si - Klett

Transcription

si - Klett
DO01523026_Cover.indd 19.10.2010 12:44:44 Seite: 1 [Farbbalken für Fogra39] BlacK
Cyan
Magenta
Yellow
Avec ses gratte-ciels et ses sculptures, c’est le Paris
de l’architecture et de l’art modernes qu’on trouve
à La Défense. Un projet de développement va donner
à ce quartier d’affaires
un nouveau visage en 2015.
Cours intensif Ideal zum selbstständigen Lernen am Nachmittag
Wiederholung aller Pensen einer Lektion
Übersichtliche Darstellung der Grammatikregeln
Übungen zur Festigung von Grammatik und Wortschatz
Hörverstehen trainieren mit der Audio-CD
Ausführlicher Lösungsteil
Vorbereitung von Klassenarbeiten und Tests
Trainingsbuch
•
•
•
•
•
•
•
Passerelle
3
Cours intensif
Passerelle
ISBN 978-3-12-523026-2
Trainingsbuch mit Audio-CD
3
Cours intensif 3
Trainingsbuch
von
Gunda Hiort
Laurent Jouvet
Ernst Klett Verlag
Stuttgart • Leipzig
DO01523026_001_005_Inhalt.indd 1
19.10.2010 09:50:50
Cours intensif 3
Trainingsbuch
von
Gunda Hiort, Lilienthal
Laurent Jouvet, Désaignes
Bildquellennachweis
Umschlag: Mauritius, Mittenwald: (age/Doug Scott)
Avenue Images GmbH, Hamburg: (Image Source/RF) 61.3; Corbis, Düsseldorf: (Dung Vo Trung/Sygma) 82; Éditions Actes Sud (Éditions du Rouergue), Arles: 85; Fotolia LLC, New York: RomainQuéré) 34; Fotosearch Stock Photography, Waukesha, WI: 61.1; Getty Images, München: (Matt Carr) 44; Imago, Berlin: 69; iStockphoto, Calgary, Alberta: (Daniel Steinmann Boldu Laflor) 62, (enviromantic) 27, (RF/Jacob Wackerhausen) 73; Klett-Archiv, Stuttgart: 15, 56.1; laif, Köln: (Le Figaro Magazine) 14, (REA) 72;
Le Nouvel Observateur, Paris: 50; Logo, Stuttgart: 17; Picture-Alliance, Frankfurt: 35, (ANN) 28, (Florian Monhe) 36, (Martin Schutt/dpa) 53; shutterstock, New York, NY: (Haider) 49; Thinkstock, München: (Brand X Pictures) 56.2, (Comstock) 56.3, (Creatas) 61.4, (Hemera) 13, 26, 91.1, (iStockphoto) 10, 61.2, (Photodisc) 91.2
Nicht in allen Fällen war es uns möglich, den Rechteinhaber der Abbildungen ausfindig zu machen. Berechtigte Ansprüche werden selbstverständlich im Rahmen der üblichen Vereinbarungen abgegolten.
1. Auflage
1 5 4 3 2 1 | 14 13 12 11 10
Alle Drucke dieser Auflage sind unverändert und können im Unterricht nebeneinander verwendet werden. Die letzte Zahl bezeichnet das Jahr des Druckes.
Das Werk und seine Teile sind urheberrechtlich geschützt. Jede Nutzung in anderen als den gesetzlich zugelassenen Fällen bedarf der vorherigen schriftlichen Einwilligung des Verlages. Hinweis zu § 52 a UrhG: Weder das Werk noch seine Teile dürfen ohne eine solche Einwilligung eingescannt und in ein Netzwerk eingestellt werden. Dies gilt auch für Intranets von Schulen und sonstigen Bildungseinrichtungen. Fotomechanische oder andere Wiedergabeverfahren nur mit Genehmigung des Verlages.
© Ernst Klett Verlag GmbH, Stuttgart 2010. Alle Rechte vorbehalten. www.klett.de
Redaktion: Florence Canette; Katja Schmitt
Umschlaggestaltung: Miriam Brusniak
Gestaltung: Sandra Oehler, Remseck
Illustrationen: Christian Dekelver, Weinstadt (S. 12); Franziska Rosentreter, Hamburg (S. 88); Myrtia Wefelmeier, Berlin (S. 24, 41, 46)
Reproduktion: Meyle+Müller, Medienmanagement, Pforzheim
Druck: Mediahaus Biering GmbH, München
Printed in Germany
ISBN 978-3-12-523026-2
DO01523026_001_005_Inhalt.indd 2
19.10.2010 09:50:51
Salut ! Bienvenue !
Liebe Schülerin, lieber Schüler,
bevor du mit der Arbeit beginnst, möchten wir dir kurz das Wichtigste zum Trainingsbuch erklären.
Das Trainingsbuch ist ideal, um selbstständig die Inhalte von Cours intensif 3 zu erarbeiten, zu wiederholen und zu festigen. Das kann zum Beispiel notwendig sein, wenn du nicht am Unterricht teilnehmen
konntest, weil du krank warst. Du kannst das Trainingsbuch aber auch benutzen, wenn du dich gezielt
auf einen Test oder eine Klassenarbeit vorbereiten möchtest.
Grundsätzlich werden im Trainingsbuch alle Inhalte eines Dossiers aufgegriffen: Grammatik, Vokabeln,
Redemittel, inhaltliche Aspekte, Hör- und Leseverstehen. Du kannst dich darauf verlassen – der ganze
Stoff eines Dossiers kommt vor.
Bei der Behandlung von Grammatik werden die wichtigsten Regeln in einer Box zusammengefasst.
Es folgen Übungen, die den Stoff abfragen. Damit dir das Arbeiten mit dem Trainingsbuch Spaß macht,
findest du viele verschiedene Aufgabentypen. Bei den Übungen zum Vokabular kannst du z. B. einmal
ein Kreuzworträtsel lösen, ein anderes Mal werden Gegensatzpaare zusammengestellt.
Da das Hörtraining für das Lernen von Sprachen sehr wichtig ist, gibt es in jedem Dossier Hörverstehensangebote (…deswegen enthält das Trainingsbuch eine eigene Audio-CD). Jedes Dossier endet mit
Übungen zum Leseverstehen, in denen du dich mit authentischen Texten beschäftigen kannst.
Das Wichtigste beim Trainingsbuch ist, dass du die Möglichkeit hast, dir alles selbstständig zu erarbeiten. Damit du dich auch gleich kontrollieren und verbessern kannst, werden ab der Seite 92 die
Lösungen zu allen Aufgaben angeboten.
Wir wünschen dir viel Spaß und vor allem viel Erfolg beim Arbeiten mit dem Trainingsbuch!
3
DO01523026_001_005_Inhalt.indd 3
19.10.2010 09:50:51
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
Dossier 1
Der Bedingungssatz (Stufe 2)
Vorschläge/Ratschläge
Die Bildung des Conditionnel passé
Der Bedingungssatz (Stufe 3)
si oder quand
Wortschatz des Dossiers
Hörverstehen
Leseverstehen: Les Raisins de la galère
Mediation
6
7
7
8
10
13
13
15
17
Dossier 2
Die Bildung des Subjonctif
Der Gebrauch des Subjonctif
Die Verben éteindre und mourir
Wortschatz des Dossiers
Hörverstehen
Lesen und schreiben: En Chine, la révolte des habitants du « village du cancer »
19
20
23
24
27
28
Dossier 3
Die Zeitenfolge in der indirekten Rede
Infinitivsätze mit pour, sans, avant de, après
Die Verben accueillir und naître
Wortschatz des Dossiers
Hörverstehen
Lesen und schreiben: Journal d’une Française en Allemagne
30
32
34
34
36
37
Dossier 4
Der Relativsatz mit Präposition und qui
Der Relatvisatz mit lequel
Der Relatvisatz mit dont
Die Hervorhebung mit c’est/ce sont… qui/que
Die Verben recevoir und décevoir
Wortschatz des Dossiers
Hörverstehen
Leseverstehen: Programme télé
39
40
41
43
44
45
48
50
Dossier 5
Die Bildung des Passiv
Der Gebrauch des Passiv
Die Bildung des Gérondif
Der Gebrauch des Gérondif
Die Bildung des Participe Présent
Der Gebrauch des Participe Présent
Die Verben sourire und convaincre
Wortschatz des Dossiers
Hörverstehen
Leseverstehen: Une lettre de candidature
52
54
55
57
58
59
60
61
63
64
4
DO01523026_001_005_Inhalt.indd 4
19.10.2010 09:50:51
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
Dossier 6
Die Demonstrativpronomen
Die Verben se souvenir, résoudre und désoudre
Adjektive mit wechselnder Bedeutung bei Voran- oder Nachstellung
Wortschatz des Dossiers
Hörverstehen
Leseverstehen/Arbeit mit dem Wörterbuch: Comment vit Natacha, 13 ans, « ado pauvre »
65
66
68
69
72
73
Dossier 7
faire faire und laisser faire
Die Verben rire und se taire
Die Verben se plaindre, éteindre und peindre
Infinitive nach Verben und Nomen
Die absolute Fragestellung
Wortschatz des Dossiers
Hörverstehen
Leseverstehen: Chassé croisé
76
77
77
79
81
82
84
85
Dossier 8
Das Passé simple
Wiederholung: Die Verbzeiten
Hörverstehen
88
90
91
Lösungen
92
Inhalt der Audio-CD
112
5
DO01523026_001_005_Inhalt.indd 5
19.10.2010 09:50:51
Dossier
1
Der Bedingungssatz (Stufe 2)
W D
u weißt bereits, wie man im Französischen Bedingungen, die erfüllbar
si
(möglich/wahrscheinlich) sind, ausdrücken kann.
si
si
si
si
si
si
1 si
si
si
Si-Satz: Bedingung (présent)
Si tu as envie
Wenn/Falls du Lust hast, Hauptsatz: Folge (présent/futur simple)
on fait/fera un voyage au Maroc.
reisen wir nach Marokko.
Bei Bedingungen, deren Erfüllung unwahrscheinlich ist oder die gar
nicht erfüllbar sind, steht im si-Satz das Imparfait und im Hauptsatz das
Conditionnel présent.
Si-Satz: Bedingung (Imparfait)
Si je savais marchander,
Wenn ich handeln könnte,
Hauptsatz: Folge (Conditionnel présent)
j’achèterais un tapis.
würde ich einen Teppich kaufen.
Bilde Bedingungssätze. Verwende dabei das Imparfait und das Conditionnel présent.
1. Si /Mehdi / devenir prof / apprendre aux élèves à lire et à écrire
2. Si / les touristes / ne pas venir au Maroc / Driss / ne pas vendre beaucoup de poterie
3. Si / ses clients / ne pas raconter des histoires intéressantes / il / s’ennuyer
4. Si / il / pleuvoir / plus souvent / les agriculteurs / être moins inquiets
5. Si / plus de gens / savoir lire et écrire / ils / trouver / plus facilement / du travail.
6. Si / Nabila / ne pas travailler / elle / ne pas se sentir / libre
6
DO01523026_TB3_D1_006_018.indd 6
15.10.2010 09:10:53
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
1
Vorschläge machen / Ratschläge erteilen
si
si
si
si
si
si
2 Wenn man nur den si-Satz im Imparfait verwendet und den Hauptsatz
weglässt, kann man damit einen Vorschlag machen oder einen Ratschlag
erteilen. Dabei spielt die Wahrscheinlichkeit keine Rolle.
Si on allait au Maroc ?
Et si on voyageait avec Yann ?
Und wenn wir nach Marokko fahren
würden?/Wollen wir nach Maroko fahren?
Und wenn wir mit Yann reisten?
Mache Vorschläge oder erteile Ratschläge.
1. se promener dans la médina : 2. aller au souk :
3. acheter des épices : 4. commencer par marchander :
5. accepter l’invitation du marchand :
Die Bildung des „Conditionnel passé“
j’aurais
aimé
tu auras
travaillé
elle serait
venue
nous aurions
téléphoné
vous seriez
partis
ils auraient
vu
W Du kennt bereits das Conditionnel présent.
Le touriste voudrait acheter un tapis. Der Tourist würde gerne einen
Teppich kaufen.
Pourriez-vous l’aider ?
Könnten Sie ihm helfen?
Das Conditionnel passé ist eine zusammengesetzte Zeit. Sie besteht aus
dem Conditionnel présent von avoir oder être und dem Partizip des
jeweiligen Verbs.
Tu aurais dû venir à trois heures.Du hättest um drei Uhr kommen
sollen.
Je ne serais pas resté au bureau.
Ich wäre nicht im Büro geblieben.
Bei der Angleichung des Participe passé gelten die gleichen Regeln wie
beim Passé composé.
Mit dem Conditionnel passé kann man Zweierlei ausdrücken:
1.die Einstellung des Sprechers zum Gesagten (modale Funktion, so wie
im Deutschen der Konjunktiv)
2.dass ein Geschehen in der Vergangenheit hätte stattfinden können,
aber tatsächlich nicht stattgefunden hat.
7
DO01523026_TB3_D1_006_018.indd 7
15.10.2010 09:10:54
DOSSIER
GR AMMATIK
1
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
Weißt du noch, welche Verben die zusamm
engesetzten Zeiten
mit être bilden? Und beherrschst du die
Regeln zum Angleichen
des Participe passé noch sicher? Wenn
nicht, solltest du das
„être-Haus“ und die Angleichungsregeln
noch einmal wiederholen.
3 Setze die passende Form des Conditionnel passé ein.
L’été dernier, j’
aller au Maroc avec Lucas, mon meilleur
copain. A Essaouira, on
la médina. On
au souk où les marchands
visiter
de nous vendre des
vêtements à des prix fous. Mais j’
Nous
vouloir
. On
à tout le monde et on
essayer
savoir
marchander.
avec des belles poteries que vous
des photos de notre voyage
un tajine à la maison. Mais
aller
rentrer
admirer montrer
préparer
malheureusement, Lucas est tombé malade et on a dû rester à la maison.
Der Bedingungssatz (Stufe 3)
Du kennst bereits die Bedingungssätze der Stufe 1 und 2.
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
Nun lernst du eine weitere Art von Bedingungssätzen kennen, bei denen
die Erfülllung der Bedingung in der Vergangenheit liegt. In diesen
Bedingungssätzen steht im si-Satz das Plus-que-Parfait und im Hauptsatz
das Conditionnel passé.
Si-Satz: Bedingung
(Plus-que-Parfait)
Hauptsatz: Folge
(Conditionnel passé)
Si Mehdi n’avait pas eu de chance,
Wenn Mehdi kein Glück gehabt hätte,
il ne serait pas allé au lycée.
wäre er nicht auf das
Gymnasium gegangen.
Si Driss n’était pas devenu marchand,
il aurait travaillé comme
agriculteur.
Wenn Driss nicht Händler geworden wäre, hätte er als Landwirt gearbeitet.
8
DO01523026_TB3_D1_006_018.indd 8
15.10.2010 09:10:54
GR AMMATIK
4 WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
1
etze die Verben in Klammern in die richtige Zeit. Verwende das Plus-que-parfait oder das S
Conditionnel passé.
1. Si les parents d’Aïcha
(avoir) plus d’argent, elle
(ne pas devoir) travailler à l’âge de 12 ans.
2. Elle
(ne pas se sauver) si ses parents
(ne pas vouloir) la marier à l’âge de 16 ans.
3. Si une association
(ne pas l’aider), elle
(ne pas trouver) de travail.
4. Si les oncles d’Amina
elle
(ne pas aller) en France,
(ne pas pouvoir) payer ses études.
5. Rachid
(ne pas connaître) la culture arabe s’il
(ne pas aller) dans le village de son grand-père.
6. Si Rachid
la pluie
(ne pas porter bonheur),
(ne pas arriver).
Wenn du dir diese Übersicht gut einpräg
st, wirst du bei den
Bedingungssätzen immer wissen, welche
Zeit du nehmen musst:
Nebensatz:
Hauptsatz:
Erfüllung der Bedingung
Bedingung
Folge
si + Présent
Futur/Présent/
möglich/wahrscheinlich
Impératif
S’il neige,
on prendra le train.
vous prenez le train.
prenez le train.
si + Imparfait
Conditionnel présent
Si tu venais,
je serais content.
möglich, aber
unwahrscheinlich
Si j’avais le temps,
je viendrais.
unmöglich
si + Plus-queConditionnel
unmöglich
parfait
passé
(in der Vergangenheit)
Si j’avais eu le temps, je serais venu.
9
DO01523026_TB3_D1_006_018.indd 9
15.10.2010 09:10:54
DOSSIER
GR AMMATIK
1
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
„si“ oder „quand“
si
Das Wörtchen si hat im Französischen drei Bedeutungen:
1. Je serais heureux si tu venais. wenn (Bedingung)
2. Je me demande si tu viendras. ob (indirekte Rede)
3. Mais si, je viendrai !
doch
quand
quand
si
si
Si und quand können im Deutschen beide mit „wenn“ übersetzt werden.
quand
Si tu viens en train, Wenn/Falls du mit dem Zug kommst,
je viendrai te chercher.hole ich dich ab. (Falls du aber mit dem Auto kommst, hole ich dich nicht ab.)
➞ Bedingung
Quand tu arrives à la gare,
Wenn/Sobald du am Bahnhof
téléphone-moi.
ankommst, ruf mich an.
➞ zeitliches Verhältnis
si
quand
si
quand
si
quand
5 Si oder quand. Setze die passende Konjunktion ein.
1.
on va au Maroc l’année
prochaine, on pourra visiter Marrakech.
2.
on arrivera à Essaouira, on
goûtera tout de suite un tajine au bord de
la mer.
3.
on nous invite à boire le thé, on
dira « oui ».
4.On achètera des tapis pour toute la
famille
5.
on réussit à marchander.
on traversera la montagne, il fera moins chaud.
6. J’apporte toujours des cadeaux
7.
je rentre de vacances.
tu as envie, je te prépare un tajine.
10
DO01523026_TB3_D1_006_018.indd 10
15.10.2010 09:19:06
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
1
Wortschatz
6 Fülle das Kreuzworträtsel zum Thema Marokko aus.
1.
3.
4.
6.
2.
5.


7.

8.
9. 
11.
10.

13.
12.

14.

15.

17.
16.

18.

19.

Horizontalement
2. Au Maroc, on paie en...
5. Le « cheval » du désert
7. A l’ouest du Maroc
8. Ce qu’on mange souvent au Maroc
10. Discuter le prix
12. Le Maroc, l’Algérie et la Tunisie en font partie.
14. Un marché arabe
15. La maison des rois
16. Le curry est une…
18. Ce qu’on a l’habitude de faire
19. Une région sèche
Verticalement
1. Le vieux centre d’une grande ville
3. La religion principale des Marocains :
ils sont...
4. Les Marocains en sont les habitants.
6. La langue principale du Maroc
9. On le met par terre1 dans la maison.
11. Le continent du Maroc
13. Les premiers habitants du Maroc
17. Ce que vend Driss
1 par terre auf den Boden
11
DO01523026_TB3_D1_006_018.indd 11
15.10.2010 09:20:57
DOSSIER
GR AMMATIK
1
7 WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
Vervollständige die Sätze mit Richtungsangaben wie au nord de / au sud de /
en face de etc. Nimm dabei die Karte zu Hilfe.
l’Espagne
nord
ouest
Gibraltar la mer
Ri
sud
Rabat
l'océan
Atlantique
Moy
Marrakech
Agadir
Tiznit
Djebel
Toubkal
(4165 m)
l
e
H
t
au
At
las
a
h
s e nA t l a
le
S
f Fès
Meknès
Casablanca
Essaouira
les îles
Canaries
Ceuta (Esp.) M é d i t e r r a n é e
Melilla (Esp.)
Tanger
est
a
M
a
ro
c
r
a
1. L’Espagne est le pays qui se trouve
2. La mer Méditerranée est
Gibraltar.
3. Gibraltar est
4. Agadir est
l ’A l g é r i e
Maroc.
Gibraltar, et l’océan atlantique
Ceuta.
Essaouira.
5. Les îles Canaries sont
Tiznit,
6. Le Haut Atlas est la montagne qui est
8 Maroc.
Marrakech.
Quiz Nature
1. Finde drei Wörter für Wasserflächen.
L’eau :
2. Was kann sich am Himmel befinden? Suche drei Begriffe.
Le ciel :
3. Welche drei Jahreszeiten kennst du auf Französisch?
Les saisons :
4. Finde drei Ausdrücke, die das Wetter beschreiben.
Le temps :
12
DO01523026_TB3_D1_006_018.indd 12
15.10.2010 09:20:59
GR AMMATIK
9 WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
1
ringe die Dominosteine in die richtige Reihenfolge, indem du Wörter verbindest, B
die zusammenpassen. Fange mit dem Stein 1 an.
1
➞
université
2
refuser
avion
3
travailler
accepter
4
couteau
alcool
5
webcam
dent
6
bonheur
métier
7
bouche
heureux
8
aéroport
cuillère
9
étudiant
chat
Solution
1
Hören
1
10 a)Höre den Dialog zwischen Rachid und
Mouloud an und kreuze die richtigen
Aussagen an.
Mouloud habite Rachid habite Rachid est
Mouloud va Rachid et Mouloud A Paris, Trouver du travail à Rabat,
Rachid va aller au Maroc Ce soir, Mouloud mange ❑ à Rabat
❑ à Paris
❑ à Marrakech.
❑ à Rabat
Palais royal de Rabat
❑ à Paris
❑ au Maroc.
❑ le frère…
❑ l’oncle… ❑ le cousin de Mouloud.
❑ au collège
❑ au lycée.
❑ aiment les maths ❑ n’aiment pas les maths.
❑ il fait beau
❑ il pleut ❑ il ne fait pas beau.
❑ ce n’est pas facile ❑ c’est facile.
❑ à Noël
❑ à Pâques ❑ en été.
❑ un couscous ❑ un tajine ❑ des frites.
13
DO01523026_TB3_D1_006_018.indd 13
15.10.2010 09:30:08
DOSSIER
GR AMMATIK
1
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
b)Rachid und Mouloud sprechen über Vor- und Nachteile von Paris und Marokko. Wer sagt was? Kreuze an.
Rachid
Mouloud
Il pleut toujours à Paris.
C’est plus facile de trouver du travail à Paris qu’à Rabat.
A Noël, les gens sont fous, en France.
Ce n’est pas toujours drôle, la vie en France.
Au Maroc, on ne sait pas ce que c’est, Noël.
2
11 a) Höre das Interview an und kreuze dann die richtigen Aussagen an.
Marouane habite Il travaille Il est né
Ses parents sont nés
Il travaille
❑ en France. ❑ au Maroc.
❑ dans un hôtel. ❑ dans un restaurant.
❑ en France. ❑ au Maroc.
❑ en France. ❑ au Maroc.
❑ seul.
❑ avec sa famille.
b)Beantworte die Fragen.
1.Pourquoi est-ce que Marouane et son frère
n’ont pas fait d’études ?
2.Il y a combien de tables de combien de
personnes au restaurant ?
3.Combien de couverts1 est-ce qu’ils servent
à midi ?
1 un couvert (hier) ein Essen
14
DO01523026_TB3_D1_006_018.indd 14
15.10.2010 09:40:00
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
1
Lesen
LiesdenText.
DO0159
2246_L
Tahar Ben Jelloun: Les Raisins de la galère
10
15
20
25
s_Cove
Éditions
Texte int
r.indd
22.02.20
10 16:3
6:34 Seit
e: 1
[Farbba
lken für
Fogra39
] Yell
Blacow
Cya
Mag
nK
enta
Klett
égral ann
oté
Identifica
tio
deuxième n difficile pou
r Nadia,
génération
jeune Be
grise de
, née dan
Par
ur de la
avec la tra is. Dans une fam s une banlieue
tris
ille
mal à s’af dition et la religio où on ne plaisa te et
firmer et
nte
n islamis
Parfois la
à
te, Nadia pas
colère mo obéir sans se pos
a
décidée
er de que du
nte, elle
à lutter
se
stio
reb
ns.
elle. Nadia
pour son
ce qui la
ém
con
est
sance de duira à défend ancipation person bien
re les dro
la femme
its et la rec nelle,
beur dan
onnaiss la société
B2
.
Mes chères amies,
[…] Je dois vous dire tout de suite que nous ne
sommes pas en vacances ici, nous n’avons jamais
été en vacances, mais nous sommes en prison,
enfermées dans une chambre par notre oncle
Mohamed. Il est grand, très barbu2 et cruel. Il nous a
déjà frappées3.
Tahar Be
n Jelloun
Les Raisin
s de la gal
Yamina, Kbira et Rosa sont trois sœurs. Elles vivent en
France et leurs parents sont algériens. Un jour, elles
partent en vacances chez leur oncle, en Algérie. Mais
les vacances deviennent un cauchemar1. Rosa arrive
à écrire une lettre à ses amies françaises...
Français
5
esRaisin
ère
12
ISBN 978
-3-12-
Tahar Be
n Jelloun
Les Rais
ins de la
galère
592246-4
Éditions
Klett
Nous n’avons pas le droit de sortir. Nous n’avons pas de copines. Ma tante est une vieille
femme presque aveugle4. Elle est malade et passe son temps à dormir. Nous sommes ici
contre notre gré5. Une fois par semaine, la bonne, une jeune femme analphabète, vient
nous chercher pour nous conduire au hammam. Elle nous accompagne et nous offre du
Coca-Cola sur le chemin du retour. Nous n’avons pas le droit de parler aux gens dans la rue.
Nous portons des djellabas grises qui nous couvrent de la tête aux pieds. Notre visage n’est
pas voilé6, mais nous ne pouvons plus nous maquiller.
[…]
Nous passons la journée à la maison. Un autre barbu vient nous apprendre le Coran. Ma
tante nous parle en kabyle ; nous ne comprenons que quelques mots. Mon oncle nous
parle français mais nous insulte en arabe. Mon père envoie de l’argent à son frère pour
payer notre nourriture. Il lui a dit devant nous qu’il nous confiait à sa bonté7. Or c’est un
méchant8, un mauvais. Il frappe souvent la bonne. Lui-même n’a jamais réussi9 à avoir
d’enfants. Si j’ai bien compris, nous sommes devenues ses filles. Il a droit de vie ou de mort
sur nous.
[…] Nous avons peur. C’est un SOS que nous vous lançons.
30
Si cette lettre vous parvient, faites quelque chose pour nous. Nous n’avons plus de cartes
d’identité. Nos passeports ont été brûlés par notre père. Comment faire pour sortir de cette
prison ? Même si nous sautions par la fenêtre, nous ne saurions pas où aller. Pas de papiers,
pas d’argent.
Les Raisins de la galère de Tahar BEN JELLOUN © Librairie Arthème Fayard 1996
1 un cauchemar = un mauvais rêve 2 barbu bärtig 3 frapper schlagen 4 aveugle = qui ne voit pas
5 contre notre gré gegen unseren Willen 6 voilé,e verschleiert 7 confier qn à la bonté de qn jdn einer
Person anvertrauen 8 méchant,e ≠ gentil,le 9 réussir à faire qc = arriver à
15
DO01523026_TB3_D1_006_018.indd 15
15.10.2010 09:40:33
DOSSIER
1
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
35
Yamina, la plus jeune d’entre nous, ne sait que pleurer. Kbira ne dit rien […] elle risque de
devenir folle. Nous risquons toutes trois de perdre la raison10. Si jamais l’oncle cherche à
nous marier de force, je suis sûre que nous préférerons nous tuer.
40
Il faut nous aider. Au secours11 ! Alertez la police, faites arrêter notre père, qui est un
criminel ! Nous le détestons ! Nous crachons par terre chaque fois que nous parlons de lui !
J’ai peur pour Kbira ; elle n’a plus ses règles. C’est grave. Il nous faut un médecin.
Nous ne mangeons même pas à notre faim. Nous ne savons plus rire. Chaque jour qui
passe, nous perdons l’envie de vivre. Faites vite, sauvez-nous ! Rosa
vrai faux
a) Sind die folgenden Aussagen richtig oder falsch?
1. Les filles ne sortent jamais de la maison de leur oncle.
2. Elles voudraient rentrer en France, mais elles ne peuvent pas.
3. Leur tante va au hammam avec elles une fois par semaine.
4. Elles ont très peur parce que leur oncle frappe leur tante.
5. Leur père se fait du souci pour elle.
6. Leur père donne de l’argent à leur oncle pour leurs repas.
7. Leur oncle a des enfants.
8. Kbira est malade.
9. Les filles ne mangent pas beaucoup.
b)Schreibe mithilfe der folgenden Wörter ein kurzes Resümee des Romanauszugs.
habiter oncle droit de sortir brûler passeport peur
envoyer argent
appeler police vacances Algérie
malade
10 perdre la raison = devenir fou 11 Au secours ! Hilfe!
16
DO01523026_TB3_D1_006_018.indd 16
15.10.2010 09:40:33
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
DOSSIER
LESEVERSTEHEN
1
Mediation
13 Ein marokkanischer Bekannter hat eine Anzeige des Goethe-Instituts im Internet
gefunden. Er bittet dich, ihm die wichtigsten Informationen zusammenzufassen.

„Hallo Marokko!“
Search
Deutsch-marokkanisches Kulturjahr
Ein vielfältiges und spannendes Kulturprogramm
1. Januar - 31. Dezember
Rabat, Casablanca, Marrakesch, Tanger
„Hallo Marokko!“, das Deutsch-Marokkanische Kulturjahr, hat
Halbzeit. Nach einem vielbeachteten landesweiten Programm
im ersten Halbjahr stellt das Goethe-Institut Rabat/Casablanca
den Herbst unter das Motto „Made in Berlin“. Im Mittelpunkt
dieser Programmreihe stehen Begegnungen junger Berliner
Kulturschaffender mit der aufstrebenden marokkanischen
Kulturszene (…)
Zwanzig Jahre nach dem Fall der Berliner Mauer und zehn
Jahre nach der Thronbesteigung von Mohammed VI. befinden
sich beide Länder in einem tiefgreifenden Prozeß historischen
Wandels und gesellschaftlich-kultureller Umbrüche (…)
So verschaffen sich in beiden Ländern zunehmend junge Künstler
und Kulturschaffende Gehör und internationale Anerkennung,
beleben den Austausch von Ideen (…)
Berlin steht, wie keine zweite Stadt in Deutschland, für eben diese
Kreativität, Offenheit und Entdeckungsfreude. Von September bis
Dezember erwartet Sie in den Städten und Regionen Marokkos
ein reichhaltiges und spannendes Kulturprogramm „Made in
Berlin“. Dieses reicht von Architektur und Städtebau, Fotografie,
Film, klassischer Musik, Swing-Musik bis hin zu Kostproben aus
der jungen Berliner Musikszene.
So vermittelt die Reihe
„Berlin à Visage humain“ des
weltbekannten Fotografen
und Journalisten Serge Assier
einzigartige Einblicke in die
Befindlichkeit Berlins kurz
nach dem Mauerfall (…)
Im November organisieren
die„Cinémathèque de Tanger“
und das Goethe-Institut
gemeinsam eine deutschmarokkanische Filmwoche mit
dem Thema „Berlin – Tanger?Natürlich!“
Im Rahmen des „Chantier choréographique El Jadida“ organisiert
die Tanzcompanie „11.ORG“ für interessierte Jugendliche aus dem
ganzen Land einen Workshop in zeitgenössischem Tanz. Zum
Abschluss des Tanzfests findet am 11. Oktober eine öffentliche
Aufführung mit den Workshop-Teilnehmern statt (…)
© 2010 Goethe-Institut Rabat/Casablanca

 
17
DO01523026_TB3_D1_006_018.indd 17
15.10.2010 09:40:35
DOSSIER
1
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
a) Lies dir den Text gründlich durch.
b)Schlage im Wörterbuch zur Vorbereitung folgende Begriffe nach:
der Fall der Mauer:
eine Thronbesteigung:
c) Fasse den Text zusammen (Denke dabei an die Stratégie aus deinem Buch, S. 18).
18
DO01523026_TB3_D1_006_018.indd 18
15.10.2010 09:40:35
Dossier
2
Die Bildung des „Subjonctif“
que je
change
que tu
vendes
qu’il
choisisse
que nous
partions
que vous
suiviez
qu’elles
lisent
1 Mit dem Subjonctif lernst du eine neue Verbform kennen, die nach
bestimmten Auslösern in Nebensätzen mit que steht. Es gibt dazu keine
deutsche Entsprechung.
Der Subjonctif wird fast immer vom Stamm der 3. Person Plural Präsens
abgeleitet, an die die Endungen -e, -es, -e, ions, -iez, -ent angehängt
werden.
Infinitiv
aimer
prendre
finir
dormir
suivre
dire
3. P. Pl. Präsens
ils aiment
ils prennent
ils finissent
ils dorment
ils suivent
ils disent
Subjonctif
j’aime
tu prennes
il faut que/qu’ il/elle/on finisse
nous dormions
vous suiviez
ils/elles disent
➞
➞
➞
➞
➞
➞
Nur bei wenigen Verben ist die Subjonctif-Bildung unregelmäßig:
avoir, être, faire, aller, pouvoir, vouloir, savoir, devoir
Setze das Verb im Subjonctif ein.
1. Il faut que l’air
2. Il faut que vous
3. Il ne faut pas que tu
4. Il faut que les gens
5. Il faut que la France
6. Il faut que tu
7. Il faut que nous
8. Il faut qu’on
9. Il ne faut plus que je
10. Il faut que Luc
plus propre.
attention.
peur.
Die Subjonctif-Formen der 1. und
2. Person Plural sehen genauso
aus wie die entsprechenden
Formen des Imparfaits.
êt re
fai re
av oi r
le vélo.
pre ndr e
plus écolo.
de ve ni r
cha nge r
tes habitudes de transport.
les transports en commun.
louer des vélos partout.
pou voi r
sans baisser le chauffage.
des produits bio.
ut ili se r
pa rt ir
cho isir
19
DO01523026_TB3_D2_019_029.indd 19
19.10.2010 10:39:58
DOSSIER
2
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
Der Gebrauch des „Subjonctif“
j’aime que
il faut que
tu détestes
que
il est
nécessaire
que
ça
m’énerve
que
je trouve
bien que
j’aime que
il faut que
tu détestes
que
il est
nécessaire
que
ça
m’énerve
que
je trouve
bien que
j’accepte
que
pour que
nous
li
vou ons que
sans que
bien que
il a
envie que
j’accepte
que
Der Subjonctif ist ein Modus, mit dem man ausdrückt, wie der Sprecher
zum Geschehen steht.
Indicatif Subjonctif
Pierre vient aujourd’hui. Tatsache : Pierre kommt heute.
Emma est heureuse que Einstellung : Emma freut sich,
Pierre vienne aujourd’hui. dass Pierre kommt.
Es gibt im Französischen bestimmte Verben und Ausdrücke, nach denen
der Subjonctif automatisch stehen muss. Einige Beispiele sind hier
aufgelistet.
1. Forderung und Notwendigkeit
il faut que
il est temps que
il est important que
wir müssen
es ist Zeit, dass
es ist wichtig, dass
2. Wertung und Gefühle
aimer que
avoir peur que
détester que
mögen, dass
Angst haben, dass
hassen, dass
ça m’énerve que
ça me plaît que
ça m’étonne que
es regt mich auf, dass
es gefällt mir, dass
es erstaunt mich, dass
être triste que
être content que
être (mal)heureux que
traurig sein, dass
zufrieden sein, dass
(un)glücklich sein, dass
il est/c’est…
bien que
bizarre que
dommage que
es ist …
gut, dass
seltsam, dass
schade, dass
trouver…
génial que
important que
nécessaire que genial finden, dass
wichtig finden, dass
notwendig finden, dass
3. Wunsch, Bitte, Vorschlag
accepter que akzeptieren, dass
permettre que erlauben, dass
souhaiter que wünschen, dass
4.Konjunktionen
pour que
damit
bien que
obwohl
sans que
ohne, dass
avoir envie que Lust haben, dass
préférer que
vorziehen, dass
vouloir que
wollen, dass
jusqu’à ce que
avant que
bis
bevor
20
DO01523026_TB3_D2_019_029.indd 20
19.10.2010 10:39:58
GR AMMATIK
2 WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
2
Ordne die folgenden Sätze einer der Sprechabsichten zu. Gefühl
Wunsch
Forderung
Wertung
1. C’est dommage que nous ne nous engagions pas plus pour
l’environnement.
2. Il faut que le gouvernement nous aide plus.
3. Je veux que les gens sachent ce qu’ils mangent.
4. Il est temps qu’on leur explique d’où les produits viennent.
5. J’ai peur que certains agriculteurs continuent à utiliser des
produits dangereux pour l’environnement.
6. Je souhaite que le gouvernement interdise cela.
3 Subjonctif oder Indikativ? Setze die Verben in den richtigen Modus.
  1.Loïc et ses copains
  2.« Oh,
se promener
à la plage.
regarder
: du pétrole partout ! »
  3.« C’est vraiment triste que les oiseaux en
  4.« Il faut que nous
  5.« Mais la raffinerie, c’
  6.« Ça m’énerve que tu
une solution qui
  8.« Je pense qu’on
être
le travail de nos parents ! » dire
les mêmes choses que mon père. »
trouver
protéger
les hommes et la nature. »
faire
déjà assez pour l’environnement. »
  9. « Mais tout le monde dis que la nature
être
en danger ! »
10. « Dans les journaux, on peut même lire que la pollution
faire
quelque chose contre la raffinerie. »
  7.« Je te comprends, mais il est important que nous
mourir
. » devenir
de plus en plus grave. »
11. « Moi, je trouve qu’on doit changer nos habitudes pour que la
nature et les animaux
12. « Oui, il faut
mieux. »
et proposer des idées !»
aller
réfléchir
21
DO01523026_TB3_D2_019_029.indd 21
19.10.2010 10:39:58
DOSSIER
GR AMMATIK
2
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
Du musst nicht alle Subjonctif-Auslöser
lernen – aber du solltest dir
aus jeder Gruppe einige Beispiele merken
, damit du sie richtig anwenden
kannst. Bei den übrigen Wörtern reicht
es dann, wenn du sie verstehst.
Auf einige Besonderheiten solltest du noc
h achten:
1. Bei Ausdrücken des Denkens und Mei
nens steht in positiven Sätzen
der Indicatif, in negativen (verneinten) Sät
zen kann der Subjonctif
stehen. Zu diesen Verben gehören:
croire que
glauben dass
penser que denken, dass
trouver que
finden, dass
être sûr que sicher sein, dass
être d’avis que der Meinung sein, dass
Je pense qu’il faut faire plus
pour l’environnement.
Je ne trouve pas que tu aies
raison.
Ich denke, dass wir mehr für
die Umwelt tun müssen.
Ich finde nicht, dass du Recht
hast.
Mit dem Subjonctif drückt man in diesem
Fall seinen Zweifel aus.
2. Nach espérer steht der Indikativ (me
ist im Futur simple).
J’espère que le gouvernement
Ich hoffe, dass die
fera plus pour l’environnement
Regierung mehr für die Umwelt tun wird.
4 bersetze die folgenden Sätze und achte dabei auf die Verwendung des Subjonctif oder Ü
des Indikativs.
1. Ich glaube, dass es meinem Bruder nicht gut geht.
2. Ich hoffe, dass ich eine gute Note in Mathe habe.
3. Ich bin nicht sicher, dass das eine gute Lösung ist.
4. Ich finde es schade, dass du nicht kommen kannst.
22
DO01523026_TB3_D2_019_029.indd 22
19.10.2010 10:39:58
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
2
Die Verben „éteindre“ und „mourir“
j’éteins
nous
éteignons
tu meurs
ils
meurent
5 je/j’
tu
il/elle/on
nous
vous
ils/elles
p.c.: éteindre ausschalten
éteins
éteins
éteint
éteignons
éteignez
éteignent
j’ai éteint
mourir sterben
meurs
meurs
meurt
mourons
mourez
meurent
je suis mort/e
Die Verben éteindre und mourir: Setze die richtige Verbform ein.
Horizontalement
  1. elle/éteindre
  5. ils/éteindre
  8. tu/éteindre
10. on/mourir
2.
Verticalement
2. il /mourir/p.c.
3. nous/éteindre
4. vous/éteindre
6. nous/éteindre/p.c.
7. je/mourir
9. elles/mourir
4.
9.
10.
3.

1.

7.
6.
8.
5.


23
DO01523026_TB3_D2_019_029.indd 23
19.10.2010 10:39:59
DOSSIER
GR AMMATIK
2
6 WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
Finde im Lektionsvokabular Wörter der gleichen Familie.
1. chaud :
  2. l’écologie :
3. malade :
  4. mort :
5. le pétrole :
  6. dangereux :
7. planter :
  8. changer :
9. décider :
10. utile :
7 Vervollständige die Sätze mit den passenden Wörtern.
m 1. En hiver, quand il fait froid, on
LESEVERSTEHEN
dans la maison.
2. Je me lave les dents avec une
3. Le train et le bus sont des
t b t 5. Les écologistes font tout pour
p p e des
m .
c en
d .
la
p graves.
l 7. Il faut
c des fruits et des
b , c’est meilleur pour notre corps.
les
d à
c le
4. Il ne faut pas tout jeter, il faut
6. La pollution
.
.
24
DO01523026_TB3_D2_019_029.indd 24
19.10.2010 10:39:59
GR AMMATIK
8 WORTSCHATZ
DOSSIER
LESEVERSTEHEN
2
Was ist das Gegenteil von …
1
permettre
2
monter le chauffage
3
garder
4
Il fait chaud.
5
vivre
6
Ça ne coûte rien.
9 HÖRVERSTEHEN
≠
Devinettes (Rätsel)
  1. C’est le principal responsable de la pollution :
.
  2. On s’en sert pour écrire :
.
  3. On le fait avec le pétrole :
.
  4. Quand ce n’est pas propre, il faut
.
  5. Le groupe de personnes à la tête d’un pays :
.
  6. Quand on n’aurait pas voulu faire quelque chose, on
.
  7. L’argent que coûte quelque chose, c’est son
.
  8. Le soleil, c’est
.
  9. La grippe, c’est
.
10. Un animal qui passe beaucoup de temps dans l’air :
.
25
DO01523026_TB3_D2_019_029.indd 25
19.10.2010 10:39:59
DOSSIER
GR AMMATIK
2
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
Redemittel
10 u führst eine Diskussion mit einem D
„Umweltmuffel“ und versuchst ihn zu überzeugen.
Du bemerkst, dass dein Freund seine Plastikflasche wegwirft.
Toi :
Lui : Oui, pourquoi ?
Du sagst ihm, dass er nicht sehr umweltbewusst ist.
Toi :
Lui : C’est seulement une bouteille, ce n’est pas important ! Personne ne trie ses déchets…
Du glaubst nicht, dass das richtig ist. Viele Leute sortieren ihre Abfälle.
Toi :
Lui : Oui, mais si moi, je ne trie pas, ça ne change rien.
Du bist nicht einverstanden. Wenn alle so reden, wird es noch mehr Umweltverschmutzung
geben.
Toi :
Lui : Je suis d’accord pour faire quelque chose pour la planète, mais quoi ?
Du bist sicher, dass man viel für unseren Planeten machen kann.
Toi :
Lui : Ah oui ?
Du erklärst, dass du zum Beispiel nicht viel Wasser und Energie (l’énergie) verbrauchst. Du
nimmst die öffentlichen Verkehrsmittel und isst Bio-Gemüse.
Toi :
Lui : Et c’est tout ? Ce n’est pas difficile, c’est vrai... Et c’est une bonne idée…
Du sagst, dass du glücklich bist, dass er die Umwelt schützen möchte.
Toi :
26
DO01523026_TB3_D2_019_029.indd 26
19.10.2010 10:43:39
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
2
Hören
3
11 Höre den Text und kreuze dabei die richtigen Aussagen an.
❑ années 80-90 ❑ années 90-2000,
❑ les Allemands ❑ les Français étaient les mauvais élèves de l’écologie.
2. Aujourd’hui, les Français ❑ trient mieux ❑ ne trient pas.
3. L’Allemagne est la ❑ première ❑ dernière pour les énergies renouvelables .
4. La France construit des maisons qui consomment ❑ plus d’énergie ❑ moins d’énergie.
5. En 2008, il y avait en France une prime pour ❑ jeter ❑ acheter une voiture moins
1. Dans les
1
2
polluante3.
6. Les conséquences du réchauffement climatique sont
❑ horribles ❑ terribles.
❑ Il est trop tard pour agir. ❑ On a peut-être encore assez de temps pour agir.
7. 4
12 öre den Text und versuche, den Weg
H
des Kunststoffs chronologisch zu
beschreiben.
1.En France, on fait
.
2.On utilise p.ex. les sacs en plastique
, puis
.
3.Beaucoup de déchets
.
4. La mer devient
.
5.Les poissons
et
.
6.Puis nous
,
et nous
.
1 les énergies renouvelables erneubare Energien 2 une prime ein Zuschuss 3 polluant,e qui fait de la
pollution
27
DO01523026_TB3_D2_019_029.indd 27
19.10.2010 10:44:56
DOSSIER
GR AMMATIK
2
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
Lesen und schreiben
13 a) Lies den Zeitungsartikel aus Le Monde und beantworte die Fragen.
Hintergrundinformation: Veolia Propreté ist
ein französisches Unternehmen, das mehrere
Müllverbrennungsanlagen in China gebaut hat.
Die Anlage von Likeng steht in der Kritik, weil sie
gefährliche Rauchwolken produziert.
En Chine, la révolte des habitants du « village du cancer1 ».
1 le cancer der Krebs
[…] « On habite tout près. Ça sent tellement fort2 qu’on ne
peut pas ouvrir les fenêtres. Les enfants sont malades », dit en
pleurant une mère de famille. […] L’incinérateur3 est un projet
modèle : une usine4 de valorisation énergétique des déchets,
dont l’opération et la maintenance ont été confiées à Veolia
Propreté en 2005, pour une durée de dix ans, avec un contrat à
la clé de 45 millions d’euros. […] Aujourd’hui, les habitants se
sentent prisonniers5 de leur « village du cancer » : « On n’a pas
touché un centime quand l’incinérateur a été installé. On nous
a dit que c’était une centrale électrique ! Vendre nos maisons ?
Elles ne valent6 rien ! »
Une équipe de journalistes est allé discrètement à Likeng pour
dresser une liste des personnes atteintes d’un cancer : ils en
ont dénombré 62 pour la période 2005 – 2009 (dont 42 décès7).
« J’ai visité l’incinérateur de Veolia il y a quelques jours »,
a raconté lundi 1er mars au Monde Zhao Zhangyuan,
un chercheur à la retraite de l’Académie des sciences
environnementales, devenu un opposant8 de l’incinération
des déchets. « De mon point de vue, Veolia fait partie des
opérateurs mondiaux les plus expérimentés9. […] Selon
le témoignage10 des habitants locaux et mes propres
observations, il existe réellement un problème de
gestion11 au sein de cet incinérateur. […] Je pense que
certaines normes ne sont pas suivies. »
2 sentir fort stark riechen
3 un incinérateur eine
Müllverbrennungsanlage
4 une usine eine Fabrik
5 prisonnier gefangen
6 valoir Wert sein
7 un décès ein Todesfall
8 un opposant ein Gegner
9 expérimenté,e erfahren
10 un témoignage eine
Aussage
11 la gestion die
Verwaltung
Br. Pedroletti, En Chine, la révolte des habitants du « village du
cancer » © Le Monde 05. 03. 10
28
DO01523026_TB3_D2_019_029.indd 28
19.10.2010 10:47:17
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
2
1. Pourquoi est-ce qu’on appelle Likeng le « village du cancer » ?
2. D’où vient la maladie ?
3. Pourquoi est-ce que les habitants ne partent pas ?
4. Qu’est-ce qu’on leur a dit quand on a installé l’incinérateur ?
5. Que pense Zhao de Veolia ?
b)Jetzt bist du dran. Wähle aus den folgenden Ideen einige aus, die dir realisierbar und
sinnvoll erscheinen, um das Problem in Likeng zu lösen. Schreibe danach einen kleinen
Leserbrief, der an das Ende des Zeitungsartikels passen würde. Verwende beim Verfassen
den Subjonctif, z. B: il faudrait que, pour que. Vergiss nicht zu überlegen, wer das jeweilige
Subjekt des Satzes ist (Regierung? Bevölkerung? Verantwortliche der Fabrik?).
on (Gefängnis)
mettre les responsables de Veolia en pris
former (ausbilden) les gens qui travaille
nt à l’usine
demander des conseils à Veolia
donner de l’argent aux habitants
fermer l’inciné
rateur
mettre l’incinérateur dans une autre rég
ion
malades
soigner les gens et les enfants qui sont
prendre le problème au sérieux
Pour changer la situation à Likeng, il faudrait que
29
DO01523026_TB3_D2_019_029.indd 29
19.10.2010 10:47:17
Dossier
3
Die Zeitenfolge in der indirekten Rede
j’ai dit
que
tu as
demandé si
il a
raconté
que
nous avons
ajouté que
vous avez
expliqué
que
ils ont
voulu
savoir si
j’ai dit
que
tu as
demandé si
il a
raconté
que
nous avons
ajouté que
W D
u weißt bereits, dass in der indirekten Rede das Verb in der gleichen
Zeit steht, wie in der direkten Rede, wenn das redeeinleitende Verb im
Präsens steht.
Direkte Rede/Frage
Alice dit : « Maintenant, je suis plus autonome. »
Vincent demande : « Est-ce que Luc aime Tokio Hotel ? »
Indirekte Rede/Frage
Alice dit que maintenant elle est
plus autonome.
Vincent demande si Luc
aime Tokio Hotel.
Steht das redeeinleitende Verb in der Vergangenheit, kommt es zu
Zeitverschiebungen:
Présent
➞
Imparfait
Passé composé ➞
Plus-que parfait
Futur simple
➞
Conditionnel présent
Direkte Rede/Frage
Vincent a demandé : « Est-ce que Luc aime Tokio Hotel ? »
Alice a dit : « J’ai passé six mois à Dresde. »
Elle a demandé à ses parents : « Plus tard, est-ce que je pourrai faire un stage en Allemagne ? »
Indirekte Rede/Frage
Vincent a demandé si Luc
aimait Tokio Hotel.
Alice a dit qu’elle avait passé
six mois à Dresde.
Elle a demandé à ses parents si plus
tard, elle pourrait faire un stage
en Allemagne.
Einige Zeit- und Ortsangaben ändern sich in der indirekten Rede/Frage:
aujourd’hui heute
➞
ce jour-là
an jenem Tag
hier gestern ➞ la veille
am Vortag
demain
morgen ➞ le lendemain am folgenden Tag
ici
hier
➞
là-bas
dort
30
DO01523026_TB3_D3_030_038.indd 30
15.10.2010 12:21:52
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
3
- Endet das konjugierte Verb in der dire
kten Rede auf
-ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient (als
o beim Imparfait,
Plus-que-parfait, Conditionnel présent/pa
ssé), findet keine
Zeitverschiebung statt.
- Vergiss nicht, dass du in der indirekten
Rede oft Pronomen
und Verbformen angleichen musst.
1 Setze die Sätze in die indirekte Rede. Was musst du alles angleichen?
1. Edgar a expliqué : « J’avais toujours des problèmes en anglais. »
Edgar a expliqué
2. Edgar a raconté : « En seconde, j’ai découvert le groupe Bloc Party. »
Edgar a raconté
3. Il a ajouté : « Je voulais absolument comprendre ce qu’ils chantaient. »
Il a ajouté
4. Il a dit : « Avant, je ne m’étais jamais intéressé aux textes des chansons. »
Il a dit
5. « Tu passeras un mois à Londres », ont décidé ses parents.
Ses parents ont décidé
6. Edgar a expliqué : « J’aurais préféré de passer mes vacances avec les copains, mais j’ai
rencontré beaucoup de gens sympas à Londres. »
Edgar a expliqué
7. Sa famille d’accueil lui a dit : « Tu peux toujours revenir pendant les vacances. »
Sa famille d’accueil lui a dit
8. Edgar a répondu : « J’aimerais bien vous rendre visite l’année prochaine. »
Edgar a répondu
9. « Mais avant, je vous inviterai chez moi », a promis Edgar.
Edgar a promis
31
DO01523026_TB3_D3_030_038.indd 31
15.10.2010 12:21:52
DOSSIER
3
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
Infinitivsätze mit „pour, sans, avant de, après“
pour
sans
avant de
après
avoir
après être
pour ne
pas
pour
sans
avant de
après
avoir
après être
pour ne
pas
pour
sans
avant de
après
avoir
après être
pour ne
pas
pour
sans
avant de
après
avoir
après être
pour ne
pas
pour
sans
W D
u weißt bereits, dass man Sätze mit Konjunktionen (et, mais, quand,
si, que…) verbinden kann:
Alice est allée à Dresde et Vincent a fait son stage à Cologne.
Bei der Verbindung von Sätzen mit gleichen Subjekten können
Infinitivsätze verwendet werden.
1. Infinitivsätze mit pour
Vincent est allé en Allemagne Il s’est fait des amis pour les chansons de Tokio
comprendreHotel.
(… um … zu verstehen)
pour ne pas
seulement dans sa
rester famille d’accueil.
(… um nicht … zu
bleiben.)
2. Infinitivsätze mit sans
sans savoirpourquoi.
(… ohne zu wissen,
warum)
Elle est partie pour l’Allemagne sans avoir des vacances seule
passéavant.
(… ohne vorher alleine
Urlaub gemacht zu
haben.)
Elle a passé six mois à Heidelbergsans être une seule fois chez ses
retournéeparents.
(… ohne ein einziges
Mal zu ihren Eltern
zurückgekehrt zu
sein.)
Alice avait des difficultés
3. Infinitivsätze mit avant de
Avant d’aller en Allemagne, Vincent cherche une famille d’accueil.
(Bevor Vincent nach Deutschland geht…)
4. Infinitivsätze mit après
Après avoir passé un mois en Allemagne, Vincent s’intéresse plus à
l’allemand.
(Nachdem Vincent einen Monat in Deutschland gewesen ist, …)
Après être rentrée en France, Alice téléphone souvent à sa famille
d’accueil. (Nachdem Alice nach Frankreich zurückgekehrt ist, …)
32
DO01523026_TB3_D3_030_038.indd 32
19.10.2010 09:54:36
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
3
1. Für den Infinitiv der Vergangenheit (être
/avoir + participe passé) gelten
beim Angleichen die gleichen Regeln wie
beim Passé composé.
Après être rentrée en France, Alice télé
phone souvent à sa famille
d’accueil.
2. Die Infinitivsätze ermöglichen es dir oft,
das Konjugieren von Verben zu
vermeiden. So machst du weniger Fehler
bei den
Verben und verwendest dazu noch ein „gu
tes Französisch“. Du
musst nur darauf achten, dass in Hauptund Nebensatz das
gleiche Subjekt vorkommt.
2 Verbinde die beiden Sätze mit einer Infinitivkonstruktion. 1. Alice a fait un séjour à Dresde. Elle ne connaissait personne là-bas.
2. Vincent a vécu dans une famille allemande. Il voulait améliorer son allemand.
3. Alice a parlé de son projet à son prof d’allemand.
Puis elle a passé six mois en Allemagne.
4. Vincent ne voulait pas s’ennuyer à Cologne. Il s’est fait des amis.
5. Alice a téléphoné à sa famille d’accueil. Puis elle est retournée en Allemagne.
sans
pour
avant de
pour ne pas
avant de
6. Vincent a fait des recherches sur Tokio Hotel pour un exposé.
Il a présenté le groupe à sa classe.
après
7. Alice est revenue à Dresde. Puis elle a décidé d’y faire un stage.
après
8. Vincent a amélioré son allemand. Il n’a pas pris de cours à Cologne.
sans
33
DO01523026_TB3_D3_030_038.indd 33
15.10.2010 12:21:53
DOSSIER
GR AMMATIK
3
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
Die Verben „accueillir“ und „naître“
j’accueille
nous
accueillons
il est né
3 accueillir empfangen
accueille
accueilles
accueille
accueillons
accueillez
accueillent
j’ai accueilli
je/j’
tu
il/elle/on
nous
vous
ils/elles
naître geboren werden
naît
naissent
je suis né(e), tu es né(e)…
ie Verben accueillir und naître: Finde die richtige Verbform und ergänze das passende
D
Pronomen.
4.
usaleccile
5.
unsaleicloc
stasenin 6.
zullacceie
1.
ulaceclie
2.
tîna
3.
Wortschatz
4 Finde die französischen Begriffe.
1. C’est français et allemand :
2.L’image (pas toujours vraie) qu’on a des
autres :
3.Une région qui a été trois fois française et
deux fois allemande :
4.Une institution de l’Europe à
Strasbourg :
5. Un papier qu’il fallait montrer quand on passait une frontière en Europe :
6. Ecrire son nom à la fin d’un traité :
34
DO01523026_TB3_D3_030_038.indd 34
15.10.2010 12:23:11
GR AMMATIK
5 WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
Länder
F inde die passenden französischen
Begriffe und setze sie an der richtigen
Stelle in den Text ein.
Beziehung
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
3
Krieg
Feind
rieg
zweiter Weltk
Tote
Vertrag
Mauerfall
Parlament
h
sc
liti
po
Kanzlerin
Präsident
Frieden
Entre la France et l’Allemagne, ça n’a pas toujours été une histoire d’amitié. Les
franco-allemandes ont eu des hauts et des bas.
Contrairement à ce qu’on pense, jusqu’au 18e siècle, le grand
de la France
n’était pas l’Allemagne, mais l’Angleterre.
Mais entre 1870 et 1945, il y a eu trois
millions de
entre nos deux pays et plus de 20
.
Après la
,
la France et l’Allemagne ne veulent plus la
guerre, mais la
et les deux
signent ensemble le traité de
l’Elysée en 1963. Puis tout va très vite :
en 1985, ce sont les accords de Schengen,
puis la
de Berlin en
1989, et en 1992, le
de Maastricht crée une Europe
Aujourd’hui, il y a un
République française et la
.
Adenauer et de Gaulle signent le traité de l’Elysée.
européen à Strasbourg et le
de la
allemande se rencontrent souvent, même s’ils
ne sont pas toujours d’accord !
35
DO01523026_TB3_D3_030_038.indd 35
15.10.2010 12:23:35
DOSSIER
GR AMMATIK
3
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
Hören
5
6 a) Versuche, beim ersten Hören die Situation zu erschließen. Notiere kurz, worum es geht.
b)Höre das Telefonat ein zweites Mal und beantworte folgende Fragen:
❑ Thomas va chez Lukas à Stuttgart. ❑ Lukas va chez Thomas à Lyon.
Il arrive à la gare de ❑ Lyon Perrache ❑ Lyon Part-Dieu.
Date d’arrivée :
Heure d’arrivée :
Qu’est-ce que Lukas n’aime pas ? c) Gegen Ende des Gesprächs macht Lukas einen Fehler. Kannst du ihn korrigieren?
Lukas: Bon,
6
7 alors
L es élèves du lycée de Main-Taunus Hofheim font un échange avec le lycée Rabelais de
Chinon. Madame Duchemin, la prof de français, parle du programme. Höre Frau Duchemin zu und mache dir Notizen auf Französisch. Du kannst wählen, ob du ein französischer oder ein deutscher Schüler bist.
Le château de Chinon
Elève français
Elève allemand
faire le menu pour le brunch…
36
DO01523026_TB3_D3_030_038.indd 36
15.10.2010 12:37:52
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
3
Lesen und schreiben
8 Lies den folgenden Bericht einer Französin aus einer Schülerzeitung.
Journal d’une Française en Allemagne
… je commence où ? Ha, je sais, je vais m’attaquer aux clichés. Parce que je vous vois d’ici,
vous pensez que les Allemands sont gros, qu’ils passent leur temps à manger de la choucroute
en buvant de la bière, qu’ils sont tous blonds aux yeux bleus, qu’ils attendent toujours que
le petit bonhomme soit vert pour traverser, qu’ils ne circulent qu’en vélo, qu’il pleut tout le
temps en Allemagne et que l’allemand est une langue dure ponctuée de « Ach ! » à chaque fin
de phrase.
Désolé, mais au risque de vous décevoir, tout n’est pas vrai ! Les Allemands ne sont pas gros,
ou alors seulement un tout petit peu plus que nous mais à peine, ils ne mangent pas souvent
de choucroute, ils ne sont pas tous blonds aux yeux bleus (même si c’est sûr qu’ils le sont plus
que nous), il ne pleut pas tout le temps en Allemagne (on a eu très chaud en juin/juillet !) et
l’allemand n’est pas une langue dure !
Bien sûr, je ne vais pas vous mentir et de toutes façons vous ne me croiriez pas, c’est certain
que ce n’est pas de l’italien, mais ce n’est pas comme dans Rammstein non plus… ! En plus,
ils ont de très jolies expressions, par exemple, quand on va à un rendez-vous amoureux et
qu’on a cette drôle de sensation dans le ventre, en allemand on dit « avoir des papillons dans
le ventre »…
© Zéralda, „Ich bleibe 3 Monate“ © Œil du dragon, 2007.
a) Manche Ausdrücke kennst du vielleicht noch nicht, du kannst aber aus dem Kontext erschließen, was sie bedeuten. Verbinde die Ausdrücke mit ihrer Bedeutung.
s’attaquer à quelque chose
1
A
hart
la choucroute
2
B
enttäuschen
le petit bonhomme (vert)
3
C
etwas in Angriff nehmen
circuler en…
4
D
kaum
dur
5
E
Sauerkraut
au risque de
6
F
fahren mit
décevoir
7
G
das Ampelmännchen
à peine
8
H
mit der Gefahr, dass…
un papillon
9
I
ein Schmetterling
37
DO01523026_TB3_D3_030_038.indd 37
15.10.2010 12:37:53
DOSSIER
3
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
b)Was hält Zéralda von den genannten Klischees?
Ces clichés…
❑ ne sont pas vrais du tout. ❑ sont un peu vrais. ❑ sont tout à fait vrais.
c)Was könnte eine Deutsche/ein Deutscher, die/der in Frankreich lebt, Zéralda über die
Klischees der Deutschen erzählen. Schreib den ersten Absatz aus ihrer/seiner Sicht.
En Allemagne, on pense souvent que les Français sont
38
DO01523026_TB3_D3_030_038.indd 38
15.10.2010 12:37:53
Dossier
4
Der Relativsatz: Präposition + „qui“
chez qui
avec qui
à qui
de qui
W Du kennst bereits verschiedene Relativpronomen:
qui
– Subjekt
que
– direktes Objekt
où
– Ortsangabe
chez qui
avec qui
Tu as vu la femme avec qui Hassan a pris un coca ?
Hast du die Frau, mit der Hassan eine Cola getrunken hat, gesehen?
à qui
de qui
chez qui
avec qui
à qui
1 Dem Relativpronomen qui kann eine Präposition vorangestellt werden:
Tu connais le boulanger chez qui Hassan a acheté le croissant ?
Kennst du den Bäcker, bei dem Hassan das Croissant gekauft hat?
Tu aimes cette actrice sur qui on trouve beaucoup d’articles en ce
moment ?
Magst du diese Schauspielerin, über die man derzeit viele Artikel findet?
Nach einer Präposition steht das Relativpronomen qui, wenn es sich auf
eine oder mehrere Personen bezieht.
Vervollständige die Sätze mit einer Präposition + qui.
1.Tu aimes le réalisateur
la société de production a demandé de tourner
le film ?
2.La réalisatrice a lu la biographie de Coco Chanel
elle veut faire
un film.
3. Tu connais les gens
on a tourné cette scène ?
4. Je cherche les filles
le réalisateur a discuté après le film.
5. Comment s’appelle le journaliste
6. Luc, je te présente l’acteur
on va faire l’interview ?
j’ai proposé le rôle principal.
39
DO01523026_TB3_D4_039_051.indd 39
19.10.2010 09:55:34
DOSSIER
GR AMMATIK
4
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
Der Relativsatz: das Relativpronomen „lequel“
lequel
laquelle
lesquelles
laquelle
lequel
lesquelles
lequel
laquelle
lequel
laquelle
lesquelles
laquelle
lesquelles
lequel
lesquelles
laquelle
lesquelles
laquelle
2 WDu weißt bereits, dass dem Relativpronomen qui Präpositionen
vorangehen können und dass es sich auf das Subjekt bezieht.
Die Relativpronomen lequel, lesquels, laquelle, lesquelles beziehen sich
auf Sachen. Ihnen können ebenfalls Präpositionen (sur, devant, avant...)
oder präpositionale Ausdrücke (grâce à, près de, à l’aide de...) vorangehen.
C’est un film avec lequel le réalisateur a eu beaucoup de succès.
... ein Film, mit dem ...
J’aime les livres dans lesquels on peut s’identifier aux personnages.
Bücher, in denen ...
Le film se passe dans une maison près de laquelle il y a un lac.
... ein Haus, in dessen Nähe ...
Die Relativpronomen lequel, laquelle, lesquels und lesquelles richten sich
in Numerus und Genus nach dem Wort, auf das sie sich beziehen.
Du weißt bereits, dass die Präpositionen à und de mit dem Artikel
verschmelzen: à+ le= au
à + les= aux
de+ le= du
de + les= des
Das gilt auch für die Relativpronomen lequel, laquelle, lesquels und
lesquelles.
à
+
lequel / laquelle
➞
auquel / à laquelle
lesquels / lesquelles
➞
auxquels / auxquelles
de +
lequel / laquelle
➞
duquel / de laquelle
lesquels / lesquelles
➞
desquels / desquelles
Setze das richtige Relativpronomen ein.
1. Marie et ses copines aiment les films dans
il y a des histoires d’amour.
2.Leur cinéma préféré, c’est le cinéma Paradiso, dans
mercredis après-midi.
3. C’est un petit cinéma à côté
elles passent tous les
il y a un café sympa.
4.Les filles y passent des heures pendant
vus.
elles parlent des films qu’elles ont
5. Hier, elles ont parlé d’un projet de film
elles s’intéressent depuis longtemps.
6. Marie veut être la réalisatrice de ce film : elle a une caméra avec
bien filmer ses copines.
elle aime
40
DO01523026_TB3_D4_039_051.indd 40
15.10.2010 13:02:25
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
DOSSIER
LESEVERSTEHEN
4
Der Relativsatz: das Relativpronomen „dont“
dont
dont
dont
dont
dont
dont
dont
dont
dont
dont
dont
dont
dont
dont
dont
dont
dont
dont
Das Relativpronomen dont ersetzt eine Ergänzung mit de im Relativsatz.
Es bezieht sich auf Sachen und Personen und ist unveränderlich.
Je regarde beaucoup de films. J’oublie les titres de ces films.
Je regarde beaucoup de films dont j’oublie les titres.
... deren Titel ....
J’aime le film « Place des fêtes ».
Hassan est le personnage principal de ce film.
J’aime le film « Place des fêtes » dont Hassan est le personnage principal.
... dessen Hauptperson ...
Le réalisateur cherche une jeune actrice. Il a besoin de cette actrice pour
son nouveau film.
Le réalisateur cherche une jeune actrice dont il a besoin pour son nouveau
film.
... die er braucht
J’ai un copain. Sa sœur est une jeune actrice.
J’ai un copain dont la sœur est une jeune actrice.
... dessen Schwester ...
Je vais vous faire
le massage dont
vous avez besoin !
41
DO01523026_TB3_D4_039_051.indd 41
15.10.2010 13:18:18
DOSSIER
GR AMMATIK
4
3 WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
Verbinde die Sätze mit dem Relativpronomen dont.
1. Le réalisateur aime le plan d’ensemble. Il se sert de ce plan pour donner une vue générale
de la situation.
2. Je prends le programme du ciné. J’ai besoin de ce programme pour choisir un film.
3. Comment s’appelle ce film ? On a parlé de ce film hier.
4. Hier, j’ai vu un film super. L’actrice principale de ce film est Audrey Tautou.
5. Moi, j’adore l’actrice Marion Cotillard. Son film « La vie en rose » est génial.
6. Cette association organise un petit festival de cinéma. Mon frère fait partie de cette
association.
4 Ergänze die richtigen Relativpronomen.
1. Quel est le projet
tu voulais me parler ?
2. Tu as déjà appelé les actrices à
3. Hier, j’ai enfin vu le film grâce
4. Quel est le nom du film dans
tu veux proposer les rôles ?
notre réalisateur est devenu célèbre.
ton copain joue le rôle principal ?
5. Tu me donnes l’adresse du cameraman avec
6. Le tournage se déroule dans un village au milieu
tu as travaillé la dernière fois ?
se trouve une jolie église.
42
DO01523026_TB3_D4_039_051.indd 42
15.10.2010 13:18:29
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
4
Die Hervorhebung mit „c’est/ce sont… qui/que“
W Du kannst bereits Hervorhebungen mit den unverbundenen
Personalpronomen moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux und elles
formulieren:
Moi, j’aime Marion Cotillard et vous, vous préférez Audrey Tautou.
c’est qui
ce sont
que
ce sont
qui
c’est que
c’est qui
ce sont
que
ce sont
qui
c’est que
c’est qui
ce sont
que
ce sont
qui
Mit den Wendungen c’est/ce sont... qui/que kannst du einzelne Satzteile
hervorheben. Im Deutschen wird diese Hervorhebung einfach durch die
Betonung deutlich gemacht.
Mit der Wendung c’est/ce sont... qui hebst du das Subjekt hervor:
C’est la musique qui m’énerve dans ce film.
Die Musik (und nichts anderes) regt mich auf.
Ce sont mes copains qui ont eu cette idée.
Meine Freunde (und niemand anderes) haben diese Idee gehabt.
Mit der Wendung c’est/ce sont... que hebst du das Objekt/eine adverbiale
Bestimmung hervor:
C’est Jean-Pierre Jeunet que je préfère comme réalisateur.
Ich bevorzuge Jean-Pierre Jeunet (und niemand anderen) als Regisseur.
C’est hier que j’ai vu le film.
Ich habe den Film gestern (und zu keinem anderen Zeitpunkt) gesehen.
Bei der Hervorhebung mit qui richtet sich
das Verb in der
1. und 2. Person Singular und Plural nac
h dem Subjektpronomen.
C’est
C’est
C’est
C’est
moi qui
toi qui
nous qui
vous qui
ai
as
avons
avez
proposé de voir ce film.
acheté les billets.
choisi les places.
rencontré Audrey Tautou ?
43
DO01523026_TB3_D4_039_051.indd 43
15.10.2010 13:18:29
DOSSIER
GR AMMATIK
4
5 WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
Hebe die unterstrichenen Satzteile hervor.
1. Oliver Schmitz a tourné « Place des fêtes ».
2.François et ses copains draguent Zarqa au bord de la
Seine.
3. Nous avons critiqué le réalisateur.
Le réalisateur Oliver Schmitz
4. François attend Zarqa devant la mosquée.
5. Le producteur a choisi « Un cœur à prendre » comme titre pour notre film.
6. J ’ai fait cette affiche.
Die Verben „recevoir“ und „décevoir“
je reçois
il reçoit
nous
recevons
ils
reçoivent
je
tu
il/elle/on
nous
vous
ils/elles
recevoir empfangen, erhalten
reçois
reçois
reçoit
recevons
recevez
reçoivent
décevoir enttäuschen
déçois
déçois
déçoit
décevons
décevez
déçoivent
j’ai reçu
j’ai déçu
44
DO01523026_TB3_D4_039_051.indd 44
15.10.2010 13:19:50
GR AMMATIK
6 WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
DOSSIER
LESEVERSTEHEN
4
Recevoir oder décevoir? Setze ein.
1. Hier, Odile
(passé composé) une lettre des ses grands-parents.
2. L’équipe de foot
(présent) beaucoup ses fans, aujourd’hui.
3. Nous
(présent) la visite de nos parents.
4.Les élèves
(présent) des conseils de leurs professeurs, mais ils ne les suivent
pas toujours.
5. Quelquefois, vous
(présent) vos parents.
6. Mais aujourd’hui, vous
7 (présent) des compliments.
Finde den Wortschatz um das Thema Kino .
1.Un
est un film assez court (moins d’une heure) et un
est un film qui dure plus d’une heure.
2.Le
est la personne qui fait le film, qui explique aux acteurs et au
cameraman ce qu’ils doivent faire. Le
3.Un
est un texte qui explique les scènes, les séquences et les plans, etc.
Dans un
, deux personnes parlent ensemble.
4. On dit « faire un film », mais aussi « 5.Un
tient la caméra.
un film ».
, c’est ce que filme la caméra en une seule fois. Une
est
une scène d’un film avec plusieurs plans.
6.Dans un
, on voit les acteurs en entier, dans un
on voit une personne de très près, dans un
,
, on voit la personne de
la tête à la taille.
7.En
, la caméra filme l’acteur par le haut. En
,
la caméra filme l’acteur par le bas.
8.Il regarde le film et il écrit dans un journal ce qu’il a aimé et ce qu’il n’a pas aimé,
c’est un
.
45
DO01523026_TB3_D4_039_051.indd 45
15.10.2010 13:19:51
DOSSIER
GR AMMATIK
4
8 WORTSCHATZ
LESEVERSTEHEN
Lies die Beschreibungen und ordne jedem Film sein Genre zu.
D
A
Le voyage de Sinbad
Quelque part en
orient, un petit chat
quitte son propriétaire, la princesse
Shireen, pour vivre
des aventures. Des
images très joliement
dessinées, dont la
poésie touchera petits
et grands !
E
HÖRVERSTEHEN
Astarax
e galaxie,
Dans une autr
ous, en
très loin de n
lanètes
3240. Deux p
.
sont en guerre
voir
ou
p
va
le
el
Laqu
ntrôle de
prendre le co
G
la galaxie ?
La famille Tournebouille
Difficile d’être normal dans
une famille de génies. Clovis
B
t
Tou
or
rnebouille n’est ni un
m
La nuit de la
gén
nt
ie
de la finance, ni un
ne
Des morts revien
gén
ie
de
la musique, ni un
et terrorisent un
gén
ie
des
plantes… Alors il
village entier. Une
s’in
ven
te
gén
ie de l’amour.
ent
jeune fille qui vi
Fous rires garantis !
le
dans
s’installer
village essaie de
prendre contact
us,
avec eux… Et vo
us
vous laisserez-vo
terroriser ? F
A cause d’une autre
Paris, une famille
heureuse... jusqu’au jour
où la vie familiale va être
bouleversée d’une façon
dramatique : Marc, le
père, veut quitter sa
femme et ses enfants
pour une autre femme.
Parking G
Un acteur très
ns
connu est tué da
la
un parking,
nuit. Une histoire
d’amour qui finit
e
mal ? Un problèm
de
d’argent ou
e
drogue ? La polic
mène l’enquête.
A
B
C
rnale
Poursuite infe
pour la
David travaille
Pour
.
mafia chinoise
si
is ons,
une de ses m
ennemi
il doit tuer un
Comme
de son gang.
venir
il refuse de de
s boss
un assassin, se
. Une
u
veulent sa pea
e
m
chasse à l’hom
commence…
1 un film policier
2 un film dramatique
3 une comédie
4 un film fantastique
5 un film d’action
6 un film d’animation
7 un film d’horreur
C
D
E
F
G
Genre
46
DO01523026_TB3_D4_039_051.indd 46
15.10.2010 13:19:52
GR AMMATIK
9 WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
4
Finde die Verben auf Französisch.
Horizontalement
1. lächeln
4. pflegen; versorgen
8. beherrschen
9. verpassen
Verticalement
  2. begleiten
  3. (einen Film) drehen
  5. zerlegen/in Stücke schneiden; ausschneiden
  6. enttäuschen
  7. (ab)bekommen/erhalten
10. anmachen (ugs.)
11. werfen
2.
3.
6.
1.
10.
8.
5.
4.
7. 11. 9.
47
DO01523026_TB3_D4_039_051.indd 47
15.10.2010 13:19:53
DOSSIER
GR AMMATIK
4
10 WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
Gleiche die Adjektive an.
1. (prudent, blessé) Sophie n’a pas été
est
, elle a eu un accident et elle
.
2. (ennuyeux, émouvant) Les deux actrices sont
début est
, mais la scène du
.
3. (général, amusant) Voici des informations
est
sur le film. Je crois qu’il
.
4. (précis, objectif ) Le public veut des informations
et
sur la situation politique pendant le tournage.
5. (entier, triste) Coupez ! On va répéter la scène
assez
, ce n’était pas
.
Hören
7
11 ör dir den Radiobeitrag zum Film „Mademoiselle Michu“ an. H
Welche der Zusammenfassungen passt zum Film?
A
❑
Roger doit quitter
ses parents pour aller
dans une école dans
un petit village. Ses
parents sont très tristes
parce qu’ils l’aiment
beaucoup. Ils ne
veulent pas qu’il parte
et font tout pour qu’il
reste avec eux. Dans la
nouvelle école, Roger a
une très bonne relation
avec son institutrice1
parce qu’elle est sévère
et qu’avec elle, il
travaille beaucoup.
❑
C
Roger n’est pas aimé
par ses parents et a des
problèmes à l’école. Ses
parents l’envoient dans
l’école de mademoiselle
Michu. Tout le monde
a peur d’elle parce
qu’elle est très sévère,
mais Roger apprend
beaucoup avec elle et
elle devient comme une
mère pour lui. Roger se
sent enfin aimé et la vie
de mademoiselle Michu
change aussi grâce à lui.
Roger n’est heureux ni à
l’école ni à la maison. A
cause de la violence de
son père, sa mère quitte
la maison. Roger change
d’école et son institutrice,
mademoiselle Michu,
va devenir la nouvelle
femme de son père.
Alors ce n’est pas facile
pour Roger... Mais il
aime mademoiselle
Michu comme sa mère
et se sent bien dans la
nouvelle école.
B
❑
1 une institutrice eine Gundschullehrerin
48
DO01523026_TB3_D4_039_051.indd 48
15.10.2010 13:19:54
GR AMMATIK
8
12 WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
4
Wer macht was?
1. Was machen die Personen? Wo sind sie?
2. Was ist das Thema?
3. Vervollständige die Liste der Personen, die am Dreh teilnehmen.
Beschreibe ihre jeweilige Rolle.
Personne
le preneur de son
Son rôle
tient le micro
la scripte
2 stagiaires
la maquilleuse
49
DO01523026_TB3_D4_039_051.indd 49
15.10.2010 13:22:42
DOSSIER
GR AMMATIK
4
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
Leseverstehen
Schau dir das Fernsehprogramm vom 2. April an.
TéléCinéObs, numéro 2368 © Le Nouvel Observateur 2010
13 50
DO01523026_TB3_D4_039_051.indd 50
15.10.2010 13:27:14
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
4
a) Welches Programm passt zu welchem Filmgenre?
Tu veux regarder
alors
tu regardes
un film policier
1
A
Canal +
un film dramatique
2
B
France2
un film d’animation
3
C
Arte
un film sur l’histoire
4
D
M6
un film documentaire
5
E
France 3
b)1. Fasse in wenigen Sätzen den Film „Ce n’étaient pas tous des assassins“ auf Deutsch
zusammen. Du kannst auch dein Wörterbuch verwenden.
2. Explique en français ce que le titre du film veut dire.
51
DO01523026_TB3_D4_039_051.indd 51
15.10.2010 13:27:14
Dossier
5
Die Bildung des Passiv
je suis
invitée par
tu es
filmé
il a été
reçu
nous
avons été
accompagnées
vous êtes
présentés
elles sont
construites
je suis
invitée par
tu es
filmé
il a été
reçu
nous
avons été
accompagnées
WDu kennst das Passiv aus dem Deutschen und aus dem Englischen.
D
Der Politiker wird von Journalisten befragt.
E
The politician is questioned by journalists.
Im Französischen wird das Passiv aus einer Form von être und dem
Participe passé des Verbs gebildet.
Ma mère invite mon oncle.
Meine Mutter lädt meinen Onkel ein.
Mon oncle est invité par ma mère.Mein Onkel wird von meiner Mutter
eingeladen.
Das Subjekt des Aktivsatzes wird im Passivsatz mit par angefügt. Das
Objekt des Aktivsatzes wird im Passivsatz zum neuen Subjekt. Das
Participe passé richtet sich, wie immer bei être, in Numerus und Genus
nach dem Subjekt des Passivsatzes:
Les fêtes d’anniversaire sont organisées par toute la famille.
Das Passiv kann wie das Aktiv in allen Zeiten und Modi vorkommen:
Passé composé
j’ ai été invité/eich bin eingeladen
worden / wurde
eingeladen
Imparfait
j’ étais invité/eich wurde eingeladen
Futur simple
je serai invité/eich werde eingeladen
werden
Conditionnel présent
je serais invité/eich würde eingeladen
werden
Subjonctif
…que je sois invité/e…dass ich eingeladen
werde
Tempus und Modus von être + Participe passé
52
DO01523026_TB3_D5_052_064.indd 52
15.10.2010 14:49:55
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
5
Am besten prägst du dir an einem Beispiel
verb alle Passivformen ein:
je
suis accepté(e)
tu
es accepté(e)
il/elle est accepté/e
1
nous
sommes accepté(e)s
vous
êtes
accepté(e)s
ils/elles sont
accepté(e)s
Forme die Sätze ins Passiv um.
1. En 2007, pendant la journée de découverte,
36 entreprises françaises ont reçu 500 élèves
allemands.
En 2007, 500 élèves allemands
2. Beaucoup d’entreprises françaises
recherchent les cadres qui parlent allemand.
Des élèves allemands visitent une entreprise
française pendant la journée de découverte
3. En Allemagne, 1 400 filiales d’entreprises françaises emploient plus de 160 000 salariés.
4. En France et en Allemagne, on propose des diplômes franco-allemands.
5. On forme des concepteurs de jeux vidéo à l’école Supinfogame de Valenciennes.
6. Le jury a élu Capucine meilleur jeu de la promotion 2007.
7. L’équipe de Capucine respectait toujours le planning et le budget.
8. Un studio de développement emploiera l’équipe de Capucine.
53
DO01523026_TB3_D5_052_064.indd 53
15.10.2010 14:54:36
DOSSIER
GR AMMATIK
5
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
Der Gebrauch des Passiv
je suis
invitée par
tu es
filmé
il a été
reçu
nous
avons été
accompagnées
vous êtes
présentés
elles sont
construites
je suis
invitée par
tu es
filmé
il a été
reçu
2 Das Passiv wird vor allem in der Schriftsprache verwendet.
Un poste intéressant lui a été proposé par une entreprise française.
➞ Schriftsprache
Une entreprise française lui a
proposé un poste intéressant.
➞ Gesprochene Sprache
Dabei ist es möglich, den Urheber nicht zu nennen, wenn dieser
unwichtig ist. In der gesprochenen Sprache verwendet man in diesem
Fall einen Aktivsatz mit on als Subjekt.
Un poste intéressant lui a été proposé. O
n lui a proposé un poste
intéressant.
➞ Schriftsprache
➞ Gesprochene Sprache
Allgemein wird im Französischen das Passiv in der gesprochenen Sprache
seltener gebraucht als im Deutschen. Statt dessen verwendet man auch
hier einen Aktivsatz mit on.
In Québec wird Französisch
gesprochen
Hier wird nicht geraucht!
Au Québec, on parle français.
Ici, on ne fume pas !
In einigen Fällen wird das deutsche Passiv auch durch eine
Reflexivkonstruktion ersetzt.
Das wird warm gegessen.
„Hôtel“ wird mit Accent circonflexe geschrieben. Ça se mange chaud.
« Hôtel » s’écrit avec un accent
circonflexe.
Aktiv (A) oder Passiv (P)? Trage die Lösung ein.
1. Hier, j’ai été invité par Luc.
2. Hier, j’étais fatiguée.
3. Il est arrivé en retard.
4. Les stagiaires sont filmés pendant le travail.
5. La semaine prochaine, vous serez informés.
6. La semaine prochaine, nous serons à Toulouse.
54
DO01523026_TB3_D5_052_064.indd 54
15.10.2010 14:59:45
GR AMMATIK
3 WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
5
Übertrage die Sätze in eine deutsche Passivkonstruktion.
1. Hier, on a appelé Yohann.
2. On lui a demandé s’il voulait travailler dans un studio de développement.
3. Dans ce studio, on préfère des étudiants de Supinfogame.
4. On y parle français et anglais.
5. Les produits du studio se vendent très bien.
Die Bildung des „Gérondif“
Das Gérondif ist eine Verbform, die es im Deutschen nicht gibt.
en
préparant
en
finissant
en
e
att ndant
en faisant
en ayant
en étant
en sachant
Es wird aus der Präposition en und einer Verbform gebildet, die sich
aus dem Stamm der 1. Person Plural Präsens und der Endung -ant
zusammensetzt.
nous travaillons ➞ en travaillant
nous finissons ➞ en finissant
nous répondons ➞ en répondant
nous faisons ➞ en faisant
Es gibt nur drei Ausnahmen:
être ➞ en étant
avoir ➞ en ayant
savoir ➞ en sachant
Weißt du noch, dass bei den Verben auf
-cer (z. B. commencer)
und -ger (z. B. manger) in der 1. Person
Plural Präsens und im
Imparfait eine Besonderheit zu beachten
ist?
commencer ➞ nous commençons
manger
➞ nous mangeons
Das gilt natürlich auch für das Gérondif
:
en commençant
en mangeant
55
DO01523026_TB3_D5_052_064.indd 55
15.10.2010 14:59:45
DOSSIER
GR AMMATIK
5
4 WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
Bilde das Gérondif.
obtenir
venir
perdre
commencer
être
savoir
recevoir
rater
manger
servir
avoir
attendre
5 LESEVERSTEHEN
eschreibe, welche Aktivitäten die Personen gleichzeitig ausführen. B
Benutze dabei das Gérondif.
1
2
3
56
DO01523026_TB3_D5_052_064.indd 56
15.10.2010 15:06:59
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
5
Der Gebrauch des „Gérondif“
en
p
ré
p arant
en
finissant
en
e
att ndant
en faisant
en ayant
en étant
en sachant
en
finissant
en
e
tt
a ndant
en faisant
en ayant
en étant
en
préparant
en
finissant
en
attendant
en faisant
en ayant
en étant
en
préparant
en sachant
Das Gérondif wird verwendet, um ein Satzgefüge (Verbindung aus Hauptund Nebensatz) zu verkürzen oder um zwei Hauptsätze zu verbinden. Das
geht allerdings nur, wenn es sich um das gleiche Subjekt handelt.
Julie a fait ses devoirs pendant Julie a fait ses devoirs
qu’elle téléphonait.
en téléphonant.
Julie a fait ses devoirs pendant que Gérondif nicht möglich, da
Luc a préparé sa fête d’anniversaire.Julie und Luc unterschied­
liche Subjekte sind.
Bei Sätzen mit Gérondif stehen die Pronomen zwischen en und der
Verbform.
Luc a informé Julie en lui téléphonant.
... indem er sie angerufen
hat.
Die Verneinungselemente umschließen Verbform und Pronomen.
Luc a énervé Julie en ne lui téléphonant pas.... indem er sie nicht
angerufen hat.
Mit dem Gérondif können verschiedene Bedeutungen ausgedrückt
werden:
1. Gleichzeitigkeit (Wann?)
Pendant que Kévin
travaillait pour son
projet, il ne pouvait
pas penser à autre
chose.
En travaillant pour
son projet, Kévin ne
pouvait pas penser à
autre chose.
Während er für sein
Projekt gearbeitet hat,
konnte Kevin an nichts
anderes denken.
Yohann présente son
idée et il sourit.
Yohann présente son
idée en souriant.
Yohann stellt seine Idee
vor und lacht dabei.
2. Bedingung (Unter welcher Bediungung?)
Si tu apprends à
travailler en équipe,
tu trouveras plus
facilement un emploi.
En apprenant à
travailler en équipe,
tu trouveras plus
facilement un emploi.
Wenn du lernst, im
Team zu arbeiten, wirst
du leichter eine Stelle
finden.
Tu gagnes le jeu
Capucine en faisant
attention à ne pas
donner vie aux
ombres.
Du gewinnst das Spiel
Capucine, indem du
darauf achtest, die
Schatten nicht zu
aktivieren.
3. Art und Weise (Wie?)
Tu gagnes le jeu
Capucine comme ça :
tu fais attention à ne
pas donner vie aux
ombres.
57
DO01523026_TB3_D5_052_064.indd 57
15.10.2010 15:07:26
DOSSIER
GR AMMATIK
5
6 WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
Verkürze die Sätze mit einem Gérondif, wenn es möglich ist. 1. L’émission Karambolage décrit les petites différences entre la France et l’Allemagne et les
analyse.
2. L’émission évite les clichés de la façon suivante : elle montre la réalité des choses.
3. Les équipes sont bilingues parce que les membres ont vécu en France et en Allemagne.
4. Pendant que les membres de l’équipe travaillent, ils sautent d’une langue à l’autre.
5. Quand on travaille en « tandem » franco-allemand, il n’existe pas de difficulté particulière.
6. Si on apprend le français, on découvre une autre culture.
Die Bildung des „Participe Présent“
préparant
finissant
attendant
faisant
ayant
étant
sachant
Das Participe Présent wird genauso wie das Gérondif aus dem Stamm der
1. Person Plural Präsens gebildet und ist unveränderlich. Es steht allerdings
ohne die Präposition en. Außerdem muss es immer von einer Ergänzung
begleitet werden.
Faisant un stage à Paris,
Lukas perfectionne chaque
jour son français.
Da Lukas ein Praktikum in Paris
macht, verbessert er sein
Französisch jeden Tag.
Das Participe Présent ist, wie das Gérondif, mit allen Zeiten und jedem
Modus im Hauptsatz kombinierbar.
Weißt du noch, dass drei Verben das Gér
ondif unregelmäßig bilden?
Das gilt natürlich auch für das Participe
Présent:
être => étant
avoir => ayant
savoir => sachant
58
DO01523026_TB3_D5_052_064.indd 58
15.10.2010 15:07:26
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
5
Der Gebrauch des „Participe Présent“
préparant
finissant
attendant
faisant
ayant
étant
sachant
préparant
sachant
finissant
attendant
faisant
ayant
étant
WDu weißt bereits, dass das Gérondif gebraucht wird, um Sätze zu
verkürzen.
Das gilt auch für das Participe Présent. Allerdings wird es hauptsächlich in
der Schriftsprache verwendet. Es gibt verschiedene Einsatzmöglichkeiten:
1. Verkürzung eines Kausalsatzes
Comme je veux
travailler dans le
marketing, je vais
faire des études
d’économie.
Voulant travailler
dans le marketing, je
vais faire des études
d’économie.
Weil/Da ich im Bereich
Marketing arbeiten
möchte, werde ich BWL
studieren.
2. Verkürzung eines Relativsatzes
Mon chef aime les gens Mon chef aime les gens Mein Chef mag Leute,
qui ont des idées.
ayant des idées.
die Ideen haben.
Im Gegensatz zum Gérondif muss sich das Participe présent nicht immer
auf das Subjekt des Hauptsatzes beziehen. Ersetzt es einen Relativsatz, so
bezieht es sich auf das Satzglied, das ihm unmittelbar vorausgeht.
Nicole regarde un film parlant Nicole schaut sich einen Film an, der
des relations franco-allemandes.von den deutsch-französischen
Beziehungen erzählt.
7 Verkürze die Sätze mit einem Participe Présent.
1. Comme mon père est Français, je parle souvent français à la maison.
2. J’aimerais rencontrer des gens qui s’engagent pour les relations franco-allemandes.
3. Comme je m’intéresse depuis longtemps à la France, j’ai lu beaucoup de livres en français.
4. Malheureusement, je connais peu de gens qui savent parler les deux langues comme moi.
5. Cet été, je pars en vacances à Bordeaux parce que j’ai de la famille dans cette ville.
59
DO01523026_TB3_D5_052_064.indd 59
15.10.2010 15:07:26
DOSSIER
GR AMMATIK
5
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
Die Verben „convaincre“ und „sourire“
je souris
il convainc
je
tu
il/elle/on
nous
vous
ils/elles
nous
sourions
nous
convainquons
8 convaincre überzeugen
convaincs
convaincs
convainc
convainquons
convainquez
convainquent
j’ai convaincu
sourire lächeln
souris
souris
sourit
sourions
souriez
sourient
j’ai souri
Sourire und convaincre – finde die Formen.
E
L
T
E
C
O
N
V
A
I
N
C
U
I
S
A
Y
X
C
S
C
M
A
H
Z
U
J
Y
M
W
Q
O
O
D
R
L
Z
V
L
N
N
Ü
S
W
E
G
B
C
Z
A
KL
S
F
F
P
L
B
I
L
O
P
S
O
U
R
I
S
E
C
I
O
G
Z
D
T
N
C
X
F
Z
J
T
I
L
T
X
U
O
M
U
H
H
G
J
M
O
B
S
P
D
Q
R
G
U
B
R
N
J
R
J
N
R
E
L
N
Y
A
T
S
E
U
S
C
O
N
V
A
I
N
Q
U
E
Z
V
C
R
N
O
V
O
L
O
Y
O
A
U
T
K
M
N
B
K
A
U
S
R
U
M
T
F
N
G
Z
I
N
P
L
J
S
D
J
I
P
T
I
R
C
P
K
V
H
P
N
H
O
P
U
K
Z
H
S
O
U
R
I
E
Z
D
A
L
A
C
Z
I
O
I
R
J
G
C
O
N
U
O
X
Ü
J
I
G
H
C
B
U
I
K
G
G
F
Q
T
E
O
N
S
C
O
N
V
A
I
N
Q
U
E
N
T
D
W
I
Z
W
S
B
G
S
C
K
D
V
G
Z
U
Z
T
R
S
E
R
Q
T
G
Y
A
H
S
F
J
R
T
T
R
E
W
Q
A
60
DO01523026_TB3_D5_052_064.indd 60
15.10.2010 15:07:26
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
DOSSIER
LESEVERSTEHEN
5
Wortschatz
9 Verbinde die Wörter, die zusammenpassen. Es entstehen Begriffe aus der Arbeitswelt.
poser ●
● 10 salariés
occuper ●
● un emploi
employer ●
● son diplôme en 2010
obtenir ●
● un CV et une lettre de motivation
rechercher ●
● un poste de secrétaire
écrire ●
● sa candidature
participer ●
● le planning
effectuer ●
● à une réunion
gérer ●
● une équipe
respecter ●
10 ● un stage
Finde eine passende Bezeichnung für die Personen.
Je commence un
nouveau boulot, je
n’ai pas beaucoup
d’expérience.
1
Je travaille dans une
entreprise, mais je ne
suis pas salariée. Je
resterai un mois.
1. 2. 3
Je ne suis pas
mariée.
Pour cette offre
d’emploi, j’ai envoyé
un CV et une lettre
de motivation.
2
4
3. 4. 61
DO01523026_TB3_D5_052_064.indd 61
15.10.2010 15:18:45
DOSSIER
GR AMMATIK
5
11 WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
Finde die Wörter derselben Wortfamilie und schreibe ihre Übersetzung auf.
mot de la même famille
traduction
un stage
découvrir
une langue
un/une candidat(e)
chaud
réveiller
offrir
un début
connaître
un lycée
12 F inde und ergänze die Wörter aus der
Arbeitswelt. Sie können nur waagrecht gelesen
werden.
b
r
b
o
s
p
d
e
é
n
l
t
f
r
t
b
e
i
p
n
m
r
t
a
i
f
s
o
e
i
s
t
n
n
f
g
g
e
l
e
62
DO01523026_TB3_D5_052_064.indd 62
15.10.2010 15:19:22
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
Hörverstehen
9
13 L ies die Anzeige für eine Stelle als
zweisprachige Sektretärin.
a)Mehrere Personen rufen bei der
Personalchefin Frau Guillot an. Sie notiert sich die wichtigsten
Informationen über die Bewerber.
Appel
Diplôme de secrétaire bilingue
(Oui/Non/?)
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
5
Entreprise française ch
erche secrétaire
bilingue français-allem
and. Nous
sommes une entreprise
informatique
dont les clients les plu
s importants sont
allemands. Profil souh
aité : diplôme de
secrétaire bilingue. Vo
us devrez pouvoir
répondre en allemand
à nos clients. Une
fois par mois, vous ac
compagnerez des
personnes de l’entrep
rise à Francfort. Pour
toute information sur
le poste, contacter
Mme Guillot, respons
able des ressources
humaines, au 01 23 45
67 89 avant le 15 juin.
Disponible pour aller en Allemagne
(Oui/Non/?)
1
2
3
4
b)Welche Bewerber wird Frau Guillot zu einem Vorstellungsgespräch einladen?
Candidats numéro :
c)Frau Guillot ruft die beiden in Frage kommenden Bewerber an und möchte noch mehr
Informationen. Höre den Text ein erstes Mal und notiere die drei Fragen, die Frau Guillot
den Bewerbern stellt. Höre dann den Text ein zweites Mal und notiere die Antworten.
Mache nur Stichpunkte, keine ganzen Sätze.
Mme Guillot
Candidat A
Candidat B
Question 1 :
Question 2 :
Question 3 :
63
DO01523026_TB3_D5_052_064.indd 63
15.10.2010 15:19:23
DOSSIER
GR AMMATIK
5
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
Lesen
14 Das Bewerbungsschreiben von Kathrin ist durcheinander geraten.
a) Bringe die Bestandteile des Briefes in die richtige Reihenfolge.
A Le stage que vous proposez me permettrait d’avoir une première expérience dans ce
domaine.
B Dans le journal « manager », j’ai lu votre annonce pour un stage de secrétaire
bilingue français-allemand dans votre entreprise et je souhaite poser ma
candidature pour ce stage.
C Cette école propose un diplôme de secrétaire bilingue français-allemand que
je souhaite préparer car j’aimerais travailler plus tard dans le domaine francoallemand.
D M’intéressant à la langue et à la culture françaises, j’ai commencé à apprendre le
français au collège, en 6e classe (sixième en France), et j’ai participé à plusieurs
échanges avec des correspondants. Je suis aussi allée très souvent en France pour
les vacances. C’est pourquoi j’ai pu perfectionner mes connaissances en français et
j’ai obtenu une très bonne note dans cette matière au bac.
E Espérant une réponse positive de votre part, je vous prie d’agréer, Madame,
Monsieur, l’expression de mes sentiments respectueux.
F J’ai obtenu mon bac l’année dernière et je suis actuellement en première année de
secrétariat dans une école spécialisée.
Madame, Monsieur,
B
Kathrin Müller
b)Beantworte die Fragen.
Kathrin est
Elle a lu une annonce sur Internet.
L’entreprise cherche
Kathrin parle français
❑ allemande.
❑ vrai
❑ une Allemande.
❑ un peu.
❑ française.
❑ faux
❑ une secrétaire bilingue.
❑ très bien.
64
DO01523026_TB3_D5_052_064.indd 64
15.10.2010 15:19:23
Dossier
6
Die Demonstrativpronomen
celui
cet
celle
ceux
celles
celui
cet
celle
ceux
celles
celui
cet
celle
ceux
celles
celui
cet
celle
ceux
celles
celui
cet
celle
WDu kennst bereits die Demonstrativbegleiter, die immer ein Nomen
begleiten.
maskulinum
femininum
Singular ce défilé/cet homme politique
cette révolution/cette armée
Plural
ces défilés/ces hommes politiques ces révolutions/ces armées
Du weißt auch, dass Pronomen ein Nomen ersetzen.
Ein Demonstrativpronomen steht also ohne Nomen. Allerdings kann es
nicht ganz alleine stehen. Entweder folgen ihm die Stützwörter -ci/là, ein
Relativsatz mit qui/que/dont/où oder eine präpositionale Ergänzung mit
de/pour/avec...
Quel candidat est-ce
que tu as élu ?
Celui-ci ou celui-là ?
Quelles personnes
vont voter ?
Celles qui s’intéressent Welche Personen gehen
à la politique.
wählen? Die, die sich
für Politik interessieren.
Welchen Kandidaten
hast du gewählt?
Diesen (hier) oder
jenen (dort)?
Quel hymne est-ce que Celui de la France ou
tu préfères ?
celui de l’Allemagne ?
Welche Hymne magst
du lieber? Die von
Frankreich oder die von
Deutschland?
Es gibt vier Formen des Demonstrativpronomens:
Singular
Plural
maskulinum
celui
ceux
femininum
celle
celles
Ergänzung
-ci/-là; qui/que/dont/où;
de/avec/pour/sans
65
DO01523026_TB3_D6_065_075.indd 65
15.10.2010 16:00:54
DOSSIER
GR AMMATIK
6
1 WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
Setze das passende Demonstrativpronomen ein.
1. – Quel est le drapeau de la France ? – C’est
qui est bleu, blanc et rouge.
2. – Tu aimes la photo de Catherine Deneuve ? – Laquelle ?
-ci ou
3. Il y a beaucoup de symboles de la République française. Je préfère
-là ?
dont on ne
parle pas toujours, comme le coq, par exemple.
4. Avant le match, on va entendre les hymnes nationaux, d’abord
5. Le président signe les lois pour que
de la France.
-ci deviennent valides.
6. Je n’aime pas les hommes politiques, surtout
qui ne font pas ce qu’ils ont
promis.
Das Verb „se souvenir“
je me
souviens
il se
souvient
nous nous
souvenons
je
tu
il/elle/on
nous
vous
ils/elles
je
se souvenir sich erinnern
me souviens
te souviens
se souvient
nous souvenons
vous souvenez
se souviennent
me suis souvenu(e)
Hast du gemerkt, dass du die
Konjugation von se souvenir schon
kennst? Das Verb wird genau
wie venir konjugiert. Vielleicht
solltest du dieses Verb bei der
Gelegenheit gleich noch einmal
wiederholen?
Die Verben „résoudre“ und „dissoudre“
je résous
il résout
nous
résolvons
je
tu
il/elle/on
nous
vous
ils/elles
j’ai
résoudre lösen
résous
résous
résout
résolvons
résolvez
résolvent
résolu
dissoudre auflösen
dissous
dissous
dissout
dissolvons
dissolvez
dissolvent
dissous
66
DO01523026_TB3_D6_065_075.indd 66
15.10.2010 16:00:54
GR AMMATIK
2 WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
6
Setze die passenden Formen von se souvenir, résoudre oder dissoudre ein.
Horizontalement:
  1. résoudre : présent (il)
  4. se souvenir : présent (tu te)
  7. se souvenir : présent (elles se)
  9. résoudre : imparfait (je)
10. dissoudre : participe passé
Verticalement:
  2. résoudre : présent (vous)
  3. résoudre : participe passé
  5. se souvenir : futur simple (elle se)
  6. se souvenir : présent (nous nous)
  8. se souvenir : participe passé
11. dissoudre : présent (il)
12. dissoudre : présent (vous)
3.
9.
2.
12.
11.
1.
8.
6.
5.
4.
7.
10.
67
DO01523026_TB3_D6_065_075.indd 67
15.10.2010 16:00:54
DOSSIER
6
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
Adjektive mit wechselnder Bedeutung bei Voran- oder
Nachstellung
ancien
certain
cher
dernière
pauvre
propre
seule
triste
vraie
ancien
certain
cher
dernière
pauvre
propre
seule
triste
vraie
ancien
certain
cher
dernière
pauvre
propre
seule
triste
vraie
ancien
certain
cher
dernière
WDu weißt schon, dass im Französischen Adjektive meistens nach dem
Nomen stehen. Nur wenige häufig benutzte Adjektive stehen vor dem
Nomen.
Marianne représente la
République française.
Marianne symbolisiert die
französische Republik.
En 1792, des révolutionnaires
furieux attaquent le palais des
Tuileries.
1792 greifen wütende Revolutionäre
die Tuilerien an.
Ils provoquent un grand
changement en France.
Sie lösen einen großen Umbruch in
Frankreich aus.
Es gibt jedoch auch Adjektive, die sowohl vor als auch nach dem Nomen
stehen können. Je nach ihrer Stellung haben sie eine unterschiedliche
Bedeutung. Einige dieser Adjektive sind:
certain/
certaine
un certain
nombre
eine gewisse
Anzahl
une chose
certaine
eine sichere
Sache
ancien/
ancienne
un ancien
collègue
ein ehemali­ger Kollege
un bâtiment
ancien
ein altes
Gebäude
cher/
chère
Cher Fréd, ... Lieber
Fréd, ...
Une voiture
chère
ein teures
Auto
dernier/
dernière
une dernière eine letzte
chance
Chance
l’année
dernière
voriges Jahr
pauvre
un pauvre
homme
un homme
pauvre
ein armer
Mann
propre
leur propre
ihre eigene
appartement Wohnung
eine saubere
un
appartement Wohnung
propre
seul/
seule
un seul
homme
ein einziger
Mensch
un homme
seul
ein einsamer
Mensch
triste
une triste
histoire
eine unerfreuliche
Ge­schichte
une histoire
triste
eine traurige
Geschichte
vrai/
vraie
son vrai
nom
sein wirk­
licher Name
une histoire
vraie
eine wahre
Geschichte
ein be­dau­
erns­wer­ter
Mensch
68
DO01523026_TB3_D6_065_075.indd 68
15.10.2010 16:00:55
GR AMMATIK
3 WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
6
Setze das Adjektiv an die passende Stelle. Achte auf den Accord.
1. Damien rêve d’une France où il n’y a plus de
2. Jeddi veut s’occuper des
gens
problèmes
3.Lina pense que le conseil des jeunes est la
(pauvre).
de la banlieue (vrai).
possibilité
de
communication avec les hommes politiques (seul).
4.L(a)
année
, Nabila a participé à plusieurs commissions
(dernier).
5.« Les émeutes dans les banlieues sont très violentes. C’est la
réalité
», a dit hier le ministre de l’Intérieur (triste).
6. Carine s’engage pour un
7.L(e)
lycée
ministre
(propre).
des affaires étrangères a critiqué le président
(ancien).
8.Si on n’aide pas les jeunes des banlieues, les émeutes ne vont jamais finir. C’est une
chose
(certain).
Wortschatz
4 Finde die Wörter aus dem Wortfeld Politik .
La France n’a plus de roi, c’est une
.
 française, le ☼ est le chef de l’Etat.
Le ☼ nomme les ♠.
Les citoyens élisent les ♥.
Les ♥ se réunissent à ♣.
Le ☼ français peut dissoudre ♣.
♣ vote les ☻.
Dans la
♣
♥

L’Assemblée nationale
♠
☼
☻
69
DO01523026_TB3_D6_065_075.indd 69
15.10.2010 16:00:56
DOSSIER
GR AMMATIK
6
5 WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
Kreuze die richtigen Definitionen an.
La devise de la France, c’est :
❑ liberté, égalité, fraternité. ❑ liberté, égalité, maternité. ❑ travail, famille, patrie.
Le texte qui définit le système politique du pays, c’est :
❑ le référendum.
❑ la révolution.
❑ la Constitution.
Un modèle politique où le peuple élit ses représentants, c’est
❑ une société.
❑ une démocratie.
❑ un parti.
Le président de la République française est aussi :
❑ le chef des armées.
6 ❑ le roi.
❑ le ministre de la République.
Finde die fehlenden Wörter aus den entsprechenden Wortfamilien.
Verbe
Nom(s)
Adjectif
informer
jeune
le nom
possible
attendre
le souvenir
tolérer
promettre
une adresse
libérer
la représentation
70
DO01523026_TB3_D6_065_075.indd 70
19.10.2010 10:00:10
GR AMMATIK
7 WORTSCHATZ
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
6
Verbinde die Wörter zu sinnvollen Ausdrücken.
tenir ●
● un député
payer ●
● une promesse
voter pour ●
8 HÖRVERSTEHEN
● une assemblée
appliquer ●
● un loyer
dissoudre ●
● une loi
ervollständige die Lücken und ergänze die Übersetzung. V
Es handelt sich um Wörter aus dem Dossier.
un d f l un dr p une p tr une c t y un m n m nn g le p une
al u en e une ém v nt un l une a m nt ir e 71
DO01523026_TB3_D6_065_075.indd 71
15.10.2010 16:00:56
DOSSIER
GR AMMATIK
6
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
Hören
15
9 Hör den Text an.
a) Worum handelt es sich?
Une émission de télé sur des émeutes en
❑ France.
Une discussion entre un journaliste et un
❑ professeur
d’un lycée en banlieue.
❑ Un cours à l’Université Paris 4.
b)Bringe die Sätze in die richtige Reihenfolge.
A Comme il allait trop vite, il a eu un accident et il est mort.
B La police voulait arrêter un jeune qui vendait de la drogue.
C Alors les copains du jeune se sont révoltés contre la police.
D Mais le jeune est parti en voiture.
E Le Président a envoyé l’armée dans les banlieues.
F Ils ont commencé à brûler des voitures et casser des vitrines de magasins.
G Il y a eu des émeutes dans tout le pays.
Solution :
c) Beantworte die Fragen.
1. Combien de morts y a-t-il déjà eu ? 2.Pourquoi est-ce que, après les amis du dealer, d’autres jeunes sont devenus violents ?
3.Quels sont les autres problèmes des jeunes ?
4.A la fin, monsieur Convert propose des solutions. Donnez-en deux.
72
DO01523026_TB3_D6_065_075.indd 72
15.10.2010 16:05:20
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
6
Lesen
10 5
10
15
20
25
30
a) Lies den Text.
Comment vit Natacha, 13 ans, « ado pauvre »
Dans le lit qu’elle est contrainte de partager avec sa mère
depuis trois mois à l’hôtel social1 du Centre d’action sociale
protestant (CASP) à Paris (XIIe), Natacha […] fait toujours
les mêmes rêves. « J’aimerais tellement avoir un animal, un
cochon d’Inde et une chambre rien que pour moi dans un
appartement », s’enthousiasme la collégienne – souriante
malgré tout – âgée de 13 ans.
Comme elle, ils sont deux millions d’enfants et d’ados
pauvres en France, deux millions de jeunes précaires qui
dorment, par exemple, dans un centre d’hébergement,
vont, chaque semaine, chercher un colis alimentaire2 avec
papa ou maman ou n’ont jamais vu la mer. […] Plus de la
moitié des enfants aidés par l’association caritative vivent, en effet, avec un seul de leur
parent […]. Natacha, aussi, grandit dans une famille monoparentale. Elle est arrivée,
avec sa mère, il y a sept ans dans l’Hexagone, en provenance de Russie. Depuis, elle n’est
plus en contact avec son papa. La demoiselle rejoint alors un hôtel-taudis3 à Nanterre
(Hauts-de-Seine). Cinq ans de cauchemars4 dans une pièce aux vitres cassées, inondée de
moisissures. « C’était nul, on n’avait pas le droit de cuisiner. On mangeait des sandwichs
ou des plats froids tous les soirs », se souvient-elle. Dans l’immeuble insalubre5, il y avait
une douche (froide) pour 30 chambres et un seul WC par étage. « Le plus incroyable, c’est
qu’on finit par s’y habituer », juge-t-elle. « Je dis que j’habite à l’hôtel uniquement à mes
vraies amies. » Aujourd’hui, à l’hôtel social, elle a de l’eau chaude, des toilettes dans la
chambre, des repas chauds quotidiennement… « Je suis déjà très contente », remercie-telle. Mais elle se considère toujours comme SDF. « Je vis sous un toit6 mais ce n’est pas fixe.
[…] Quand elle va chez ses camarades, Natacha s’émerveille7 devant autant d’espace8. «
Un jour, j’ai été invitée chez une copine, je lui ai dit : Elle est géniale ta maison ! Elle m’a
répondu : Oh non, c’est tout petit, c’est moche ! C’est fou quand même, il y a des jeunes
qui se plaignent simplement parce qu’ils partagent une chambre avec leur petite sœur ! »
s’étonne-t-elle. Les conditions sont loin d’être idéales pour étudier, cela n’empêche pas
l’adolescente d’être une bonne élève, déléguée de sa classe9 de 4e. « J’espère que, malgré
nos difficultés, elle est heureuse, murmure Katarina. Je lui ai expliqué qu’il fallait bien
travailler pour s’assurer un avenir avec une jolie maison. »
Coment vit Natacha, 13 ans, « ado pauvre » © Vincent Montgaillard, le Parisien, 28 novembre 2009
1 un hôtel social soziale Einrichtung für Obdachlose 2 un colis alimentaire ein Lebensmittelpaket
3 un hôtel-taudis ein sehr heruntergekommenes Hotel 4 un cauchemar ein Albtraum
5 insalubre ungesund 6 un toit ein Dach 7 s’émerveiller bewundern 8 l’espace (m.) der Raum
9 un/e délégué/e de classe ein/e Klassensprecher/in
73
DO01523026_TB3_D6_065_075.indd 73
19.10.2010 10:01:58
DOSSIER
GR AMMATIK
6
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
b)Beantworte die folgenden Fragen mithilfe deines einsprachigen Wörterbuchs.
1. être contraint(e)
Wie lautet die vollständige Konstruktion dieses Ausdrucks:
Von welchem Verb wird der Ausdruck abgeleitet:
Wie lautet das Synonym zu diesem Verb?
Wie lautet die Übersetzung des Synonyms? (Denke an das Englische.)
Wie lautet die Übersetzung von être contraint(e) de faire qc ?
Wie lautet das Imparfait von contraindre:
je
2. partager qc avec qn
Suche die passende Definition des Ausdrucks:
Wie lautet die Übersetzung:
3. grandir
Nenne ein Verb, das genauso konjugiert wird:
Wie lautet das entsprechende Adjektiv zu grandir ?
Wie lautet die Übersetzung von grandir ?
4. en provenance de
Lies die Definition und gib die Übersetzung an:
Wie lautet das entsprechende Verb:
5. une vitre
Suche die passende Definition des Wortes:
Wie lautet die Übersetzung?
6. cassé(e)
Um welche Wortart handelt es sich?
Von welchem Verb wird der Ausdruck abgeleitet:
Wie lautet ein gegensätzlicher Begriff zu diesem Verb:
Wie lautet die Übersetzung von cassé(e) ?
74
DO01523026_TB3_D6_065_075.indd 74
19.10.2010 10:01:58
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
6
7. s’habituer
Wie lautet die vollständige Konstruktion:
Wie lautet das Substantiv derselben Wortfamilie:
Wie lautet die Übersetzung des Ausdrucks:
c) Sind die Aussagen richtig oder falsch? Zitiere die entsprechende Stelle im Text.
vrai
faux
1. Natacha vit avec sa mère et son père à Paris.
2. Natacha vient de Russie.
3. En France, il n’y a pas beaucoup d’enfants pauvres.
4. Au début, Natacha a vécu dans de très mauvaises conditions.
5. Maintenant, elle est SDF.
6. A cause de toutes ces difficultés, elle n’a pas de bonnes notes au collège.
d)Beschreibe die Lebensbedingungen von Natacha im Hotel in Nanterre.
75
DO01523026_TB3_D6_065_075.indd 75
15.10.2010 16:08:12
Dossier
7
„faire faire“ und „laisser faire“
je te fais
venir
tu me
fais
attendre
il nous
laisse
parler
vous
ne nous
laissez
pas sortir
je te fais
venir
tu me
fais
attendre
il nous
laisse
parler
Das deutsche Verb „lassen“ kann im Französischen auf zwei verschiedene
Arten ausgedrückt werden:
1. faire faire = lassen/veranlassen („machen“, dass jemand etwas macht)
Le prof fait travailler les élèves.
Der Lehrer lässt die Schüler arbeiten./Er veranlasst, dass die Schüler
arbeiten.
Il les fait travailler avec un livre de grammaire.
Er lässt sie mit einem Grammatikbuch arbeiten.
In der Wendung faire faire steht das zweite faire für die Handlung, die
veranlasst wird. Die konjugierte Form von faire und der Infinitiv dürfen
nicht durch ein Pronomen getrennt werden.
2. laisser faire = lassen/zulassen
(jemanden etwas machen lassen)
Pour les interros, le prof laisse les élèves regarder dans le dictionnaire.
Für die Klassenarbeiten lässt der Lehrer die Schüler im Wörterbuch
nachschauen./Der Lehrer erlaubt den Schülern, im Wörterbuch
nachzuschauen.
Il les laisse regarder dans le dictionnaire.
Er lässt sie im Wörterbuch nachschauen./Er erlaubt ihnen, im
Wörterbuch nachzuschauen.
Auch hier stehen die Objektpronomen vor der Wendung laisser faire.
Marc, tu me fais attendre
depuis une heure.
Excuse-moi, Julie.
Mais mon chef ne
me laisse pas partir.
76
DO01523026_TB3_D7_076_087.indd 76
19.10.2010 10:05:55
GR AMMATIK
1 WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
7
Vervollständige die Sätze mit faire faire oder laisser faire.
1. Chaque soir, ma mère me
2. Mais après, elle me
3. Mon frère ne me
regarder
la télé.
jamais
lire
ses BD.
4. Si tu fais mes devoirs, je te
conduire
mon scooter.
5. Mon prof de maths me
6. Ce film me
ranger
ma chambre.
toujours
au tableau.
réfléchir
.
7. Mes parents ne me
venir
pas
seul en vacances.
partir
8.Comme ma grand-mère n’entend presque plus rien, elle me
répéter
chaque mot.
Die Verben „rire“ und „se taire“
je ris
il rit
nous rions
je me tais
il se tait
nous nous
taisons
je
tu
il/elle/on
nous
vous
ils/elles
j’ai
rire lachen
ris
ris
rit
rions
riez
rient
ri
se taire schweigen
me tais
te tais
se tait
nous taisons
vous taisez
se taisent
je me suis tu(e)
Die Verben „se plaindre“, „éteindre“ und „peindre“
je me
plains
il se plaint
nous nous
plaignons
je/j’
tu
il/elle/on
nous
vous
ils/elles
je me suis se plaindre
me plains
te plains
se plaint
nous plaignons
vous plaignez
se plaignent
plaint(e)
éteindre
éteins
éteins
éteint
éteignons
éteignez
éteignent
j’ai éteint
peindre
peins
peins
peint
peignons
peignez
peignent
j’ai peint
77
DO01523026_TB3_D7_076_087.indd 77
15.10.2010 17:46:12
DOSSIER
GR AMMATIK
7
2 WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
uche die 7 Formen von rire, se taire und peindre aus dem Wortgitter. S
Gib an, um welche Zeit und welche Person es sich handelt.
A
L
I
S
T
R
U
N
I
V
P
P
O
L
E
N
I
S
T
A
G
E
R
I
R
O
N
T
C
A
T
O
I
F
L
I
P
I
S
T
R
A
E
N
K
O
I
N
E
T
A
L
I
A
D
O
P
E
I
G
N
O
N
S
O
R
V
E
Z
A
R
M
E
L
E
L
A
B
U
P
E
N
D
O
F
N
I
G
R
U
T
A
I
R
A
I
T
E
L
3 LESEVERSTEHEN
ire, se taire, se plaindre, éteindre oder peindre? Setze die passenden Verben in der
R
angegebenen Zeit ein.
  1. Vous
(présent) la télé avant de partir, s’il vous plaît ?
  2. Pourquoi est-ce que tu
(présent) ? Cette histoire n’est pas drôle du tout.
  3. Mon copain m’énerve : il
  4. (présent) de tout.
(impératif), s’il vous plaît. Le concert commence.
  5. Mes parents disent toujours que je n’étais pas un enfant difficile :
je ne
  6. Qui
  7. Lucie
  8. A ta place, je/j’
  9. Les salariés
(imparfait) jamais.
(passé composé) le célèbre tableau « La Joconde » ?
(passé composé) quand sa copine lui a raconté une blague.
(conditionnel présent) la lumière : Théo dort déjà.
(présent) des mauvaises conditions de travail, mais
ils ne font rien pour améliorer leur situation.
10. Tout à coup, les acteurs
(passé composé). Dans la salle, le silence
était complet.
78
DO01523026_TB3_D7_076_087.indd 78
15.10.2010 17:46:12
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
7
Infinitive nach Verben und Nomen
aimer
faire qc
devoir
faire qc
vouloir
faire qc
commencer
à faire qc
continuer
à faire qc
arrêter de
faire qc
essayer de
faire qc
rêver de
faire qc
aimer
faire qc
devoir
faire qc
vouloir
faire qc
commencer
à faire qc
continuer
à faire qc
arrêter de
faire qc
essayer de
faire qc
rêver de
faire qc
aimer
faire qc
devoir
faire qc
vouloir
faire qc
W Du weißt bereits, dass es vier Arten von Infinitivergänzungen gibt:
1. Infinitive nach Verben ohne Präposition
aimer faire qc
détester faire qc
devoir faire qc
pouvoir faire qc
préférer faire qc
Tu aimes sortir en boîte ?
Je déteste faire mes devoirs.
Je dois téléphoner à ma mère.
Nous pouvons aller au cinéma.
Je préfère rester à la maison.
etw. gerne tun
etw. nicht gerne tun
etw. tun müssen/sollen
etw. tun können
etw. lieber tun
2. Infinitive nach Verben mit der Präposition „à“
aider qn à faire qc
Marc aide son père à
ranger la cuisine.
apprendre à faire qc
Ils apprennent à danser.
arriver à faire qc
Tu vas arriver à bien parler
français.
commencer à faire qc Je vais commencer à faire
mes devoirs.
continuer à faire qc
Tu continues à travailler ?
réussir à faire qc
Léo a réussi à convaincre
son prof.
jmd. helfen, etw. zu tun
lernen, etw. zu tun
schaffen, etw. zu tun
anfangen, etw. zu tun
etw. weitermachen
schaffen, etw. zu tun
3. Infinitive nach Verben mit der Präposition „de“
arrêter de faire qc
essayer de faire qc
décider de faire qc
interdire de faire qc
permettre de faire qc
proposer de faire qc
rêver de faire qc
Tu arrêtes de crier ?
Il essaie de venir tout de
suite.
Nous avons décidé de ne
pas sortir.
J’interdis à mon chien de
dormir dans mon lit.
Ma chef me permet de
travailler à la maison.
Il me propose de le
rencontrer.
Elles rêvent de faire le tour
du monde.
aufhören, etw. zu tun
versuchen, etw. zu tun
entscheiden, etw. zu
tun
verbieten, etw. zu tun
jmd. erlauben, etw. zu
tun
vorschlagen, etw. zu
tun
davon träumen, etw.
zu tun
4. Infinitive nach Nomen
– mit „à“, z. B.
Nico passe du temps à
passer du temps à
écouter de la musique.
– mit „de“, z. B.
Les élèves ont envie de
avoir envie de faire qc lire une BD.
Zeit damit verbringen,
etw. zu tun
Lust haben, etw. zu tun
79
DO01523026_TB3_D7_076_087.indd 79
15.10.2010 17:46:13
DOSSIER
GR AMMATIK
7
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
Wenn du dir beim Vokabellernen die Infin
itive gleich mit ihren Ergänzungen
einprägst (am besten mit einem Beispiel
satz), musst du dich nicht mit dem
Lernen von langen Listen abplagen.
4 Ergänze die passende Präposition da, wo es nötig ist.
1. Enfant, Rachida Dati rêvait déjà
faire carrière dans la politique.
2. Ses parents n’avaient pas beaucoup d’argent, mais ils lui ont permis
lycée privé.
3. Elle était obligée
travailler pendant son temps libre.
4. Pendant qu’elle préparait son bac, elle a commencé
5. Puis, pour financer ses études, elle a décidé
dans une grande entreprise.
6. A 41 ans, Rachida Dati a réussi
5 aller dans un
travailler dans un hôpital.
travailler comme comptable1
devenir ministre.
Übersetze folgende Sätze und achte dabei auf den richtigen Infinitivanschluss.
1. Meine Mutter hat aufgehört zu arbeiten.
2. Gehen wir ins Theater? – Nein, ich gehe lieber ins Kino.
3. Ich helfe meiner Schwester, ihre Mathe-Hausaufgaben zu machen.
4. Hast du Lust, mit mir in den Urlaub zu fahren?
5. In diesem Museum ist es verboten, Fotos zu machen.
6. In welchem Alter hast du angefangen, Tanzstunden zu nehmen?
1 un/e comptable ein/e Buchhalter/in
80
DO01523026_TB3_D7_076_087.indd 80
15.10.2010 17:46:13
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
7
Fragen stellen (6)
??
??
?
?
??
??
?
?
6 WDu kennst auf Französisch bereits viele verschieden Möglichkeiten,
Fragen zu stellen:
1.durch die Intonation (die Stimme hebt Tu peux venir ?
sich am Ende der Frage)
2. durch Umschreibung mit „est-ce que“
Est-ce que tu peux venir ?
Quand est-ce que tu peux
venir ?
Qu’est-ce qu’on va faire ?
3.durch Inversion: Subjekt (= Pronomen) Viens-tu ?
und Verb tauschen den Platz
Où va-t-on ?
Est-elle venue ?
Nun lernst du eine Variante der Inversionsfrage kennen: die absolute
Fragestellung. Hier ist das Subjekt ein Nomen. Es bleibt vor dem Verb
stehen, wird nach dem Verb aber durch das entsprechende Pronomen
wieder aufgenommen.
Les jeunes de banlieue sont-ils malheureux ?
Wie bei der Inversionsfrage wird auch bei der absoluten Frage ein -tzwischen Verb und Subjektpronomen geschoben, wenn das Verb auf -e
oder -a endet.
Quand la banlieue ne sera-t-elle plus un lieu de conflit ?
Die absolute Fragestellung wird nur in offiziellen Situationen verwendet
(geschriebene Sprache, Interviews, Vorträge etc.).
Verbinde die passenden Satzteile.
Quand les immigrés
1
A
n’accueille-t-elle pas mieux
ses immigrés ?
Pourquoi la France
2
B
se pose-t-il dans d’autres
pays ?
Comment le problème de
l’intégration
3
C
ne comprennent-ils pas qu’on
a besoin des immigrés ?
Pourquoi certains
Français
4
D
ne seront-ils plus confrontés
au racisme ?
81
DO01523026_TB3_D7_076_087.indd 81
15.10.2010 17:46:13
DOSSIER
GR AMMATIK
7
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
Wortschatz
7 Vervollständige den Text mit den vorgegebenen Wörtern.
chômage
émigration
campagne
ouvriers niveau de vie
expulsé demande d’asile
immigré
Youssouf habite au Sénégal. Dans son village, il n’y a pas de travail et beaucoup de jeunes sont
au
. Alors ils rêvent d’aller en Europe. Mais l’
n’est pas facile.
Comme il parle français, Youssouf voudrait aller en France. Et comme il vient de la
, il aimerait voir une grande ville comme Paris. Les habitants de son village
sont très pauvres et il sait que le
du travail et quand on est un
est meilleur à Paris. Mais il faut trouver
, c’est plus difficile. Et puis il faut avoir le droit de
rester en France : Youssouf n’a pas envie de prendre le risque d’être
papiers. Il ne peut pas faire une
s’il y vit sans
parce qu’il peut vivre dans son pays
sans danger. Il aimerait être comme ses cousins qui travaillent à Paris. Ils viennent chaque
année, habillés comme des riches, mais Youssouf sait qu’à Paris, ils sont
et que
leur vie est difficile aussi…
8 Finde das Wort aus der jeweiligen Wortfamilie.
1. On dit : les enfants de l’immigration pour dire : les
.
2. Quelqu’un qui emploie un employé, c’est un
.
qui aime son pays.
3. Quelqu’un qui travaille la terre, c’est un
4. Leïla vient du Maghreb, elle est
.
5. Le nombre d’immigrés est important : ils sont plus
que l’année dernière.
6. Ma sœur et moi sont très différentes et tout le monde connaît nos
7. La vie
.
, ce sont toutes les professions qu’on a eues.
82
DO01523026_TB3_D7_076_087.indd 82
15.10.2010 17:49:14
GR AMMATIK
9 WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
7
Ergänze die weibliche Form der Nomen und Adjektive.
un employeur
bas
un paysan
affreux
un ouvrier
un étranger
nombreux
gai
10 F inde das jeweilige Gegenteil bzw. das Wort mit einer entgegengesetzten Bedeutung.
Trage den passenden Buchstaben ein.
1
rire
1
A
ouvert
la ville
2
É
expulser
l’émigration
3
G
se taire
accueillir
4
I
pleurer
parler
5
I
méchant
triste
6
N
la campagne
fermé
7
N
le travail
sincère
8
O
bête
gentil
9
R
gai
intelligent
10
T
hypocrite
le chômage
11
T
l’immigration
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
83
DO01523026_TB3_D7_076_087.indd 83
15.10.2010 17:49:14
DOSSIER
GR AMMATIK
7
11 WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
asmine und Corinne sind zwar die besten Freundinnen der Welt, aber sie sind trotzdem
Y
sehr unterschiedlich. Vervollständige ihre Charakterbeschreibung.
1. Corinne est assez
, alors que Yasmine est très ouverte.
2. Yasmine est très
, elle parle tout le temps. Et Corinne préfère
.
3. Yasmine est très sûre d’elle, mais Corinne se montre souvent
4.Pendant les interros, Corinne est toujours très
.
. Yasmine par contre n’a pas
peur : elle est très calme.
5.Yasmine n’est pas méchante, mais elle est souvent
toujours
, alors que Corinne est
et très polie.
6.Yasmine n’aime pas attendre, elle est toujours
. Corinne, elle, est patiente.
7.Les deux copines comprennent toujours tout très vite, elles sont très
8.Leur amitié est
!
, elles ne sont pas hypocrites.
Hören
17
12 ine junge Frau spricht über Politik in Frankreich. E
Höre den Text und kreuze die Sätze an, die die Aussagen der Sprecherin wiedergeben.
❑ Ça ne va pas dans notre société.
❑ Je vis dans une dictature.
❑ Mon pays n’est plus la patrie des droits de l’homme.
❑ On ne peut pas se débarrasser comme ça des gens qui ont du travail mais pas de papiers.
❑ La France n’a pas réussi sa politique d’immigration.
❑ Les immigrés ont choisi de vivre dans des ghettos.
❑ Les habitants des banlieues ne veulent pas travailler.
❑ Les étrangers ne sont pas bien intégrés.
❑ Les immigrés de l’après-guerre venaient d’Italie, de Pologne ou du Maghreb.
❑ Après la guerre, il n’y avait déjà pas de travail pour tout le monde.
❑ Je suis optimiste en ce qui concerne l’avenir.
❑ La stabilité de notre société est en danger.
84
DO01523026_TB3_D7_076_087.indd 84
15.10.2010 17:49:14
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
7
Lesen
13 a) Lies den Romanauszug.
Mohamed raconte.
Ils n’ont pas sonné.
Ils ont défoncé1 la porte alors qu’elle était ouverte.
Trois excités en uniforme ont déboulé2 dans la pièce.
Ils ont cherché des trucs à casser, mais il n’y avait déjà plus rien.
[…]
On s’est levés calmement et on est sortis.
Ma mère et Samira ont entamé3 un concert de pleurs. […]
Il était six heures du matin. Le quartier se réveillait à peine.
Personne dans la rue. […]
Ils ont chargé nos bagages4.
Ils ont poussé mon père et ma mère.
Le plus gros des trois s’est installé à nos côtés.
Il a fermé les portes et a […] ordonné5 à ma mère
de cesser6 de gémir7:
– Ta gueule8 !
Ça n’a servi à rien.
Il a hurlé9 plus fort qu’elle :
– Vous prenez notre travail ! Vous logez10 sous nos toits ! Vous
mangez notre pain ! Vous volez nos voitures ! Vous faites couler
notre sang11 ! Alors quoi ?
Je me suis demandé s’il y avait des cinémas à Alger parce que, ce
qui pourrait me consoler, c’est voir des films où des types aussi
débiles que celui-là se font casser en morceaux. […]
J’ai jeté un œil par la vitre12 arrière.
Et là, comme dans un film, j’ai vu Myrtille apparaître au coin d’une
rue.
[...]
J’ai oublié de lui donner mon adresse.
Je ne connais même pas ma nouvelle adresse.
1 ont cassé
2 sont rentrés
3 ont commencé
4 valises
5 befehlen
6 arrêter 7 pleurer
8 « Tais-toi ! »
9 a crié
10 habitez
11 Blut
12 la fenêtre (de la
voiture de police)
Chassé-croisé, Guillaume Guéraud © Editions du Rouergue 2004
85
DO01523026_TB3_D7_076_087.indd 85
15.10.2010 17:50:00
DOSSIER
7
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
b) Globales Lesen: Kreuze die drei Titel an, die zum Text passen würden:
❑ Un film policier
❑ Un taxi en Algérie
❑ Nouvelle adresse à Alger
❑ Le cinéma d’Alger
❑ Myrtille l’Algérienne
❑ L’expulsion
❑ Les larmes de Samira
c) Scanning: Suche die folgenden Informationen aus dem Text:
Où est-ce que cette famille va aller ?
A quelle heure se passe la scène ?
Comment s’appelle la copine de Mohamed ?
Il y a combien de personnes dans cette famille ?
d) Skimming: Welche Zusammenfassung ist die richtige?
A
❑
Des hommes
en uniforme arrivent
dans l’appartement
de Mohamed en
défonçant la porte.
La mère et la sœur de
Mohamed ont très peur
parce que ce sont des
hommes très violents.
Elles commencent à
pleurer. Par la fenêtre
de l’appartement,
Mohamed voit sa
copine Myrtille et lui
demande son adresse
pour qu’elle les aide.
B
❑
Des policiers arrivent à
6 heures du matin chez
la famille de Mohamed
pour l’expulser. La scène
est violente : les policiers
crient, la mère et la sœur
de Mohamed sont en
larmes. La famille doit
partir dans une voiture
de police. Par la fenêtre,
Mohamed voit sa copine
Myrtille, mais il ne peut
pas lui dire au revoir.
C
❑
A 6 heures du matin,
la police arrive chez
Mohamed et sa famille
pour les emmener en
voiture à l’aéroport
d’Alger. Pendant le
voyage, les policiers
sont sympas, mais il y
a un voisin très raciste
qui veut expulser la
famille de la voiture de
police. Heureusement,
Mohamed voit sa copine
Myrtille par la fenêtre.
86
DO01523026_TB3_D7_076_087.indd 86
15.10.2010 17:50:01
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
7
e) Detailliertes Lesen: Beantworte die Fragen.
1. W
ie werden die Polizisten in dem Text dargestellt? Suche zuerst die Schlüsselwörter
heraus, verfasse dann eine kurze Beschreibung.
Mots-clés :
Résumé :
2. Mohamed verhält sich ganz ruhig. Was ist in diesem Moment sein einziger Trost?
87
DO01523026_TB3_D7_076_087.indd 87
17.10.2010 16:16:52
Dossier
8
Das „passé simple“
je donnai
tu partis
il
entendit
nous
sortîmes
vous
travaillâtes
ils furent
je donnai
tu partis
il
entendit
nous
sortîmes
vous
v
tra aillâtes
ils furent
je donnai
tu partis
il
te
n
e ndit
nous
sortîmes
Das passé simple ist eine weitere Form der Vergangenheit. Es hat
die gleiche Funktion wie das passé composé, wird aber vor allem in
literarischen und historischen Texten verwendet.
Le petit Chaperon rouge
Il était une fois une adorable petite fille que tout
le monde aimait. Un jour, sa grand-mère lui
donna un petit chaperon de velours rouge et la
fillette le trouva si joli, il lui allait si bien, qu’elle
ne voulut plus porter autre chose et qu’on
l’appela Le Petit Chaperon rouge.
So wird das passé simple bei den regelmäßigen
Verben auf -er, -ir und -dre gebildet:
parler
sortir
j(e)
parlai
sortis
tu
parlas
sortis
il, elle, on parla
sortit
nous
parlâmes
sortîmes
vous
parlâtes
sortîtes
ils, elles
parlèrent
sortirent
entendre
entendis
entendis
entendit
entendîmes
entendîtes
entendirent
Hier findest du die Formen einiger unregelmäßiger Verben:
avoir il/elle eut, ils/elles eurent
prendre il/elle prit, ils/elles prirent
être
il/elle fut, ils/elles furent
mettre il/elle mit, ils/elles mirent
faire il/elle fit, ils/elles firent
voir
il/elle vit, ils/elles virent
venir il/elle vint, ils/elles vinrent
pouvoir il/elle put, ils/elles purent
courir il/elle courut,
vouloir il/elle voulut,
ils/elles coururent
ils/elles voulurent
Es reicht aus, wenn du die Formen des
passé simple
beim Lesen erkennst und die jeweiligen
Infinitive ableiten
kannst. Du musst die Zeitform nicht akt
iv verwenden.
88
DO01523026_TB3_D8_088_091.indd 88
17.10.2010 16:43:26
GR AMMATIK
1 a)
WORTSCHATZ
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
8
Verbinde die Formen des passé simple mit den entsprechenden Infinitiven.
b)
je fus ●
● finir
je fis ●
● fermer
je finis ●
je fumai ●
je fermai ●
tu pus ●
tu puas ●
● parler
● puer
● faire
tu parlas ●
● pouvoir
● fumer
tu partis ●
● payer
● être
tu payas ●
● partir
ils eurent ●
● expulser
c)
d)
il vint ●
il vit ●
● vouloir
● venir
ils exprimèrent ●
● exprimer
il vendit ●
● voir
ils expulsèrent ●
● expliquer
il voulut ●
● vivre
ils expliquèrent ●
● exposer
il vécut ●
2 HÖRVERSTEHEN
● vendre
ils exposèrent ●
● avoir
Wandle die Verben, die im passé simple stehen, ins passé composé um.
Vie-minute
Je naquis peu après la deuxième guerre mondiale. Mes parents avaient alors une petite
maison en ville. J’eus 20 ans, tranquillement, à l’ombre du miracle économique1. Je vis la
naissance du Concorde et du TGV, et le progrès semblait n’avoir plus de fin. Mes parents
avaient une voiture et j’appris à la conduire. On ne parlait pas encore de pollution et de
crise. Je fis mes études et je devins professeur de français au lycée Henry IV de Paris, qui
était (et qui est toujours) une institution célèbre. Je pensais que mes enfants suivraient
mes pas, mais le miracle économique était terminé. Mes enfants devinrent champions de
l’alternance2 travail/chômage. Et moi ? Que vais-je devenir ? Je devrai travailler jusqu’à 65
ans et mes enfants seront témoins3 du réchauffement climatique...
89
DO01523026_TB3_D8_088_091.indd 89
19.10.2010 10:29:15
DOSSIER
GR AMMATIK
8
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
Wiederholung: Die Verbzeiten
3 Setze die jeweiligen Verben ins imparfait, passé composé oder plus-que-parfait.

Chère Sophie,
Tu ne vas pas le croire… Je/J’
(passer) une semaine à Paris ! Eh oui… Tu sais,
avant, mes vacances d’automne, c’
(rester) à la maison, je
(être) toujours la même chose : je
(lire) ou je
(jouer) à l’ordinateur. Alors, cette
année, le jour de mon anniversaire, mes parents m’
Paris pour une semaine. On
mon père nous
(offrir) un voyage à
(partir) de Munich lundi. Avant, sur Internet,
(réserver) deux chambres dans un petit hôtel près de
la gare Montparnasse qui
(être) très sympa. Les premiers jours, on
(visiter) ce que visitent tous les touristes : la tour Eiffel, Notre-Dame, Montmartre, etc.
On
(faire) aussi une visite guidée en bus. Comme mon père est architecte,
il
(vouloir) aussi voir la TGB (la très grande bibliothèque de Paris, une
des plus grandes au monde). J’
Mitterrand qui
(apprendre) que c’était le président
(avoir) l’idée de la faire construire. L’architecte
(construire) les quatre tours sous forme de livres ouverts.
Bien sûr, on
(faire) aussi du shopping. Pendant que ma mère et moi
(passer) des heures dans les magasins, mon père
sur une terrasse. Heureusement, il
(faire) beau et mon père
profiter du soleil pendant tout l’après-midi. Il
à coup, quelqu’un
(boire) un café après l’autre
(lire) un journal, quand tout
(s’adresser) à lui : c’
correspondant, qui travaille maintenant à Paris. Les deux
pas se voir) pendant 15 ans ! Paul nous
on
(pouvoir)
(être) son ancien
(ne
(montrer) un très bon restaurant où
(manger) ensemble.
Mais il faut que je te laisse maintenant. A bientôt !
Julia

 
90
DO01523026_TB3_D8_088_091.indd 90
17.10.2010 16:43:26
GR AMMATIK
WORTSCHATZ
HÖRVERSTEHEN
LESEVERSTEHEN
DOSSIER
8
Hören
18
4 Höre den Text an und beantworte die Fragen.
a) Worum handelt es sich?
b)Fasse die Informationen über die Personen knapp zusammen (Wer? Grund des Aufenthalts
in Paris? Aktivitäten?).
Personne 1 : Personne 2 :
Personne 3 : Personne 4 :
91
DO01523026_TB3_D8_088_091.indd 91
17.10.2010 16:51:37
Dossier 1
Solutions
Dossier 1
1
1. Si Mehdi devenait prof, il apprendrait aux élèves à lire et à écrire.
2. Si les touristes ne venaient pas au Maroc, Driss ne vendrait pas beaucoup de poterie.
3. Si ses clients ne racontaient pas des histoires intéressantes, il s’ennuierait.
4. S’il pleuvait plus souvent, les agriculteurs seraient moins inquiets.
5. Si plus de gens savaient lire et écrire, ils trouveraient plus facilement du travail.
6. Si Nabila ne travaillait pas, elle ne se sentirait pas libre.
2 1. Si on se promenait dans la médina ?
2. Si on allait au souk ?
3. Si on achetait des épices ?
4. Si on commençait par marchander ?
5. Si on acceptait l’invitation du marchand ?
3
L’été dernier, j’aurais voulu aller au Maroc avec Lucas, mon meilleur copain. A Essaouira,
on aurait visité la médina. On serait allés au souk où les marchands auraient essayé de nous
vendre des vêtements à des prix fous. Mais j’ aurais su marchander. Nous serions rentrés avec
des belles poteries que vous auriez admirées. On aurait montré des photos de notre voyage à
tout le monde et on aurait préparé un tajine à la maison. Mais malheureusement, Lucas est
tombé malade et on a dû rester à la maison.
4
1.Si les parents d’Aïcha avaient eu plus d’argent, elle n’aurait pas dû travailler à l’âge de 12 ans.
2.Elle ne se serait pas sauvée si ses parents n’avaient pas voulu la marier à l’âge de 16 ans.
3.Si une association ne l’avait pas aidée, elle n’aurait pas trouvé de travail.
4.Si les oncles d’Amina n’étaient pas allés en France, elle n’aurait pas pu payer ses études.
5.Rachid n’aurait pas connu la culture arabe s’il n’était pas allé dans le village de son grandpère.
6. Si Rachid n’avait pas porté bonheur, la pluie ne serait pas arrivée.
5
1. Si
2. Quand
3. Si
4. si
5. Quand
6. quand
7. Si
92
DO01523026_TB3_D9_092_112_Loesungen.indd 92
19.10.2010 10:36:43
Dossier 1
solutions
6
1.
m
é
2.
 d
3.
i
r
h
4.
a m s
i
n
s
a
u
m
7.
 o
u
c
m
15.
 p
a
l
a
é
11.
l 10.
 m a
12. M

r
f
a
g
6.
5.
h
r
e
a
 c
n
9.
o
t
h
a
k
a
d
i
t
i
e
r
t
u
b
e
è
18.
r
 t
t
e
u
17.
o
d
o
r
c
n
s
q
i
a
u
j
i
n
e
b
i
s
p
a
b
i
 é
 t
p
n
16.
8.
13.
e 14.

i
a m e
r
r
c
h
r
o
n
e
19. d

e
é
s
r
i
e
7 1. L’Espagne est le pays qui se trouve au nord du Maroc.
2. La mer Méditerranée est à l’est de Gibraltar, et l’océan atlantique à l’ouest de Gibraltar.
3. Gibraltar est en face de Ceuta.
4. Agadir est au sud d’Essaouira.
5. Les îles Canaries sont en face de Tiznit, à l’ouest du Maroc.
6. Le Haut Atlas est la montagne qui est au sud(-est) de Marrakech.
8 1. L’eau: un lac, une mer, un océan
2. Le ciel: une étoile, le soleil, un nuage
3. Les saisons: le printemps, l’été (f.), l’hiver (m.)
4. Le temps: il neige, il pleut, il y a un orage, il y a de la pluie, il fait beau/froid/chaud
9 Solution
1
9
5
7
6
3
2
8
4
93
DO01523026_TB3_D9_092_112_Loesungen.indd 93
19.10.2010 10:36:44
Dossier 1
Solutions
10
a)Mouloud habite à Rabat.
Rachid habite à Paris.
Rachid est le cousin de Mouloud.
Mouloud va au lycée. Rachid et Mouloud n’aiment pas les maths.
A Paris, il ne fait pas beau.
Trouver du travail à Rabat, ce n’est pas facile.
Rachid va aller au Maroc à Noël.
Ce soir, Mouloud mange un tajine.
b)
Rachid
Il pleut toujours à Paris.
Mouloud
x
C’est plus facile de trouver du travail à Paris qu’à Rabat.
x
A Noël, les gens sont fous, en France.
x
Ce n’est pas toujours drôle, la vie en France.
x
Au Maroc, on ne sait pas ce que c’est, Noël.
x
11 a) Marouane habite en France.
Ses parents sont nés au Maroc.
Il travaille avec sa famille.
Il travaille dans un restaurant.
Il est né en France.
b) 1. Pour eux, la famille est très importante et ils préfèrent aider leurs parents au restaurant.
2.Il y a 6 table de 4 personnes.
3. Ils servent 50 couverts.
12 a) 1. faux ; 2. vrai ; 3. faux ; 4. faux ; 5. faux ; 6. vrai ; 7. faux ; 8. vrai ; 9. vrai
b)Les trois sœurs partent en vacances en Algérie. Mais là, elles habitent chez leur oncle et elles
n’ont pas le droit de sortir. Elles n’ont plus de passeports parce que leur père les a brûlés.
Il envoie de l’argent à son frère pour la nourriture des filles. Les trois sœurs ont peur parce que
leur oncle est méchant. En plus, Kbira est malade. Dans la lettre, Rosa demande à ses copines
d’appeler la police.
13 b) der Fall der Mauer:
la chute du mur de Berlin
eine Thronbesteigung: une accession au trône
c)L’annonce parle d’une année culturelle de l’Allemagne et du Maroc. Le programme de septembre
à décembre s’appelle «Made in Berlin». Des jeunes artistes de Berlin rencontrent des jeunes
artistes du Maroc. Ils montrent que 20 ans après la chute du mur de Berlin et 10 ans après
l’accession au trône de Mohammed VI, beaucoup de choses ont changé dans les deux pays. Dans
différentes villes et régions du Maroc, on propose par exemple :
– une exposition de photos sur Berlin après la chute du mur
– une semaine du cinéma sur le thème Berlin-Tanger
– un atelier de danse pour des jeunes.
94
DO01523026_TB3_D9_092_112_Loesungen.indd 94
19.10.2010 10:36:44
Dossier 2
solutions
Dossier 2
1
1. soit
2. fassiez
2 3. aies
4. prennent 5. devienne
6. changes
7. utilisions  9. parte
8. puisse
10. choisisse
2. Forderung
3. Wunsch
4. Forderung
1. Wertung
5. Gefühl
6. Wunsch
3 1. se promènent
2. regardez
3. meurent
4. fassions
5. est
6. dises
7. trouvions / protège 10.devient
8. fait
11.aillent
9. est 12.réfléchir
4
1. Je crois que mon frère ne va pas bien.
2. J’espère que j’aurai une bonne note en maths.
3. Je ne suis pas sûr(e) que ce soit une bonne solution.
4. Je trouve dommage que tu ne puisses pas venir.
5
1.
 É
2.
4.
m
É
9.
m
o
t
3.
r
e
É
u
t
r
t
e
i
n
g
e
n
5.
10.
 É
T
e
Z
i
i
g
 m e
7.
m  É
n e n t
n
u
e
o
r
i
n
s
n
s
r
t
e
6.
8.
u
t
e
i
n
s
t
t
6
1. chaud : un chauffage, le réchauffement 3. malade : une maladie
5. le pétrole : un pétrolier
7. planter : une plante
9. décider : une décision
  2. l’écologie : écolo, un/une écologiste
  4. mort : mourir
  6. dangereux : un danger
  8. changer : un changement
10. utile : utiliser
95
DO01523026_TB3_D9_092_112_Loesungen.indd 95
19.10.2010 10:36:44
Dossier 2
Solutions
7
1. En hiver, quand il fait froid, on monte le chauffage dans la maison.
2. Je me lave les dents avec une brosse à dents .
3. Le train et le bus sont des transports en commun.
4. Il ne faut pas tout jeter, il faut trier les déchets.
5. Les écologistes font tout pour protéger la planète.
6. La pollution provoque des maladies graves.
7. Il faut consommer des fruits et des légumes biologiques, c’est meilleur pour notre corps.
8 1. interdire
2. baisser le chauffage
3. jeter
4. Il fait froid.
5. mourir
6. Ça coûte cher.
9
  1. C’est le principal responsable de la pollution : l’homme .
  2. On s’en sert pour écrire : le papier / un stylo.
  3. On le fait avec le pétrole: le plastique.
  4. Quand ce n’est pas propre, il faut nettoyer.
  5. Le groupe de personnes à la tête d’un pays: le gouvernement.
  6. Quand on n’aurait pas voulu faire quelque chose, on regrette.
  7. L’argent que coûte quelque chose, c’est son prix.
  8. Le soleil, c’est une planète.
  9. La grippe, c’est une maladie.
10. Un animal qui passe beaucoup de temps dans l’air: un oiseau.
10 Toi: Tu jettes ta bouteille en plastique ?
Toi: Tu n’es pas très écolo !
Toi: Je ne crois pas que ce soit vrai. Beaucoup de gens trient leurs déchets.
Toi: Je ne suis pas de ton avis. Si tout le monde dit ça, il y aura encore plus de pollution.
Toi: Je suis sûr(e) qu’on peut faire beaucoup pour notre planète.
Toi:Moi, par exemple, je ne consomme pas beaucoup d’eau et d’énergie. Je prends les
transports en commun et je mange des légumes bio !
Toi: Je suis content(e) que tu veuilles protéger l’environnement.
11
1. Dans les années 80 – 90, les Français étaient les mauvais élèves de l’écologie.
2. Aujourd’hui, les Français trient mieux.
3. L’Allemagne est la première pour les énergies renouvelables.
4. La France construit des maisons qui consomment moins d’énergie.
5. En 2008, il y avait en France une prime pour acheter une voiture moins polluante.
6. Les conséquences du réchauffement climatique sont terribles.
7. On a peut-être encore assez de temps pour agir.
96
DO01523026_TB3_D9_092_112_Loesungen.indd 96
19.10.2010 10:36:44
Dossier 3
12 solutions
1.En France, on fait 7 millions tonnes de plastique par an .
2.On utilise p.ex. les sacs en plastique une seule fois , puis on les jette .
3.Beaucoup de déchets en plastique arrivent à la mer .
4. La mer devient une poubelle .
5.Les poissons mangent le plastique et deviennent malades .
6.Puis nous mangeons les poissons et nous devenons malades .
13 a)
1. Parce que beaucoup d’habitants du village ont des cancers.
2. Elle vient de l’incinérateur de Veolia.
3. Parce qu’ils ne peuvent pas vendre leurs maisons qui ne valent plus rien.
4. On leur a dit que c’était une centrale électrique.
5. Il dit que Veolia est expérimentée, mais qu’il y a un problème de gestion.
b)Il faudrait que le gouvernement prenne le problème au sérieux. Il faudrait aussi que l’usine
demande des conseils à Veolia et qu’elle forme les gens qui y travaillent pour qu’il n’y ait
pas de pollution. On devrait donner de l’argent aux habitants parce que leur maisons ne
valent plus rien à cause de l’usine. Et il faudrait enfin que les hôpitaux soignent les gens et
les enfants qui sont malades.
Dossier 3
1
1. Edgar a expliqué qu’il avait toujours des problèmes en anglais.
2. Edgar a raconté qu’en seconde, il avait découvert le groupe Bloc Party.
3. Il a ajouté qu’il voulait absolument comprendre ce qu’ils chantaient.
4. Il a dit qu’avant, il ne s’était jamais intéressé aux textes des chansons.
5. Ses parents ont décidé qu’il passerait un mois à Londres.
6.Edgar a expliqué qu’il aurait préféré passer ses vacances avec les copains mais qu’il
avait rencontré beaucoup de gens sympas à Londres.
7. Sa famille d’accueil lui a dit qu’il pouvait toujours revenir pendant les vacances.
8. Edgar a répondu qu’il aimerait bien leur rendre visite l’année prochaine.
9. Edgar a promis qu’avant, il les inviterait chez lui.
2 1. Alice a fait un séjour à Dresde sans connaître personne là-bas.
2. Vincent a vécu dans une famille allemande pour améliorer son allemand.
3. Avant de passer six mois en Allemagne, Alice a parlé de son projet à son prof d’allemand.
4. Pour ne pas s’ennuyer à Cologne, Vincent s’est fait des amis.
5. Avant de retourner en Allemagne, Alice a téléphoné à sa famille d’accueil.
6. Après avoir fait des recherches sur Tokio Hotel pour un exposé, Vincent a présenté le groupe
à sa classe.
7. Après être revenue à Dresde, Alice a décidé d’y faire un stage.
8. Vincent a amélioré son allemand sans prendre/avoir pris de cours à Cologne.
97
DO01523026_TB3_D9_092_112_Loesungen.indd 97
19.10.2010 10:36:44
Dossier 3
Solutions
3 1. j’accueille
2. il/elle naît
3. ils/elles naissent
4. tu accueilles
5. nous accueillons
6. vous accueillez
4
1. franco-allemand
2. un cliché
3. l’Alsace
5 4. le Parlement européen
5. le passeport
6. signer
Entre la France et l’Allemagne, ça n’a pas toujours été une histoire d’amitié. Les relations
franco-allemandes ont eu des hauts et des bas.
Contrairement à ce qu’on pense, jusqu’au 18e siècle, le grand ennemi de la France n’était pas
l’Allemagne, mais l’Angleterre.
Mais entre 1870 et 1945, il y a eu trois guerres entre nos deux pays et plus de 20 millions de
morts .
Après la Seconde Guerre mondiale , la France et l’Allemagne ne veulent plus la guerre, mais la
paix et les deux pays signent ensemble le traité de l’Elysée en 1963. Puis tout va très vite : en
1985, ce sont les accords de Schengen, puis la chute du mur de Berlin en 1989, et en 1992, le
traité de Maastricht crée une Europe politique .
Aujourd’hui, il y a un parlement européen à Strasbourg et le président de la République
française et la chancelière allemande se rencontrent souvent, même s’il ne sont pas toujours
d’accord !
6 a) Lukas de Stuttgart et Thomas de Lyon téléphonent.
Ils vont faire ensemble un cours de langue binational.
b)
x Lukas va chez Thomas à Lyon.
❑ Thomas va chez Lukas à Stuttgart. ❑
Il arrive à la gare de ❑ Lyon Perrache ❑
x Lyon Part-Dieu.
Date d’arrivée: 30 mars Heure d’arrivée: 18h30
Qu’est-ce que Lukas n’aime pas? La viande saignante / rouge.
c) Lukas: Bon, alors tu viens me chercher à la gare le 30 mars à 18h30?
7 Elève français
faire le menu pour le brunch… et expliquer aux
Allemands ce qu’il faut acheter (en allemand) ;
préparer les tables ; préparer le brunch ;
montrer Chinon ; 15 h promenade en bateau sur
la Vienne
Elève allemand
faire la liste des courses en français ; faire
les courses au marché ; préparer le brunch ;
visiter Chinon ; faire un résumé de la visite
en français ; 15 h promenade en bateau sur la
Vienne
8
a) 1 C ; 2 E ; 3 G ; 4 F ; 5 A ; 6 H ; 7 B ; 8 D ; 9 J
b) Ces clichés…
x sont un peu vrais. ❑ sont tout à fait vrais.
❑ ne sont pas vrais du tout. ❑
98
DO01523026_TB3_D9_092_112_Loesungen.indd 98
19.10.2010 10:36:44
Dossier 4
solutions
c)En Allemagne, on pense souvent que les Français sont minces / ne sont pas gros, qu’ils passent
leur temps à manger de la baguette / des frites / des crêpes en buvant du vin / du Champagne,
qu’ils sont tous bruns aux yeux marron/noirs, qu’ils n’attendent jamais que le petit bonhomme
soit vert pour traverser, qu’ils ne circulent qu’en voiture, qu’il fait toujours beau en France et
que le français est une langue difficile ponctuée de « oh là là / merci / l’amour toujours / c’est la
vie, etc. » à chaque fin de phrase.
Dossier 4
1
1. à qui
2. sur qui
3. chez / avec qui 4. avec qui
5. avec qui
6. à qui
2. lequel
3. duquel
5. auquel
6. laquelle
2
1. lesquels
4. lesquelles
3
1. Le réalisateur aime le plan d’ensemble dont il se sert pour donner une vue générale de la
situation.
2. Je prends le programme du ciné dont j’ai besoin pour choisir un film.
3. Comment s’appelle ce film dont on a parlé hier ?
4. Hier, j’ai vu un film super dont l’actrice principale est Audrey Tautou.
5. Moi, j’adore l’actrice Marion Cotillard dont le film « La vie en rose » est génial.
6. Cette association dont mon frère fait partie, organise un petit festival de cinéma.
4
1. Quel est le projet dont tu voulais me parler ?
2. Tu as déjà appelé les actrices à qui tu veux proposer les rôles ?
3. Hier, j’ai enfin vu le film grâce auquel notre réalisateur est devenu célèbre.
4. Quel est le nom du film dans lequel ton copain joue le rôle principal ?
5. Tu me donnes l’adresse du cameraman avec qui tu as travaillé la dernière fois ?
6. Le tournage se déroule dans un village au milieu duquel se trouve une jolie église.
5 1. C’est Oliver Schmitz qui a tourné « Place des fêtes ».
2.C’est Zarqa que François et ses copains draguent au bord de la Seine.
3. C’est nous qui avons critiqué le réalisateur.
4. C’est devant la mosquée que François attend Zarqa.
5. C’est le producteur qui a choisi « Un cœur à prendre » comme titre pour notre film.
6. C’est moi qui ai fait cette affiche.
6
1. a reçu 2. déçoit 3. recevons
4. reçoivent
5. décevez 6. recevez
99
DO01523026_TB3_D9_092_112_Loesungen.indd 99
19.10.2010 10:36:44
Dossier 4
Solutions
7 1.Un court métrage est un film assez court (moins d’une heure) et un long métrage est un film
qui dure plus d’une heure.
2.Le réalisateur est la personne qui fait le film, qui explique aux acteurs et au cameraman ce
qu’ils doivent faire. Le cameraman tient la caméra.
3.Un scénario est un texte qui explique les scènes, les séquences et les plans, etc. Dans un
dialogue , deux personnes parlent ensemble.
4. On dit « faire un film », mais aussi « tourner un film ».
5.Un plan, c’est ce que filme la caméra en une seule fois. Une séquence est une scène d’un
film avec plusieurs plans.
6.Dans un plan d’ensemble, on voit les acteurs en entier, dans un gros plan, on voit une
personne de très près, dans un plan rapproché, on voit la personne de la tête à la taille.
7.En plongée, la caméra filme l’acteur par le haut. En contre-plongée, la caméra filme l’acteur
par le bas.
8.Il regarde le film et il écrit dans un journal ce qu’il a aimé et ce qu’il n’a pas aimé, c’est un
critique.
8
A 6; B 7; C 5; D 3; E 4; F 2; G 1
9 1.
 S
4.
 S
2.
3.
6.
A
T
D
C
O
é
C
U
C
O
5.
M
D
P
é
A
C
G
O
I
G
N
U
R
I
R
N
8.
E  D
R
7.
E
E
10.
V
D
O M
N
E
R
I
A
R
G
R
U
E
U
E
E
P
R
C
11.
E
E
L
R
V
a
O
n
I
c
9.
I
 R a
t
e
R
r
r
100
DO01523026_TB3_D9_092_112_Loesungen.indd 100
19.10.2010 10:36:45
Dossier 5
solutions
10
1.Sophie n’a pas été prudente, elle a eu un accident et elle est blessée.
2. Les deux actrices sont ennuyeuses, mais la scène du début est émouvante.
3.Voici des informations générales sur le film. Je crois qu’il est amusant.
4.Le public veut des informations précises et objectives sur la situation politique pendant le
tournage.
5.Coupez ! On va répéter la scène entière, ce n’était pas assez triste.
11 B
12 1. Ils vont tourner une scène de film dans la rue.
2. Un homme et une femme (Hugo et Manon) se disputent dans la rue.
3.
Personne
Son rôle
le réalisateur
dit aux gens ce qu’ils doivent faire
le cameraman
tient la caméra/filme
le preneur de son
tient le micro
la scripte
responsable du scénario
2 acteurs (Hugo et Manon)
jouent la scène
parlent au gens dans la rue ; les gens ne
2 stagiaires
doivent pas regarder la caméra
1 stagiaire
marche devant le cameraman
la maquilleuse
fait le maquillage/maquille les acteurs
13 a) 1 D; 2 B; 3 A; 4 C; 5 E
b)1.Anna und ihr Sohn sind Juden. Von 1943 bis 1945 sind sie auf der Flucht. Mitglieder des
deutschen Widerstands helfen ihnen.
2.En 1943, tous les Allemands n’étaient pas des assassins parce qu’il y avait aussi des
Allemands qui étaient résistants et qui aidaient les gens en difficulté.
Dossier 5
1
1.En 2007, 500 élèves allemands ont été reçus par 36 entreprises.
2. Les cadres qui parlent allemand sont recherchés par beaucoup d’entreprises françaises.
3.En Allemagne, plus de 160 000 salariés sont employés par 1 400 filiales d’entreprises françaises.
4. En France et en Allemagne, des diplômes franco-allemands sont proposés.
5. Des concepteurs de jeux vidéo sont formés à l’école Supinfogame de Valenciennes.
6. Capucine a été élue meilleur jeu de la promotion 2007 par le jury.
7. Le planning et le budget étaient toujours respectés par l’équipe de Capucine.
8. L’équipe de Capucine sera employée par un studio de développement.
101
DO01523026_TB3_D9_092_112_Loesungen.indd 101
19.10.2010 10:36:45
Dossier 5
Solutions
2 1. P
2. A
3. A
4. P
5. P
6. A
3
1. Gestern wurde Yohann angerufen.
2. Er wurde gefragt, ob er in einem Entwicklungsbüro arbeiten wolle.
3. In diesem Büro werden Studenten von Supinfogame bevorzugt.
4. Dort wird Französisch und Englisch gesprochen.
5. Die Produkte des Entwicklungsbüros werden sehr gut verkauft.
4
obtenir
en obtenant
venir
en venant
perdre
en perdant
commencer
en commençant
être
en étant
savoir
en sachant
recevoir
en recevant
rater
en ratant
manger
en mangeant
servir
en servant
avoir
en ayant
attendre
en attendant
5 1.Elle écrit en téléphonant. / Elle téléphone en écrivant.
2.Il lit en mangeant. / Il mange en lisant.
3.Elle fait ses devoirs en écoutant de la musique. / Elle écoute de la musique en faisant ses
devoirs.
6
1.Karambolage décrit les petites différences entre la France et l’Allemagne en les analysant.
2. L’émission évite les clichés en montrant la réalité des choses.
3. Kein Gérondif möglich, da die Subjekte in Haupt- und Nebensatz unterschiedlich sind.
4. En travaillant, les membres de l’équipe sautent d’une langue à l’autre.
5. Kein Gérondif möglich, da die Subjekte in Haupt- und Nebensatz unterschiedlich sind.
6. En apprenant le français, on découvre une autre culture.
7
1. Mon père étant Français, je parle souvent français à la maison.
2. J’aimerais rencontrer des gens s’engageant pour les relations franco-allemandes.
3. M’intéressant depuis longtemps à la France, j’ai lu beaucoup de livres en français.
4. Malheureusement, je connais peu de gens sachant parler les deux langues comme moi.
5. Ayant de la famille dans cette ville, je pars en vacances à Bordeaux cet été.
102
DO01523026_TB3_D9_092_112_Loesungen.indd 102
19.10.2010 10:36:45
Dossier 5
solutions
8
E
S
L
I
C
O
N
V
A
I
S
C
Q
W
E
L
C
N
L
X
B
Y
C
U
P
O
O
T
I
R
T
M
N
O
F
S
A
R
S
T
U
N
E
Z
Q
E
A
Ü
P
Z
P
T
N
R
I
R
U
O
W
T
C
H
S
S
J
D
S
O
U
R
I
O
N
S
G
O
Z
W
O
T
Q
E
V
M
C
E
X
S
B
Y
N
U
E
U
I
R
U
O
T
P
Z
Ü
C
G
A
V
J
G
R
L
G
S
L
F
K
D
J
O
S
H
A
Y
B
I
T
U
C
O
N
V
A
I
N
C
S
I
M
C
S
X
B
O
Y
G
H
L
G
V
K
F
N
W
Z
E
U
R
N
O
Z
P
A
H
A
D
J
C
Q
A
C
O
N
V
A
I
N
C
C
I
V
R
U
O
KL
I
M
J
A
U
N
H
Z
B
N
G
T
I
O
S
O
U
R
I
T
P
O
I
U
Q
Z
T
S
D
F
G
H
J
N
K
L
P
O
I
U
U
R
A
R
F
Z
H
N
Q
M
J
U
I
K
E
Z
E
Y
L
P
D
G
R
U
N
S
K
R
G
N
T
W
X
Z
L
T
J
E
E
B
D
Z
J
G
T
R
Q
C
V
B
N
M
L
Z
K
J
H
G
F
D
S
A
9
poser sa candidature ; occuper un poste de secrétaire ; employer 10 salariés ; obtenir son diplôme
en 2010 ; rechercher un emploi ; écrire un CV et une lettre de motivation ; participer à une réunion ;
effectuer un stage ; gérer une équipe ; respecter le planning
10
1. une stagiaire
2. un débutant
3. un candidat
4. une célibataire
11 un stage
découvrir
une langue
un/une candidat(e)
chaud
réveiller
offrir
un début
connaître
un lycée
mot de la même famille
un/une stagiaire
une découverte
bilingue
une candidature
la chaleur
un réveil
une offre
un/e débutant/e
la connaissance
un lycéen/une lycéenne
traduction
ein Praktikant/eine Praktikantin
eine Entdeckung
zweisprachig
eine Bewerbung
die Wärme
ein Wecker
ein Angebot
ein/e Anfänger/in
die Kenntnis
ein Gymnasiast/eine Gymnasiastin
103
DO01523026_TB3_D9_092_112_Loesungen.indd 103
19.10.2010 10:36:46
Dossier 5
Solutions
12
b u d g e
r é u n
b o u l o t
f o r
o b j e
p
m a r
s t a g i
p r o f e s
s e
t
i o n
m
c
l
k
a
s
r
a
t
a
e
i
i
v
t
i
n
t
r
o
i
i
f
n
i
e
n
c
o n
i n g
n g
n e l
e
13 a)
Appel
Diplôme de secrétaire bilingue
(Oui/Non/?)
Disponible pour aller en Allemagne
(Oui/Non/?)
1
2
3
4
Non
Oui
Oui
Oui
?
Non
Oui
Oui
b) Candidats numéro: 3, 4 c)
Mme Guillot
Candidat A
Candidat B
Question 1 :
début du travail ?
début juillet
libre maintenant / tout
de suite
Question 2 :
travaillé dans une
entreprise informatique ?
oui, 2 ans
non, mais connaît bien
l’informatique
Question 3 :
venir à l’entreprise
pour se présenter ?
demain, 17 heures
demain, 15 heures
14
a) B; F; C; A; D; E
x allemande. ❑ française.
❑
x faux
Elle a lu une annonce sur Internet. ❑ vrai
❑
x une secrétaire bilingue.
L’entreprise cherche
❑ une Allemande. ❑
x très bien.
Kathrin parle français
❑ un peu.
❑
b) Kathrin est
104
DO01523026_TB3_D9_092_112_Loesungen.indd 104
19.10.2010 10:36:46
Dossier 6
solutions
Dossier 6
1
1. – Quel est le drapeau de la France ? – C’est celui qui est bleu, blanc et rouge.
2. – Tu aimes la photo de Catherine Deneuve ? – Laquelle ? Celle-ci ou celle-là ?
3.Il y a beaucoup de symboles de la République française. Je préfère ceux dont on ne parle
pas toujours, comme le coq, par exemple.
4. Avant le match, on va entendre les hymnes nationaux, d’abord celui de la France.
5. Le président signe les lois pour que celles-ci deviennent valides.
6.Je n’aime pas les hommes politiques, surtout ceux qui ne font pas ce qu’ils ont promis.
2
3.
r
9.
2. r
r
1.

4.

s
r
é
é
s
o
l
v
a
i
s
s
o
u
s 12.
d
t
11.
i
d
s
l
8.
s
i
6.
o
u
s
s
s
s
l
5.
o
o
s
s
u
l
o
o
v
v
u
o
u
v
u
v
i
e
n
e
z
7.

s
o
u
v
i
e
e
v
n
n
i
u
o
e
n
n
s
10.
d
i
s
s
n
n
e
n
t
z
o
u
s
r
a
3
1. gens pauvres 2. vrais problèmes
3. seules possibilité
4. année dernière
4 ♣ l’Assemblée nationale
♥ députés
 république
5. triste réalité
6. lycée propre
♠
☼
☻
7. ancien ministre
8. chose certaine
ministres
Président
lois
105
DO01523026_TB3_D9_092_112_Loesungen.indd 105
19.10.2010 10:36:46
Dossier 6
Solutions
5
La devise de la France, c’est : liberté, égalité, fraternité.
Le texte qui définit le système politique du pays, c’est : la Constitution.
Un modèle politique où le peuple élit ses représentants, c’est une démocratie.
Le président de la République française est aussi : le chef des armées.
6 Verbe
élire
informer
nommer
attendre
se souvenir de qc
tolérer
promettre
s’adresser à qc
libérer
représenter
Nom(s)
une élection/un(e) élu(e)
une information
la jeunesse
le nom
une possibilité
une attente
le souvenir
la tolérance
une promesse
une adresse
la liberté
la représentation
Adjectif
jeune
possible
tolérant/tolérante
libre
7
tenir une promesse ; payer un loyer ; voter pour un député ; appliquer une loi ;
dissoudre une assemblée
8
un défilé
un drapeau
une patrie
une citoyenne
un monument un logement le pouvoir une valeur une attente une émeute ein Umzug
eine Flagge
ein Vaterland
eine Staatsbürgerin
ein Denkmal
eine Wohnung
die Macht
ein Wert
eine Erwartung
ein Aufruhr / Tumult
9
a) Une émission de télé sur des émeutes en France.
b) Solution: B D A C F G E
106
DO01523026_TB3_D9_092_112_Loesungen.indd 106
19.10.2010 10:36:46
Dossier 6
solutions
c)
1. Il y a déjà eu 50 morts.
2.Ils voulaient protester contre le chômage.
3.Souvent, les jeunes quittent l’école et n’ont pas de formation. Ils ont l’impression qu’ils
ne font pas partie de la société. En plus, il y a le problème de la drogue.
4.Monsieur Convert propose de réformer l’école. Il trouve aussi important qu’il y ait une
vraie politique sociale pour les jeunes.
10 b)
1. Wie lautet die vollständige Konstruktion dieses Ausdrucks: être contraint(e) de faire qc
Von welchem Verb wird der Ausdruck abgeleitet: contraindre
Wie lautet das Synonym zu diesem Verb? forcer
Wie lautet die Übersetzung des Synonyms? zwingen
Wie lautet die Übersetzung von être contraint(e) de faire qc ? gezwungen sein, etw. zu tun
Wie lautet das Imparfait von contraindre: je contraignais
2. Suche die passende Definition des Ausdrucks: partager qc avec qn : lui en donner une partie
Wie lautet die Übersetzung: teilen
3. Nenne ein Verb, das genauso konjugiert wird: finir
Wie lautet das entsprechende Adjektiv zu grandir? grand
Wie lautet die Übersetzung von grandir? größer werden; aufwachsen
4. Lies die Definition und gib die Übersetzung an: kommend aus
Wie lautet das entsprechende Verb: provenir
5. Suche die passende Definition des Wortes: Panneau de verre garnissant une ouverture
Wie lautet die Übersetzung? eine Scheibe
6. Um welche Wortart handelt es sich? um ein Adjektiv/Partizip
Von welchem Verb wird der Ausdruck abgeleitet: casser
Wie lautet ein gegensätzliches Begriff zu diesem Verb: réparer
Wie lautet die Übersetzung von cassé(e)? zerbrochen
7. Wie lautet die vollständige Konstruktion: s’habituer à qc/à faire qc
Wie lautet das Substantiv derselben Wortfamilie: une habitude
Wie lautet die Übersetzung des Ausdrucks: sich an etwas gewöhnen
c)
1. faux
2. vrai
3. faux
4. vrai
5. faux
6. faux
Depuis, elle n’est plus en contact avec son papa.
… en provenance de Russie.
… ils sont deux millions d’enfants et d’ados pauvres en France…
Cinq ans de cauchemars dans une pièce aux vitres cassées…
Aujourd’hui, à l’hôtel social… Je vis sous un toit…
… cela n’empêche pas l’adolescente d’être une bonne élève
d)C’était un hôtel insalubre. Il y avait seulement une douche froide pour 30 chambres et
seulement un WC par étage. Les gens n’avaient pas la possibilité de faire la cuisine, ils
devaient manger des repas froids ou des sandwichs tous les jours.
107
DO01523026_TB3_D9_092_112_Loesungen.indd 107
19.10.2010 10:36:47
Dossier 7
Solutions
Dossier 7
1
1. Chaque soir, ma mère me fait ranger ma chambre.
2. Mais après, elle me laisse regarder la télé.
3. Mon frère ne me laisse jamais lire ses BD.
4. Si tu fais mes devoirs, je te laisse conduire mon scooter.
5. Mon prof de maths me fait toujours venir au tableau.
6. Ce film me fait réfléchir.
7. Mes parents ne me laissent pas partir seul en vacances.
8.Comme ma grand-mère n’entend presque plus rien, elle me fait répéter chaque mot.
2
1. éteignez
2. ris
3. se plaint
4. Taisez-vous
5. me plaignais
  6. a peint
  7. a ri
  8. éteindrais
  9. se plaignent
10. se sont tus
3
A
P
R
F
K
O
V
B
R
L
O
I
L
O
P
E
U
U
I
L
R
I
I
E
Z
P
T
S
E
O
P
N
I
A
E
A
T
N
N
I
E
G
R
N
I
R
I
T
S
T
N
M
D
R
U
S
C
T
A
O
E
O
A
N
T
A
R
L
N
L
F
I
I
A
T
A
I
S
E
N
T
V
G
O
E
A
O
L
I
E
P
E
I
N
D
R
A
G
L
il/elle/on rit: Präsens
vous riiez: Imparfait
ils/elles se taisent: Präsens
il/elle/on peindra: Futur simple
ils/elles riront: Futur simple
nous peignons: Präsens
il/elle/on se tairait: Conditionnel présent
4
1. Enfant, Rachida Dati rêvait déjà de faire carrière dans la politique.
2.Ses parents n’avaient pas beaucoup d’argent, mais ils lui ont permis d’aller dans un lycée
privé.
3. Elle était obligée de travailler pendant son temps libre.
4. Pendant qu’elle préparait son bac, elle a commencé à travailler dans un hôpital.
5.Puis, pour financer ses études, elle a décidé de travailler comme comptable dans une
grande entreprise.
6. A 41 ans, Rachida Dati a réussi à devenir ministre.
108
DO01523026_TB3_D9_092_112_Loesungen.indd 108
19.10.2010 10:36:47
Dossier 7
solutions
5
1. Ma mère a arrêté de travailler.
2. On va au théâtre? – Non, je préfère aller au cinéma.
3. J’aide ma sœur à faire ses devoirs de maths.
4. Est-ce que tu as envie de partir en vacances avec moi ?
5. Dans ce musée, il est interdit de prendre des photos.
6. A quel âge est-ce que tu as commencé à prendre des cours de danse ?
6
1 D ; 2 A ; 3 B ; 4 C
7
Youssouf habite au Sénégal. Dans son village, il n’y a pas de travail et beaucoup de jeunes sont
au chômage. Alors ils rêvent d’aller en Europe. Mais l’émigration n’est pas facile.
Comme il parle français, Youssouf voudrait aller en France. Et comme il vient de la
campagne, il aimerait voir une grande ville comme Paris. Les habitants de son village sont
très pauvres et il sait que le niveau de vie est meilleur à Paris. Mais il faut trouver du travail et
quand on est un immigré, c’est plus difficile. Et puis il faut avoir le droit de rester en France :
Youssouf n’a pas envie de prendre le risque d’être expulsé s’il y vit sans papiers. Il ne peut pas
faire une demande d’asile parce qu’il peut vivre dans son pays sans danger. Il aimerait être
comme ses cousins qui travaillent à Paris. Ils viennent chaque année, habillés comme des
riches, mais Youssouf sait qu’à Paris, ils sont ouvriers et que leur vie est difficile aussi…
8
1. On dit : les enfants de l’immigration pour dire : les immigrés.
2. Quelqu’un qui emploie un employé, c’est un employeur.
3. Quelqu’un qui travaille la terre, c’est un paysan qui aime son pays.
4. Leïla vient du Maghreb, elle est maghrébine.
5. Le nombre d’immigrés est important : ils sont plus nombreux que l’année dernière.
6. Ma sœur et moi sont très différentes et tout le monde connaît nos différences.
7. La vie professionnelle, ce sont toutes les professions qu’on a eues.
9 un employeur
un paysan
un ouvrier
nombreux
10 1
I
bas
affreux
un étranger
gai
une employeuse
une paysanne
une ouvrière
nombreuse
basse
affreuse
une étrangère
gaie
2
N
3
T
4
É
5
G
6
R
7
A
8
T
9
I
10
O
11
N
11
1. fermée
2. bavarde / se taire 3. timide 4. nerveuse
5.impolie / gentille
6. impatiente
7. intelligentes
8. sincère
109
DO01523026_TB3_D9_092_112_Loesungen.indd 109
19.10.2010 10:36:47
Dossier 8
Solutions
12
x Ça ne va pas dans notre société.
❑
❑ Je vis dans une dictature.
x Mon pays n’est plus la patrie des droits de l’homme.
❑
x On ne peut pas se débarrasser comme ça des gens qui ont du travail mais pas de papiers.
❑
x La France n’a pas réussi sa politique d’immigration.
❑
❑ Les immigrés ont choisi de vivre dans des ghettos.
❑ Les habitants des banlieues ne veulent pas travailler.
x Les étrangers ne sont pas bien intégrés.
❑
x Les immigrés de l’après-guerre venaient d’Italie, de Pologne ou du Maghreb.
❑
❑ Après la guerre, il n’y avait déjà pas de travail pour tout le monde.
❑ Je suis optimiste en ce qui concerne l’avenir.
x La stabilité de notre société est en danger.
❑
13
b) L’expulsion
Les larmes de Samira
Nouvelle adresse à Alger
c) Où est-ce que cette famille va aller ?
A quelle heure se passe la scène ?
Comment s’appelle la copine de Mohamed ?
Il y a combien de personnes dans cette famille ?
d) B
A Alger. / En Algérie.
A six heures du matin.
Myrtille.
4: le père, la mère, Samira et Mohamed.
e)
1.des excités en uniforme ; ils ont défoncé la porte ; poussé mon père, hurlé ; Ta gueule
Résumé: Les policiers sont très violents : ils défoncent la porte de l’appartement à 6 heures du
matin. Ils sont très énervés et n’arrêtent pas de crier. Ils parlent à la famille d’une façon raciste.
2. Il imagine qu’il va voir un film à Alger et que dans ce film, on attaque avec violence des
policiers stupides.
Dossier 8
1
a) je fus / être ; je fis / faire ; je finis / finir ; je fumai / fumer ; je fermai / fermer
b) tu pus / pouvoir ; tu puas / puer ; tu parlas / parler ; tu partis / partir ; tu payas / payer
c) il vint / venir ; il vit / voir ; il vendit / vendre ; il voulut / vouloir ; il vécut / vivre
d) ils eurent / avoir ; ils exprimèrent / exprimer ; ils expulsèrent / expulser ; ils
expliquèrent / expliquer ; ils exposèrent / exposer
2 Je suis né… J’ai eu 20 ans… J’ai vu la naissance… j’ai appris à la conduire…
J’ai fait mes études et je suis devenu(e) professeur… Mes enfants sont devenus…
110
DO01523026_TB3_D9_092_112_Loesungen.indd 110
19.10.2010 10:36:47
Dossier 8
solutions
3
Chère Sophie,
Tu ne vas pas le croire… Je/J’ai passé une semaine à Paris ! Eh oui… Tu sais, avant, mes
vacances d’automne, c’était toujours la même chose : je restais à la maison, je lisais ou je
jouais à l’ordinateur. Alors, cette année, le jour de mon anniversaire, mes parents m’ont offert
un voyage à Paris pour une semaine. On est partis de Munich lundi. Avant, sur Internet,
mon père nous avait réservé deux chambres dans un petit hôtel près de la gare Montparnasse
qui était très sympa. Les premiers jours, on a visité ce que visitent tous les touristes : la tour
Eiffel, Notre-Dame, Montmartre, etc. On a fait aussi une visite guidée en bus. Comme mon
père est architecte, il voulait aussi voir la TGB (la très grande bibliothèque de Paris, une des
plus grandes au monde). J’ai appris que c’était le président Mitterrand qui avait eu l’idée de la
faire construire. L’architecte a construit les quatre tours sous forme de livres ouverts.
Bien sûr, on a fait aussi du shopping. Pendant que ma mère et moi passions des heures dans
les magasins, mon père buvait un café après l’autre sur une terrasse. Heureusement, il faisait
beau et mon père a pu profiter du soleil pendant tout l’après-midi. Il lisait un journal, quand
tout à coup, quelqu’un s’est adressé à lui: c’était son ancien correspondant, qui travaille
maintenant à Paris. Les deux ne s’étaient pas vus pendant 15 ans ! Paul nous a montré un très
bon restaurant où on a mangé ensemble.
Mais il faut que je te laisse maintenant. A bientôt ! Julia
4
a) C’est une émission de radio / de télé avec des interviews sur ce qu’on peut faire/visiter
à Paris ce week-end.
b)Personne 1 : C ’est une étudiante en architecture qui habite à Lyon et est en vacances à Paris.
Elle passe quatre jours chez des amis. Elle se promène dans Paris et regarde les
immeubles. Elle va aussi aller voir une exposition.
Personne 2 : C
’est une femme qui habite à Paris depuis 30 ans et qui n’aime pas les interviews.
Personne 3 : C
e sont un homme et une femme en vacances à Paris. Ils ont visité le musée Edith
Piaf et ce soir, ils vont à un concert d’Olivia Ruiz. Demain, ils vont aller au Moulin
Rouge pour voir un spectacle. En général, l’homme n’aime pas les grandes villes.
Personne 4 : C
’est un étudiant parisien. Sa copine et lui aiment la peinture et ils vont
aller au musée d’Orsay pour revoir les tableaux impressionnistes. Ils veulent
aussi faire une promenade sur les quais de la Seine et un pique-nique.
111
DO01523026_TB3_D9_092_112_Loesungen.indd 111
19.10.2010 10:36:47
Inhalt Audio- CD
Seite
D 1
Track
S. 13, ex. 10
1
S. 14, ex. 2
2
S. 27, ex. 11
3
S. 27, ex. 12
4
S. 36, ex. 5
5
S. 36, ex. 7
6
S. 48, ex. 11
7
S. 49, ex. 12
8
Audio-CD: Spieldauer 26 min.
D 5
S. 63, ex. 13
9
D 6
S. 72, ex. 9
15
D 7
S. 84, ex. 12
17
D 8
S. 92, ex. 4
18
Aufnahmeleitung: Florence Canette, Katja Schmitt
Aufnahme: Bauer Studios GmbH, Ludwigsburg
Presswerk: OK Medien Service, Boizenburg/Elbe
Sprecherinnen und Sprecher: Frédéric Auvrai, Valentin Brix, Florence
Canette, Thomas Eilrich, Vincent Liebenwein, Nathalie Karanfilovic,
Christine Séguret, Antoine Stilo, Régis Titeca
D 2
D 3
D 4
112
DO01523026_TB3_D9_092_112_Loesungen.indd 112
19.10.2010 10:36:47