Task 1 : Discovering your part. 1/ Please mime : a

Transcription

Task 1 : Discovering your part. 1/ Please mime : a
The tragedy of Macbeth. You play in a musical based on the Tragedy of MacBeth by Shakespeare.
Task 1 : Discovering your part.
1/ Please mime : a knight, a prince, a princess, a dragon, a toad, a witch/a
wiaazrd, a snake, a newt, a frog, a worm, an adder/ a viper, a lizard, an owlet, a
shark, a mummy, a wing, a bat venom, a hedge-pig/hedgehog, a cat, a wolf, a duck,
a lion, a tiger
2/Please mime : to go (a)round a cauldron, to throw a poison in the cauldron, the
magic potion boiling, to bake, to mix, to add (an ingredient)
3/Point at : your eye, hair, toe, tongue, leg, hand, foot, ankle, ear, heart, lung,
thighs, brain, muscle, chin, forehaed, cheeks, belly, entrails
4/ Repeat (as fast as you can) :
Double, double, toil and trouble ;
Fire, burn and cauldron, bubble.
5/ What is the English for : “chaudron”, “peines et problèmes”.
6/ Translate the sentence from question 4 (bonus : 5/5).
7/ Listen to Double, double, toil and trouble by Jakko Mäntyjärvi. In French,
tell what the song is about. (bonus 5/5)
Pour la prochaine fois, apprenez par cœur le vocabulaire des activités 1 à 3.
Séquence conçue par Marc Harpon, LP Théodore Monod, Noisy-le-Sec
The tragedy of Macbeth. You play in a musical based on the Tragedy of MacBeth by Shakespeare.
Task 2 : Grammar tools.
Dans l'activité 1, vous devrez mimer cinq des mots appris en début de dernière séance. Vous
obtiendrez une note sur 20 dotée du coefficient 4.
1/ Mime what the teachers asks you (coefficient : 4)
2/ Repeat (as fast as you can) :
Double, double, toil and trouble ;
Fire, burn and cauldron, bubble.
3/ Circle the sentences whose adressee is an object :
The cauldron
The fire burns.
Stone, roll.
bubbles.
Potion, boil.
Cauldron, bubble. Fire, burn.
The stone rolls.
The potion boils.
4/ Transform the sentences following the example :
Round about the cauldron go.
Go round about the cauldron.
In [the cauldron] the poison'ed entrails
throw.
In the cauldron boil and bake
5/Translate into French :
Round about the cauldron go.
In [the cauldron] the poison'ed entrails
throw.
In the cauldron boil and bake
6/ The teacher is about to show you a cartoon. Put these ingredients in the
right order. An artistic agent, a dog, a wolf, a frog, Batman, two cheerleading
poms, a dragon, a shark.
Vous avez remarqué que, pour donner un ordre à quelque chose ou à quelqu'un, on utilise le
verbe seul, sous sa forme la plus simple. On peut, à la rigueur, lui associer le nom de la
personne ou de la chose.
Boil and bake : Bous et cuis.
Pour la prochaine fois, imaginez votre propre recette de potion magique et remplissez la liste
d'ingrédients ci-dessous.
Ingrédients (en français)
Ingredients (in English).
Attention, si vous n'avez pas cette liste, vous perdrez 5 points sur votre note de la prochaine fois
(coefficient 4).
Séquence conçue par Marc Harpon, LP Théodore Monod, Noisy-le-Sec
The tragedy of Macbeth. You play in a musical based on the Tragedy of MacBeth by Shakespeare.
Task 3 : Understanding the text
En équipe, vous rédigez une recette de potion magique. Utilisez le vocabulaire
appris et la structure expliquée dans le deuxième encadré de la page 2. Vous
obtiendrez une première note dans dix minutes.
Sur la base des conseils de l'enseignant, vous améliorez vos recettes. Dans dix
minutes, vous serez à nouveau notés.
1/ Please mime : a knight, a prince, a princess, a dragon, a toad, a witch/a
wiaazrd, a snake, a newt, a frog, a worm, an adder/ a viper, a lizard, an owlet, a
shark, a mummy, a wing, a bat venom, a hedge-pig/hedgehog, a cat, a wolf, a duck,
a lion, a tiger
2/Please mime : to go (a)round a cauldron, to throw a poison in the cauldron, the
magic potion boiling, to bake, to mix, to add (an ingredient), to put
3/Point at : your eye, hair, toe, tongue, leg, hand, foot, ankle, ear, heart, lung,
thighs, brain, muscle, chin, forehaed, cheeks, belly, entrails
4/ Here is Shakespeare's text from The tragedy of Macbeth. List the
ingredients for the Witches' magic potion :
Ingredients
Magic Potion
- ….................................
- ….................................
- ….................................
- ….................................
- ….................................
- ….................................
- ….................................
- ….................................
- ….................................
- ….................................
- ….................................
- ….................................
- ….................................
- ….................................
- ….................................
- ….................................
- ….................................
- ….................................
Round about the cauldron go;
In the poison’d entrails throw.
Toad, that under cold stone
Days and nights hast thirty one
Swelter’d venom sleeping got,
Boil thou first i’ the charmed pot.
Fillet of a fenny snake,
In the cauldron boil and bake;
Eye of newt, and toe of frog,
Wool of bat, and tongue of dog,
Adder’s fork, and blind-worm’s sting,
Lizard’s leg, and howlet’s wing,
For a charm of powerful trouble,
Like a hell-broth boil and bubble.
Pour la prochaine fois, réécrivez la recette de Shakespeare dans le style concis de
votre propre recette. Pour cela, prenez la recette écrite avec votre équipe du début
de l'heure. Ensuite, remplacez vos ingrédients par ceux de Shakespeare. Ce
travail débouchera sur une note sur 20 dotée du coefficient 4.
Séquence conçue par Marc Harpon, LP Théodore Monod, Noisy-le-Sec
The tragedy of Macbeth. You play in a musical based on the Tragedy of MacBeth by Shakespeare.
Task 4 : Understanding the text :
En équipe, vous rédigez la recette des sorcières de MacBeth. Utilisez le
vocabulaire appris et la structure expliquée dans le premier encadré de la page 2.
Vous obtiendrez une première note dans dix minutes.
Sur la base des conseils de l'enseignant, vous améliorez vos recettes. Dans dix
minutes, vous serez à nouveau notés.
1/ Please mime : a knight, a prince, a princess, a dragon, a toad, a witch/a
wiaazrd, a snake, a newt, a frog, a worm, an adder/ a viper, a lizard, an owlet, a
shark, a mummy, a wing, a bat venom, a hedge-pig/hedgehog, a cat, a wolf, a duck,
a lion, a tiger
2/Please mime : to go (a)round a cauldron, to throw a poison in the cauldron, the
magic potion boiling, to bake, to mix, to add (an ingredient), to put
3/Point at : your eye, hair, toe, tongue, leg, hand, foot, ankle, ear, heart, lung,
thighs, brain, muscle, chin, forehaed, cheeks, belly, entrails
4/ Read Shakespeare's text with your teacher. Beware the stressed syllables.
First Witch
All
Thrice the brinded cat hath mew'd.
Double, double, toil and trouble ;
Fire, burn and cauldron, bubble.
Second Witch
Thrice and once the hedge-pig whined. Second Witch
Fillet of a fenny snake,
Third Witch
In the cauldron boil and bake;
Harpier cries 'Tis time, 'tis time.
Eye of newt, and toe of frog,
Wool of bat, and tongue of dog,
First Witch
Adder’s fork, and blind-worm’s sting,
Lizard’s leg, and howlet’s wing,
Rund about the cauldron go;
For a charm of powerful trouble,
In the poison’d entrails throw.
Like a hell-broth boil and bubble.
Toad, that under cold stone
All
Days and nights hast thirty one
Double, double, toil and trouble ;
Swelter’d venom sleeping got,
Fire, burn and cauldron, bubble.
Boil thou first i’ the charmed pot.
5/ What is the English for :
Trois fois le chat tacheté a miaulé.
Trois fois ; et une fois le hérisson a
grogné.
La harpie crie : il est temps ! il est
temps !
Pour la prochaine fois, apprenez par cœur le vocabulaire des activités 1 à 3.
Séquence conçue par Marc Harpon, LP Théodore Monod, Noisy-le-Sec
The tragedy of Macbeth. You play in a musical based on the Tragedy of MacBeth by Shakespeare.
Task 5 : Miming
Vous devez mimer cinq des mots appris en début de dernière séance. Vous obtiendrez une note
sur 20 dotée du coefficient 4.
Par équipes des trois, mimez silencieusement chacune des étapes de la scène des trois
sorcières.
Introduction
…............................
...............................
...............................
...............................
...............................
...............................
First Witch
Thrice the brinded cat hath mew'd.
Première sorcière
…............................
...............................
...............................
...............................
...........................
First Witch
Round about the cauldron go;
In the poison’d entrails throw.
Toad, that under cold stone
Days and nights hast thirty one
Swelter’d venom sleeping got,
Boil thou first i’ the charmed pot.
Second Witch
Thrice and once the hedge-pig whined.
Third Witch
Harpier cries 'Tis time, 'tis time.
Les trois ensemble All
…............................ Double, double, toil and trouble ;
............................... Fire, burn and cauldron, bubble.
...............................
La deuxième
sorcière
…............................
...............................
...............................
...............................
...........................
…............................
...............................
...............................
Second Witch
Fillet of a fenny snake,
In the cauldron boil and bake;
Eye of newt, and toe of frog,
Wool of bat, and tongue of dog,
Adder’s fork, and blind-worm’s sting,
Lizard’s leg, and howlet’s wing,
For a charm of powerful trouble,
Like a hell-broth boil and bubble.
Les trois ensemble All
…............................
............................... Double, double, toil and trouble ;
............................... Fire, burn and cauldron, bubble.
Pour la prochaine fois, notez les gestes mimés dans la colonne de gauche ci-dessus.
Séquence conçue par Marc Harpon, LP Théodore Monod, Noisy-le-Sec
The tragedy of Macbeth. You play in a musical based on the Tragedy of MacBeth by Shakespeare.
Task 6 : Dancing
Le metteur en scène a choisi Jakko Mäntyjärvi pour mettre en musique la pièce de
Shakespeare. A partir des mimes de la fois dernière, concevez, avec votre équipe,
une chorégraphie adaptée au morceau de Mäntyjärvi et à la scène des sorcières.
Votre corégraphie peut être exécutée plusieurs fois sur la durée du morceau. Vous
recevrez une note sur 20 dotée du coefficient 8.
Séquence conçue par Marc Harpon, LP Théodore Monod, Noisy-le-Sec