Version français-nengone - CDP-NC

Transcription

Version français-nengone - CDP-NC
LES YEUX DU MONDE – Nengone
1
SÉRIE ANIMÉE « Les Fables du Caillou » Textes et dessins de Bernard Berger LES YEUX DU MONDE Langue : Nengone Traduction : Dora Wadrawane ( Académie des langues kanak) Les phrases en gras et en italique sont directement traduites en langue kanak dans le dessin animé. Le Nengone apparaît en bleu. 1. Ce jour-­‐là, la pluie recouvrait toute la baie de son lourd manteau gris... 2. Sous un petit abri, Petit Mek s'ennuyait… il s’ennuyait car tout lui semblait bien triste... 3. Devant lui… la mer grise… plate et lassante ... 4. Oui… Ces averses interminables ennuyaient Petit Mek... Seseko…Petit Mek ha ci hnehnigelon’ore ci yara el… 5. Mais soudain... le petit homme entendit des oiseaux qui criaient « Allons voir s'il est sorti ! » 6. Allons voir s’il est sorti ! Allons voir s’il est sorti ! Eje ba hue co ule ko ngei bone ha kurubut ! Eje ba hue co ule ko ngei bone ha kurubut ! 7. Et puis, plus loin… des balistes colorés susurraient « Allons voir s'il est sorti ! » Têtemba Productions – 2015 -­‐ Tous droits réservés. www.tetemba.com
LES YEUX DU MONDE – Nengone
2
8. Allons voir s’il est sorti ! Allons voir s’il est sorti ! Eje ba hue co ule ko ngei bone ha kurubut ! Eje ba hue co ule ko ngei bone ha kurubut ! 9. Et au bas de la falaise d'en face, Petit Mek entendit les poulpes marmonnaient : « Allons voir si il est sorti de sa grotte ! » 10.Allons voir s’il est sorti de sa grotte ! Allons voir s’il est sorti de sa grotte ! Eje ba hue co ule ko ngei bone ha kurubuti seri malu ! Eje ba hue co ule ko ngei bone ha kurubuti seri malu ! 11.Petit Mek se hissa alors sur une belle petite pirogue… 12.Et… malgré la pluie, il godilla doucement vers la falaise... Ke roidi…Ngei me ci kidi kore el, bone ci xaru nidra jew’ore titi… 13.En bas de la falaise, Petit Mek découvrit l'entrée d'une grotte ! 14.Aussitôt… il escalada la paroi jusqu'à l'entrée de la caverne mystérieuse. 15.C'est en grimpant que Petit Mek se rappela de l’histoire de son grand-­‐
père : l’histoire des crabes-­‐sorciers !... 16.Dans une grotte… vivaient deux petits crabes-­‐sorciers appelés Kadcho et Wadge 17.Deux petits crabes vivaient là bien cachés… Numu rue yekewi ci ciroi oe omelei… 18.Kadcho ne quittait jamais sa caverne. Têtemba Productions – 2015 -­‐ Tous droits réservés. www.tetemba.com
LES YEUX DU MONDE – Nengone
3
19.Il ne sortait jamais car il avait peur. Bone deko ci kurubuti wen’ore bone ci pareu. 20.Kadcho avait peur… des oiseaux qui pourraient s'abattre sur lui… pour le happer. 21.Kadcho avait peur… des poulpes… toujours à l'affut des imprudents. 22.Kadcho avait peur… des gros balistes… qui seraient prêts à le dépecer. 23.Enfin, Kadcho avait peur de tout… de tout ce qui l’apercevait à l’extérieur. 24.Kadcho avait peur de tout. Kadcho nidi thu pareu. 25.Sa sœur, Wadge, descendait à marée basse pour aller grignoter quelques coquillages sur les rochers. 26.Quelques fois… elle en ramenait pour son frère… 27.Mais c'était compliqué, même pour une sorcière, car il fallait remonter la falaise avec de la nourriture entre les pinces... Kacene nidi ushiwa joko du bone ci paac, wen’ore co iceti ore so kodraru hna kuze hnei rue token, ri pon’ore titi… 28.Petit Mek arriva à l’entrée de la grotte… 29.Soudain, un orage effroyable éclata dans le ciel ! 30.Le souffle projeta Petit Mek au fond de la tanière obscure. Têtemba Productions – 2015 -­‐ Tous droits réservés. www.tetemba.com
LES YEUX DU MONDE – Nengone
4
31.C'est là, qu'il rencontra les deux crabes... 32.Je m'appelle Petit Mek, dit Petit Mek... 33.Je m'appelle Petit Mek Yeleni inu ko Petit Mek 34.Je m'appelle Wadge et voici mon frère Kadcho, dit le petit crabe-­‐sorcière. 35.Petit Mek allait s'excuser d'être entré dans la grotte de manière si impolie mais... 36.Des éclairs terrifiants déchirèrent le ciel ! Ta wasisidrine me pareu re ngome ci thubi ore aw ! 37.Petit Mek aperçut alors de l'autre côté de la côte… une silhouette gigantesque ! 38.C'était un ogre ! C’était l’ogre de la côte ! 39.Et il venait se réfugier… dans la grotte ! Bone ci hue co oe…ri hnoren’ore malu ! 40.Un ogre cruel qui mangeait tout, tout ce qu'il trouvait ! 41.Petit Mek, Kadcho et Wadge se cachèrent derrière des gros cailloux... 42.Ça y est ! L'ogre entrait dans la grotte ! Ha melei ! Wanonothene ha ci rolo ri hnoren’ore malu ! 43.Un coup de tonnerre assourdissant claqua soudain. 44.L'ogre se retourna pour épier les nuages comme s’il voulait les manger... Têtemba Productions – 2015 -­‐ Tous droits réservés. www.tetemba.com
LES YEUX DU MONDE – Nengone
45.C'est alors que les yeux du géant éclatèrent d'un coup ! brûlés par un éclair tombé du ciel. 46.En vacillant, l'ogre se dirigeait maintenant vers le fond de la grotte... Wanonothene ci hue cara cara jew’ore tan’ore malu… 47. Naturellement... l'ogre commença à palper les roches pour trouver de quoi assouvir sa faim. 48.Petit Mek et les deux crabes-­‐sorciers se faisaient petits, petits, petits mais... 49.Mais la main de l'ogre trouva le petit Kadcho ! Ore aranine ni wanonothene ci cori Kadcho ! 50.Attends Ogre ! Attends ! Je peux te rendre la vue… avec de la magie ! gémit Kadcho. 51.Attends ! Attends ! Je peux guérir tes yeux ! Dai serelu ! Dai serelu ! Inu thuni co lae serein’o rue waegogo ni bo ! 52.L'ogre fut surpris.... Que peux-­‐tu faire qui me rendra la vue ? gronda-­‐t-­‐
il... 53.Que sais-­‐tu faire ? Nge kore thuni ni bo ? 54.Ma sœur te donnera deux opercules de coquillage. Deux opercules que tu placeras à la place de tes yeux ! et alors, tu verras toute la beauté du monde ! Têtemba Productions – 2015 -­‐ Tous droits réservés. www.tetemba.com
5
LES YEUX DU MONDE – Nengone
6
55.Soit ! rugit l'ogre, mais gare à toi si tu me mens ! Donne-­‐moi ces opercules ! 56.Ne me mens pas ! Deko co waio ! 57.Wadge, la sœur de Kadcho, glissa alors prudemment deux opercules de coquillage dans l'épaisse main de l'ogre. 58.Le colosse plaça alors les opercules dans ses orbites... 59.Soudain l'orage cessa ! 60.La lumière du jour éclaira la belle petite grotte ! Ore neren’ore rane ci thenan’ore kariroi nore guamalu ! 61.L'ogre n'en croyait pas ses nouveaux yeux !... Ou plutôt, il les remercia ! Il les pleura même de joie !... 62.Quand son regard se dirigea vers Wadge, il la discerna comme une jolie petite fille ! 63.Et quand ses yeux découvrirent Kadcho, c'est un beau petit garçon qu'ils aperçurent ! 64.Puis ses nouveaux yeux rencontrèrent Petit Mek... 65.Et il vit un courageux petit garçon... bone me ci ule ore waicahmane me thathu pareu ko… 66.L'ogre déclara qu'il n'avait pas d'enfants... et que si tous les trois le voulaient bien, lui, l'ogre de la côte, serait désormais leur père. Têtemba Productions – 2015 -­‐ Tous droits réservés. www.tetemba.com
LES YEUX DU MONDE – Nengone
7
67. 68.Vous êtes mes enfants ! Buhnije retenegu ! 69.Petit Mek le remercia mais… il expliqua qu'il avait déjà des parents et un grand-­‐père qui racontait des tas d'histoires extraordinaires ! 70. Mon grand-­‐père raconte des belles histoires ! Wapapani inu ci laenatan’ore ta wanata me kariroi ! 71.Une fois sur la côte, l'ogre bâtit une case pour Kadcho et une autre pour Wadge. 72.Depuis, il cessa de manger les gens. Car, pour lui, tout le monde était des enfants qu'il fallait protéger : oui, c'est ainsi qu'il voyait maintenant le monde... 73.Quand Petit Mek rentra chez lui, son grand-­‐père lui demanda s’il ne s'était pas ennuyé à cause de la pluie... Ri ezieni Petit Mek ci yewe yawe ri hnamenenge bon, wapapani bone ci eto bone ko ngei bone deko hna hnehnigelon’ore el… 74.Est-­‐ce que tout va bien, mon petit fils ? 75.Mais Petit Mek raconta qu'il avait passé une journée prodigieuse ! 76.Car maintenant Petit Mek avait appris une chose importante : dans la vie, tout est fabuleux… si on sait regarder le beau côté des choses. 77.Dans la vie, tout est fabuleux… si on sait regarder le beau côté des choses. Ri laen’ore la ciroi ni ej, nidi ac’ileoden…ke roidi co thuni co ule kacen’ore dadene me ro. Têtemba Productions – 2015 -­‐ Tous droits réservés. www.tetemba.com