”)
ESCUTCHEON
SIÈGE
PLATE
DE LA SEATING
ROSACE
SURFACE
DÉFLECTEUR
SSU *
SSU*
DEFLECTOR
6
5
2-3/16"
56 mm
(55,6
mm)
(2-3/16”)
2-1/4"
57 mm
(57,2
mm)
(2-1/4”)
4
2
WRENCH
RAINURE
POUR
CLÉ
FLATS
40 mm
1-9/16"
(1-9/16”)
(39,7
mm)
1
PENDANT
PENDENT
11- -Corps
Frame
Button
22- -Bouton
33 -- Ensemble
Sealing
Assembly
d’étanchéité
3
44- -Ampoule
Bulb
Compression
55- -Vis
de
Screw
compression
7
SSP *
DÉFLECTEUR SSP*
DEFLECTOR
DEBOUT
UPRIGHT
6 -6Déflecteur
- Deflector
- Bushing
7 -7Douille
COUPE
CROSS
TRANSVERSALE
SECTION
** LaTemperature
température de
déclenchement
déflecteur
rating
is indicatedest
onindiquée
deflectorsur
orleadjacent
to
ou à seat
proximité
du siège de l’orifice sur la structure.
orifice
on frame.
** Les filets d’orifice conformes à ISO 7/1
** Pipe thread connections per ISO 7/1 can be provided on
peuvent
être fournis sur demande.
special
request.
FIGURE11
FIGURE
STANDARD
RESPONSE
SERIES
TY-B UPRIGHT
(TY1151)
AND PENDENT
(TY1251)
SPRINKLERS
SPRINKLEURS
TY-B DEBOUT
(TY1151)
ET PENDANTS
(TY1251)
À RÉPONSE
STANDARD,
K40,
2.8 K-FACTOR,
1/2 INCH NPT
1/2” NPT
ESCUTCHEON
SIÈGE
PLATE
DE LASEATING
ROSACE
SURFACE
7/16"ENTREE
(11,1 mm)
NOMINALE
NOMINAL
1/2" ** DE
FILETAGE
MAKE-IN
NPT
11 mm (7/16”)
STYLE 10
ENCASTRÉS
RECESSED
STYLE 10
SIÈGE
ESCUTCHEON
DÉFLECTEUR
SSU *
SSU*
DEFLECTOR
6*
1-1/2"
38 mm
(1-1/2”)
(38,1
mm)
PENDANT
PENDENT
Ensemble
33 - Sealing
Assembly
d’étanchéité
73 mm
2-7/8"DIA.
(73,0
mm) DIA.
ENCASTRÉ PENDANT
RECESSED
PENDENT
44 -- Ampoule
Bulb
Compression
55 --Vis
de
Screw
compression
6 6- Déflecteur
- Deflector
4
56 mm
2-3/16"
(2-3/16”)
(55,6
mm)
RAINURE
WRENCH
POUR
CLÉ
FLATS
DÉFLECTEUR
SSP**
SSP DEFLECTOR
1 -- Corps
Frame
Button
2 -- Bouton
5
7/16"
ENTREE
NOMINALE
(11,1 mm)
DE
FILETAGE
NOMINAL
11 mm
(7/16”)
MAKE-IN
56 mm
2-3/16"
(2-3/16”)
(55,6
mm)
1/2" NPT **
DEBOUT
UPRIGHT
2
3
1
COUPE
TRANSVERSALE
CROSS
SECTION
**LaTemperature
température de
déclenchement
déflecteurto
rating
is indicatedest
onindiquée
deflectorsurorleadjacent
ou à proximité
du siège de l’orifice sur la structure.
orifice
seat on frame.
****Les
filets
d’orifice
conformesper
à ISO
7/17/1 can be provided on
Pipe
thread
connections
ISO
peuvent
être fournis sur demande.
special
request.
FIGURE22
FIGURE
STANDARD
RESPONSE
SERIES
TY-B UPRIGHT
(TY3151)
AND PENDENT
(TY3251)
SPRINKLERS
SPRINKLEURS
TY-B DEBOUT
(TY3151)
ET PENDANTS
(TY3251)
À RÉPONSE
STANDARD,
K80,
5.6 K-FACTOR,
1/2 INCH NPT
1/2” NPT
TFP151_FR
TFP151 Page 3
de88
Page
3 of
1/2" ENTREE
(12,7 mm)
NOMINALE
NOMINAL
DE
FILETAGE
MAKE-IN
ESCUTCHEON
SIÈGE
DE LA SEATING
ROSACE
PLATE
SURFACE
3/4" **
NPT
12,5 mm (1/2”)
STYLE 40
ENCASTRÉS
STYLE 40
RECESSED
SIÈGE
ESCUTCHEON
DÉFLECTEUR
SSU *
SSU*
DEFLECTOR
6*
ENTREE
1/2"
NOMINALE
(12,7 mm)
DE
FILETAGE
NOMINAL
12,5 mm
(1/2”)
MAKE-IN
59 mm
2-5/16"
(2-5/16”)
(58,7
mm)
40 mm
1-9/16"
(1-9/16”)
(39,7
mm)
11 --Corps
Frame
Button
22 --Bouton
Sealing
3 - Ensemble
Assembly
d’étanchéité
ENCASTRÉ PENDANT
RECESSED
PENDENT
Bulb
44--Ampoule
Compression
55--Vis
de
Screw
compression
2
3
1
3/4" NPT **
73 mm
2-7/8"DIA.
(73,0
mm) DIA.
PENDANT
PENDENT
4
2-1/4"
57 mm
(57,2
mm)
(2-1/4”)
WRENCH
RAINURE
FLATS
POUR
CLÉ
DÉFLECTEUR
SSP*
SSP
DEFLECTOR
*
5
COUPE
TRANSVERSALE
CROSS
SECTION
DEBOUT
UPRIGHT
** La
température rating
de déclenchement
déflecteur
Temperature
is indicated est
on indiquée
deflectorsur
orleadjacent
to
ou à seat
proximité
du siège de l’orifice sur la structure.
orifice
on frame.
**
filets
d’orifice
conformesper
à ISO
7/17/1 can be provided on
**Les
Pipe
thread
connections
ISO
peuvent
être fournis sur demande.
special
request.
- Deflector
6 -6Déflecteur
FIGURE
FIGURE33
SPRINKLEURS
TY-B DEBOUT
(TY4151)
ET PENDANTS
(TY4251)
À RÉPONSE(TY4251)
STANDARD,
K115,
STANDARD
RESPONSE
SERIES
TY-B UPRIGHT
(TY4151)
AND PENDENT
SPRINKLERS
8.0 K-FACTOR,
3/4 INCH NPT
3/4” NPT
ESCUTCHEON
SIÈGE
PLATE
DE LA SEATING
ROSACE
SURFACE
7/16"ENTREE
(11,1 mm)
NOMINALE
NOMINAL
1/2" ** DE
FILETAGE
MAKE-IN
NPT
11 mm (7/16”)
DÉFLECTEUR
SSU *
SSU*
DEFLECTOR
*6
56 mm
2-3/16"
(2-3/16”)
(55,6
mm)
57 mm
2-1/4"
(2-1/4”)
(57,2
mm)
40 mm
1-9/16"
(1-9/16”)
(39,7
mm)
3
1
SSP *
11 -- Corps
Frame
Button
2 - Bouton
33 --Ensemble
Sealing
Assembly
d’étanchéité
44 -- Ampoule
Bulb
Compression
5 -- Vis
de
Screw
compression
DÉFLECTEUR SSP*
DEFLECTOR
DEBOUT
UPRIGHT
6 6- Déflecteur
- Deflector
4
2
WRENCH
RAINURE
POUR
CLÉ
FLATS
PENDANT
PENDENT
5
COUPE
CROSS
TRANSVERSALE
SECTION
** LaTemperature
température de
déclenchement
déflecteur
rating
is indicatedest
onindiquée
deflectorsur
orleadjacent
to
ou à proximité
du siège de l’orifice sur la structure.
orifice
seat on frame.
**
filets
d’orifice
conformesper
à ISO
7/17/1 can be provided on
**Les
Pipe
thread
connections
ISO
peuvent
être fournis sur demande.
special
request.
FIGURE
FIGURE44
STANDARD
RESPONSE
SERIES
TY-B UPRIGHT
(TY4851)
AND PENDENT
SPRINKLERS
SPRINKLEURS
TY-B DEBOUT
(TY4851)
ET PENDANTS
(TY4951)
À RÉPONSE(TY4951)
STANDARD,
K115,
8.0 K-FACTOR,
1/2 INCH NPT
1/2” NPT
Page 4 de 8
TFP151_FR
FINITIONS DU SPRINKLEUR (voir la remarque 8)
TYPE
K
TEMP.
LIQUIDE DE LAITON
CHROMÉ
L’AMPOULE NATUREL
57° C (135° F)
orange
68° C (155° F)
PENDANT
40
79° C
(175° F)
(TY1251)
1/2”
et DEBOUT 93° C (200° F)
NPT
(TY1151)
141° C (286° F)
rouge
182° C (360° F)
mauve
57° C (135° F)
orange
68° C (155° F)
rouge
PENDANT
(TY3251) 79° C (175° F)
et DEBOUT 93° C (200° F)
(TY3151)
141° C (286° F)
jaune
POLYESTER REVÊTEMENT REVÊTEMENT
BLANC ***
EN PLOMB
DE CIRE
1,2,3
CIRE SUR
PLOMB
n.d.
vert
bleu
jaune
vert
1,2
1,2,3,5
1,2,3,4,5,6,7
1,2,3,5
1,2,3,5
bleu
1**,2**,3**,5** 1**,2**,3**,5**
182° C (360° F)
mauve
n.d.
57° C (135° F)
ENCASTRÉ 68° C (155° F)
PENDANT
79° C (175° F)
(TY3251)*
93° C
(200° F)
Figure 4
141° C (286° F)
orange
57° C (135° F)
orange
68° C (155° F)
PENDANT
(TY4251) 79° C (175° F)
et DEBOUT 93° C (200° F)
(TY4151)
141° C (286° F)
115
3/4”
182° C (360° F)
NPT
57° C (135° F)
rouge
80
1/2”
NPT
rouge
jaune
1,2,3,4,5
1,2,4,5
n.d.
vert
bleu
jaune
vert
1, 2
1,2,3,4,5,6,7
1,2,3,5
1,2,5
1**,2**,3**,5**
1**,2**,5**
1,2,5
bleu
mauve
n.d.
orange
ENCASTRÉ 68° C (155° F)
PENDANT
79° C (175° F)
(TY4251)*
Figure 5 93° C (200° F)
141° C (286° F)
rouge
57° C (135° F)
orange
68° C (155° F)
PENDANT
115
79° C
(175° F)
(TY4951)
1/2”
et DEBOUT 93° C (200° F)
NPT
(TY4851)
141° C (286° F)
rouge
182° C (360° F)
mauve
jaune
1,2,3,4,5
n.d.
vert
bleu
jaune
vert
1, 2
1,2,3,5
n.d.
bleu
REMARQUES :
1. Appartenant à la liste du matériel homologué Underwriters Laboratories, Inc (UL)
2. Appartenant à la liste du matériel homologué Underwriters Laboratories, Inc. pour l’utilisation au Canada (C-UL)
3. Homologué par la Factory Mutual Research Corporation (FM)
4. Homologué par le Loss Prevention Certification Board (LPCB Réf. nº 007k/03)
5. Homologué par la ville de New York sous la référence MEA 354-01-E
6. Homologué par VdS (pour des informations détaillées, contactez Tyco Fire & Building Products, Enschede, Pays bas, Tél. +31-53-428-4444/Fax +31-53-428-3377)
7. Homologué par le Loss Prevention Certification Board (LPCB Réf. nº 094a/05)
8. Lorsqu’il est indiqué que les sprinkleurs avec un revêtement en polyester, plomb, cire et cire sur plomb sont listés UL et C-UL, cela signifie qu’ils sont listés
UL et C-UL comme des sprinkleurs résistants à la corrosion. Lorsqu’il est indiqué que les sprinkleurs avec un revêtement en plomb, cire et cire sur plomb
sont homologués par FM, cela signifie qu’ils sont homologués FM comme sprinkleurs résistants à la corrosion.
* Monté avec une rosace encastrée à ajustement total de 19 mm (3/4”) Style 10 (1/2” NPT) ou Style 40 (3/4” NPT), selon le cas.
** Température maximum du plafond : 66° C (150° F)
n.d. : non disponible
TABLEAU A - HOMOLOGATIONS DE LABORATOIRES
TFP151_FR TFP151
Page 5 de 8
Page 5 of 8
FINISH
FINITIONSPRINKLER
DU SPRINKLEUR
K
K
TYPE
TYPE
NATURAL
LAITON
CHROMÉ
BRASS
NATUREL
2.8
PENDENT (TY1251)
40
PENDANT (TY1251) et
1/2"
and
1/2”
DEBOUT (TY1151)
NPT
UPRIGHT (TY1151)
NPT
80
5.6
1/2”
1/2"
NPT
NPT
PENDENT
PENDANT
(TY3251)(TY3251)
et
and
DEBOUT (TY3151)
UPRIGHT (TY3151)
ENCASTRÉ PENDANT
(TY3251)
RECESSED PENDENT
175(175
PSI (12,1
12,1 bar
psi) BAR)
TABLEAU B, PRESSION DE SERVICE MAXIMUM
N/A
(SEE NOTE 1)
12,1 bar (175 psi)
PENDENT (TY4251)
and
UPRIGHT (TY4151)
175 PSI (12,1 BAR)
ENCASTRÉ PENDANT
(TY4251)
RECESSED PENDENT
12,1 bar (175 psi)
(TY4251)
n.d.
175 PSI (12,1 BAR)
115
PENDANT (TY4951) et
1/2”
8.0
PENDENT
(TY4951)
DEBOUT
(TY4851)
NPT
1/2"
and
NPT
n.d.
175 PSI (12,1 BAR)
PENDANT (TY4251) et
DEBOUT (TY4151)
N/A
n.d.
12,1
bar(12,1
(175BAR)
psi))
175
PSI
250
(17,2
17,2 bar (250 psi)
OUPSI
12,1
barBAR)
(175 psi)
OR
(VOIR REMARQUE 1)
(TY3251)
115
8.0
3/4”
3/4"
NPT
NPT
CHROME
WHITE
LEAD
WAX
WAX
OVER
REVÊTEMENT
REVÊTEMENT
CIRE
SUR
POLYESTER
BLANC
PLATED
POLYESTER
COATED
COATED
EN PLOMB COATED
DE CIRE LEADPLOMB
N/A
12,1 bar (175 psi)
175 PSI (12,1 BAR)
UPRIGHT (TY4851)
REMARQUE:
1.
La pression de service maximum de 17,2 bar (250 psi) s’applique uniquement au matériel homologué Underwriters Laboratories, Inc.
NOTE:
(UL) ;maximum
à au matériel
homologué
Underwriters
Laboratories,
Inc. pour
l’utilisation
Canada (C-UL)
; et au matériel
homologué
par
1. The
working
pressure of
250 psi (17,2
bar) only applies
to the
Listing byau
Underwriters
Laboratories,
Inc. (UL);
the Listing
byla ville
de New-York.
Underwriters
Laboratories, Inc. for use in Canada (C-UL); and, the Approval by the City of New York.
Technical
Données
Data
techniques
Approvals
Homologations
UL and C-UL Listed.
Listé
UL etVdS,
ULC.and NYC Approved.
FM, par
LPCB,
Approuvé
FM, LPCB,
VdScomplete
et NYC. ap(Refer to par
Table
A for
provaldes
information
including
(Pour
informations
détailléescorrosion
sur les horesistant status.)
mologations
et le statut de résistance à la
corrosion,
le tableau
A.)
Maximumconsultez
Working
Pressure
Refer to Table B.
Pression maximum de service
Discharge
Coefficient
Voir
le tableau
B
K = 2.8 GPM/psi1/2 (40,3 LPM/bar1/2)
Coefficient
de décharge
1/2 (80,6 LPM/bar1/2)
K = 5.6 GPM/psi
0,5
.bar0,5 (2.8
1/2usgpm/psi
1/2)
40,3
l/min
)
K = 8.0
GPM/psi
(115,2 LPM/bar
80,6 l/min.bar0,5 (5.6 usgpm/psi0,5)
Temperature
.bar0,5Ratings
115,2
(8.0 usgpm/psi0,5)
Referl/min
to Table
A.
Température de déclenchement
Finishes
Voir
le tableau
A to Table A.
Sprinkler:
Refer
Finition
Recessed Escutcheon: White Coated,
Chrome
Plated,consultez
or BrasslePlated.
Tête
sprinkleur :
tableau A.
Rosace
encastrée :
laquée blanc, chromée
Physical Characteristics
et
laitonnée
Frame
. . . . . . . . . . . . . Bronze
Button . . . . . physiques
. . . . Brass/Copper
Caractéristiques
Sealing Assembly . . . . . . . . . .
Armature.....................................................Bronze
. . . ...........................................
. . Beryllium NickelLaiton/Cuivre
w/Teflon†
Bouton.
Bulb . . . . . . . . . . . . . . . Glass
Assemblage d’étanchéité...................................
Compression Screw . . . . . Bronze
............................Béryllium
Téflon*
Deflector . . . . . . .Nickel
. . . avec
. Copper
Ampoule.
.......................................................Verre
Bushing .(K=2.8)
. . . . . . . Bronze
Operation
Critères de
conception
Fonctionnement
Les sprinkleurs série TY-B debout et pendants sont destinés à être utilisés dans des
systèmes de protection incendie conçus
conformément aux normes d’installation
reconnues par l’agence chargée de la liste
ou de l’homologation des sprinkleurs (p. ex.
la liste UL est fondée sur les conditions requises de NFPA 13 et l’homologation FM est
basée sur les conditions requises des fiches
techniques Loss Prevention de FM). Seule
la rosace encastrée Style 10 ou 40, selon le
cas, doit être utilisée pour les sprinkleurs
pendants encastrés.
Vis de compression...................................Laiton
Déflecteur....................................................Cuivre
Douilles
(K40).
............................................Bronze
The glass
Bulb
contains a fluid which
*Marque
déposée
DuPont to heat. When
expands when exposed
the rated temperature is reached, the
fluid expands sufficiently to shatter the
glass Bulb, allowing the sprinkler to
activate and water to flow.
L’ampoule en verre contient un liquide qui
s’étend lorsqu’il est exposé à la chaleur. Une
fois la température de fonctionnement
atteinte, ce liquide s’étend suffisamment
pour briser l’ampoule, ce qui déclenche le
sprinkleur
et TY-B
le débit
d’eau. and Upright
The Series
Pendent
Sprinklers are intended for fire protection systems designed in accordance
with the standard installation rules recognized by the applicable Listing or
Approval agency (e.g., UL Listing is
based on the requirements of NFPA
13, and FM Approval is based on the
requirements of FM’s Loss Prevention
Data Sheets). Only the Style 10 or 40
Recessed Escutcheon, as applicable,
is to be used for recessed pendent
installations.
Design
Criteria
† DuPont Registered Trademark
TABLEAU
B, PRESSION
DE SERVICE
MAXIMUM
TABLE
B, MAXIMUM
WORKING
PRESSURE
Page 6 de 8
TFP151_FR
Page 6 of 8
16
± 6 mm
5/8±1/4"
(15,9±6,4
mm)
(5/8 ± 1/4”)
FACE OF
FACE DU
SPRINKLER
RACCORD
FITTING
TFP151
2-7/8"
DIA.
DIA. 73 mm
(73,0
mm)
(2-7/8”)
2-1/4"
DIA.
DIA. 57 mm
(2-1/4”)
(57,2
mm)
19 mm
(3/4”)
3/4"
(19,1
mm)
6 mm
1/4"
(6,4(1/4”)
mm)
MOUNTING
PLAQUE DE
MONTAGE
PLATE
1/8"
3,2 mm
(3,2
mm)
(1/8”)
SPRINKLEURS W-TYPE 6
SÉRIE
TY-B
SERIES
TY-B
32 mm
(1-1/4”)
1-1/4"
(31,8
mm)
FACE OF
FACE DU
SPRINKLER
RACCORD
FITTING
2-7/8"
DIA.
DIA. 73 mm
(2-7/8”)
(73,0
mm)
2-1/4"
DIA.
DIA. 57 mm
(2-1/4”)
(57,2
mm)
19 mm
3/4"
(19,1(3/4”)
mm)
1/4"
(6,4(1/4”)
mm)
6 mm
MOUNTING
PLAQUE DE
MONTAGE
PLATE
1/8"
3,2 mm
(3,2(1/8”)
mm)
SURFACE DE
MOUNTING
MONTAGE
SURFACE
FERMETURE
CLOSURE
SÉRIE TY-B
SERIES
TY-B
WRENCH
ENCOCHE
RECESS
POUR CLÉ
19 mm
(3/4”)
3/4"
(19,1
mm)
FIGURE 5
SERIES TY-B RECESSED PENDENT
FIGURE 5 SPRINKLER ASSEMBLY
WITH TWO-PIECE
3/4 INCH
TOTAL
ADJUSTMENT
SPRINKLEUR
PENDANT
ENCASTRÉ
TY-B
AVEC ROSACE
STYLE
10 10
RECESSED
ENCASTRÉE
STYLE
DE 19 MMESCUTCHEON
À AJUSTEMENT EN DEUX
5.6 K-FACTOR,
1/2
INCH NPT
PIÈCES, K80,
1/2” NPT
16
± 6 mm
5/8±1/4"
(15,9±6,4
mm)
(5/8 ± 1/4”)
ENCOCHE
POUR
WRENCH
RECESS
CLÉ (EXTRÉMITÉ
“B”
(END
"B" USED FOR
UTILISÉE POUR LES
3/4" NPT MODELS)
MODÈLES 3/4” NPT)
FIGURE
FIGURE 77
W-TYPE
SPRINKLER
CLÉ DE 6MONTAGE
DE
WRENCH
SURFACE DE
MOUNTING
MONTAGE
SURFACE
FERMETURE
CLOSURE
ENCOCHE
POUR
WRENCH
RECESS
CLÉ (EXTRÉMITÉ
“A”
(END
"A" USED FOR
UTILISÉE
POUR LES
1/2"
NPT MODELS)
MODÈLES 1/2” NPT)
33 mm(33,3
(1-5/16”)
1-5/16"
mm)
21 mm
(13/16”)
13/16"
(20,6
mm)
FIGURE 6
SERIES TY-B RECESSED PENDENT
FIGURE 6 SPRINKLER ASSEMBLY
WITH TWO-PIECE
3/4 INCH
TOTAL
ADJUSTMENT
SPRINKLEUR
PENDANT
ENCASTRÉ
TY-B
AVEC ROSACE
STYLE
40MM
RECESSED
ENCASTRÉE
DE 19
STYLE 40ESCUTCHEON
À AJUSTEMENT EN DEUX
8.0 K-FACTOR,
3/43/4” NPT
INCH NPT
PIÈCES, K115,
ENFONCER
LA CLÉ
PUSH
WRENCH
ASSURER
INPOUR
TO ENSURE
LE CONTACT
ENGAGEMENT
AVEC LA PARTIE
WITH
SPRINKLER
CORRESPONDANTE
WRENCHING
AREA
DU SPRINKLEUR
FIGURE
FIGURE 88
W-TYPE
RECESSED
CLÉ DE7SPRINKLEUR
SPRINKLER
WRENCH
ENCASTRÉ W-TYPE
7
Installation
Installation
The Series des
TY-B
Sprinklers
L’installation
sprinkleurs
TY-Bmust
doit be
être
installed in accordance with the followeffectuée
conformément
aux
instructions
suiing instructions:
vantes :
NOTES
REMARQUES
Do not install any bulb type sprinkler if
N’installez
sprinkleur
the bulb isaucun
cracked
or thereàisampoule
a loss ofsi
l’ampoule
estthe
fissurée
s’il ythe
a une
perte de
liquid from
bulb.ouWith
sprinkler
liquide.
Lorsque vous tenez
le sprinkleur
horiheld horizontally,
a small
air bubble
zontalement,
vous devez
une petite
should be present.
Thevoir
diameter
of bulle
the
air bubble
is approximately
1/16
inch
d’air.
Le diamètre
de la bulle d’air est
d’environ
(1,6 mm)
forpour
theune
135°F/57°C
1,5 mm
(1/6”)
températuretode3/32
57° C
inch (2,4
for(3/32”)
the pour
360°F/182°C
(135° F)
et demm)
2,5 mm
une tempétemperature
ratings. de 182° C (360° F).
rature
de déclenchement
A leak tight 1/2 inch NPT sprinkler joint
Pour
bien
le joint
1/2” NPT
should
be serrer
obtained
with de
a torque
of 7du
sprinkleur,
utilisez
de serrage
de 10
to 14 ft.lbs.
(9,5un
tocouple
19,0 Nm).
A maxiàmum
19 Nm.
Pour
desNm)
sprinkleurs
avec
of 21
ft.installer
lbs. (28,5
of torque
des
NPTtodeinstall
1/2”, utilisez
un couple
mayraccords
be used
sprinklers
withde
1/2 NPT
connections.
A leak
tight 3/4
serrage
maximum
de 29 Nm
(21 ft.lbs.).
Pour
inchserrer
NPT le
sprinkler
joint should
be obbien
joint de 3/4” NPT
du sprinkleur,
tainedun
with
a torque
of 10
to à20
ft.lbs.
utilisez
couple
de serrage
de 13
37 Nm
(de
(13,4
to 26,8
Nm).installer
A maximum
of 30
10
à 20 ft.
lbs.). Pour
des sprinkleurs
ft.lbs.
(40,7
Nm)NPT
of torque
to beun
used
avec
des
raccords
de 3/4”,is
utilisez
couto install sprinklers with 3/4 NPT conple de serrage maximum de 41 Nm (30 ft.lbs.).
nections. Higher levels of torque may
distort the sprinkler inlet and cause
TFP151_FR Page 7 de 8
TFP151
Un couple de serrage plus élevé pourrait déormer l’entrée du sprinkleur, ce qui provoquerait
une fuite or
ou impairment
un mauvais fonctionnement
leakage
of the sprinkler.de
ce
dernier.
Do not attempt to make-up for insufficient
adjustment
in the l’ajustement
escutcheoninNe tentez
pas de compenser
plate
by de
underor over-tightening
theen
suffisant
la rosace
en augmentant ou
sprinkler. Readjust the position of the
réduisant la torsion du sprinkleur. Il est présprinkler fitting to suit.
férable de régler la position du raccord du
The
Series TY-B Pendent and Upsprinkleur.
right Sprinklers must be installed in
L’installation des
pendants
accordance
withsprinkleurs
the following
instruc-et
tions.
debout TY-B doit être effectuée conformément aux
instructions
suivantes. are to be
Step
1. Pendent
sprinklers
installed
in the
pendentpendants
position,doivent
and
Étape 1. Les
sprinkleurs
upright
sprinklers
are to pendante,
be installed
être montés
en position
et in
les
the upright position.
sprinkleurs debout en position debout.
Step 2. With pipe thread sealant apÉtapeto2.the
Après
appliqué
detighten
l’enduit
plied
pipeavoir
threads,
hand
d’étanchéité
des
tuyaux,
the
sprinklersur
intoles
thefiletages
sprinkler
fitting.
vissez manuellement le sprinkleur sur son
Step 3. Tighten the sprinkler into the
raccord. fitting using only the W-Type
sprinkler
6
Sprinkler
(Ref.surFigure
7),
Étape
3. VissezWrench
le sprinkleur
son raccord
except
an clé
8 orde10montage
inch adjustable
à l’aide that
d’une
W‑Type 6
Crescent
wrench
is to
be used
(voir la figure
7), mais
utilisez
une for
clé wax
à mocoated sprinklers. With reference to
lette
réglable
de
200
ou
250 mm
(8
ou
Figures 1, 2, 3, and 4 the W-Type10”)
7
pour visser Wrench
les sprinkleurs
a revêtement
Sprinkler
or the
adjustablede
cire. Conformément
figures 1, 2, is
3 etto4,
Crescent
wrench, aux
as applicable
l’encoche
pour
clé de
montage
W‑Type 7 ou
be
applied
to the
wrench
flats.
la clé à molette réglable doit être appliquée
When installing wax coated sprinklers
sur lesthe
rainures
correspondantes.
with
adjustable
Crescent wrench,
additional
care
needs
be exercised
Lors de l’installation
de to
sprinkleurs
recouto
prevent
damage tode
the
wax
coating
verts
d’un revêtement
cire
à l’aide
de la
on the sprinkler wrench flats or frame
clé à molette, prenez soin d’éviter d’endomarms and, consequently, exposure of
magermetal
le revêtement
en cire des
rainures
bare
to the corrosive
environou des The
bras du
corps
ce qui
ment.
jaws
of des
the sprinkleurs,
wrench should
provoquerait
l’exposition de
la partie
mébe
opened sufficiently
wide
to pass
tallique
à nu àflats
l’environnement
corroover
themise
wrench
without damaging
the wax
coating. Before
wrenchde
sif. Ouvrez
suffisamment
les mâchoires
tightening
sprinkler,
of the
la clé pour the
pouvoir
passerthe
surjaws
les rainures
wrench
are to be adjusted
to justenconsans endommager
le revêtement
cire.
tact
wrench flats.
Avantthe
de sprinkler
serrer le sprinkleur
à l’aideAfter
de la
wrench
tightening
sprinkler,
clé, les mâchoires
dethe
cette
dernièreloosen
doivent
the wrench jaws before removing the
être
réglées
de
façon
à
exercer
un contact
wrench.
minimum sur les rainures du sprinkleur.
After
sprinklerouvrez
wrench
Après installation,
avoir serré lethe
sprinkleur,
les
flats
and de
frame
be cette
inmâchoires
la cléarms
avant must
de retirer
spected
dernière. and the wax coating retouched (repaired) whenever the coating
has
been damaged
andles
bare
metalet
Après
l’installation,
inspectez
rainures
is
The wax
coating (réparez)
on the
les exposed.
bras du sprinkleur
et retouchez
wrench
flats can
by où
genle revêtement
en be
cireretouched
aux endroits
il a
tly applying a heated 1/8 inch diameter
été endommagé et où la partie métallique
steel rod to the areas of wax that have
est exposée.
Pourto
cela,
faites itrouler
been
damaged,
smooth
backdouceover
ment
une
tige
en
acier
chauffée
de 1/8” de
areas where bare metal is exposed.
diamètre (M3) sur les parties de la cire endommagées afinNOTES
de répartir la cire sur les
Only
retouching
the
wax coating apparties
où le métalofest
exposé.
plied to the wrench flats and frame
REMARQUES
arms is permitted,
and the retouching
Le torevêtement
de cire
uniquement
is
be performed
onlypeut
at the
time of
the
sprinkler
être initial
retouché
sur les installation.
rainures et les bras du
sprinkleur,
et les
retouches
ne peuvent
The
steel rod
should
be heated
only être
to
effectuées
moment
de begin
l’installation
inithe
point qu’au
at which
it can
to melt
tiale wax,
du sprinkleur.
the
and appropriate precautions
need to be taken, when handling the
Page 7 of 8
La tige en acier doit être chauffée uniquement
jusqu’au point auquel elle fait fondre la cire et,
heatedvous
rod,manipulez
in orderla to
lorsque
tigeprevent
chauffée, the
vous
installer
from being
burned. appropriées
devez
prendre
les précautions
pour éviter que l’installateur ne brûle.
The Series TY-B Recessed Pendent
L’installation des sprinkleurs pendants
Sprinklers must be installed in acencastrés
effectuée
conforcordance TY-B
with doit
the être
following
instrucmément
aux
instructions
suivantes.
tions.
Étape
A. After
Aprèsinstalling
avoir installé
la plaque
de
Step A.
the Style
10 or
40 Mounting
applicable,
over
montage
StylePlate,
10 ouas40,
selon le cas,
sur
thefiletages
sprinkler
and
with pipe
les
du threads
sprinkleur,
et appliqué
de
thread d’étanchéité
sealant applied
the pipe
l’enduit
sur lestofiletages
des
threads,vissez
handmanuellement
tighten the sprinkler
into
tuyaux,
le sprinkleur
theson
sprinkler
fitting.
sur
raccord.
Step B. Tighten the sprinkler into the
Étape
B. Vissez
sprinkleur
surW-Type
son racsprinkler
fitting le
using
only the
cord
à l’aide d’une
clé pour
sprinkleur
en7 Recessed
Sprinkler
Wrench
(Ref.
castré
la figure
Pour 3ce
FigureW‑Type 7
8). With(voir
reference
to 8).
Figure
qui
la figure7 3Recessed
ou 4, utilisez
une clé
or 4,est
thedeW-Type
Sprinkler
Wrench
is to beencastré
appliedsur
to the
sprinkler
pour
sprinkleur
les rainures
du
wrench flats.
sprinkleur.
Step C.
After the
been inÉtape
C. Après
avoirceiling
installéhas
le plafond
ou
stalled or the finish coat has been apappliqué la couche de finition, faites glisser
plied, slide on the Style 10 or 40 Closur
sprinkleur
TY-B une
plaque
de fersurele over
the Series
TY-B
Sprinkler
meture
Style
10
ou
40,
puis
appuyez
sur la
and push the Closure over the Mountplaque
de until
montage
jusqu’àcomes
ce queinlaconbride
ing Plate
its flange
entre
en contact
avec le plafond.
tact with
the ceiling.
Care and
Soins
et
Maintenance
entretien
The Series TY-B Sprinklers must be
maintained
and
in accordLes
sprinkleurs
TY-Bserviced
doivent être
entreteanceetwith
the conformément
following instructions:
nus
réparés
aux instructions ci-dessous.
NOTES
Before closingREMARQUES
a fire protection system
main de
control
valve
for principale
maintenance
Avant
refermer
la vanne
de réwork on d’un
the fire
protection
systemcontre
that
gulation
système
de protection
it controls, permission to shut down the
les incendies pour effectuer des travaux d’enaffected fire protection system must be
tretien
sur ce
dernier,
devez
demander
obtained
from
the vous
proper
authorities
aux
autorités
compétentes
la
permission
and all personnel who may be affectedde
fermer
système
et en
by thisceaction
must
beinformer
notified.l’ensemble
du personnel concerné.
The owner must assure that the sprinklers
are notdoit
used
for hanging
of any
Le
propriétaire
s’assurer
que les sprinkleurs
objects;
otherwise,
non-operation
in
ne
sont pas
utilisés pour
suspendre des obthe event
a fire
or inadvertent operajets ;
sinon,ofun
non-fonctionnement
en cas
tion may result.
d’incendie
ou un déclenchement involontaire
Absence
an escutcheon, which is
pourrait
en of
découler.
used to cover a clearance hole, may
L’absence
la rosace,
qui permet
de boucher
delay thedetime
to sprinkler
operation
in
un
espace
libre, peut retarder le déclenchea fire
situation.
ment du sprinkleur en cas d’incendie.
Sprinklers that are found to be leaking
or exhibiting
signs
offuites
corrosion
Les
sprinkleursvisible
présentant
des
ou des
must be
replaced.
signes
visibles
de corrosion doivent être
remplacés.
Automatic sprinklers must never be
painted, plated, coated or otherwise
Les
sprinkleurs
automatiques
sortant
de
altered
after leaving
the factory.
Modil’usine
ne
doivent
jamais
être
peints,
plafied sprinklers must be replaced.
qués,
recouverts
ou autre
parexposed
la suite. Tout
Sprinklers
that have
been
to
sprinkleur
été modifié
doit être but
remcorrosive ayant
products
of combustion,
placé.
Les operated,
sprinkleursshould
ayant be
été replaced
exposés à
have not
if they cannot be completely cleaned
by wiping the sprinkler with a cloth or
des produits corrosifs de combustion mais
n’ayant pas fonctionné doivent être remby brushing
with a soft
brush. à
placés
s’ils neitpeuvent
pas bristle
être nettoyés
l’aide
d’un
chiffon
ou
d’une
brosse
douce
Care must be exercised to avoid damen
de porc.
agesoies
to the
sprinklers - before, during,
and after installation. Sprinklers damPrenez soin d’éviter d’endommager les
aged by dropping, striking, wrench
sprinkleurs
avant,
et après
leur
twist/slippage,
or pendant
the like, must
be reinstallation.
Tout
sprinkleur
endommagé
placed. Also, replace any sprinkler
par
un choc,
une
oulost
une
thatune
haschute,
a cracked
bulb
or torsion
that has
mauvaise
utilisation
de(Ref.
la clé Installation
ou autre doit
liquid from
its bulb.
Section).
être
remplacé. De même, tout sprinkleur
dont
l’ampoule
estinspections
fissurée ou dont
du liFrequent
visual
are recquide
s’écoule
doit
être
remplacé
(voir
ommended to be initially performed forla
section
Installation).
corrosion
resistant coated sprinklers,
after the installation has been comAu
début,
il est the
recommandé
pleted,
to verify
integrity ofd’inspecter
the corfréquemment
les coating.
sprinkleursThereafter,
dotés d’un
rosion resistant
revêtement
résistant à la
corrosion,
puis
annual inspections
per
NFPA 25
de
poursuivre
inspections
une fois
les
should
suffice;leshowever,
instead
of insprinkleurs
montés,
pourlevel,
s’assurer
de l’inspecting from
the floor
a random
sampling
of revêtement.
close-up visual
tégrité
de ce
Par la inspecsuite, les
tions shouldannuelles
be made,
so as to better
inspections
recommandées
par
determine
the exact
sprinkler
condila
NFPA 25 seront
suffisantes.
Néanmoins,
tionlieu
and
the longl’inspection
term integrity
of theau
au
d’effectuer
en restant
corrosion resistant coating, as it may
sol, il est préférable de réaliser des inspecbe affected by the corrosive conditions
tions
arbitraires de près afin de déterminer
present.
plus exactement la condition du sprinkleur
et
l’intégrité
revêtement anti-corrosion
The
owner du
is responsible
for the inàspection,
long terme,
car lesand
conditions
corrosives
testing,
maintenance
of
their fire pourraient
protectionl’endommager.
system and deprésentes
vices in compliance with this docuLe
propriétaire
queapplicable
l’inspection,
ment,
as welldoit
as vérifier
with the
la
mise à l’essai
et l’entretien
sonProtecsystème
standards
of the
Nationalde
Fire
de
incendie,
que les
appationprotection
Association
(e.g.,ainsi
NFPA
25),
in
addition
the standards
of any otherde
reils,
sonttoconformes
aux indications
authorities
having
jurisdiction.
The ince
document,
aux normes
applicables
de
stalling
contractor
or sprinkler
manu-(p.
la
National
Fire Protection
Association
facturer
should
benormes
contacted
relative
ex.
NFPA 25)
et aux
de toute
autre
to
any
questions.
autorité compétente. En cas de questions,
It is recommended
that
contactez
l’installateur ou
le automatic
fabricant du
sprinkler systems be inspected,
sprinkleur.
tested, and maintained by a qualified
IlInspection
est recommandé
les systèmes
Service que
in accordance
withde
sprinkleurs
automatiques
soient
vérifiés,
local requirements
and/or
national
codes.et entretenus par un service d’inspectestés
tion qualifié et conforme aux conditions requises locales et/ou aux codes nationaux.
Page 8 de 8
TFP151_FR
P/N 57 — XXX — X — XXX
FINITIONS
TEMPERATURE DE
DÉCLENCHEMENT
MODÈLE/SIN
530
K40 DEBOUT (1/2” NPT)
TY1151
1
LAITON NATUREL
135
57° C (135° F)
531
K40 PENDANT (1/2” NPT)
TY1251
4
POLYESTER BLANC
155
68° C (155° F)
570
K80 DEBOUT (1/2” NPT)
TY3151
3
BLANC (RAL9010)*
571
K80 PENDANT (1/2” NPT)
TY3251
175
79° C (175° F)
590
K115 DEBOUT (3/4” NPT)
TY4151
9
CHROMÉ
200
93° C (200° F)
591
K115 PENDANT (3/4” NPT)
TY4251
7
REVÊTEMENT EN PLOMB
286
141° C (286° F)
560
K115 DEBOUT (1/2” NPT)
TY4851
6
REVÊTEMENT DE CIRE
141° C (286° F)
360
182° C (360° F)
561
K115 PENDANT (1/2” NPT)
TY4951
8
CIRE SUR PLOMB
141° C (286° F) MAX
* Pour les articles vendus
hors des Amériques
TABLEAU C
SÉLECTION DU CODE D’ARTICLE SPRINKLEURS
PENDANT ET DEBOUT SÉRIE TY-B
Garantie limitée
Les produits fabriqués par Tyco Fire & Building Products (TFBP) sont garantis uniquement à l’acheteur original pendant une
durée de dix (10) ans contre tout défaut
de pièces et de main-d’œuvre, s’ils ont été
payés et ont été installés et entretenus dans
des conditions normales d’utilisation et de
service. Cette garantie expire dix (10) ans
après la date d’expédition de la part de TFBP.
Aucune garantie ne couvre les produits et
composants fabriqués par des entreprises
n’étant pas affiliées au groupe TFBP, ni les
produits et composants ayant été sujets à
une mauvaise utilisation, une installation
incorrecte, la corrosion ou n’ayant pas été
installés, entretenus, modifiés ou réparés
conformément aux normes en vigueur
de la National Fire Protection Association
et/ou aux normes de toute autre autorité
compétente en la matière. Les pièces déclarées défectueuses par TFBP seront réparées
ou remplacées à la seule discrétion de TFBP.
TFBP n’assume en aucun cas et n’autorise
aucune personne à assumer toute autre
obligation en relation avec la vente de produits ou de parties de produits. TFBP n’assume aucune responsabilité en cas d’erreurs de conception relatives au système
de sprinkleurs ou d’informations erronées
ou incomplètes fournies par l’acheteur ou
ses représentants.
TFBP ne sera en aucun cas responsable par
contrat, délit civil ou responsabilité stricte
ou selon toute autre théorie juridique en cas
de dommages accessoires, indirects, spécifiques ou conséquents, y compris mais sans
se limiter à la main-d’oeuvre, même si TFBP
connaissait la possibilité de ces dommages.
La responsabilité de TFBP ne sera en aucun
cas supérieure à la somme équivalente au
prix de vente des produits.
La garantie ci-dessus remplace toute autre
garantie explicite ou implicite, y compris les
garanties de commercialisation et d’adéquation à un usage particulier.
Cette garantie limitée constitue le seul
et unique recours pour les réclamations
découlant de panne ou défaillance des
produits, matériels ou composants, que la
réclamation soit contractuelle, délictuelle,
absolue ou autre.
Cette garantie s’appliquera dans toute la
mesure où la loi le permet. L’invalidité, totale ou partielle, de toute section de cette
garantie n’affectera pas les autres sections.
Procédure pour
les commandes
Lorsque vous passez une commande, indiquez le nom complet du produit souhaité.
Pour obtenir la liste complète des codes des
articles, consultez la liste des prix.
Pour savoir si le produit est disponible,
adressez-vous au distributeur local.
Sprinkleurs avec filets d’orifice NPT :
Indiquez : (Spécifiez modèle/nº série),
Sprinkleur TY-B (spécifiez Pendant ou Debout), Réponse standard (spécifiez le facteur K), (indiquez la température de déclenchement), avec (indiquez le type de finition
ou de revêtement), code article (voir le tableau C).
Rosace encastrée :
Indiquez : rosace encastrée style (spécifiez
10 ou 40) avec (indiquez la finition), code
article (spécifiez*).
* Reportez-vous à la Fiche technique
TFP770.
Clé de sprinkleur :
Indiquez : clé de sprinkleur W‑Type 6
................................................. P/N 56-000-6-387.
Indiquez : clé de sprinkleur W‑Type 7
................................................. P/N 56-850-4-001.
Remarque : ce document est une traduction. Les traductions de documents dans des langues autres que l’anglais ont pour seul objectif de permettre aux lecteurs non
anglophones de prendre connaissance de leur contenu. L’ exactitude de la traduction n’est ni garantie ni impliquée. En cas de doute concernant l’exactitude des informations
contenues dans le texte traduit, consultez la version anglaise du document TFP151, qui est la version officielle. Tout décalage ou toute différence dans le texte traduit n’engage
pas notre responsabilité et n’a aucun effet juridique en ce qui concerne la conformité, l’application ou toute autre finalité.www.quicksilvertranslate.com.
TYCO FIRE & BUILDING PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446