scie sauteuse à mouvement pendulaire
Transcription
scie sauteuse à mouvement pendulaire
5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 1 SCIE SAUTEUSE À MOUVEMENT PENDULAIRE DS 800-1 TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL 26069074 33/16B Nr. 5906887 5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 2 Fig. 1 20 1 19 2 3 18 17 16 15 4 5 14 6 7 8 13 12 9 11 Fig. 2a 10 Fig. 2c Fig. 2b H P 4– max 0–3 5– max 0–2 max. 80 mm CU NI MS ALU max. 8 mm 2–3 0 3–4 0–1 min –2 0–2 max. 10 mm 0 1 2 3 CERAMIC min –6 0 5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 3 Fig. 3 20 19 3 2 Fig. 4a Fig. 4b Fig. 4c 1. 2. a 2. 1. a b 12 b 12 Fig. 5 8 5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 4 Fig. 6 0 1 2 3 Fig. 7 a Fig. 8 17 5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 5 Fig. 9 15 19 16 1 x Aide au marquage au laser 2 x Lampe de travail à LED 3 x Aide au marquage au laser & Lampe de travail à LED 4 x Désactiver ATTENTION! Faisceau laser Fig. 10 Fig. 11 5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 6 1 – Étendue des fournitures 2 – Informations techniques 3 – Composants 4 – Usage conforme aux fins prévues 5 – Consignes générales de sécurité 6 – Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil 7 – Travaux de montage et de réglage 8 – Fonctionnement 9 – Mode de travail 10 – Maintenance et protection de l’environnement 11 – Conseils de service 6 7 7 8 8 9 12 13 14 15 15 16 5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 7 1 – Étendue des fournitures • • • • • • • 1 Scie sauteuse pendulaire Butée parallèle 3 lames de scie sauteuse 1 Clé de réglage 1 Canal d’aspiration Mode d’emploi Certificat de garantie Incertitude de mesure: KpA : 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A) Vibrations de la main/du bras: Sciage de bois: ah,B: 18,6 m/s2; Incertitude de mesure Kh,B: 1,5 m/s2 Sciage de tôle métallique: ah,M: 6,0 m/s2; Incertitude de mesure Kh,M: 1,5 m/s2 Informations sur la réduction des vibrations 2 – Informations techniques Caractéristiques techniques Alimentation Puissance Vitesse en marche á vide Course Épaisseur de lame Coupe en biais Câble de alimentation Poids 230 V~/50 Hz 800 W n0 = 800 – 3000 min-1 21 mm 0,9 - 1,5 mm 2 x 0 – 45° 300 cm 2,3 kg Aide au marquage au laser Classe de laser 2 Longueur d’onde 650 nm Puissance de sortie < 1 mW Sous réserve de modifications techniques. est une marque déposée de Meister Werkzeuge GmbH · Wuppertal/Allemagne Émissions sonores/Vibrations Émissions sonores LpA : 88,0 dB(A), LWA: 99,0 dB(A). EN 60745-1:2009+A11:2010+ EN 60745-1 Corrigendum (2009) Avertissement: la valeur d'émission de vibration réelle émise pendant l'utilisation de la machine peut diverger de celle indiquée dans le mode d'emploi ou par le fabricant. Ceci peut être provoqué par les facteurs d'influence suivants qui doivent être observés avant chaque utilisation ou pendant l'utilisation : • L'appareil est-il correctement utilisé? • La nature du matériau à usiner est-elle correcte? • L'état d'utilisation de l'appareil est-il correct? • Les poignées de maintien, le cas échéant, les poignées de vibration optionnelles sont-elles montées et fermement en place sur le corps de la machine? Si vous ressentez une impression désagréable ou si une décoloration de votre peau se produit pendant l'utilisation de la machine, interrompez immédiatement votre travail. Prévoyez des pauses de travail suffisantes. La non-observation de pauses de travail suffisantes peut être responsable d'un syndrome de vibration aux mains et bras. Une estimation du degré de sollicitation devrait avoir lieu en fonction du travail ou de l'utilisation de la 7 5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 8 machine et des pauses de travail adéquates devraient être prévues. De cette manière, le degré de sollicitation peut être considérablement réduit pendant toute la durée des travaux. Minimisez le risque auquel vous vous exposez en cas de vibrations. Entretenez cette machine conformément aux instructions contenues dans le mode d'emploi. Si la machine est employée ou utilisée plus souvent, vous devriez alors prendre contact avec votre revendeur et, le cas échéant, acheter un accessoire anti-vibrations (poignées). Évitez d'utiliser la machine à des températures de t = 10 °C ou moins. Réalisez un plan de travail qui vous permettra de limiter la sollicitation par vibrations. 3 – Composants 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 8 Cable de alimentation Commutateur marche-arrêt Bouton de blocage Ouverture du canal d’aspiration Semelle de la scie avec plaque patin en matière plastique Réglage de l’angle de coupe Canal d’aspiration Clé mâle hexagonale Lame de scie pour métal Lames de scie pour bois Butée parallèle Galet de guidage Protection de coupe Logement de la lame avec système de changement rapide Lampe de travail à LED 16 Équipement laser/Objectif de sortie de la lumière laser 17 Mouvement pendulaire 18 Sélecteur pour la fonction de soufflage de la poussière 19 Interrupteur de marche /arrêt pour aide au marquage laser et lampe de travail à LED 20 Présélection de la vitesse 4 – Usage conforme aux fins prévues Cette scie à guichet convient au sciage du bois, de métaux, de la céramique, de planches en matière plastique et en fibres minérales, dans le cadre des puissances de coupe indiquées et avec les accessoires appropriés. Ne pas utiliser la machine, les outils ou les éléments adaptables (respecter les instructions des constructeurs) dans le cadre de fonctions autres que celles pour lesquelles ils ont été conçu. Tout les autres utilisations sont explicitement exclues. Cet appareil est uniquement destiné à un usage dans le domaine domestique. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expérience et/ou de connaissances à moins que ces personnes ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles n’aient obtenu de sa part des instructions d’utilisation. Nous vous conseillons de surveiller les enfants afin de veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. 5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 9 Utilisation non conforme aux fins prévues Toutes les utilisations de l'appareil qui ne sont pas décrites au chapitre « Utilisation conforme aux dispositions » sont considérées comme des utilisations non conformes aux fins prévues. L'appareil ne doit pas être utilisé aux fins suivantes: • Sciage de bois à brûler • Usinage de matériaux à teneur en amiante ou autres matériaux dangereux pour la santé • Utilisation en tant qu'appareil transportable ou stationnaire Il y a risque de blessures. L'utilisateur de l'appareil est responsable de tous les dommages matériels en résultant et des dommages corporels liés à une fausse utilisation. La garantie accordée par le fabricant expire en cas d'utilisation d'autres composants ou de composants autres que ceux d'origine sur la machine. Risques restants L'utilisation de l'appareil, même si elle est conforme, s'accompagne toujours d'un certain risque restant qui ne peut pas être exclu. Les dangers potentiels suivants peuvent découler de la nature et de la construction de l'appareil : • Contact avec la partie non protégée de la lame de la scie (blessures par coupures) • Contact avec des pièces de la lame de la scie catapultées lors d'une rupture (blessures par coupures) • Retour et catapultage de morceaux de pièces à usiner (chocs) • Perte de l'audition si aucune protection nécessaire des oreilles n'est utilisée pendant le travail (perte de l'ouïe) • Contact avec du courant électrique suite à un cordon d'alimentation, un carter moteur défectueux ou scié (décharge électrique) • Émissions de sciure de bois nocives pour la santé Si les instructions contenues dans le mode d'emploi ne sont pas observées, d'autres risques peuvent être encourus en raison d'une utilisation non correcte. 5 – Consignes générales de sécurité pour l’utilisation d’outils électriques ATTENTION! Lire toutes les instructions de sécurité et toutes les indications. Le non-respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conserver les instructions de sécurité et indications pour une utilisation ultérieure. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement). 1 Endroit de travail a Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. 9 5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 10 c Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil. 2 Sécurité relative au système électrique a La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne pas modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. b Eviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. c Ne pas exposer l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. d Ne pas maltraiter le cordon. Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que celles prévues, ne pas utiliser le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique. e Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, utiliser une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications 10 extérieures réduit le risque d’un choc électrique. f S’il s’avère impossible d’éviter de faire fonctionner un appareil électrique dans un environnement humide, utilisez un dispositif à courant différentiel résiduel. L’utilisateur d’un disjoncteur à courant de défaut réduit le risque de choc électrique. 3 Sécurité des personnes a Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’on est fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes. b Portez des équipements de protection personnels. Portez toujours des lunettes de protection. L’utilisation d’équipements de protection tels que masque antipoussière, chaussures anti-dérapantes, casque ou protection acoustique suivant l’endroit de travail, réduit le risque de blessures. c Eviter toute mise en service accidentelle. S’assurer que l’outil électroportatif est effectivement éteint avant d’être raccordé à l’alimentation en courant/à l’accu, avant d’être soulevé ou d’être porté. Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut être source d’accidents. d Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en 5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 11 fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e Ne pas se précipiter. Veiller à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues. f Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières. 4 Utilisation et emploi soigneux d’outils électroportatifs a Ne pas forcer l'outil. Utiliser l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. b Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. c Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de d e f g changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement de l’appareil par mégarde. Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de la portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. Obeserver la maintenance des outils. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faire réparer ces parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d’appareil. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. 11 5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 12 5 Service a Ne faire réparer l’outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil. b Si le remplacement du cordon d'alimentation secteur est nécessaire, ce remplacement doit être confié au fabricant ou à son représentant pour éviter des risques pour la santé. santé. Pour travailler, il est donc impératif de toujours porter un masque de protection contre la poussière et de brancher et de mettre en marche le dispositif d'aspiration des poussières. • Les personnes se trouvant à proximité devraient également porter un masque de protection contre la poussière. • La machine n'a pas le droit d'être utilisée lorsque le câble de raccordement secteur est endommagé. Consignes de sécurité pour l'équipement laser 6 – Consignes de sécurité spécifiques aux scies sauteuses • Tenez bien l'appareil uniquement par les poignées isolées lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l'outil peut venir au contact de conduites électriques non visibles ou de son propre câble d'alimentation secteur. Le contact avec une conduite sous tension peut mettre les parties métalliques de l'appareil également sous tension et déclencher une décharge électrique. • Remplacement de la lame de scie et ajustage du coussinet seulement lorsque la fiche secteur est débranchée. • Pour fixer la clé d’ajustage sur la machine, n’utiliser que la fixation intégrée. • La lame de scie doit absolument être bloquée de manière ferme dans la fixation. Vérifier de temps à autre si elle est serrée à bloc. • Le coussinet de la scie doit être bien appuyé contre toute la surface. • Des matières à teneur en amiante n'ont pas le droit d'être traitées. • Les poussières et sciures de bois ainsi que les matières fibreuses peuvent être nocives pour la 12 Ne regardez pas le faisceau laser. • Ne braquez par le faisceau laser sur des personnes ou des animaux. • N’utilisez pas le faisceau laser sur des matériaux très réfléchissants. Risque occasionné par la lumière réfléchie. • Les réparations sur l'équipement laser sont exclusivement réservées à des spécialistes. • N’introduisez jamais d’objets dur dans l’objectif laser (16). • Nettoyez l’objectif laser avec un pinceau doux et sec. • Le fait de regarder la sortie laser (16) avec des instruments optiques, tels que des verres grossissants par ex., à une distance de 100 mm peut constituer un risque pour les yeux. • Attention - lorsque des équipements de commande autres que ceux décrits sont utilisés ou lorsque d'autres méthodes sont exécutées, ceci peut provoquer une exposition à des rayons dangereuse. 5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 13 Signification des symboles Veuillez lire le mode d’emploi. Label de qualité volontaire « Sécurité contrôlée » Le carter est doublement isolé Profondeur de coupe maximale Profondeur de coupe maximale Marquage CE (conformité avec les normes de sécurité européennes) Important ! Porter des lunettes de protection ! Important ! Porter une protection auditive ! Important ! Porter un masque respiratoire ! Attention ! Rayonnement laser. Ne pas regarder directement le rayon Ne pas mettre l’accu aux ordures ménagères ! 7 – Travaux de montage et de réglage ATTENTION ! Les travaux de montage et de réglage doivent être réalisés exclusivement lorsque l'appareil est hors circuit et lorsque la fiche secteur est débranchée ! Commande électronique de la vitesse/ Présélection de la vitesse (Fig. 3) Pour scier à une vitesse adaptée au matériau, la molette (20) peut se régler sur une vitesse adéquate min. – max. (800 – 3000 t/mn) et le commutateur Marche/Arrêt permet d'enclencher et de couper l'appareil. La molette sert aussi à faire varier la vitesse en continu pendant l'utilisation. Changement de la lame de la scie La machine est équipée d'un système de changement rapide (14) de lame de scie ne demandant pas d'outil. • Mettre en place la lame de la scie (Fig. 4a) Faites pivoter le levier (a) dans le sens de la flèche. Introduisez la lame de scie dans le logement (b) et poussez-la jusqu'à la butée. Ce faisant, il faut que le dos de la lame de scie s'applique bien dans la gorge du galet de guidage (12). Relâchez le levier ; il doit revenir en position d'origine pour verrouiller la lame de scie. ATTENTION ! N'utilisez que des lames de scie à queue conforme à celle illustrée par la fig. 4b ! Respectez l'épaisseur de lame de scie indiquée. D'autres lames de scie peuvent se défaire du logement lors de l'utilisation de la scie sauteuse. Plus de symboles et leur explication dans le texte des présentes instructions 13 5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:06 Seite 14 • Retirer la lame de scie (Fig. 4c) Butée parallèle (Fig. 7) Faites pivoter le levier (a) dans le sens de la flèche. Retirez la lame de scie dans le sens de la flèche. Relâchez le levier. Faites passer la butée parallèle (11), livrée d'origine, dans le logement situé contre la semelle (5), immobilisez-la en position au moyen de deux vis (a). La butée parallèle permet de réaliser des coupes parallèles le long du bord de la butée. ATTENTION ! Risque de blessure engendré par la sortie rapide de la lame de scie ! Coupes en onglet/en biais (Fig. 5) Retirez le canal d'aspiration (7). En usine, la semelle (5) a été réglée sur la position médiane (0°). Pour régler la machine sur les coupes en onglet et coupes obliques, desserrez les vis de retenue de la semelle à l'aide de la clé mâle hexagonale (8) (Fig. 5) puis poussez la semelle en avant pour lui faire quitter la position dans laquelle elle a encranté. Réglage de l'angle de coupe en inclinant la lame vers la droite ou la gauche (6). Les angles 0°, 22,5° et 45° peuvent être réglés. Serrez à fond les vis de retenue. Le canal d'aspiration peut ne pas être utilisé lors des coupes en onglet. Amplitude du mouvement pendulaire (Fig. 2b+6) L'amplitude réglable du mouvement pendulaire (P) (17) décrit par la lame de scie (de 1 pour les matériaux durs jusqu'à 3 pour les matériaux mous), lorsque combinée à un choix adapté du nombre de courses (H), améliore l'harmonisation de la machine avec le matériau (Fig. 2c). Ceci ménage en même temps la lame de scie, améliore l'éjection des copeaux et réduit fortement le dégagement de chaleur dû à la friction. La commutation sur une autre amplitude est également possible pendant que la machine marche. Recommandations de réglage de l'appareil : voir Fig. 2c. 14 Aspiration de la poussière (Fig. 8) Poussez le canal d'aspiration (7) dans l'ouverture du canal d'aspiration (4) jusqu'à son enclenchement. Raccordez le tuyau d’aspiration de l’aspirateur ménager à l'ouverture arrière du canal d'aspiration. Fonction de soufflage de la poussière Poussez le sélecteur pour la fonction de soufflage de la poussière (18) vers l'arrière pour activer la fonction. À l'état en marche, les copeaux sont soufflés hors de la zone de coupe. Pour arrêter la fonction de soufflage de la poussière, repoussez le sélecteur vers l'avant. La fonction de soufflage de la poussière doit être mise hors service lorsqu'un aspirateur est utilisé. 8 – Fonctionnement Branchez la fiche secteur dans une prise. Mettez l'aspiration de la poussière en marche. • Marche: appuyer sur le commutateur (2) et le maintenir • Arrêt: relâcher le commutateur (2) • Pour activer la marche permanente: Appuyez sur l'interrupteur (2), actionnez le bouton de blocage (3) et bloquez-le. 5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:07 Seite 15 • Service continu ARRET: appuyer de nouveau sur le commutateur (2) – le bouton de blocage se débloque – puis le relâcher. Aide au marquage laser (Fig. 9+10) Le pinceau lumineux de laser de l’aide au marquage au laser (16) facilite l’exécution des coupes rectilignes. a) Le long d’une ligne de coupe tracée d’avance sur la pièce. b) En visant un point fixe marqué sur la pièce. Suivant la lumière ambiante, la portée du faisceau laser peut atteindre 18 cm env. Lampe de travail à LED (Fig. 9+11) Le rayonnement lumineux de la lampe de travail à LED (15) permet une meilleure visibilité et un travail sûr dans les zones de travail sombres. Si nécessaire, ces fonctions peuvent être activées en appuyant sur l’interrupteur de marche/arrêt pour l’aide au marquage laser et la lampe de travail à LED (19). • appui 1x: aide au marquage laser • appui 2x: lampe de travail à LED • appui 3x: aide au marquage laser et lampe de travail à LED Appuyez une nouvelle fois pour éteindre les deux fonctions. 9 – Mode de travail Sciage Ne pas exercer de pression excessive sur le matériau à découper, afin d’éviter chauffage et destruction de la lame de scie. Poser les matériaux à découper de faible épaisseur sur une plaque supplémentaire, afin d’amortir les vibrations et d’améliorer le résultat de découpe. REMARQUES IMPORTANTES • Seuls les matériaux tendres peuvent être traités par sciage plongeant. • Toujours régler l’angle d’onglet sur 0°. 10 – Maintenance et protection de l’environnement Oter régulièrement la sciure se déposant sur le boitier les ouvertures d’aération et les pièces mobiles; si nécessaire, débrancher la fiche secteur et essuyer à l’aide d’un chiffon humide. De temps à autre, légèrement huiler le rouleau de guidage prévu pour la lame de scie. ATTENTION! Les appareils et accumulateurs inutilisables ne doivent pas se retrouver dans des déchets domestiques! Ils doivent être rassemblés séparément conformément à la directive 2012/19/UE concernant les vieux appareils électroniques et doivent être réutilisés selon les règles de l’art dans l’intérêt de l’environnement. Veuillez acheminer les appareils électriques inutilisables à une déchetterie locale. Collecter les matériaux d’emballage triés selon leur nature et les éliminer conformément aux dispositions locales en vigueur. Renseignezvous auprès de votre administration municipale pour plus de détails. 15 5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:07 Seite 16 11 – Conseils de service • Conservez la machine, la mode d’emploi et les accessoires éventuels dans l’emballage original. Ainsi, vous aurez toutes les pièces et toutes les informations constamment à portée de main. • Les appareils DURO PRO ne nécessitent pratiquement aucune maintenance; un chiffon humide suffit pour le nettoyage des boîtiers. Ne jamais plonger dans l’eau les appareils électriques. Se reporter aux instructions de service pour de plus amples détails. • Les appareils DURO PRO sont soumis à des contrôles qualité sévères. Cependant, dans le cas où une anomalie de production se produirait, renvoyer l’appareil à notre service après-vente. • Une brève description de la panne peut faciliter la recherche de son origine et réduit le délai de réparation. Pendant la validité de la garantie, conservez ensemble le certificat de garantie et le bon de caisse. • Dans le cas où il ne s’agit pas d’une réparation sous garantie, les travaux de réparation effectués par nos soins vous seront facturés. IMPORTANT! L’ouverture de l’appareil entraîne l’annulation de la garantie! 16 IMPORTANT: Nous attirons expressément l’attention sur le fait que nous n’avons pas, suivant la loi allemande sur la responsabilité du producteur pour vice de la marchandise, à nous porter responsable des dommages provoqués par nos appareils si ces dommages ont été occasionnés par une réparation incorrecte ou si, lors d’un changement de pièce, des pièces d’origine ou des pièces autorisées par nous n’ont pas été utilisées et que la réparation n’a pas été effectuée par Meister Werkzeuge GmbH le service après-vente ou un spécialiste agréé! Il en va de même pour les pièces d’accessoires utilisées. • Afin d’éviter un endommagement de l’appareil pendant son transport, l’acheteur est prié d’effectuer son envoi dans un emballage adapté ou dans l’emballage d’origine. • Après expiration de la garantie, toutes les réparations d’appareils DURO PRO seront assurées par notre service aprés-vente aux prix intéressants. 5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:07 Seite 17 Meister Werkzeuge GmbH Oberkamper Straße 37 - 39 D-42349 Wuppertal Déclaration de conformité CE Nous déclarons que le produit d´signé ci-après ... DS 800-1 SCIE SAUTEUSE À MOUVEMENT PENDULAIRE Nr. 5906887 Bj. 2016 · 33/16B ... est conforme aux directives suivantes: 2006/42/EC 2004/108/EC (jusqu’à 19.04.2016) 2014/30/EC (à partir de 20.04.2016) Normes harmonisées utilisées: EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-1 Corrigendum (2009) EN 60745-2-11:2010 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 62321:2009 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus remplit les prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 relatives à la restriction d’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Wuppertal, . . .22.02.2016 ................ Ingo Heimann (M.Sc.) Direction technique/Développement de produits Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal Conservation de la documentation technique 17 5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:07 Seite 18 18 5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:07 Seite 19 19 5906887-Stichsaege_man 15.04.16 11:07 Seite 20 © Copyright Réimpression ou polycopie - (même par extrait) uniquement avec l'autorisation de: Meister Werkzeuge GmbH Oberkamper Str. 37-39 D-42349 Wuppertal Allemagne 2016 Cet imprimé ainsi que toutes ses parties est protégé par des droits d'auteur. Toute utilisation en dehors des limites strictes de la loi sur les droits d'auteur est interdite sans l'accord de la société Meister Werkzeuge GmbH et passible d'une poursuite pénale. Ceci est valable en particulier pour les polycopies, les traductions, les microfilmages et l'enregistrement et le traitement dans des systèmes électroniques. Distributeur: Meister Werkzeuge GmbH Oberkamper Str. 37 - 39 D-42349 Wuppertal Germany