Five Chinese Brothers
Transcription
Five Chinese Brothers
Five Chinese Brothers Claire Huchet Bishop and Kurt Wiese LªÀgÀÄ aäà ¸ÉÆÃzÀgÀgÀÄ Translated by K G Rajalakshmi Once upon a time there were Five Chinese Brothers and they looked exactly alike. MAzÉƪÉÄä aãÁ zÉñÀzÀ°è £ÉÆÃqÀ®Ä C¥Ààl MAzÉà jÃw¬ÄzÀÝ LªÀgÀÄ ¸ÉÆÃzÀgÀjzÀÝgÀÄ. They lived with their mother in a small house not far from the sea. ¸ÀªÀÄÄzÀæPÉÌ ¸ÁPÀµÀÄÖ ¸À«ÄÃ¥ÀzÀ°è£À MAzÀÄ aPÀÌ ªÀÄ£ÉAiÀÄ°è vÀªÀÄä vÁ¬ÄAiÉÆqÀ£É ªÁ¹¸ÀÄwÛzÀÝgÀÄ. The First Chinese Brother could swallow the sea. The Second Chinese Brother had an iron neck. The Third Chinese Brother could stretch and stretch and stretch his legs. The Fourth Chinese Brother could not be burned. And, The Fifth Chinese Brother could hold his breath indefinitely. Every morning the First Chinese Brother would go fishing, and whatever the weather, he would come back to the village with beautiful and rare fish which he had caught and could sell at the market for a very good price. One day, as he was leaving the market place, a little boy stopped him and asked him if he could go fishing with him. "No, it could not be done," said the First Chinese Brother. But the little boy begged and begged and finally the First Chinese Brother consented. "Under one condition," said he, "and that is that you shall obey me promptly." "Yes, yes," the little boy promised. CªÀgÀ°è M¨ÉÆâ§â¤UÀÆ MAzÉÆAzÀÄ «±ÉõÀ ¸ÁªÀÄxÀðå«vÀÄÛ. ªÉÆzÀ°£ÀªÀ ¸ÀªÀÄÄzÀæªÀ£Éßà £ÀÄAUÀ§®èªÀ£ÁVzÀÝ. JgÀqÀ£ÉAiÀĪÀ£ÀzÀÄ PÀ©âtzÀ PÀÄwÛUÉ. ªÀÄÆgÀ£ÉAiÀĪÀ£ÀÄ vÀ£Àß PÁ®ÄUÀ¼À£ÀÄß JµÀÄÖ GzÀÝPÉÌ ¨ÉÃPÁzÀgÀÆ »VθÀ§®èªÀ£ÁVzÀÝ£ÀÄ. E£ÀÄß £Á®Ì£ÉAiÀĪÀ£À£ÀÄß AiÀiÁªÀ ¨ÉAQAiÀÄÆ ¸ÀÄqÀÄwÛgÀ°®è. ªÀÄvÉÛ LzÀ£ÉAiÀĪÀ£ÀÄ vÀ£Àß G¹gÀ£ÀÄß C£ÀAvÀ PÁ®zÀªÀgÉUÀÆ vÀqÉzÀÄ »rAiÀÄ®Ä ±ÀPÀÛ£ÁVzÀÝ. ¥Àæw ªÀÄÄAeÁ£ÉAiÀÄÆ ªÉÆzÀ®£ÉAiÀÄ ¸ÉÆÃzÀgÀ£ÀÄ «ÄãÀÄ »rAiÀÄ®Ä ºÉÆÃUÀÄwÛzÀÝ£ÀÄ. ºÀªÁUÀÄt ºÉÃUÉà EgÀ°, MAzÀµÀÄÖ ZÀAzÀzÀ ºÁUÀÆ C¥ÀgÀÆ¥ÀzÀ «ÄãÀÄUÀ¼À£ÀÄß »rzÀÄPÉÆAqÀÄ §gÀÄwÛzÀÝ£ÀÄ. ªÀiÁgÀÄPÀmÉÖAiÀÄ°è CªÀÅUÀ¼À£ÀÄß M¼ÉîAiÀÄ ¨É¯ÉUÉ ªÀiÁgÀÄwÛzÀÝ£ÀÄ. MAzÀÄ ¢£À CªÀ£ÀÄ ªÀiÁgÀÄPÀmÉÖAiÀÄ ¸ÀܼÀªÀ£ÀÄß E£ÉßãÀÄ ©qÀĪÀªÀ¤zÀÝ£ÀÄ. DUÀ M§â aPÀÌ ºÀÄqÀÄUÀ£ÀÄ CªÀ£À£ÀÄß vÀqÉzÀÄ vÁ£ÀÆ CªÀ£ÉÆqÀ£É «ÄãÀÄ »rAiÀÄ®Ä §gÀĪɣÉAzÀÄ PÉýPÉÆAqÀ£ÀÄ. ªÉÆzÀ®£ÉAiÀÄ ¸ÉÆÃzÀgÀ£ÀÄ "E®è CzÀÄ ¸ÁzsÀå«®è" JAzÀÄ GvÀÛj¹zÀ£ÀÄ. DzÀgÉ D aPÀÌ ºÀÄqÀÄUÀ£ÀÄ ªÀÄvÉÛ ªÀÄvÉÛ UÉÆÃUÀgÉzÀ£ÀÄ. DUÀ C ªÉÆzÀ®£ÉAiÀÄ ¸ÉÆÃzÀgÀ£ÀÄ "£Á£ÀÄ ºÉýzÀAvÉà PÉüÀ¨ÉÃPÀÄ, EzÀÄ PÀqÁØAiÀÄ" JA§ µÀgÀwÛ£À ªÉÄÃ¯É M¦àPÉÆAqÀ£ÀÄ. "DUÀ°, DUÀ°",”aPÀÌ ºÀÄqÀÄUÀ ¨sÀgÀªÀ¸É¬ÄvÀÛ£ÀÄ. Early next morning, the First Chinese Brother and the little boy went down to the beach. "Remember," said the First Chinese Brother, "you must obey me promptly. When I make a sign for you to come back, you must come at once." "Yes, yes," the little boy promised. Then the First Chinese Brother swallowed the sea. ªÀiÁgÀ£ÉAiÀÄ ªÀÄÄAeÁ£É ªÉÆzÀ®£ÉAiÀÄ aäà ¸ÉÆÃzÀgÀ ªÀÄvÀÄÛ D aPÀÌ ºÀÄqÀÄUÀ E§âgÀÆ PÀqÀ® wÃgÀPÉÌ ºÉÆgÀlgÀÄ. ªÉÆzÀ®£ÉAiÀÄ ¸ÉÆÃzÀgÀ£ÀÄ vÀ£Àß ¤§AzsÀ£ÉAiÀÄ£ÀÄß £É£À¦¸ÀÄvÁÛ "£Á£ÀÄ ºÉýzÀAvÉà ¤Ã£ÀÄ PÉüÀ¨ÉÃPÉA§ÄzÀÄ £É£À¦gÀ°" JAzÀ£ÀÄ. "£Á£ÀÄ ¸ÀAPÉÃvÀ ªÀiÁrzÉÆqÀ£Éà ¤Ã£ÀÄ »AwgÀÄV §gÀ¨ÉÃPÀÄ" JAzÀÄ ºÉýzÀ£ÀÄ. "¸Àj, ¸Àj", D aPÀÌ ºÀÄqÀÄUÀ£ÀÄ M¦àPÉÆAqÀ£ÀÄ. DUÀ ªÉÆzÀ®£ÉAiÀÄ ¸ÉÆÃzÀgÀ£ÀÄ ¸ÀªÀÄÄzÀæªÀ£ÀÄß £ÀÄAVzÀ£ÀÄ. And all the fish were left high and dry at the bottom J¯Áè «ÄãÀÄUÀ¼ÀÆ C¸ÀºÁAiÀÄPÀ ¹ÜwAiÀÄ°è PÀqÀ® vÀ¼À ¸ÉÃjzÀªÀÅ. ¸ÀªÀÄÄzÀæzÀ ¸ÀA¥ÀvÉÛ¯Áè PÀªÀZÀ ºÀjzÀÄ ºÉÆÃzÀAvÉ vÉgÉzÀÄPÉÆAqÀªÀÅ. of the sea. And all the treasures of the sea lay uncovered. D aPÀÌ ºÀÄqÀÄUÀ¤UÉ ¸ÀA¨sÀæªÀĪÉÇà ¸ÀA¨sÀæªÀÄ! The little boy was delighted. CwÛA¢vÀÛ NqÀÄvÁÛ C°è ºÀgÀrPÉÆArzÀÝ «avÀæªÁzÀ £ÀÄtÄ¥ÀÅ He ran here and there stuffing his pockets with strange pebbles, extraordinary shells and fantastic £ÀÄgÀÄdÄUÀ®ÄèUÀ¼À£ÀÄß, C¥ÀgÀÆ¥ÀzÀ a¥ÀÅöàUÀ¼À£ÀÄß, ¸ÀÄAzÀgÀªÁzÀ ¥ÀZÀѤðAiÀÄ QgÀĸÀ¸ÀåUÀ¼À£ÀÄß vÀ£Àß eÉé£À°è vÀÄA©PÉƼÀÄîªÀÅzÀgÀ°è ¤gÀvÀ£ÁzÀ. algae. Near the shore the First Chinese Brother gathered some fish while he kept holding the sea in his mouth. Presently he grew tired. It is very hard to hold the sea. So he made a sign with his hand for the little boy to come back. The little boy saw him but paid no attention. CvÀÛ, PÀqÀ® Q£ÁgÉAiÀÄ°è ªÉÆzÀ®£ÉAiÀÄ ¸ÉÆÃzÀgÀ£ÀÄ PÀqÀ®£ÀÄß E£ÀÆß ¨ÁAiÀÄ°èj¹PÉÆAqÉà MAzÀµÀÄÖ «ÄãÀÄUÀ¼À£ÀÄß MlÄÖ ªÀiÁrPÉÆAqÀ£ÀÄ. CµÀÖgÀ°è CªÀ¤UÉ DAiÀiÁ¸ÀªÁVvÀÄÛ. ¸ÀªÀÄÄzÀæªÀ£ÀÄß ¨ÁAiÀÄ°èj¹PÉƼÀÄîªÀÅzÉãÀÄ ¸ÁªÀiÁ£ÀåªÀ®è! CªÀ£ÀÄ D ºÀÄqÀÄUÀ¤UÉ »AwgÀÄV §gÀĪÀAvÉ ¸À£Éß ªÀiÁrzÀ£ÀÄ. D aPÀÌ ºÀÄqÀÄUÀ£ÀÄ CzÀ£ÀÄß £ÉÆÃrzÀgÀÆ CvÀÛ UÀªÀÄ£À PÉÆqÀ°®è. The First Chinese Brother made great movements with his arms and that meant "Come back!" But did the little boy care? Not a bit and he ran further away. Then the First Chinese Brother felt the sea swelling inside him and he made desperate gestures to call the little boy back. But the little boy made faces at him and fled as fast as he could. D ªÉÆzÀ® aäà ¸ÉÆÃzÀgÀ£ÀÄ vÀ£Àß PÉÊ vÉÆüÀÄUÀ¼À£ÀÄß E£ÀßµÀÄÖ eÉÆÃj¤AzÀ "§AzÀÄ©qÀÄ"” J£ÀÄߪÀAvÉ ©Ã¸ÀÄvÁÛ PÀgÉzÀ£ÀÄ. DzÀgÉ D ºÀÄqÀÄUÀ¤UÉ ¸Àé®àªÁzÀgÀÆ CvÀÛ ®PÀë÷å«vÉÛÃ? MA¢µÁÖzÀgÀÆ UÀªÀÄ£ÀªÉà E®èzÉà E£ÀÆß ªÀÄÄAzÀPÉÌ NrzÀ£ÀÄ. EvÀÛ ªÉÆzÀ®£ÉAiÀÄ aäà ¸ÉÆÃzÀgÀ¤UÉ PÀqÀ®Ä vÀ£ÉÆßqÀ¯ÉƼÀUÉ GPÀÄÌwÛgÀĪÀAvÉ ¨sÁ¸ÀªÁUÀÄwÛvÀÄÛ. CªÀ£ÀÄ C¸ÀºÁAiÀÄ£ÁV ªÀÄvÀÛµÀÄÖ ¸ÀAPÉÃvÀUÀ¼À£ÀÄß ªÀiÁqÀÄvÁÛ D ºÀÄqÀÄUÀ£À£ÀÄß »AwgÀÄUÀĪÀAvÉ ¨ÉÃrPÉƼÀîvÉÆqÀVzÀ. DzÀgÉ D ºÀÄqÀÄUÀ EªÀ£ÀvÀÛ CtQ¸ÀÄvÁÛ EªÀ¤AzÀ vÀ¦à¹PÉƼÀî®Ä vÀ¤ßAzÁzÀµÀÆÖ ªÉÃUÀªÁV ªÀÄÄAzÀPÉÌ NqÀvÉÆqÀVzÀ. The First Chinese Brother held the sea until he thought he was going to burst. All of a sudden the sea forced its way out of his mouth, went back it its bed ... and the little boy disappeared. ªÉÆzÀ®£ÉAiÀÄ aäà ¸ÉÆÃzÀgÀ£ÀÄ vÁ£ÀÄ MqÉzÀĺÉÆÃUÀĪɣɤ߸ÀĪÀªÀgÉUÀÆ PÀqÀ®£ÀÄß »rzÀÄPÉÆArzÀÝ. MªÉÄä¯Éà PÀqÀ®Ä CªÀ£À ¨Á¬Ä¤AzÀ £ÀÄVÎ ºÉÆgÀ §AzÀÄ vÀ£Àß ¥ÁvÀæ ¸ÉÃjvÀÄ ... D aPÀÌ ºÀÄqÀÄUÀ PÀtägÉAiÀiÁzÀ. When the First Chinese Brother returned to the village, ªÉÆzÀ®£ÉAiÀÄ aäà ¸ÉÆÃzÀgÀ£ÀÄ MAnAiÀiÁV ºÀ½îUÉ »AwgÀÄVzÁUÀ alone, he was arrested, put in prison and condemned to CªÀ£À£ÀÄß ¸ÉgÉ »rzÀÄ, eÉÊ°£À°èj¹zÀgÀÄ. CªÀ£À vÀ¯ÉAiÀÄ£ÀÄß PÀvÀÛj¸ÀĪÀÅzÉAzÀÆ wêÀiÁð¤¸À¯Á¬ÄvÀÄ. have his head cut off. ²PÉë eÁjUÉƼÀÄîªÀA¢£À ¨É½UÉÎ CªÀ£ÀÄ £ÁåAiÀiÁ¢üñÀgÀ°è On the morning of the execution he said to the judge: "Your Honour, will you allow me to go and bid my mother "ªÀĺÁ¸Áé«ÄÃ, £À£ÀUÉ £À£Àß vÁ¬ÄAiÀÄ£ÀÄß PÀAqÀÄ CªÀ½AzÀ ©Ã¼ÉÆÌAqÀÄ §gÀ®Ä C£ÀĪÀÄw¸ÀÄ«gÁ" JAzÀÄ PÉýPÉÆAqÀ£ÀÄ. good-bye?" "It is only fair," said the judge. "EzÀÄ £ÁåAiÀĪÁVAiÉÄ EzÉ" JAzÀ £ÁåAiÀiÁ¢üñÀgÀÄ ¸ÀªÀÄäw¹zÀgÀÄ. So the First Chinese Brother went home .... and the Second Chinese Brother came back in his place. CzÀgÀAvÉ, ªÉÆzÀ®£ÉAiÀÄ aäà ¸ÉÆÃzÀgÀ£ÀÄ ªÀÄ£ÉUÉ ºÉÆÃzÀ£ÀÄ ... ªÀÄvÀÄÛ JgÀqÀ£ÉAiÀÄ aäà ¸ÉÆÃzÀgÀ£ÀÄ CªÀ£À ¸ÀܼÀzÀ°è »AwgÀÄVzÀ£ÀÄ. All the people were assembled on the village square to witness the execution. ²PÉëAiÀiÁUÀĪÀ ¸ÀܼÀzÀ°è CzÀ£ÀÄß £ÉÆÃqÀ®Ä ºÀ½îAiÀÄ d£ÀgɯÁè UÀÄA¥ÀÅUÀÆrzÀÝgÀÄ. The executioner took his sword and struck a mighty blow. PÀlÄPÀ£ÀÄ vÀ£Àß PÀwÛAiÀÄ£ÀÄß vÉUÉzÀÄPÉÆAqÀÄ §®ªÁV ©Ã¹ ºÉÆqÉzÀ£ÀÄ. But the Second Chinese Brother got up and smiled. He was the one with the iron neck and they simply could not cut his head off. Everybody was angry and they decided that he should be drowned. DzÀgÉ, D JgÀqÀ£ÉAiÀÄ aäà ¸ÉÆÃzÀgÀ£ÀÄ ªÀÄÄUÀļÀßUÀÄvÁÛ JzÀÄÝ ¤AvÀ£ÀÄ. JµÁÖzÀgÀÆ CªÀ£ÀÄ PÀ©âtzÀ PÉÆgÀ¼ÀªÀ£À®èªÉÃ? CªÀ£À vÀ¯ÉAiÀÄ£ÀÄß vÀjAiÀÄ®Ä CªÀjAzÁUÀ°®è ! J®ègÀÆ PÀĦvÀgÁzÀgÀÄ. CªÀ£À£ÀÄß ¤Ãj£À°è ªÀÄļÀÄV¸À®Ä ¤zsÀðj¹zÀgÀÄ. On the morning of the execution, the Second Chinese Brother said to the judge: "Your honour, will you allow me to go and bid my mother good-bye?" "It is only fair," said the judge. ²PÉëAiÀÄ ¨É½UÉÎ JgÀqÀ£ÉAiÀÄ ¸ÉÆÃzÀgÀ£ÀÄ £ÁåAiÀiÁ¢üñÀgÀ°è "ªÀĺÁ¸Áé«ÄUÀ¼ÉÃ, £Á£ÀÄ ºÉÆÃV £À£Àß vÁ¬ÄAiÀÄ£ÀÄß ©Ã¼ÉÆÌAqÀÄ §gÀ®Ä ¸ÀªÀÄäw ¤ÃqÀÄ«gÁ?" JAzÀÄ ¥Áæyð¹PÉÆAqÀ£ÀÄ. "EzÀÄ £ÁåAiÀĸÀªÀÄävÀªÉà DVzÉ" JAzÀ £ÁåAiÀiÁ¢üñÀgÀÄ C£ÀĪÀÄw ¤ÃrzÀgÀÄ. So the Second Chinese Brother went home.... and the Third Chinese Brother came back in his place. CAvÉAiÉÄà ¢éwÃAiÀÄ aäà ¸ÉÆÃzÀgÀ£ÀÄ ªÀÄ£ÉUÉ ºÉÆÃzÀ£ÀÄ. ... ªÀÄvÉÛ He was pushed on a boat which made for the open sea. CªÀ£À eÁUÀzÀ°è ªÀÄÆgÀ£ÉAiÀÄ ¸ÉÆÃzÀgÀ£ÀÄ §AzÀ£ÀÄ. When they were far out on the ocean ªÀÄÆgÀ£ÉAiÀÄ aäà ¸ÉÆÃzÀgÀ£À£ÀÄß MAzÀÄ zÉÆÃtÂAiÉƼÀUÉ vÀ½î vÉgÉzÀ PÀqÀ¯ÉƼÀUÉ PÉÆAqÉÆAiÀÄÝgÀÄ. the Third Chinese Brother was thrown overboard. CzÀÄ PÀqÀ® £ÀqÀÄ«£À°è vÀ®Ä¦zÁUÀ ªÀÄÆgÀ£ÉAiÀÄ aäà ¸ÉÆÃzÀgÀ£À£ÀÄß ºÉÆgÀUÉ £ÀÆQzÀgÀÄ. But he began to stretch and stretch and stretch his legs, way down to the bottom of the sea. And all the time his smiling face was bobbing up and down on the crest of the waves. He simply could not be drowned. Everybody was very angry, and they all decided that he should be burned. On the morning of the execution, the Third Chinese Brother said to the judge: "Your Honour, will you allow me to go and bid my mother good-bye?" "It is only fair," said the judge. So the Third Chinese Brother went home .... and the Fourth Chinese Brother came back in his place. DzÀgÉ CªÀ£ÀÄ vÀ£Àß PÁ®ÄUÀ¼À£ÀÄß ¨É¼É¸ÀÄvÁÛ ¸ÀªÀÄÄzÀæzÀ vÀ¼ÀzÀªÀgÉUÀÆ vÀ®Ä¦zÀ£ÀÄ. ¥Àæw¨ÁjAiÀÄÆ C¯ÉUÀ¼À eÉÆvÉ eÉÆvÉUÉà CªÀ£À £ÀUÀÄwÛgÀĪÀ ªÀÄÄRªÀÇ vÉðzÀAvÉ vÉÆÃgÀÄwÛvÀÄÛ. CªÀ£À£ÀÄß ªÀÄļÀÄV¸À¯ÁUÀ¯Éà E®è! J®ègÀÆ E£ÀßµÀÄÖ PÉÆÃ¥ÀUÉÆAqÀgÀÄ. CªÀ£À£ÀÄß ¸ÀÄqÀĪÀÅzÉAzÀÄ wêÀiÁð¤¹zÀgÀÄ. ²PÉëAiÀiÁUÀĪÀ ¢£À ªÀÄÄAeÁ£É ªÀÄÆgÀ£ÉAiÀÄ ¸ÉÆÃzÀgÀ£ÀÄ £ÁåAiÀiÁ¢üñÀgÀ°è "ªÀĺÁ¸Áé«ÄUÀ¼ÉÃ, £Á£ÀÄ ºÉÆÃV £À£Àß vÁ¬ÄAiÀÄ£ÀÄß ©Ã¼ÉÆÌAqÀÄ §gÀ®Ä CªÀPÁ±À ¤ÃqÀÄ«gÁ?" JAzÀÄ «£ÀAw¹PÉÆAqÀ£ÀÄ. "EzÀÄ ¸ÁzsÀĪÉà DVzÉ" JAzÀÄ £ÁåAiÀiÁ¢üñÀgÀÄ M¦àUÉ ¤ÃrzÀgÀÄ. CAvÉAiÉÄà ªÀÄÆgÀ£ÉAiÀÄ aäà ¸ÉÆÃzÀgÀ£ÀÄ ªÀÄ£ÉUÉ ºÉÆÃzÀ£ÀÄ. ... ªÀÄvÉÛ CªÀ£À eÁUÀzÀ°è ZÀvÀÄxÀð ¸ÉÆÃzÀgÀ£ÀÄ ªÁ¥À¸ÁzÀ£ÀÄ. He was tied up to a stake. Fire was set to it and all the people stood around watching it. In the midst of all the flames they heard him say: "This is quite pleasant." "Bring some more wood!" the people cried. The fire roared higher. "Now it is quite comfortable," said the Fourth Chinese Brother, for he was the one who could not be burned. Everybody was getting more and more angry every minute and they all decided to smother him. CªÀ£À£ÀÄß PÀA§ªÉÇAzÀPÉÌ PÀlÖ¯Á¬ÄvÀÄ. CzÀPÉÌ ¨ÉAQ¬ÄlÄÖ J¯Áè d£ÀgÀÆ ¸ÀÄvÀÛ®Æ ¤AvÀÄ £ÉÆÃqÀÄwÛzÀÝgÀÄ. "E¢ÃUÀ E£ÀßµÀÄÖ DgÁªÀiÁ¬ÄvÀÄ" J£ÀÄßwÛzÀÝ D £Á®Ì£ÉAiÀÄ aäà ¸ÉÆÃzÀgÀ. KPÉAzÀgÉ CªÀ£ÀÄ ¸ÀÄqÀ¯ÁgÀzÀªÀ£ÁVzÀÝ£À®èªÉÃ! D J¯Áè eÁé¯ÉUÀ¼À £ÀqÀÄ«¤AzÀ CªÀ£ÀÄ”"DºÁ K£ÀÄ ºÁAiÀiÁVzÉ!" J£ÀÄߪÀÅzÀÄ PÉüÀÄwÛvÀÄÛ. ¥ÀæwPÀëtªÀÇ ¥ÀæwAiÉƧâgÀÆ ªÀåUÀægÁUÀÄwÛzÀÝgÀÄ. CªÀ£À£ÀÄß G¹gÀÄUÀnÖ¹ PÉÆ®è®Ä ¤zsÀðj¹zÀgÀÄ, CªÀgÉ®ègÀÆ. "E£ÀßµÀÄÖ GgÀĪÀ®£ÀÄß vÀ¤ß" d£ÀUÀ¼ÀÄ PÀÆVPÉÆAqÀgÀÄ. CVß ªÀÄvÀÛµÀÄÖ ¨sÀÄV¯É¢ÝvÀÄ. On the morning of the execution, the Fourth Chinese Brother said to the judge: "Your Honor, will you allow me to go and bid my mother goodbye?" "It is only fair," said the judge. So the Fourth Chinese Brother went home . . . and the Fifth Chinese Brother came back in his place. A large brick oven had been built on the village square and it had been all stuffed with whipped cream. The Fifth Chinese Brother was shovelled into the oven, right in the middle of the cream, the door was shut tight, and everybody sat around and waited. They were not going to be tricked again! So they stayed there all night and even a little after dawn, just to make sure. ²PÉëAiÀÄ ªÀÄÄAeÁ£É £Á®Ì£ÉAiÀÄ ¸ÉÆÃzÀgÀ£ÀÄ £ÁåAiÀiÁ¢üñÀgÀ°è "ªÀĺÁ¸Áé«ÄUÀ¼ÉÃ, £Á£ÀÄ ºÉÆÃV £À£Àß vÁÄÄAzÀ ©Ã¼ÉÆÌAqÀÄ §gÀĪɣÀÄ. EzÀPÉÌ C£ÀĪÀÅ ªÀiÁrPÉÆr" JAzÀÄ ¨ÉÃrPÉÆAqÀ£ÀÄ. "EzÀÄ ¸ÀªÀÄAd¸ÀªÁVAiÉÄà EzÉ" JAzÀÄ £ÁåAiÀiÁ¢üñÀgÀÄ DUÀ¯ÉAzÀgÀÄ. CzÀgÀAvÉ £Á®Ì£ÉAiÀÄ aäà ¸ÉÆÃzÀgÀ£ÀÄ ªÀÄ£ÉUÉ ºÉÆÃzÀ£ÀÄ. ... ªÀÄvÉÛ CªÀ£À eÁUÀzÀ°è ¥ÀAZÀªÀÄ ¸ÉÆÃzÀgÀ£ÀÄ ªÁ¥À¸ÁzÀ£ÀÄ. ºÀ½îAiÀÄ £Á®ÄÌ zÁjUÀ¼ÀÄ PÀÆqÀĪÀ ZËPÀzÀ°è EnÖUÉAiÀÄ ¨sÀnÖAiÉÆAzÀ£ÀÄß ¤«Äð¹ CzÀgÀ°è frØ£À ¥ÀzÁxÀðUÀ½AzÀ vÀÄA©zÀgÀÄ. LzÀ£ÉAiÀÄ aäà ¸ÉÆÃzÀgÀ£À£ÀÄß CzÀgÉƼÀUÉ, D J¯Áè frØ£À ªÀ¸ÀÄÛUÀ¼À £ÀlÖ £ÀqÀÄ«£À°è vÀ½î ¨ÁV®£ÀÄß ¨sÀzÀæªÁV ºÁQzÀgÀÄ. ºÉÆgÀUÉ J®ègÀÆ CzÀgÀ ¸ÀÄvÀÛ®Æ PÀĽvÀÄ PÁAiÀÄvÉÆqÀVzÀgÀÄ. F ¨Áj CªÀgÀÄ ªÉÆøÀ ºÉÆÃUÀ®Ä ¹zÀÞjgÀ°®è. CzÀPÉÌà CªÀgɯÁè Erà gÁwæ C°èAiÉÄà G½zÀgÀÄ. RavÀ¥Àr¹PÉƼÀî®Ä ªÀÄÄAeÁªÀÅ PÀ¼ÉzÀÄ ¸Àé®à ºÉÆvÁÛUÀĪÀªÀgÉUÀÆ ºÁUÉà PÁzÀgÀÄ. C£ÀAvÀgÀ ¨ÁV®£ÀÄß vÉgÉzÀÄ CªÀ£À£ÀÄß ºÉÆgÀUÉ J¼ÉzÀgÀÄ. Then they opened the door and pulled him out. And he shook himself and said, "My! That was a good sleep!" Everybody stared open-mouthed and round eyed. But the judge stepped forward and said, "We have tried to get rid of you in every possible way and somehow it cannot be done. It must be that you are innocent." "Yes, yes," shouted all the people. So they let him go and he went home. DUÀ CªÀ£ÀÄ "C¨Áâ JAvÀºÀ M¼ÉîAiÀÄ ¤zÉÝ!" J£ÀÄßvÁÛ ªÉÄÊ PÉÆqÀ«PÉÆAqÀ£ÀÄ. J®ègÀÆ ¨ÁAiÉÄÛgÉzÀÄ, PÀtÚgÀ½¹ £ÉÆÃrzÀgÀÄ. DzÀgÉ, £ÁåAiÀiÁ¢üñÀgÀÄ ªÀÄÄAzÉ §AzÀÄ "£ÁªÀÅ ¤£ÀߣÀÄß ªÀÄÄV¸À®Ä J®è jÃwUÀ½AzÀ®Æ ¥ÀæAiÀÄwß¹zɪÀÅ. DzÀgÉ C¸À¥sÀ®gÁzɪÀÅ. CAzÀgÉ ¤Ã£ÀÄ ¤gÀ¥ÀgÁ¢üAiÀiÁVgÀ¨ÉÃPÀÄ"”JAzÀgÀÄ. d£ÀgÉ®è MPÉÆÌgÀ°¤AzÀ "ºËzÀÄ, ºËzÀÄ," JAzÀÄ PÀÆVPÉÆAqÀgÀÄ. CªÀgÀÄ CªÀ£À£ÀÄß ©qÀÄUÀqÉUÉƽ¹zÀgÀÄ. CªÀ£ÀÄ vÀ£Àß ªÀÄ£ÉUÉ ºÉÆÃzÀ£ÀÄ. And the Five Chinese Brothers and their mother all lived together happily for many years. C£ÀAvÀgÀ, D LzÀÄ aäà ¸ÀºÉÆÃzÀgÀgÀÆ ªÀÄvÀÄÛ CªÀgÀ vÁ¬ÄAiÀÄÆ §ºÀ¼À PÁ® eÉÆvÉAiÀÄ°è ¸ÀÄR¢AzÀ ¨Á½zÀgÀÄ.
Documents pareils
PÁtÂP É
Nor sheep nor kine were near; the lamb was all alone,
And by a slender cord was tethered to a stone;
With one knee on the grass did the little maiden kneel,
While to that mountain-lamb she gave its...
Ph : 8147960807
properties described in the schedule (Item No.
1, 2, 3, 4, 5, 6 & 7) from person/s has/have
any kind of right, title, interest and claim on
the schedule properties, they may file the
same with me a...
AVOPA ADD
¢£ÁAPÀ : 21.06.2015£Éà ¨sÁ£ÀĪÁgÀzÀAzÀÄ ¨ÉAUÀ¼ÀÆgÀÄ CªÉÇÃ¥À ªÀw¬ÄAzÀ 5£Éà ªÀzsÀÄ-ªÀgÀgÀ ¸ÀAzÀ±Àð£ÀªÀ£ÀÄß ¨ÉAUÀ¼ÀÆgÀÄ
«±ÉéñÀégÀ¥ÀÄgÀA£À ªÁ¸À« PÀ£ÉéA±À£ï ºÁ¯ï £À°è K¥Àðr¸À¯ÁVzÉ. CªÉÇÃ¥À¢AzÀ FUÁUÀ¯ÉÃ...