scie sauteuse à mouvement pendulaire

Transcription

scie sauteuse à mouvement pendulaire
5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 1
SCIE SAUTEUSE À MOUVEMENT
PENDULAIRE
DS 800-1
TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL
26069074
33/16B
Nr. 5906887
5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 2
Fig. 1
20
1
19
2
3
18
17
16
15
4
5
14
6
7
8
13 12
9
11
Fig. 2a
10
Fig. 2c
Fig. 2b
H
P
4– max 0–3
5– max 0–2
max.
80 mm
CU
NI
MS
ALU
max.
8 mm
2–3
0
3–4
0–1
min –2 0–2
max.
10 mm
0 1
2
3
CERAMIC
min –6
0
5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 3
Fig. 3
20
19
3
2
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 4c
1.
2.
a
2.
1.
a
b
12
b
12
Fig. 5
8
5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 4
Fig. 6
0 1 2 3
Fig. 7
a
Fig. 8
17
5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 5
Fig. 9
15
19
16
1 x Aide au marquage au laser
2 x Lampe de travail à LED
3 x Aide au marquage au laser
& Lampe de travail à LED
4 x Désactiver
ATTENTION!
Faisceau laser
Fig. 10
Fig. 11
5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 6
1 – Étendue des fournitures
2 – Informations techniques
3 – Composants
4 – Usage conforme aux fins prévues
5 – Consignes générales de sécurité
6 – Consignes de sécurité spécifiques
à l’appareil
7 – Travaux de montage
et de réglage
8 – Fonctionnement
9 – Mode de travail
10 – Maintenance et protection
de l’environnement
11 – Conseils de service
6
7
7
8
8
9
12
13
14
15
15
16
5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 7
1 – Étendue des fournitures
•
•
•
•
•
•
•
1 Scie sauteuse pendulaire
Butée parallèle
3 lames de scie sauteuse
1 Clé de réglage
1 Canal d’aspiration
Mode d’emploi
Certificat de garantie
Incertitude de mesure:
KpA : 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A)
Vibrations de la main/du bras:
Sciage de bois: ah,B: 18,6 m/s2;
Incertitude de mesure Kh,B: 1,5 m/s2
Sciage de tôle métallique:
ah,M: 6,0 m/s2;
Incertitude de mesure Kh,M: 1,5 m/s2
Informations sur la réduction des vibrations
2 – Informations techniques
Caractéristiques techniques
Alimentation
Puissance
Vitesse en
marche á vide
Course
Épaisseur de lame
Coupe en biais
Câble de alimentation
Poids
230 V~/50 Hz
800 W
n0 = 800 – 3000 min-1
21 mm
0,9 - 1,5 mm
2 x 0 – 45°
300 cm
2,3 kg
Aide au marquage au laser
Classe de laser
2
Longueur d’onde
650 nm
Puissance de sortie
< 1 mW
Sous réserve de modifications techniques.
est une marque déposée de Meister
Werkzeuge GmbH · Wuppertal/Allemagne
Émissions sonores/Vibrations
Émissions sonores
LpA : 88,0 dB(A), LWA: 99,0 dB(A).
EN 60745-1:2009+A11:2010+
EN 60745-1 Corrigendum (2009)
Avertissement: la valeur d'émission de vibration réelle
émise pendant l'utilisation de la machine peut diverger
de celle indiquée dans le mode d'emploi ou par le
fabricant.
Ceci peut être provoqué par les facteurs d'influence
suivants qui doivent être observés avant chaque
utilisation ou pendant l'utilisation :
• L'appareil est-il correctement utilisé?
• La nature du matériau à usiner est-elle correcte?
• L'état d'utilisation de l'appareil est-il correct?
• Les poignées de maintien, le cas échéant, les
poignées de vibration optionnelles sont-elles
montées et fermement en place sur le corps de la
machine?
Si vous ressentez une impression désagréable ou si une
décoloration de votre peau se produit pendant
l'utilisation de la machine, interrompez
immédiatement votre travail. Prévoyez des pauses de
travail suffisantes. La non-observation de pauses de
travail suffisantes peut être responsable d'un syndrome
de vibration aux mains et bras.
Une estimation du degré de sollicitation devrait avoir
lieu en fonction du travail ou de l'utilisation de la
7
5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 8
machine et des pauses de travail adéquates devraient
être prévues. De cette manière, le degré de sollicitation
peut être considérablement réduit pendant toute la
durée des travaux. Minimisez le risque auquel vous
vous exposez en cas de vibrations. Entretenez cette
machine conformément aux instructions contenues
dans le mode d'emploi.
Si la machine est employée ou utilisée plus souvent,
vous devriez alors prendre contact avec votre revendeur
et, le cas échéant, acheter un accessoire anti-vibrations
(poignées).
Évitez d'utiliser la machine à des températures de t =
10 °C ou moins. Réalisez un plan de travail qui vous
permettra de limiter la sollicitation par vibrations.
3 – Composants
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
8
Cable de alimentation
Commutateur marche-arrêt
Bouton de blocage
Ouverture du canal d’aspiration
Semelle de la scie avec plaque patin en matière
plastique
Réglage de l’angle de coupe
Canal d’aspiration
Clé mâle hexagonale
Lame de scie pour métal
Lames de scie pour bois
Butée parallèle
Galet de guidage
Protection de coupe
Logement de la lame avec système de changement
rapide
Lampe de travail à LED
16 Équipement laser/Objectif de sortie de la lumière
laser
17 Mouvement pendulaire
18 Sélecteur pour la fonction de soufflage de la
poussière
19 Interrupteur de marche /arrêt pour aide au
marquage laser et lampe de travail à LED
20 Présélection de la vitesse
4 – Usage conforme aux fins prévues
Cette scie à guichet convient au sciage du bois, de
métaux, de la céramique, de planches en matière
plastique et en fibres minérales, dans le cadre des
puissances de coupe indiquées et avec les accessoires
appropriés. Ne pas utiliser la machine, les outils ou les
éléments adaptables (respecter les instructions des
constructeurs) dans le cadre de fonctions autres que
celles pour lesquelles ils ont été conçu. Tout les autres
utilisations sont explicitement exclues.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage dans le
domaine domestique.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (enfants compris)
présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées ou
manquant d’expérience et/ou de
connaissances à moins que ces personnes ne
soient surveillées par une personne
responsable de leur sécurité ou qu’elles n’aient
obtenu de sa part des instructions
d’utilisation. Nous vous conseillons de
surveiller les enfants afin de veiller à ce qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 9
Utilisation non conforme aux fins prévues
Toutes les utilisations de l'appareil qui ne sont pas
décrites au chapitre « Utilisation conforme aux
dispositions » sont considérées comme des utilisations
non conformes aux fins prévues.
L'appareil ne doit pas être utilisé aux fins suivantes:
• Sciage de bois à brûler
• Usinage de matériaux à teneur en amiante ou
autres matériaux dangereux pour la santé
• Utilisation en tant qu'appareil transportable ou
stationnaire
Il y a risque de blessures.
L'utilisateur de l'appareil est responsable de tous les
dommages matériels en résultant et des dommages
corporels liés à une fausse utilisation.
La garantie accordée par le fabricant expire en cas
d'utilisation d'autres composants ou de composants
autres que ceux d'origine sur la machine.
Risques restants
L'utilisation de l'appareil, même si elle est conforme,
s'accompagne toujours d'un certain risque restant qui
ne peut pas être exclu. Les dangers potentiels suivants
peuvent découler de la nature et de la construction de
l'appareil :
• Contact avec la partie non protégée de la lame de
la scie (blessures par coupures)
• Contact avec des pièces de la lame de la scie
catapultées lors d'une rupture (blessures par
coupures)
• Retour et catapultage de morceaux de pièces à
usiner (chocs)
• Perte de l'audition si aucune protection nécessaire
des oreilles n'est utilisée pendant le travail (perte
de l'ouïe)
• Contact avec du courant électrique suite à un
cordon d'alimentation, un carter moteur
défectueux ou scié (décharge électrique)
• Émissions de sciure de bois nocives pour la santé
Si les instructions contenues dans le mode d'emploi ne
sont pas observées, d'autres risques peuvent être
encourus en raison d'une utilisation non correcte.
5 – Consignes générales de sécurité pour
l’utilisation d’outils électriques
ATTENTION! Lire toutes les
instructions de sécurité et toutes les
indications. Le non-respect des
instructions indiquées ci-après peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conserver les instructions de sécurité et
indications pour une utilisation ultérieure.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans
les avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement).
1 Endroit de travail
a Maintenez l’endroit de travail propre et
bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou
mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des risques
d’explosion et où se trouvent des liquides,
des gaz ou poussières inflammables. Les
outils électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
9
5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 10
c Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil
électroportatif. En cas d’inattention vous
risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2 Sécurité relative au système électrique
a La fiche de secteur de l’outil électroportatif
doit être appropriée à la prise de courant.
Ne pas modifier en aucun cas la fiche. Ne
pas utiliser de fiches d’adaptateur avec des
appareils avec mise à la terre. Les fiches non
modifiées et les prises de courant appropriées
réduisent le risque de choc électrique.
b Eviter le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs,
fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique au cas où votre corps serait
relié à la terre.
c Ne pas exposer l’outil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le
risque d’un choc électrique.
d Ne pas maltraiter le cordon. Ne pas utiliser
le câble à d’autres fins que celles prévues,
ne pas utiliser le câble pour porter
l’appareil ou pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher de la prise de courant.
Maintenir le câble éloigné des sources de
chaleur, des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou torsadé
augmente le risque d’un choc électrique.
e Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé
à l’extérieur, utiliser une rallonge autorisée
homologuée pour les applications
extérieures. L’utilisation d’une rallonge
électrique homologuée pour les applications
10
extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f S’il s’avère impossible d’éviter de faire
fonctionner un appareil électrique dans un
environnement humide, utilisez un
dispositif à courant différentiel résiduel.
L’utilisateur d’un disjoncteur à courant de
défaut réduit le risque de choc électrique.
3 Sécurité des personnes
a Rester vigilant, surveiller ce que vous faites.
Faire preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. Ne pas utiliser l’appareil
lorsqu’on est fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir
pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil
peut entraîner de graves blessures sur les
personnes.
b Portez des équipements de protection
personnels. Portez toujours des lunettes de
protection. L’utilisation d’équipements de
protection tels que masque antipoussière,
chaussures anti-dérapantes, casque ou
protection acoustique suivant l’endroit de
travail, réduit le risque de blessures.
c Eviter toute mise en service accidentelle.
S’assurer que l’outil électroportatif est
effectivement éteint avant d’être raccordé à
l’alimentation en courant/à l’accu, avant
d’être soulevé ou d’être porté. Le fait de porter
l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou de
brancher l’appareil sur la source de courant
lorsque l’interrupteur est en position de
fonctionnement, peut être source d’accidents.
d Enlever tout outil de réglage ou toute clé
avant de mettre l’appareil en
5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 11
fonctionnement. Une clé ou un outil se
trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e Ne pas se précipiter. Veiller à garder
toujours une position stable et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil
dans des situations inattendues.
f Porter des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir cheveux, vêtements et gants
éloignés des parties de l’appareil en
rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent être happés par des
pièces en mouvement.
g Si des dispositifs servant à aspirer ou à
recueillir les poussières doivent être
utilisés, vérifier que ceux-ci soient
effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux
poussières.
4 Utilisation et emploi soigneux d’outils
électroportatifs
a Ne pas forcer l'outil. Utiliser l’outil
électroportatif approprié au travail à
effectuer. Avec l’outil électroportatif
approprié, vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b Ne pas utiliser un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou
hors fonctionnement est dangereux et doit
être réparé.
c Retirer la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de
d
e
f
g
changer les accessoires, ou de ranger
l’appareil. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionnement de
l’appareil par mégarde.
Garder les outils électroportatifs non
utilisés hors de la portée des enfants. Ne
pas permettre l’utilisation de l’appareil à
des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas
lu ces instructions. Les outils électroportatifs
sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
Obeserver la maintenance des outils.
Vérifier que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu’elles ne
soient pas coincées, et contrôler si des
parties sont cassées ou endommagées de
telle sorte que le bon fonctionnement de
l’appareil s’en trouve entravé. Faire réparer
ces parties endommagées avant d’utiliser
l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenir les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
Utiliser les outils électroportatifs, les
accessoires, les outils à monter etc.
conformément à ces instructions et aux
prescriptions en vigueur pour ce type
d’appareil. Tenir compte également des
conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fins que celles
prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
11
5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 12
5 Service
a Ne faire réparer l’outil électroportatif que
par un personnel qualifié et seulement avec
des pièces de rechange d’origine. Ceci
permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
b Si le remplacement du cordon d'alimentation
secteur est nécessaire, ce remplacement doit
être confié au fabricant ou à son représentant
pour éviter des risques pour la santé.
santé. Pour travailler, il est donc impératif de
toujours porter un masque de protection contre la
poussière et de brancher et de mettre en marche le
dispositif d'aspiration des poussières.
• Les personnes se trouvant à proximité devraient
également porter un masque de protection contre
la poussière.
• La machine n'a pas le droit d'être utilisée lorsque le
câble de raccordement secteur est endommagé.
Consignes de sécurité pour l'équipement laser
6 – Consignes de sécurité spécifiques aux
scies sauteuses
• Tenez bien l'appareil uniquement par les
poignées isolées lorsque vous exécutez des
travaux pendant lesquels l'outil peut venir
au contact de conduites électriques non
visibles ou de son propre câble
d'alimentation secteur. Le contact avec une
conduite sous tension peut mettre les parties
métalliques de l'appareil également sous tension
et déclencher une décharge électrique.
• Remplacement de la lame de scie
et ajustage du coussinet seulement lorsque la fiche
secteur est débranchée.
• Pour fixer la clé d’ajustage sur la machine, n’utiliser
que la fixation intégrée.
• La lame de scie doit absolument être bloquée de
manière ferme dans la fixation. Vérifier de temps à
autre si elle est serrée à bloc.
• Le coussinet de la scie doit être bien appuyé contre
toute la surface.
• Des matières à teneur en amiante n'ont pas le droit
d'être traitées.
• Les poussières et sciures de bois ainsi que les
matières fibreuses peuvent être nocives pour la
12
Ne regardez pas le faisceau laser.
• Ne braquez par le faisceau laser sur des personnes
ou des animaux.
• N’utilisez pas le faisceau laser sur des matériaux
très réfléchissants. Risque occasionné par la
lumière réfléchie.
• Les réparations sur l'équipement laser sont
exclusivement réservées à des spécialistes.
• N’introduisez jamais d’objets dur dans l’objectif
laser (16).
• Nettoyez l’objectif laser avec un pinceau doux et
sec.
• Le fait de regarder la sortie laser (16) avec des
instruments optiques, tels que des verres
grossissants par ex., à une distance de 100 mm
peut constituer un risque pour les yeux.
• Attention - lorsque des équipements de
commande autres que ceux décrits sont utilisés ou
lorsque d'autres méthodes sont exécutées, ceci
peut provoquer une exposition à des rayons
dangereuse.
5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 13
Signification des symboles
Veuillez lire le mode d’emploi.
Label de qualité volontaire « Sécurité
contrôlée »
Le carter est doublement isolé
Profondeur de coupe maximale
Profondeur de coupe maximale
Marquage CE (conformité avec les
normes de sécurité européennes)
Important ! Porter des lunettes de
protection !
Important ! Porter une protection
auditive !
Important ! Porter un masque
respiratoire !
Attention ! Rayonnement laser. Ne pas
regarder directement le rayon
Ne pas mettre l’accu aux ordures
ménagères !
7 – Travaux de montage et de réglage
ATTENTION ! Les travaux de montage
et de réglage doivent être réalisés
exclusivement lorsque l'appareil est
hors circuit et lorsque la fiche secteur est
débranchée !
Commande électronique de la vitesse/
Présélection de la vitesse (Fig. 3)
Pour scier à une vitesse adaptée au matériau,
la molette (20) peut se régler sur une vitesse
adéquate min. – max. (800 – 3000 t/mn) et
le commutateur Marche/Arrêt permet d'enclencher et
de couper l'appareil. La molette sert aussi à faire varier
la vitesse en continu pendant l'utilisation.
Changement de la lame de la scie
La machine est équipée d'un système de changement
rapide (14) de lame de scie ne demandant pas d'outil.
• Mettre en place la lame de la scie (Fig. 4a)
Faites pivoter le levier (a) dans le sens de la flèche.
Introduisez la lame de scie dans le logement (b) et
poussez-la jusqu'à la butée. Ce faisant, il faut que le dos
de la lame de scie s'applique bien dans la gorge du
galet de guidage (12). Relâchez le levier ; il doit revenir
en position d'origine pour verrouiller la lame de scie.
ATTENTION ! N'utilisez que des lames
de scie à queue conforme à celle
illustrée par la fig. 4b ! Respectez
l'épaisseur de lame de scie indiquée. D'autres
lames de scie peuvent se défaire du logement
lors de l'utilisation de la scie sauteuse.
Plus de symboles et leur explication dans le texte des
présentes instructions
13
5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 14
• Retirer la lame de scie (Fig. 4c)
Butée parallèle (Fig. 7)
Faites pivoter le levier (a) dans le sens de la flèche.
Retirez la lame de scie dans le sens de la flèche.
Relâchez le levier.
Faites passer la butée parallèle (11), livrée d'origine,
dans le logement situé contre la semelle (5),
immobilisez-la en position au moyen de deux vis (a). La
butée parallèle permet de réaliser des coupes parallèles
le long du bord de la butée.
ATTENTION ! Risque de blessure
engendré par la sortie rapide de la
lame de scie !
Coupes en onglet/en biais (Fig. 5)
Retirez le canal d'aspiration (7). En usine,
la semelle (5) a été réglée sur la position
médiane (0°). Pour régler la machine sur
les coupes en onglet et coupes obliques, desserrez les
vis de retenue de la semelle à l'aide de la clé mâle
hexagonale (8) (Fig. 5) puis poussez la semelle en
avant pour lui faire quitter la position dans laquelle elle
a encranté. Réglage de l'angle de coupe en inclinant la
lame vers la droite ou la gauche (6). Les angles 0°,
22,5° et 45° peuvent être réglés. Serrez à fond les vis de
retenue. Le canal d'aspiration peut ne pas être utilisé
lors des coupes en onglet.
Amplitude du mouvement pendulaire
(Fig. 2b+6)
L'amplitude réglable du mouvement pendulaire (P) (17)
décrit par la lame de scie (de 1 pour les matériaux durs
jusqu'à 3 pour les matériaux mous), lorsque combinée à
un choix adapté du nombre de courses (H), améliore
l'harmonisation de la machine avec le matériau (Fig. 2c).
Ceci ménage en même temps la lame de scie, améliore
l'éjection des copeaux et réduit fortement le
dégagement de chaleur dû à la friction.
La commutation sur une autre amplitude est également
possible pendant que la machine marche.
Recommandations de réglage de l'appareil :
voir Fig. 2c.
14
Aspiration de la poussière (Fig. 8)
Poussez le canal d'aspiration (7) dans
l'ouverture du canal d'aspiration (4) jusqu'à
son enclenchement. Raccordez le tuyau
d’aspiration de l’aspirateur ménager à l'ouverture
arrière du canal d'aspiration.
Fonction de soufflage de la poussière
Poussez le sélecteur pour la fonction de soufflage de la
poussière (18) vers l'arrière pour activer la fonction.
À l'état en marche, les copeaux sont soufflés hors de la
zone de coupe.
Pour arrêter la fonction de soufflage de la poussière,
repoussez le sélecteur vers l'avant.
La fonction de soufflage de la poussière doit être mise
hors service lorsqu'un aspirateur est utilisé.
8 – Fonctionnement
Branchez la fiche secteur dans une prise. Mettez
l'aspiration de la poussière en marche.
• Marche: appuyer sur le commutateur (2) et le
maintenir
• Arrêt: relâcher le commutateur (2)
• Pour activer la marche permanente: Appuyez
sur l'interrupteur (2), actionnez le bouton de
blocage (3) et bloquez-le.
5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:07 Seite 15
• Service continu ARRET: appuyer de nouveau sur
le commutateur (2) – le bouton de blocage se
débloque – puis le relâcher.
Aide au marquage laser (Fig. 9+10)
Le pinceau lumineux de laser de l’aide au marquage au
laser (16) facilite l’exécution des coupes rectilignes.
a) Le long d’une ligne de coupe tracée d’avance sur
la pièce.
b) En visant un point fixe marqué sur la pièce.
Suivant la lumière ambiante, la portée du faisceau laser
peut atteindre 18 cm env.
Lampe de travail à LED (Fig. 9+11)
Le rayonnement lumineux de la lampe de travail à LED
(15) permet une meilleure visibilité et un travail sûr
dans les zones de travail sombres.
Si nécessaire, ces fonctions peuvent être activées en
appuyant sur l’interrupteur de marche/arrêt pour l’aide
au marquage laser et la lampe de travail à LED (19).
• appui 1x: aide au marquage laser
• appui 2x: lampe de travail à LED
• appui 3x: aide au marquage laser et lampe de
travail à LED
Appuyez une nouvelle fois pour éteindre les deux
fonctions.
9 – Mode de travail
Sciage
Ne pas exercer de pression excessive sur le
matériau à découper, afin d’éviter chauffage et
destruction de la lame de scie. Poser les
matériaux à découper de faible épaisseur sur
une plaque supplémentaire, afin d’amortir les
vibrations et d’améliorer le résultat de découpe.
REMARQUES IMPORTANTES
• Seuls les matériaux tendres peuvent être traités
par sciage plongeant.
• Toujours régler l’angle d’onglet
sur 0°.
10 – Maintenance et protection de
l’environnement
Oter régulièrement la sciure se déposant sur le boitier
les ouvertures d’aération et les pièces mobiles; si
nécessaire, débrancher la fiche secteur et essuyer à
l’aide d’un chiffon humide. De temps à autre,
légèrement huiler le rouleau de guidage prévu pour la
lame de scie.
ATTENTION! Les appareils et
accumulateurs inutilisables ne
doivent pas se retrouver dans des
déchets domestiques! Ils doivent être
rassemblés séparément conformément à la
directive 2012/19/UE
concernant les vieux appareils
électroniques et doivent être
réutilisés selon les règles de
l’art dans l’intérêt de
l’environnement.
Veuillez acheminer les appareils électriques
inutilisables à une déchetterie locale. Collecter
les matériaux d’emballage triés selon leur
nature et les éliminer conformément aux
dispositions locales en vigueur. Renseignezvous auprès de votre administration
municipale pour plus de détails.
15
5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:07 Seite 16
11 – Conseils de service
• Conservez la machine, la mode d’emploi et les
accessoires éventuels dans l’emballage original.
Ainsi, vous aurez toutes les pièces et toutes les
informations constamment à portée de main.
• Les appareils DURO PRO ne nécessitent
pratiquement aucune maintenance; un chiffon
humide suffit pour le nettoyage des boîtiers. Ne
jamais plonger dans l’eau les appareils électriques.
Se reporter aux instructions de service pour de plus
amples détails.
• Les appareils DURO PRO sont soumis à des
contrôles qualité sévères. Cependant, dans le cas
où une anomalie de production se produirait,
renvoyer l’appareil à notre service après-vente.
• Une brève description de la panne peut faciliter la
recherche de son origine et réduit le délai de
réparation. Pendant la validité de la garantie,
conservez ensemble le certificat de garantie et le
bon de caisse.
• Dans le cas où il ne s’agit pas d’une réparation sous
garantie, les travaux de réparation effectués par
nos soins vous seront facturés.
IMPORTANT! L’ouverture de l’appareil
entraîne l’annulation de la garantie!
16
IMPORTANT: Nous attirons
expressément l’attention sur le fait
que nous n’avons pas, suivant la loi
allemande sur la responsabilité du producteur
pour vice de la marchandise, à nous porter
responsable des dommages provoqués par nos
appareils si ces dommages ont été occasionnés
par une réparation incorrecte ou si, lors d’un
changement de pièce, des pièces d’origine ou
des pièces autorisées par nous n’ont pas été
utilisées et que la réparation n’a pas été
effectuée par Meister Werkzeuge GmbH le
service après-vente ou un spécialiste agréé! Il
en va de même pour les pièces d’accessoires
utilisées.
• Afin d’éviter un endommagement de l’appareil
pendant son transport, l’acheteur est prié
d’effectuer son envoi dans un emballage adapté ou
dans l’emballage d’origine.
• Après expiration de la garantie, toutes les
réparations d’appareils DURO PRO seront assurées
par notre service aprés-vente aux prix intéressants.
5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:07 Seite 17
Meister Werkzeuge GmbH
Oberkamper Straße 37 - 39
D-42349 Wuppertal
Déclaration de conformité CE
Nous déclarons que le produit d´signé ci-après ...
DS 800-1
SCIE SAUTEUSE À MOUVEMENT PENDULAIRE
Nr. 5906887
Bj. 2016 · 33/16B
... est conforme aux directives suivantes:
2006/42/EC
2004/108/EC (jusqu’à 19.04.2016)
2014/30/EC (à partir de 20.04.2016)
Normes harmonisées utilisées:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-1 Corrigendum (2009)
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62321:2009
L’objet de la déclaration décrit ci-dessus remplit les prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et
du Conseil du 8 juin 2011 relatives à la restriction d’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils
électriques et électroniques.
Wuppertal, . . .22.02.2016
................
Ingo Heimann (M.Sc.)
Direction technique/Développement de produits
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal
Conservation de la documentation technique
17
5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:07 Seite 18
18
5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:07 Seite 19
19
5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:07 Seite 20
© Copyright
Réimpression ou polycopie
- (même par extrait) uniquement avec l'autorisation de:
Meister Werkzeuge GmbH
Oberkamper Str. 37-39
D-42349 Wuppertal
Allemagne
2016
Cet imprimé ainsi que toutes ses parties est protégé
par des droits d'auteur.
Toute utilisation en dehors des limites strictes de la loi
sur les droits d'auteur est interdite sans l'accord de la
société Meister Werkzeuge GmbH et passible d'une
poursuite pénale.
Ceci est valable en particulier pour les polycopies, les
traductions, les microfilmages et l'enregistrement et le
traitement dans des systèmes électroniques.
Distributeur:
Meister Werkzeuge GmbH
Oberkamper Str. 37 - 39
D-42349 Wuppertal
Germany