Tyco Fire Products TFP500

Transcription

Tyco Fire Products TFP500
http://www.tyco-fireproducts.com
Technical Services: Tel:
(800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500
Customer Service/Sales:
Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236
Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295
Preaction
System
with Model
DV-5 Deluge
Valve
Poste
de contrôle
supervisé
de pré-action
à verrouillage
Single avec
Interlock,
Supervised
— Wet Pilothydraulique
Actuation
simple
accessoires
de déclenchement
8 Inch
(DN40
thru DN200)
-1-1/2
DN40thru
à DN200
(1-1/2
à 8”)
General
Généralités
Description
Le poste de contrôle supervisé de pré-acTheàModel
DV-5 Supervised
Intion
verrouillage
simple avec Single
accessoires
terlock
Preaction hydraulique
System with(Fig.
Wet
de
déclenchement
1) Piutilot Actuation
(Fig. automatiques
1) utilizes automatic
lise
des sprinkleurs
avec un
sprinklers
a supplemental
detecsystème
de and
détection
supplémentaire.
Le
tion system.
The supplemental
detecsystème
de détection
supplémentaire
comtion
system
is
comprised
of
wet
pilot
prend un réseau de tuyauterie pilote et des
lines and pilot sprinklers. Actuation of
sprinkleurs pilotes. L'activation du système
the detection system automatically opde
détection
déclenche
automatiquement
erates
(releases)
the Model
DV-5 Dellauge
vanne
déluge
Modèle
DV-5,topermettant
Valve,
allowing
water
flow into
ainsi
à l’eau depiping
coulersystem
dans les
canalisathe sprinkler
and
to be
tions
du système
de se
déchargerthat
des
discharged
frometany
sprinklers
sprinkleurs
qui se trouvent ouverts.
may be open.
Conformément
exigences
de la NatioIn accordanceaux
with
the requirements
nal
Association,
touteAssoinstalof Fire
the Protection
National Fire
Protection
ciation,
preactionqui
system
lation
de apré-action
utiliseemploying
plus de 20
more than doivent
20 automatic
is to
sprinkleurs
prévoirsprinklers
la supervision
have the sprinkler
piping
automatically
automatique
du réseau
de sprinkleurs
pour
supervised
to monitor
the overall
incontrôler
le bon
fonctionnement
du systegrityDans
of the
system.
In the de
case
of a
tème.
le cas
d'un poste
contrôle
Supervised
Single Interlock
Preaction
supervisé
de pré-action
à verrouillage
simSystem,
a riser
Riser(qui
Check
ple,
un clapet
n'a pasValve
besoin(that
d'eau
does not require
the pour
use que
of priming
d'amorçage)
est installé
le systèwater)
provides
an airavec
check
so ou
that
me
puisse
être supervisé
de l'air
de
the system can be automatically presl'azote à une pression nominale de 0,69 bar
surized with a nominal supervisory air
(10 psi)
Un pressostat
de (0,69
basse
or nitrogen
pressured’alarme
of 10 psi
pression,
réglé
pour
commuter
ses
contacts
bar). A supervisory low pressure alarm
quand
pression
baisse
à 0,34 bar
(5 psi),
switchlathat
is set to
transfer
its contacts
est
utilisé
pour
indiquer
l'existence
dedefuiat nominally 5 psi (0,34 bar), on
tes
anormales
dans le réseau
de tuyauterie
creasing
pressure,
is utilized
to indide
sprinkleurs.
La perte
système
cate
whether there
ared'air
any du
abnormal
àleaks
causeind'un
d'un tuyau
enthesprinkleur
sprinklerou
system
piping.
dommagé
nepressure
fera pas que
la vanne
déluge
Loss of air
from
the system
DV-5
; laa pression
d'air
n'a qu'une
as a s'ouvre
result of
damaged
sprinkler
or
fonction
supervision.
broken de
piping
will not cause the DV-5
Valve to open — the air pressure is for
Normalement
le dessinateur
du système
supervisory alarm
only.
de pré-action à verrouillage simple choisit
Typically,
thede
system
designer
selects
des
éléments
détection
pour qu'ils
réthe detection
forsprinkleurs
a single
pondent
au feu components
plus vite que les
interlock preaction
system that will
reautomatiques.
Par conséquent,
l'arrivée
spondaux
to sprinkleurs
a fire sooner
than theque
autod'eau
ne soufrira
très
matic
sprinklers.
Consequently,
peu
de retard
par comparaison
avec unthe
syssystem will experience a minimal delay
tème
de sprinkleurs
in water
delivery sous
over eau,
thatcar
forle aréseau
wet
de
tuyauterie
sera
pratiquement
plein d'eau
pipe sprinkler system because
the
avant
de will
l'activation
du premierfilled
sprinkleur.
system
have essentially
with
Pour
systèmes
à déclenchement
waterlesbefore
a sprinkler
operates. hyIn
draulique, le dessinateur du système choithe case of wet pilot actuation, the
sit
des sprinkleurs
qu'ils
system
designerdétecteurs
selects pour
wet pilot
répondent
feuwill
avant
que les
sprinkleurs
sprinklersau
that
operate
sooner
than
choisis
pour le réseau
de sprinkleurs.
the automatic
sprinklers
chosen for
use
on
the
sprinkler
piping.
Les systèmes de pré-action supervisés à
verrouillage
employés
en géSupervisedsimple
singlesont
interlock
preaction
néral
pour are
protéger
des zones
existe la
systems
generally
usedoùtoil protect
possibilité
de graves
de fuiareas where
there dommages
is danger ofcas
serious
that might
result
from
tewater
d'eaudamage
de la tuyauterie
ou d'un
sprinkleur
damaged automatic
sprinklers
or compipendommagé.
Typiquement,
ces zones
ing. Typically,
suchd'informatique,
areas include comprennent
las salles
zones
puter
rooms,
storage
areas valeur,
for valude
stockage
d'objets
de grande
biable artifacts,
libraries, and archives.
bliotèques
et archives.
Single interlock preaction systems are
Page 1 de 16 Page 1 of 16
SEPTEMBRE, 2004
SEPTEMBER, 2004
Les systèmes de pré-action à verrouillage
also effectively used to protect propersimple
sont également
trèsofutiles
pour la
ties where
a pre-alarm
a possible
protection
de biens
une alarme
précofire condition
mayoùallow
time for
fire
ceextinguishment
d'un possible incendie
peut donner
du
by alternate
supprestemps
pour éteindre
le feu
avec d'autres
sion means,
prior to
a sprinkler
dismoyens,
queevent
les sprinkleurs
entrent
charge.avant
In the
the fire cannot
en
action. S'ilben'est
pas possiblethe
d'éteindre
otherwise
extinguished,
preacl'incendie
autrement,
l'installation
de prétion sprinkler
system
will then perform
action
sprinkleurs
fonctionnera
comme
as thedeprimary
fire protection
system.
système principal de protection incendie.
The Model DV-5 Deluge Valve (described
in Technical
Data
La
vanne déluge
DV-5 (décrite
dans Sheet
la fiche
TFP1305)
is a diaphragm
styleà valve
technique
TFP1305)
est une vanne
memthat depends
water de
pressure
in
brane
qui utiliseupon
la pression
l’eau dans
the Diaphragm Chamber to hold the
(LE TEXTE(TEXT
CONTINUE
A LA PAGE
9)
CONTINUED
ON PAGE
9)
TFP1410_FR
TFP1410
Page
de216
Page
of 16
1 - Vanne déluge DV-5
2 - Vanne principale de barrage (N.O.)
3 - Vanne de régulation de l’alimentation
de la chambre de la membrane (N.O.)
4 - Déclencheur manuel local
5 - Sprinkleurs
6 - Sprinkleurs à déclenchement
hydraulique (détection incendie)
7 - Manomètre de l’alimentation en eau
8 - Manomètre de la chambre
de la membrane
TFP1410_FR
TFP1410
9 - Vanne de vidange du système (N.F.)
10 - Vanne de vidange principale (N.F.)
(Montrée à l’arrière de la vanne)
11 - Robinet de sectionnement automatique
de la chambre de la membrane
12 - Pressostat d’alarme (Montré
à l’arrière de la vanne)
13 - Cloche d’alarme hydraulique (en option)
14 - Clapet riser
15 - Manomètre d'air du système
16 - Source d'azote/d'air automatique
17 - Pressostat d’alarme de basse pression
FIGURE 1 — PARTIE 1 SUR 2
POSTE DE CONTROLE SUPERVISE DE PRE-ACTION A VERROUILLAGE SIMPLE ET DECLENCHEMENT HYDRAULIQUE
— SCHEMA DU SYSTEME (vue avant) —
TFP1410_FR TFP1410
1 - Vanne déluge DV-5
2 - Vanne principale de barrage (N.O.)
3 - Vanne de régulation de l’alimentation
de la chambre de la membrane (N.O.)
4 - Déclencheur manuel local
(montré à l’avant de la vanne)
5 - Sprinkleurs
6 - Sprinkleurs à déclenchement
hydraulique (détection incendie)
7 - Manomètre de l’alimentation en eau
(montré à l’avant de la vanne)
Page
de
16
Page
3 of
16
8 - Manomètre de la chambre de la
membrane (montré à l’avant de la vanne)
9 - Vanne de vidange du système (N.F.)
10 - Vanne de vidange principale (N.F.)
11 - Robinet de sectionnement automatique
de la chambre de la membrane
12 - Pressostat d’alarme
13 - Cloche d’alarme hydraulique (en option)
14 - Clapet riser
15 - Manomètre d'air de supervision
(montré à l’avant de la vanne)
16 - Source d'azote/d'air automatique
17 - Pressostat d’alarme de basse pression
FIGURE 1 — PARTIE 2 SUR 2
POSTE DE CONTROLE SUPERVISE DE PRE-ACTION A VERROUILLAGE SIMPLE ET DECLENCHEMENT HYDRAULIQUE
— SCHEMA DU SYSTEME (vue arrière) —
Page de 16
N° DESCRIPTION
TFP1410_FR
QTÉ
Page
4 of d’eau
16 20 bar (300 psi)
1 Manomètre
2 Robinet 1/4” de test du manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Déclencheur manuel MC-1 . . . . . .
4 Vanne de vidange automatique
AD-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Robinet de sectionnement automatique, modèle ASV-1 . . . . . . . . .
6 Pressostat d’alarme de flux d'eau
(PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Robinet boisseau sphérique 1/2”
8 Clapet anti-retour à ressort 1/2” .
9 Filtre Y 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 Clapet anti-retour à battant 3/4” .
11 Vanne d’angle 3/4” . . . . . . . . . . . . . .
12 Raccord d’entonnoir de vidange .
13 Support d’entonnoir de vidange .
14 Entonnoir de vidange . . . . . . . . . . .
15 Raccord d’évent 3/32” . . . . . . . . . . .
16 Canalisation 1/4” x 18” . . . . . . . . . . .
17 Raccord de canalisation 1/2” . . . . .
18 Canalisation 1/2” x 12” . . . . . . . . . . .
19 Bouchon 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 Bouchon 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
2 92-343-1-005
1 46-005-1-002
1 52-289-2-001
1 52-793-2-004
1 92-343-1-021
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2571
46-050-1-004
92-322-1-002
52-353-1-005
46-049-1-005
46-048-1-005
92-211-1-005
92-211-1-003
92-343-1-007
92-032-1-002
MS
MS
MS
MS
MS
N° DESCRIPTION
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Raccord 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccord 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coude 90° 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coude 90° 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coude 90° 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coude 90° 3/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . .
Té 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Té 1/2” x 1/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . .
Té 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Té 3/2” x 1/4” x 3/4” . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon simple 1/4” . . . . . . . . . . . .
Mamelon simple 1/2” . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 5” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 7” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon : voir tableau . . . . . . . . . .
Mamelon : voir tableau . . . . . . . . . .
Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 3/4” x 4” . . . . . . . . . . . . . . .
QTÉ
P/N
5 MS
1 MS
1 MS
7 MS
1 MS
1 MS
3 MS
3 MS
1 MS
2 MS
2 MS
3 MS
11 MS
1 MS
3 MS
2 MS
1 MS
2 MS
2 MS
6 MS
1 MS
1 MS
N° DESCRIPTION
QTÉ
P/N
TFP1410
P1 Manomètre de la pression d’air
17,5 bar (250 psi) . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-012
P2 Robinet 1/4” de test du manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-005-1-002
P3 Pressostat d’alarme de basse pression d’air (PS10-2A) . . . . . . . . . . . . 1 2571
P4 Soupape de surpression 1/4” . . . 1 92-343-1-019
P5 Clapet anti-retour à battant 1/2” 1 46-049-1-004
P6 Robinet à soupape 1/2” . . . . . . . . 1 46-047-1-004
P7 Vanne d’angle 3/4” . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-007
P8 Bouchon 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 MS
P9 Réduction 1/2” x 1/4” . . . . . . . . . . . 1 MS
P10 Raccord 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS
P11 Coude 90° 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS
P12 Croix 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS
P13 Té 1/2” x 1/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . 1 MS
P14 Té 1” x 3/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS
P15 Mamelon 1/4” x 3” . . . . . . . . . . . . . . 1 MS
P16 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . 5 MS
P17 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . 1 MS
P18 Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . 1 MS
P19 Mamelon 1” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS
No. du
mamelon
38
39
Sélectionnez les dimensions de
mamelon appropriées en fonction des
dimensions de la vanne déluge DV-5
DN40
DN50
(1-1/2”)
(2”)
simple 1/2”
1/2” x 2”
1/2” x 5”
1/2” x 5-1/2”
(TEINTE
VERTE)
EMPLACEMENT
POUR LA VANNE
DE BARRAGE
EN OPTION N.O.
ELECTRIQUEMENT
SUPERVISE (BVS‑3/4”)
CLAPET RISER
(REMARQUE 2)
REMARQUES :
1. Les accessoires de
déclenchement
électrique comprennent
les éléments 1 à 42
ainsi que les éléments
P1 à P19 et E1 à E4.
2. Pour les postes de contrôle
DN40 (1-1/2”) et DN50 (2”),
n'utilisez que le clapet riser
Modèle CV-1FR DN50 (2”)
3. Tous les raccords
et mamelons sont
galvanisés (en série).
4. MS: Matériel standard.
VANNE DELUGE
MODELE DV5 A
RAINURE DN50
(2”)‑ + RAINURE DN50
(2”) MONTREE
REMARQUES :
5. Voir la Figure 2 de la TFP1305
pour l’identification des
prises de la vanne.
6. Reliez toutes les
canalisations à l’entonnoir
de vidange, Elément 14.
FIGURE 2A - PARTIE 1 SUR 3
VANNES DELUGE MODELE DV-5 DN40 et DN50 (1-1/2 et 2”)
ACCESSOIRES DU POSTE PRÉ-ACTION A VERROUILLAGE SIMPLE ET DECLENCHEMENT HYDRAULIQUE (52-478-X-117)
— VUE ECLATEE —
Page de 16
TFP1410_FR
N° DESCRIPTION
TFP1410_FR
Page de 16
QTÉ
1 Manomètre d’eau 20 bar (300 psi)
2 Robinet 1/4” de test du manomèTFP1410
tre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Déclencheur manuel MC-1 . . . . . . 4 Vanne de vidange automatique
AD-1
5 Robinet de sectionnement automatique, modèle ASV-1 . . . . . . . . . 6 Pressostat d’alarme de flux d'eau
(PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Robinet boisseau sphérique 1/2”
8 Clapet anti-retour à ressort 1/2” . 9 Filtre Y 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Clapet anti-retour à battant 3/4” . 11 Vanne d’angle 1-1/4” . . . . . . . . . . . . 12 Raccord d’entonnoir de vidange . 13 Support d’entonnoir de vidange .
14 Entonnoir de vidange . . . . . . . . . . .
15 Raccord d’évent 3/32” . . . . . . . . . . .
16 Canalisation 1/4” x 18” . . . . . . . . . . .
17 Raccord de canalisation 1/2” . . . . .
18 Canalisation 1/2” x 18”
P/N
2 92-343-1-005
1 46-005-1-002
1 52-289-2-001
1 52-793-2-004
1 92-343-1-021
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2571
46-050-1-004
92-322-1-002
52-353-1-005
46-049-1-005
46-048-1-007
92-211-1-005
92-211-1-003
92-343-1-007
92-032-1-002
MS
MS
MS
N° DESCRIPTION
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
QTÉ
Bouchon 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouchon 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccord 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccord 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coude 90° 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coude 90° 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coude 90° 3/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . .
Coude 90° 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Té 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Té 1/2” x 1/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . .
Té 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Té 3/4” x 1/2” x 3/4” . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon simple 1/4” . . . . . . . . . . . .
Mamelon simple 1/2” . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 4” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 5” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 7” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
1 MS
1 MS
5 MS
1 MS
1 MS
7 MS
1 MS
1 MS
3 MS
3 MS
1 MS
2 MS
2 MS
2 MS
13 MS
1 MS
1 MS
1 MS
1 MS
1 MS
1 MS
2 MS
5 MS
1 MS
N° DESCRIPTION
QTÉ
43 Mamelon 1-1/4” x 2” . . . . . . . . . . . . .
44 Mamelon 1-1/4” x 4” . . . . . . . . . . . . .
P/N
6 MS
1 MS
Page 5 of 16
P1 Manomètre de la pression d’air
17,5 bar (250 psi) . . . . . . . . . . . . . . . P2 Robinet 1/4” de test du manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3 Pressostat d’alarme de basse
pression d’air (PS10-2A) . . . . . . . . P4 Soupape de surpression 1/4” . . . P5 Clapet anti-retour à battant 1/2” P6 Robinet à soupape 1/2” . . . . . . . . P7 Vanne d’angle 1-1/4” . . . . . . . . . . . P8 Bouchon 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . P9 Réduction 1/2” x 1/4” . . . . . . . . . . . P10Raccord 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P11Coude 90° 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P12Croix 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P13Té 1/2” x 1/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . P14Té 1-1/4” x 1-1/4” x 1/2” . . . . . . . . . P15Mamelon 1/4” x 3” . . . . . . . . . . . . . . P16Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . P17Mamelon 1-1/4” x 2” . . . . . . . . . . . . P18Mamelon 1-1/4” x 3” . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-012
1 46-005-1-002
1 2571
1 92-343-1-019
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
6
1
1
46-049-1-004
46-047-1-004
46-048-1-007
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
(TEINTE
VERTE)
BOUCHONNEZ LES
PRISES NONUTILISEES
CLAPET RISER
(REMARQUE 2)
EMPLACEMENT
POUR LE CLAPET
DE COMMANDE
D’ALARME EN
OPTION N.O.
ELECTRIQUEMENT
SURPERVISE
(BVS-3/4”)
REMARQUES :
1. Les accessoires de
déclenchement
électrique comprennent
les éléments 1 à 44
ainsi que les éléments
P1 à P18 et E1 à E4.
2. N'utilisez que le
clapet riser Modèle
CV-1FR DN50 (2").
3. Tous les raccords
et mamelons sont
galvanisés (en série).
4. MS: Matériel standard.
RAINURE DN80 (3”)
x MODELE RAINURE
VANNE DELUGE
DV-5 MONTRE
REMARQUES :
5. Voir la Figure 2 de la
TFP1305 pour l’identification
du port de la vanne.
6. Reliez toutes les
canalisations à l’entonnoir
de vidange, Elément 14.
FIGURE 2A - PARTIE 2 SUR 3
VANNES DELUGE MODELE DV-5 DN80 (3”)
ACCESSOIRES DU POSTE PRE-ACTION A VERROUILLAGE SIMPLE ET DECLENCHEMENT HYDRAULIQUE (52-478-X-114)
— VUE ECLATEE —
Page de 16
N° DESCRIPTION
TFP1410_FR
QTÉ
1 Manomètre d’eau 20 bar (300 psi)
2 Robinet 1/4” de test du manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Déclencheur manuel MC-1 . . . . . .
4 Vanne de vidange automatique
AD-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Robinet de sectionnement automatique, modèle ASV-1 . . . . . . . . .
6 Pressostat d’alarme de flux d'eau
(PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Robinet boisseau sphérique 1/2”
8 Clapet anti-retour à ressort 1/2” .
9 Filtre Y 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 Clapet anti-retour à battant 3/4” .
11 Non utilisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 Vanne d’angle 2” . . . . . . . . . . . . . . . .
13 Raccord d’entonnoir de vidange .
14 Support d’entonnoir de vidange .
15 Entonnoir de vidange . . . . . . . . . . .
16 Raccord d’évent 3/32” . . . . . . . . . . .
17 Canalisation 1/4” x 24”
18 Raccord de canalisation 1/2” . . . . .
19 Canalisation 1/2” x 24” . . . . . . . . . . .
20 Bouchon 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 Bouchon 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 Raccord 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 Raccord 1” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 Coude 90° 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
2 92-343-1-005
1 46-005-1-002
1 52-289-2-001
1 52-793-2-004
1 92-343-1-021
1
2
1
1
1
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
1
2571
46-050-1-004
92-322-1-002
52-353-1-005
46-049-1-005
n.d.
46-048-1-009
92-211-1-005
92-211-1-003
92-343-1-007
92-032-1-002
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
N° DESCRIPTION
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
QTÉ
Coude 90° 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Té 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Té 1/2” x 1/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . .
Té 3/4” x 1/2” x 3/4” . . . . . . . . . . . . . .
Coude 90° 1” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . .
Té 1” x 3/4” x 1” . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coude 90° 2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon simple 1/4” . . . . . . . . . . . .
Mamelon simple 1/2” . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 3” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 5” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 6” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1/2” x 7” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon : voir tableau . . . . . . . . . .
Mamelon : voir tableau . . . . . . . . . .
Mamelon : voir tableau . . . . . . . . . .
Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon : voir tableau . . . . . . . . . .
Mamelon simple 1” . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 1” x 3” . . . . . . . . . . . . . . . . .
Non utilisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mamelon 2” x 3” . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 MS
3 MS
3 MS
2 MS
1 MS
1 MS
1 MS
2 MS
2 MS
10 MS
3 MS
1 MS
2 MS
1 MS
2 MS
2 MS
2 MS
2 MS
1 MS
1 MS
2 MS
2 MS
1 MS
0 n.d.
2 MS
P/N
N° DESCRIPTION
QTÉ
P1 Manomètre de la pression d’air
17,5 bar (250 psi) . . . . . . . . . . . . . . . 1
P2 Robinet 1/4” de test du manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P3 Pressostat d’alarme de basse pression d’air (PS10-2A) . . . . . . . . . . . . 1
P4 Soupape de surpression 1/4” . . . 1
P5 Clapet anti-retour à battant 1/2” 1
P6 Robinet à soupape 1/2” . . . . . . . . 1
P7 Vanne d’angle 2” . . . . . . . . . . . . . . . 1
P8 Bouchon 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
P9 Réduction 1/2” x 1/4” . . . . . . . . . . . 1
P10 Raccord 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P11 Coude 90° 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P12 Croix 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P13 Té 1/2” x 1/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . 1
P14 Té 2” x 2” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
P15 Mamelon 1/4” x 3” . . . . . . . . . . . . . . 1
P16 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . 6
P17 Mamelon 2” x 3” . . . . . . . . . . . . . . . . 2
P/N
TFP1410
92-343-1-012
46-005-1-002
2571
92-343-1-019
46-049-1-004
46-047-1-004
46-048-1-009
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
MS
Sélectionnez les dimensions de mamelon
No. du appropriées en fonction des dimensions
de la vanne déluge DV-5
mamelon
DN100
DN150
DN200
(4”)
(6”)
(8”)
41
1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2”
42
1/2” x 2”
1/2” x 3”
1/2” x 3-1/2”
43
1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2”
1/2” x 9”
46
3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2”
(TEINTE
VERTE)
BOUCHONNEZ LES
PRISES NONUTILISEES
CLAPET RISER
(REMARQUE 2)
EMPLACEMENT
POUR LE CLAPET
DE COMMANDE
D’ALARME EN
OPTION N.O. ELECTRIQUEMENT SURPERVISE (BVS-3/4”)
REMARQUES :
1. Les accessoires de
déclenchement
électrique comprennent
les éléments 1 à 42
ainsi que les éléments
P1 à P18 et E1 à E4.
2. N'utilisez que le
clapet riser Modèle
CV-1FR DN50 (2").
3. Tous les raccords
et mamelons sont
galvanisés (en série).
4. MS: Matériel standard.
BRIDE DN100 (4”) x
MODELE DE BRIDE DE
LA VANNE DELUGE
DV-5 MONTRE
REMARQUES :
5. Voir la Figure 2 de la TFP1305
pour l’identification des
prises de la vanne.
6. Reliez toutes les
canalisations à l’entonnoir
de vidange, Elément 15.
FIGURE 2A - PARTIE 3 SUR 3
VANNES DELUGE DV-5 MODELE DN100, DN150 et DN200 (4", 6" et 8")
ACCESSOIRES DU POSTE PRE-ACTION A VERROUILLAGE SIMPLE ET DECLENCHEMENT HYDRAULIQUE (52-478-X-111)
— VUE ECLATEE —
Page de 16
TFP1410_FR
TFP1410_FR
Page de 16
REMARQUES :
1. Pour les postes de contrôle DN40 (1-1/2”)
TFP1410
et DN50 (2”), n'utilisez que le clapet antiretour Modèle CV-1FR DN50 (2”) Pour les
postes de contrôle DN80 (3”) à DN200
(8”), utilisez le clapet riser Modèle CV-1FR
du même diamètre nominal.
2. Les mamelons 1 à 4 varient en longueur
selon la dimension du modèle DV‑5.
Sélectionnez selon le tableau. Tous
les autres mamelons non assemblés
doivent être installés selon la vue éclatée
appropriée, Figure 2A, partie 1, 2 ou 3.
3. Installez les sous-ensembles
par ordre alphabétique.
4. Voir la Figure 2 de la TFP1305 pour
l’identification des prises de la vanne.
5. Reliez toutes les canalisations
à l’entonnoir de vidange.
Numéro du
mamelon
1
2
3
4
Dimension de la
vidange
principale
Dimension de la
vidange
principale
RACCORD
D’EVENT (TEINTE
VERTE)
PRESSOSTAT D'ALARME
DE FLUX D'EAU
Sélectionnez les dimensions de mamelon appropriées en fonction des dimensions de la
vanne déluge DV-5
7 of(8”)16
DN40 (1-1/2”)
DN50 (2”)
DN80 (3”)
DN100 (4”)
DN150 Page
(6”)
DN200
simple 1/2”
1/2” x 2”
1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2”
simple 1/2”
simple 1/2”
1/2” x 1-1/2”
1/2” x 2”
1/2” x 3”·
1/2” x 3-1/2”
1/2” x 5”
1/2” x 5-1/2”
1/2” x 7”
1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2”
1/2” x 9”
3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2”
3/4” NPT
3/4” NPT
1-1/4” NPT
2” NPT
2” NPT
2” NPT
3/4” NPT
3/4” NPT
1-1/4” NPT
2” NPT
2” NPT
2” NPT
VANNE DE
REGULATION DE
LA SOURCE D'AIR
(NORMALEMENT
OUVERTE)
VANNE DE
ENTONNOIR
VIDANGE
DE VIDANGE
AUTOMA- AVEC RACCORD
TIQUE
NPT 1-1/4” A
LA VIDANGE
RACCORD NPT 3/4” POUR
CLOCHE D’ALARME
HYDRAULIQUE
MAMELON
MAMELON
VANNE DE VIDANGE
PRINCIPALE
(NORMALEMENT
FERMEE)
RACCORD DE
LA VIDANGE
PRINCIPALE
(DIMENSION SELON
LE TABLEAU)
VANNE DE
VIDANGE DU
SYSTEME (NORMALEMENT
FERMEE)
VANNE D’ESSAI CLOCHE
(NORMALEMENT
FERMEE)
MANOMETRE DE
L’ALIMENTATION
EN EAU DU
SYSTEME
BOUCHONNEZ SI
NECESSAIRE
PRESSOSTAT D'ALARME
DE BASSE PRESSION
RACCORD NPT
1/2” POUR LA
SOURCE D'AIR
MANOMETRE
DE LA
SOURCE D'AIR
CLAPET ANTIRETOUR PRAL
(REMARQUE 1)
RACCORD NPT
1/2” POUR
“DETECTION MAMELON
HYDRAULIQUE”
MAMELON
ROBINET DE
SECTIONNEMENT
AUTOMATIQUE (N.O.)
MANOMETRE DE
LA CHAMBRE DE
LA MEMBRANE
BOITIER DE
COMMANDE
MANUELLE
VANNE DE REGULATION
BRIDE DN100 (4”) x
DE L’ALIMENTATION DE LA
MODELE DE BRIDE DE
CHAMBRE DE LA MEMBRANE
LA VANNE DELUGE
(NORMALEMENT OUVERTE)
DV-5 MONTRE
RACCORD
NPT
1/2”
RACCORD DE LA
DE L’ALIMENTATION
VIDANGE PRINCIPALE
EN EAU
(DIMENSION SELON
LE TABLEAU)
FIGURE 2B
VANNES DELUGE DV-5 MODELE DN40 à DN200 (1-1/2” à 8)
POSTE DE CONTROLE SUPERVISE DE PRE-ACTION A VERROUILLAGE SIMPLE ET DECLENCHEMENT HYDRAULIQUE
— ELEMENTS OPERATIONNELS —
TFP1410
Page 8 of 16
Page de 16
TFP1410_FR
DimenDimensions nominales d’installation en millimètres (pouces)
sions de la
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
vanne
DN40
178
225
330
267
521
102
148
148
76
178
(1-1/2”)
(7)
(8.88)
(13)
(10.50) (20.50)
(4)
(5.81) (5.81)
(3)
(7)
DN50
181
232
330
267
535
79
152
152
76
178
(2”)
(7.13) (9.13)
(13)
(10.50) (21.06) (3.13)
(6)
(6)
(3)
(7)
DN80
198
265
368
267
740
43
170
170
108
178
(3”)
(7.81) (10.44) (14.50) (10.50) (29.13) (1.69) (6.69) (6.69) (4.25)
(7)
DN100
254
298,5
454
267
800
44,5
165
217,5
159
181
(4”)
(10)
(11.75)
(18)
(10.50) (31.50) (1.75) (6.50) (8.56) (6.25) (7.13)
DN150
289
363,5
476
267
811
89
200
252
159
181
(6”)
(11.38) (14.31) (18.75) (10.50) (31.94) (3.50) (7.88) (9.94) (6.25) (7.13)
DN200
305
406
540
267
933.5
44,5
273
270
159
181
(8”)
(12)
(16)
(21.25) (10.50) (36.75) (1.75) (10.75) (10.63) (6.25) (7.13)
L
102
(4)
79
(3.13)
6
(0.25)
9,5
(0.38)
40
(1.56)
181
(7.13)
M
376
(14.81)
390,5
(15.38)
537
(21.13)
644,5
(25.38)
752,5
(29.63)
927
(36.5)
DISTANCE MINIMUM
ACCESSOIRES DE
RACCORDEMENT
DE L’ALIMENTATION
DE LA CHAMBRE
DE LA MEMBRANE
NPS 1/2” (FABRIQUE
SUR CHANTIER)
1-1/4” NPS
VIDANGE
NPS 2”
VUE GAUCHE
VIDANGE
NPS 1-1/4”
VUE AVANT
FIGURE 3
VANNE DELUGE DV-5 MODELE DN40 à DN200 (1-1/2" à 8")
POSTE DE CONTROLE SUPERVISE DE PRE-ACTION A VERROUILLAGE SIMPLE ET DECLENCHEMENT HYDRAULIQUE
— DIMENSIONS HORS-TOUT —
TFP1410_FR TFP1410
la chambre de la membrane pour maintenir la membrane fermée contre la pression
de l’alimentation en eau. Lorsque la vanne
Diaphragm
against
the water
DV-5
est mise closed
en service,
la chambre
de la
supply pressure. When the DV-5 Valve
membrane est pressurisée par le biais des
is set for service, the Diaphragm
raccordements pour accessoires situés du
Chamber is pressurized through the
côté
l’entrée de from
la vanne
principale
de
trim de
connections
the inlet
side of
barrage
du système,
exemple
unsuch
robithe system’s
main par
control
valve,
net-vanne
à tige montante
(O.S&Y.)
ou une
as an O.S.&Y.
gate valve
or butterfly
vanne
valve papillon
(Fig. 1).(Réf. Figure 1).
L’ouverture
sprinkleur
pilote
libère
Opening ofd’un
a pilot
sprinkler,
releases
l’eau
la chambre
de la membrane
plus
waterdefrom
the Diaphragm
Chamber
rapidement
qu’elle
ne peut
remplie par
faster than
it can
be être
replenished
through
inch (3,2
restricle
biais dethe
la 1/8
restriction
de mm)
3,2 mm
(1/8”)
tion provided
by the
ASV-1
fournie
par le robinet
de Model
sectionnement
Automatic Shut-Off
Valve
in the diaautomatique
ASV-1 dans
les raccordements
phragm supply
5 d’alimentation
de connection
la membrane(Item
(Elément
2A,
described
Technical
5Fig.
- Fig.
2A,also
également
décritindans
la fiche
Data SheetTFT1384).
TFP1384).
Thisentraîne
results inune
a
technique
Cela
rapid
pressure
drop
in
the
Diaphragm
diminution rapide de la pression dans la
Chamber
the valve
trip
point.
chambre
detolabelow
membrane
jusqu'à
atteindre
The
water
supply
pressure
then
forces
la pression de déclenchement de la vanne.
the Diaphragm open, permitting water
La pression de l’alimentation en eau force
to flow into the system piping, as well
alors
l’ouverture
la membrane,
permetas through
thede
Alarm
Port to actuate
tant
à l’eau
de couler dans les canalisathe ainsi
system
alarms.
tions du système, ainsi qu’à travers le port
As water
into the les
system,
d’alarme
afinflows
de déclencher
alarmesthe
du
pilot
chamber
of
the
Model
ASV-1
système.
Automatic Shut-Off Valve (Item 5 - Fig.
Alors
que l’eau coule
dans le système,
2A) becomes
pressurized
and thela
chambre
pilote du robinet
ASV-1 automatically
shutsdeoffsectionnethe diaphragm
chamberASV-1
supply
flow to
ment
automatique
(Elément
5 -the
Fig.
DV-5
Shutting
2A)
est Diaphragm
pressurisée etChamber.
le ASV-1 coupe
autooff the diaphragm
chamber
supply flow
matiquement
le débit
d’alimentation
de la
preventsdethe
DV-5 Diaphragm
Chamchambre
la membrane
DV-5. En coupant
ber
from
becoming de
re-pressurized,
le
débit
d’alimentation
la chambre de
preventing
inadvertent
closing
lathereby
membrane,
la chambre
de la membrane
of theneDV-5
a fire
(as may be the
DV-5
peutduring
plus être
repressurisée,
emcase if an
actuation
device other
than
pêchant
ainsi
une fermeture
involontaire
a pilot
sprinkler
to be
closed(ce
after
de
la vanne
DV-5 were
lors d’un
incendie
qui
its initial operation, for example a repourrait arriver si un appareil de déclenchemote manual control station).
ment autre qu’un sprinkleur pilote devait
être fermé aprèsWARNING
son déclenchement initial,
par
un déclencheur
manuel
disTheexemple
Model DV-5
Supervised
Singleà Intance).
terlock Preaction System with Wet Pilot Actuation
Trim described herein
AVERTISSEMENT
must be installed and maintained in
Les
accessoires with
du poste
contrôle supercompliance
thisdedocument,
as
visé
verrouillage
simple et
welldeaspré-action
with the àapplicable
standards
déclenchement
hydraulique
décrits dans
ce
of the National
Fire Protection
Assodocument
être
conforméciation, indoivent
addition
toeffectués
the standards
of
ment
aux indications
de having
ce document,
aux
any other
authorities
jurisdicnormes
applicables
la may
National
Fire the
Protion. Failure
to dodeso
impair
tection
Association
et aux
normes
de toute
performance
of the
related
devices.
autre entité compétente. Le non-respect
The owner is responsible for maintainde ces instructions peut altérer le foncing their fire protection system and detionnement
des appareils.
vices in proper
operating condition.
The
installingdescontractor
Le
propriétaire
appareils etor
dumanufacsystème de
turer should
be est
contacted
any
protection
incendie
chargé dewith
les conserquestions.
ver
dans de bonnes conditions de déclenchement. Si vous avez des doutes, contactez
l’installateur ou le fabricant.
Page de 16
Données
techniques
Technical
Data
Homologations
Listé par UL et ULC.
Approvals
Vanne
déluge
UL and
C-UL Listed.
Modèle DV-5.
Deluge Valve
Modelriser
DV-5.
Clapet
Riser
Check
Modèle CV-1FR.Valve
Model CV-1FR.
REMARQUE
Les postes de contrôle
DN40 (1-1/2”) utilisent
NOTE
un
clapet
DN50risers
(2”) en
combinaison
1-1/2
inchriser
(DN40)
utilize
a 2 Inch
avec
la vanne
DN40
(DN50)
Riser déluge
Check Modèle
Valve inDV-5,
combina(1-1/2”)
tion with the 1-1/2 inch (DN40) Model
DV-5 Deluge Valve.
Accessoires
Valve Trimdu clapet :
Les
accessoires
du poste
deInterlock
contrôle superThe
Supervised
Single
Previsé
de System
pré-action
à verrouillage
simple et
action
With
Wet Pilot Actuation
déclenchement
électrique
2A/2B)
Trim (Fig. 2A/2B)
forms(Fig.
a part
of font
the
laboratory
listings and approvals.
The
partie
des homologations
de laboratoires.
trimaccessoires
is necessary
proper operation
Les
sontfornécessaires
au bon
of the DV-5 Valve.
fonctionnement
de la vanne DV-5.
Each package
trim includes
the folChaque
ensembleofd’accessoires
comprend
lowing
items:
les
articles
suivants :
Manomètre
de Pressure
l’alimentation
en eau
•• Water
Supply
Gauge
•• Diaphragm
Manomètre Chamber
de la chambre de la memPressure
Gauge
brane
•• Diaphragm
Raccords deChamber
la chambreConnections
de la membra• Manual
Control Station
ne
•• Main
Drain Valve
Déclencheur
manuel
•• System
Drain Valve
Vanne principale
de vidange
•• Alarm
Valve du système
Vanne Test
de vidange
•• Automatic
Drain
Valve
Vanne d’essai
cloche
• System Air Pressure Gauge
• Vanne de vidange automatique
• Air Supply Connections
• Manomètre d'air du système
• Low Air Pressure Supervisory
• Switch
Prises de la source d'air
Pressostat Pressure
de supervision
de basse
•• Waterflow
Alarm Switch
pression d’air
To
ease fieldd’alarme
assembly
of the
trim ar• Pressostat
de flux
d'eau
rangement, the trim components are
Afin
de faciliter
sur site des
provided
parl’assemblage
tially assembled
as
accessoires,
les composants
des accessoires
shown in Figure
2B.
sont fournis partiellement assemblés comThe
trim arrangement
is provided with
me
indiqué
sur la Figure 2B.
galvanized or black nipples and fitLes
accessoires
sont fournis
des ractings.
The galvanized
trimavec
is intended
cords
ou mamelons galvanisés
ou noirs.
Les
for non-corrosive
or corrosive
condiaccessoires
galvanisés
sonttrim
conçus
pour
tions, whereas
the black
is principally
intended
with AFFF sysêtre
utilisés
dans for
desuse
environnements
non
tems. ou corrosifs, alors que les accessoicorrosifs
res noirs sont principalement conçus pour
NOTE
être utilisés avec les
systèmes à AFFF.
When the system pressure is greater
REMARQUE
than 175 psi (12,1
bar), provision is to
be made
to replace
the standard
order
Lorsque
la pression
du système
est supérieure
psi (175 psi),
(20,7 bar)
Water
Pressure
à300
12,1 bar
il peut
être nécessaire
de
Gauges, les
shown
in Figure
2A/2B with
remplacer
manomètres
de l’alimentation
separately
600(300 psi),
psi (41,4
bar)
en
eau de sérieordered
de 20,7 bar
indiqués
Water
Pressure
sur
la Figure
2A/2BGauges.
par des manomètres de
41,4 bar
(600 psi)
vendus séparément.
Detection
System
In order for a single interlock preaction
Page 9 of 16
Système de détection
Pour qu'un système de pré-action à verrouillage
être calculé
hydrausystem simple
to be puisse
hydraulically
calculated
liquement
comme
installation
sous eau,to(au
as a wet pipe
system,
as opposed
a
lieu
comme
installation
sousthe
air),detecle sysdryde
pipe
sprinkler
system,
tème
de détection
être conçuto
pour
rétion system
mustdoit
be designed
operpondre
au feuthan
plus vite
les sprinkleurs
ate sooner
the que
automatic
sprinautomatiques.
les systèmes
klers on thePour
sprinkler
piping.à déclenIn the
chement
hydraulique,
le dessinateur
du
case of wet
pilot actuation,
the system
système
choisit
des sprinkleurs
pilotes pour
designer
selects
pilot sprinklers
that
will operate
sooner
than
thevite
automatic
qu'ils
répondent
au feu
plus
que les
sprinklers automatiques
chosen for usechoisis
on thepour
sprinsprinkleurs
le
kler piping.
réseau
de sprinkleurs.
The
Supervised
Single
Interlock
PreLe
poste
de contrôle
supervisé
de pré-acaction
System
With
Wet
Pilot
Actuation
tion à verrouillage simple avec accessoires
Trim
provides forhydraulique
connectionpermet
of a dede
déclenchement
de
tection
system
consisting
of
wet
pilot
connecter un système de détection comline sprinklers (heat detectors) and
prenant des sprinkleurs à déclenchement
manual control stations interconhydraulique
et des
nected with(détecteurs
minimum de
1/2chaleur)
inch (DN15)
déclencheurs
interconnectés
Schedule 40manuels
steel pipe.
The pilot avec
line
des
tuyaux en acier
DN15
(1/2”)
is connected
to the
“Wet
Pilotminimum
Detecsérie
La conduite
pilote
est reliée2B.
au
tion”Sch40.
connection
shown
in Figure
raccord
deinstallation
“détection hydraulique”
Nominal
dimensionsindiqué
for the
sur
la figure 2B.
Les dimensions
nominales
Supervised
Single
Interlock Preaction
des
accessoires
poste
contrôle superSystem
With du
Wet
PilotdeActuation
Trim
visé
pré-action
à verrouillage
simple et
arede
shown
in Figure
3.
déclenchement hydraulique sont indiquées
Wet pilot sprinklers are to be minimum
sur la figure 3.
5.6 K-factor orifice listed or approved
automatic
sprinklers.
Manual être
Control
Les
sprinkleurs
pilotes doivent
cerStations
aresprinkleurs
to be theayant
Model
tifiés
comme
un MC-1
orifice
described
Technical
Sheet
minimum
de in
facteur
K80 ouData
homologués
TFP1382.
comme sprinkleurs automatiques. Les déclencheurs
manuels
doivent
êtrepilot
du line
moThe maximum
height
of a wet
dèle
MC-1
dans la
fichenot
technique
above
thedécrit
DV-5 Valve
must
exceed
TD1382.
the limitations shown in Table A as a
function of the minimum water supply
La
hauteur maximum
d’une
conduite
de
pressure
to the DV-5
Valve
for an
déclenchement
hydraulique
au-dessus
equivalent length
(pipe plus
fittings) de
of
lathe
vanne
pasfeet
excéder
lesmost
limipilotDV5
line ne
updoit
to 500
to the
tes
indiquées
le tableau A en tant que
remote
pilotdans
sprinkler.
fonction de la pression minimum de l’aliProvisionen
must
for installing
mentation
eau àbela made
vanne DV5
pour une
a
5.6
K-factor
orifice,
Inspector’s
Test
longueur équivalente (tuyau plus raccords)
Connection at the most hydraulically
de la conduite pilote jusqu’à 150 m (500
demanding location of a wet pilot line
feet)
au sprinkleur
pilote
le plus
éloigné.
(usually
adjacent
to the
highest
and
most
remote wet
line sprinkler
or
Un
raccordement
depilot
test d’inspecteur
à facmanual
teur
K 80 control
doit êtrestation).
prévu à l’emplacement
hydrauliquement le plus exigeant de la
NOTES
conduite de déclenchement
hydraulique
Wet
Pilot
Lines
must be
at
(généralement adjacent
aumaintained
sprinkleur pia minimum
temperature
of 40°F/4°C.
lote
ou au déclencheur
manuel
le plus haut
At a et
minimum,
it is recommended that
placé
le plus éloigné).
internally galvanized pipe and cast
REMARQUES
iron fittings be
used for wet pilot lines.
Les tuyauteries de déclenchement hydrauliSystem
Air
Pressure
Requirements
que doivent être maintenues
à une tempéraThe supervisory air (nitrogen) presture minimum de 4°C (40°F).
sure is to be 10 plus or minus 2 psi
plus or minus
0,07 bar).
The use
Il(0,69
est recommandé
d’utiliser
au minimum
of raccords
a higherensupervisory
pressure
is
des
fonte et des tuyaux
galvasubject
to approval
Authority
nisés
intérieurement
pourbylesthe
tuyauteries
de
Having Jurisdiction,
and it should be
déclenchement
hydraulique.
understood that the use of a higher
supervisory
pressure
may
increase
Exigences
de pression
d'air
du système
water
delivery
time. The use
a lower
La
pression
de supervision
d'airof
(ou
azote)
supervisory
pressure
may
prevent
doit être de 0,69 +/- 0,07 bar (10 +/- 2 psi).
clearingd'une
the pression
alarm ofde
the
Supervisory
L'emploi
supervision
plus
Low
Pressure
Alarm
Switch
(Item
P3 élevée est sujet à l'approbation de
l'autorité
Fig. 2A), which is factory set to alarm
Page 10 de 16
Page 10 of 16
Pression
Supply de
l’alimentation,
Pressure,(1)
(1)
PSI
bar
(Bar)(psi)
20 (20)
1,4
(1,4)
40 (40)
2,8
(2,8)
60 (60)
4,1
(4,1)
80 (80)
5,5
(5,5)
100(100)
6,9
(6,9)
120(120)
8,3
(8,3)
140(140)
9,7
(9,7)
160
11
(160)
(11,0)
175
12,1 (175)
(12,1)
200
13,8 (200)
(13,8)
225
15,5 (225)
(15,5)
250
17,2 (250)
(17,2)
TFP1410_FR
TFP1410
(2)
Hauteur
pilote
Maximum
Pilotmaximale,
Height, (2)
mètres
(pieds)
Feet
(Meters)
DN40
1-1/2"
(1-1/2”)
(DN40)
71,4 (7)
(1,4)
24
7,3 (24)
(7,3)
46
14 (46)
(14,0)
58
17,8 (58)
(17,8)
78
23,8 (78)
(23,8)
87
26,5 (87)
(26,5)
105
32 (105)
(32,0)
127
38,7 (127)
(38,7)
134
40,8 (134)
(40,8)
160
48,8 (160)
(48,8)
185
56,4 (185)
(56,4)
201
61,3 (201)
(61,3)
2"DN50
(2”)
(DN50)
30,9 (3)
(0,9)
19
5,8 (19)
(5,8)
38 (38)
11,6
(11,6)
54 (54)
16,5
(16,5)
78 (78)
23,8
(23,8)
87 (87)
26,5
(26,5)
107 (107)
32,6
(32,6)
123
37,5
(123)
(37,5)
138
42,1 (138)
(42,1)
160
48,8 (160)
(48,8)
166
50,6 (166)
(50,6)
199
60,7 (199)
(60,7)
DN80
3"
(3”)
(DN80)
7 (7)
1,4
(1,4)
30 (30)
9,1
(9,1)
52 (52)
15,8
(15,8)
70 (70)
21,3
(21,3)
93 (93)
28,3
(28,3)
117 (117)
35,7
(35,7)
139(139)
42,4
(42,4)
161
49,1
(161)
(49,1)
172
52,4 (172)
(52,4)
206
62,8 (206)
(62,8)
237
72,2 (237)
(72,2)
251
76,5 (251)
(76,5)
DN100
4"
(4”)
(DN100)
17 (17)
5,2
(5,2)
39 (39)
11,9
(11,9)
54 (54)
16,5
(16,5)
60 (60)
18,3
(18,3)
78 (78)
23,8
(23,8)
115 (115)
35,10
(35,10
142(142)
43,3
(43,3)
176
53,6
(176)
(53,6)
171
52,1 (171)
(52,1)
223
68 (223)
(68,0)
233
71 (233)
(71,0)
247
75,3 (247)
(75,3)
DN150
6"
(6”)
(DN150)
18(18)
5,5
(5,5)
38(38)
11,6
(11,6)
56(56)
17,1
(17,1)
70(70)
21,3
(21,3)
99(99)
30,2
(30,2)
130
39,6
(130)
(39,6)
154
46,9
(154)
(46,9)
161
49,1
(161)
(49,1)
194
59,1 (194)
(59,1)
216
65,8 (216)
(65,8)
246
75 (246)
(75,0)
275
83,8 (275)
(83,8)
If supply pressure is variable, assume minimum expected value.
Si la pression de l’alimentation est variable, considérez la valeur prévue minimum.
Maximum
pilotmaximale
height for
up to 150
500 mètre
feet (150
of équivalente
equivalent de la conduite pilote (tuyau plus raccords).
Hauteur
pilote
jusqu’à
de lameters)
longueur
(3) length of pilot line (pipe plus fittings).
L’interpolation entre les points de données est autorisée.
(3) Interpolation between data points is permitted.
(1)
(1)
(2)
(2)
TABLE AA
TABLEAU
1-1/2VANNE
thru 8 INCH
(DN40
thru
DN200)DN40
MODEL
DV-5 (1-1/2"
DELUGE
VALVE
DELUGE
DV‑-5
MODELE
à DN200
à 8")
WET
PILOT
DESIGN
CRITERIA
FOR
UP
TO
150 m DE LONGUEUR EQUIVALENTE DE LA CONDUITE PILOTE (TUYAU PLUS RACCORDS)
500 FEET OF EQUIVALENT LENGTH OF PILOT LINE (PIPE PLUS FITTINGS)
DN200
8"
(8”)
(DN200)
2,79(9)
(2,7)
38(38)
11,6
(11,6)
44(44)
13,4
(13,4)
58(58)
17,8
(17,8)
65(65)
19,8
(19,8)
96(96)
29,3
(29,3)
43141
(141)
(43,0)
170
51,8
(170)
(51,8)
194
50,1 (194)
(50,1)
206
62,8 (206)
(62,8)
250
76,2 (250)
(76,2)
257
78,3 (257)
(78,3)
TFP1410_FR TFP1410
Page 11 de 16
Page 11 of 16
6”)
0(
DN
20
0(
8”)
15
DN
PERTE DE CHARGE NOMINALE EN BAR
1 psi = 0,06895 bar
0(
4”)
DN
10
DN
80
(3”
)
DN
5
DN
40
(
PERTE DE CHARGE NOMINALE EN PSI
1-1
/2”
)
0(
2”)
FLOW RATE IN LITRES PER MINUTE (l/min)
(1 gpm = 3,785 l/min)
DÉBIT EN GPM
La
perte
approximative
due àloss,
la friction,
surHazen
la formule
et exprimée
en longueur
équivalentelength
de tuyau
où C with
= 120,C=120,
est la suivante
The
approximate
friction
basedbasée
on the
andHazen-Williams
Williams formula
and expressed
in equivalent
of pipe
is as :
follows:
4,6 m (15 ft) de tuyau DN40 (1-1/2") Sch. 40 pour le poste de contrôle de 1-1/2"** calculée sur un débit type de 379 l/min (100 gpm).
158,5
m of
(281-1/2
ft) deSch.
tuyau40
DN50
pourinch
le poste
deCombination**
contrôle de 2"* calculated
calculée suron
un adébit
typeflow
de 662
(175GPM.
gpm).
feet
pipe(2"
forSch.
the40)
1-1/2
Valve
typical
ratel/min
of 100
2811,3
ft) deSch.
tuyau40DN80
pourValve
le poste
de contrôle de
3"* calculée
un débit
type
de 1325
l/min
(350 gpm).
feetmof(37
2 inch
pipe(3"
forSch.
the40)
2 inch
Combination*
calculated
onsur
a typical
flow
rate
of 175
GPM.
feetmof(48
3 inch
pipe for
the 340)
inch
Valve
Combination*
on asur
typical
flow
ratedeof2271
350l/min
GPM.
3714,6
ft) deSch.
tuyau40DN100
(4" Sch.
pour
le poste
de contrôle calculated
de 4"* calculée
un débit
type
(600 gpm).
feetmof(73
4 inch
pipe for
the 440)
inch
Valve
Combination*
on asur
typical
flow
ratedeof5678
600l/min
GPM.
4822,3
ft) deSch.
tuyau40DN150
(6" Sch.
pour
le poste
de contrôle calculated
de 6"* calculée
un débit
type
(1500 gpm).
feetmof(103
6 inch
Sch.
40 DN200
pipe for
inch
Valve
Combination*
on a sur
typical
flowtype
ratede
of 9463
1500l/min
GPM.
7331,4
ft) de
tuyau
(8"the
Sch.6 40)
pour
le poste
de contrôlecalculated
de 8"* calculée
un débit
(2500 gpm).
103 feet of 8 inch Sch. 30 pipe for the 8 inch Valve Combination* calculated on a typical flow rate of 2500 GPM.
GRAPHIQUE
GRAPH A A
ENSEMBLE
DELUGE
CLAPET RISER
DELUGE
ANDVANNE
CHECK
VALVEET
COMBINATION*
—
PERTE
DE
CHARGE
NOMINALE
ET DÉBIT
——
— NOMINAL PRESSURE LOSS VERSUS
FLOW
* Vanne
déluge
DV-5
en combinaison
avecCV-1FR
clapet riser
CV-1FR
* Model DV-5
Deluge
Valve
combined
with Model
Riser
Check Valve
**1-1/2
inch Model
DV-5
Deluge
combined
with 2 inch
Riser DN50
Check(2")
Valve
** Vanne
déluge
DV-5
DN40Valve
(1-1/2")
en combinaison
avecModel
clapetCV-1FR
riser CV-1FR
Page 12 de 16
Page 12 of 16
compétente, et il faut comprendre que cela
peut retarder l'arrivée d'eau aux sprinkleurs.
at 5 plus
or minus
1 de
psisupervision
(0,34 plusplus
or
L'emploi
d'une
pression
minus
0,07
bar)
on
decreasing
presbaisse peut empêcher la remise à zéro du
sure. The supervisory air supply prespressostat d’alarme de basse pression de
sure of 10 plus or minus 2 psi (0,69
supervision
(Elément
- Fig.can
2A),be
réglé
en
plus or minus
0,07P3bar)
prousine
0,34
+/-of0,07 bar
(5 +/- 1 psi)
(presvidedàby
any
the following
methods.
sion
ento
descente).
La pression
superviRefer
the applicable
datade
sheet
for
sion
d'air (ouapproval
azote) deinformation.
0,69 +/- 0,07 bar (10
laboratory
+/- 2 psi) peut s'assurer avec une des méthodes
suivantes.
Reportez-vous
aux fiches
• Model
G16AC812
(self contained)
techniques
appropriées
pour Air
les homoloAutomatic
Supervisory
Supply
gations.
described in Gem Technical Data
Sheet TD126.
• Source d'air de supervision Modèle
• AG16AC812
maximum(autonome)
200 psi (13,8
bar)dans
plantla
décrit
air
supply
in combination
fiche
technique
Gem TD126. with the
Model AMD-1 Air Maintenance Dedescribed
in Technical
Data
• vice
Une source
d'air centralisée
d'usine
de
Sheet
jusqu'àTFP1221.
13,8 bar (200 psi) en combinaiavec le Dispositif
de maintien
de la
• Ason
maximum
3000 psi
(206,9 bar)
pression cylinder
d’air AMD1
décrit dans la with
fiche
nitrogen
in combination
the
Model TFP1221.
AMD-3 Nitrogen Maintetechnique
nance Device described in Techni• cal
UneData
bouteille
pressurisée à jusSheetd'azote
TFP1241.
qu'à 207 bar (3000 psi) en combinaison avec le Dispositif de maintien de la
pression d’azote
AMD3 décrit dans la
NOTE
technique
Thefiche
dew
point ofTFP1241.
the air or nitrogen
supply for a system exposed to freezing conditionsREMARQUE
must be maintained beLe
point
rosée de
la source
d'air ou d'azote
low
thede
lowest
ambient
temperature
to
doit
êtrethe
maintenu
en dessous
du niveau
de
which
system
piping will
be extempérature
le plus basofauquel
le système
posed. Introduction
moisture
into
de
sera
exthedéclenchement
system piping pneumatique
can create ice
build
posé.
La présence
d’humidité
dans
le réseau
up that
could prevent
proper
operation
of système
the system.
du
peut créer une accumulation de
glace
qui
pourrait
empêcher
le bon fonctionThe Supervisory
Low Pressure
Alarm
nement
sysème.
Switch du
(Item
P3 - Fig. 2A) is factory set
at pressostat
5 plus or minus
1 psi
(0,34 plus
or
Le
d’alarme
de basse
pression
minus
0,07
bar)
on
decreasing
presde supervision d'air (Elément P3 - Fig. 2A)
sure.
The
Relief
Valve (Item
est
réglé
enPressure
usine à 0,34
+/- 0,07 bar
(5 +/P4Fig.
2A)
is
factory
set
to
fully
open
1 psi) (pression en descente). La
soupape
at 25 plus or minus 2 psi (1,72 plus or
de surpression (Elément P4 - Fig. 2A) est
minus 0,14 bar) and it begins to crack
réglée
pour commencer
open en
at usine
a pressure
of about à18libérer
psi
la(1,24
pression
bar). lorsque celle-ci atteint environ 1,24 bar (18 psi) et être complètement
Friction
Loss (45 psi).
ouverte
à 3,1 bar
The nominal pressure loss versus flow
Perte
de charge
data for
the Model DV-5 Deluge Valve
plus
Riser Check
Valve
is provided
in
Le
graphique
A montre
la perte
de charge
Graph A.de l'ensemble Vanne déluge DV-5
nominale
et clapet riser en fonction du débit.
Installation
REMARQUES
Les postes de contrôle DN40 (1-1/2”) utilisent
un clapet riser DN50 (2”) en combinaison
avec la vanne déluge Modèle DV-5, DN40
(1-1/2”)
Les accessoires des vannes déluge DV-5 doivent être installés en conformité avec les
instructions données dans la fiche technique
afin de garantir le bon fonctionnement des
vannes déluge. Le non-respect du schéma
des accessoires approprié pourrait empêcher
TFP1410_FR
TFP1410
le bon fonctionnement de la vanne DV-5, et
pourrait entraîner l’annulation des homologations, certifications, et des garanties du
fabricant.
Installation
NOTES
La vanne DV-5 doit
être montée dans un en1-1/2
inch
(DN40)
risers utilize
a 2 Inch
droit
très
visible
et facilement
accessible.
(DN50) Riser Check Valve in combinaLa
vanne
les accessoires
associés
et les
tion
withDV-5,
the 1-1/2
inch (DN40)
Model
tuyauteries
de déclenchement
hydraulique
DV-5 Deluge
Valve.
doivent être maintenus à une température
Proper operation of the Model DV-5
minimum de 4°C (40°F).
Deluge Valves depends upon their trim
being
installedde
in la
accordance
Le
calorifugeage
vanne DV-5 with
ou dethe
ses
instructions
given
inpas
this
Technical
accessoires
associés
n’est
autorisé.
Le caData Sheet.
to follow
the aplorifugeage
peutFailure
engendrer
la formation
de
propriate
trim durs
diagram
may empêcher
prevent
dépôts
minéraux
qui peuvent
Valve from functioning proplethe
bonDV-5
fonctionnement.
erly, as well as void listings, approvals,
Le
montage
de la vanne déluge
DV-5 doit
and
the manufacturer’s
warranties.
être
effectué
selon
les
instructions
suivanThe DV-5 Valve must be installed
in a
tes
:
readily
visible and accessible location.
Etape
1. Tous
les mamelons,
et
The DV-5
Valve,
associatedraccords
trim, and
dispositifs
doivent
êtrebe
propres
et avoiratété
wet pilot lines
must
maintained
a
détartrés
ébarbés avantofleur
installation.
minimumettemperature
40°F/4°C.
Utilisez uniquement de l’enduit d’étanchéitracing
of the
DV-5
or its
téHeat
sur les
filetages
mâles
et Valve
en appliquer
associated trim is not permitted. Heat
une petite quantité.
tracing can result in the formation of
hardened
deposits
areDV-5
caÉtape
2. Lesmineral
accessoires
de lathat
vanne
pable of
preventing
proper operation.
doivent
être
montés conformément
aux figures
2A et 2B.
The Model
DV-5 Deluge Valve is to be
installed
in accordance
with
followÉtape
3. Assurez-vous
que
lesthe
flèches
de
ing criteria:
débit
des clapets riser, des filtres, des roStep à1.soupape,
All nipples,
de-la
binets
etc. sefittings,
trouventand
dans
vices must
be clean and free of scale
direction
correcte.
and burrs before installation. Use pipe
Etape
Toutes les
canalisations
reliées
thread4.sealant
sparingly
on male
pipeà
l’entonnoir
de vidange doivent être équithreads only.
pées de coudes lisses qui ne limiteront pas
leStep
débit.2. The DV-5 Valve must be
trimmed in accordance with Figure
2A/2B.
Etape
5. La conduite de vidange principale
et
l’entonnoir
vidange
peuvent
être inStep 3. Caredemust
be taken
to ensure
terconnectés
un clapetstrainers,
riser est situé
à au
that check sivalves,
globe
moins
300
mm
(12”)
en
dessous
de
l’entonvalves, etc. are installed with the flow
noir
de vidange.
arrows
in the proper direction.
Étape
6.
de drainage
Step 4. L’évacuation
Drain tubingdetol’eau
the drip
funnel
doit
être
L’eauwith
de drainage
être
must
beprévue.
installed
smoothdoit
bends
écoulée
sorte
à ne pas
that willdenot
restrict
flow.endommager les
locaux
ouThe
ne pas
présenter
dedrip
risques
huStep 5.
main
drain and
funnel
mains.
drain may be interconnected provided
a check
valve is la
located
at régulation
least 12
Etape
7. Connectez
vanne de
inches
(300 mm)
the drip
funnel.
de
l’alimentation
debelow
la chambre
de la
membrane
à
l’entrée
de
la
vanne
principale
de
Step 6. Suitable provision must be
barrage
afinofdedrain
faciliter
le rémade du
for système
disposal
water.
glage
de la vanne
Figure 3).such
Drainage
water DV-5
must(Réf.
be directed
that it will not cause accidental damEtape
Un raccordement
test d’insage to8.property
or danger du
to persons.
pecteur doit être prévu pour les systèmes à
Step 7. Connect
the comme
Diaphragm
déclenchement
hydraulique,
décrit
Chamber
Supply
Control
Valve to the
dans
la section
Données
techniques.
inlet side of the system’s main control
Etape
raccords
du pressostat
d’alarvalve 9.
in Les
order
to facilitate
setting of
the
me
inutilisés
DV-5
Valve doivent
(Fig. 3).être bouchonnés.
Step 10.
8. Une
An Inspector’s
Test ConnecEtape
source appropriée
d'air (ou
tion, ascomme
described
in dans
the Technical
d'azote),
décrite
la section
Data section,
must doit
be provided
for Wet
Données
technique,
être installée
en
Pilot Actuation
conformité
avec systems.
la fiche technique appli-
cable et réglée à 0,69 +/- 0,14 bar (10 +/2 psi).
Step 9. Unused pressure alarm switch
connections
be plugged.
Etape
11. Un must
dessiccateur
d’air, lorsque
spécifié
pour
un
système
à
pression
pneuStep 10. A suitable automatic supervimatique
supervision,
doit
installé
sory air de
(nitrogen)
supply,
asêtre
described
entre
unTechnical
collecteurData
de condensats
in the
Section, et
is le
to disbe
positif
de maintien
de la pression
d’air
moinstalled
in accordance
with the
applidèle
AMD-1,
ou bien
entre
la source
de
cable
Technical
Data
Sheet
and d'air
set for
supervision
et les
acces10 plus orModèle
minusG16AC812
2 psi (0,69
plus
or
soires
de0,14
pré-action.
minus
bar).
Step 12.
11. Le
A pressostat
desiccantd’alarme
dryer, when
reEtape
de basse
quired for
supervisory
air supply,
pression
de the
supervision
doit être
branchéisà
to circuit
be installed
between
a drip
and
un
d'alarme
technique
d'unleg
central
the Model AMD-1 Air Maintenance Ded'alarmes.
vice or between the Model G16AC812
Étape
13. Les
conduites etAir
lesSupply
connexions
Automatic
Supervisory
and
électriques
doivent
the Preaction
Trim. être conformes aux
conditions requises par l’autorité compéStep 12. The Supervisory Low Prestente en la matière et/ou par le Code Elecsure Alarm Switch is to be wired to the
trique
National.alarm initiating circuit of
supervisory
an alarm
panel.de réaliser un test hydrosEtape
14. Avant
tatique
du système
exigences
du
Step 13.
Conduitselon
and les
electrical
contest
de miseare
ento
service
du système
NFPA 13,
nections
be made
in accordance
lawith
chambre
de la membrane
DV-5authority
doit être
the requirements
of the
dépressurisée
; la vanne
de vidange
autohaving jurisdiction
and/or
the National
matique
Electric(Elément
Code. 4, Fig. 2A) doit être temporairement remplacée par un bouchon
Step 14. Before a system hydrostatic
NPT
le raccord d’évent
3/32” (16 -with
Fig.
test1/2”,
is performed
in accordance
2A)
doit 13
êtresystem
temporairement
remplacé
par
NFPA
acceptance
test reun
bouchon
NPT
1/4”,
et
les
boulons
du
couquirements, the DV-5 Diaphragm
vercle
de la membrane
doivent être serrés
Chamber
is to be depressurized;
the
uniformément
et Valve
fermement
auFig.
moyen
Automatic Drain
(Item 4,
2A)
d’une
séquence
progressive
enwith
forme
de
is to be
temporarily
replaced
a 1/2
croix.
Ensuite,
vérifiez
soigneusement
que
inch NPT
plug,
the 3/32
inch Vent Fittoutes
les attaches
duiscouvercle
de la memting (16
- Fig. 2A)
to be temporarily
brane
sont with
fermement
serrées.
replaced
a 1/4 inch
NPT plug, and
the Diaphragm Cover Bolts must be
uniformly and securely tightened
using a cross-draw sequence. After
tightening, double-check to make certain that all of the Diaphragm Cover
Bolts are securely tightened.
TFP1410_FR TFP1410
Procédure de
Valve Setting
réglage
du clapet
Procedure
Suivez les étapes 1 à 12 lors du réglage initial
de la1vanne
déluge
test
Steps
through
12DV-5,
are après
to beunperde
fonctionnement
du setting
systèmethe
de Model
protecformed
when initially
tion
après after
le déclenchement
DV-5incendie,
DelugeouValve;
an operadu
système
dûthe
à un
incendie.
tional
test of
fire
protection system;
or, after
systemlaoperation
due to de
a fire.
Etape
1. Fermez
vanne principale
barrage.
Step 1. Close the Main Control Valve.
Step 2.
2. Fermez
Close la
thevanne
Diaphragm
ChamEtape
de régulation
de
ber Supply Control
Valve and
Sul’alimentation
de la chambre
de the
la mempervisory
Air Supply
Control
Valve. de
brane
et fermez
la vanne
de régulation
l’alimentation
en
air.
Step 3. Open the Main Drain Valve,
System
Drain Valve,
and
all auxiliary
Étape
3. Ouvrez
la vanne
principale
de vidrains in the system. After water
dange, la vanne de vidange du système et
ceases to discharge, close the System
toutes
vannes
vidangedrain
auxiliaires
du
Drain les
Valve
and de
auxiliary
valves.
système.
Lorsque
cesse
de open.
se déverser,
Leave the
Main l’eau
Drain
Valve
fermez les vannes de vidange auxiliaires et
4.deDepress
thesystème.
plungerLaissez
of thele
laStep
vanne
vidange du
Automatic
DraindeValve
to ouvert.
verify that it
robinet
principal
vidange
is open and that the DV-5 Valve is
Etape
4. Enfoncez
le tube plongeur de la
completely
drained.
vanne automatique de vidange pour vériStep 5. Clean the Strainer in the Diafier qu’elle est ouverte et que la vanne DV-5
phragm Chamber Supply connection
est
vidangée.
by entièrement
removing the
clean-out plug and
strainer
basket. The
Strainer
be
Etape
5. Nettoyez
le filtre
dans lemay
raccord
flushed
out by de
momentarily
de
l’alimentation
la chambre deopening
la memthe Diaphragm
Chamber
Conbrane
en retirant le
bouchonSupply
de purge
et le
trol Valve.
panier
du filtre. Le filtre peut être nettoyé
en
ouvrant
momentanément
vanne de
Step
6. Reset
the actuationlasystem.
régulation de l’alimentation de la chambre
Manual Actuation — Push the operatde
membrane
inglalever
up; however, do not close the
hinged
at le
this
time. de déclencheEtape
6. cover
Réarmez
système
ment.
Wet Pilot Actuation — Replace operated pilot sprinklers
reset
the
Déclenchement
manueland/or
: soulevez
le levier
manual
controlmais
stations.
de
commande,
ne fermez pas le couvercle à charnières à ce moment-là.
NOTE
In order to prevent
the possibility
of a
Déclenchement
hydraulique
: Remplacez
subsequent
operation
of an
overles
sprinkleurs pilotes
qui ont
fonctionné
heated
solderlestype
pilot sprinkler,
any
et/ou
réarmez
déclencheurs
manuels.
solder type pilot sprinklers that were
REMARQUE
possibly exposed
to a temperature
greater
than
their
maximum rated
amPour
éviter
tout
déclenchement
postérieur
bientsprinkleur
must be replaced.
d’un
pilote à fusible, tous les
sprinkleurs
pilotes
à fusible pouvant
être
Step 7. Open
the Diaphragm
Chamber
exposés
une température
Supply àControl
Valve and supérieure
allow time àforla
température
maximum
full pressure
to builddeupdéclenchement
in the Diadoivent
remplacés.
phragmêtre
Chamber.
Step 7.
8.Ouvrez
Operate
(open)
Manual
Etape
la vanne
de the
régulation
de
Control Station
trapped
from
l’alimentation
detolavent
chambre
de air
la memthe Diaphragm
If necessary,
brane
et laissez laChamber.
pression se
former dans
open de
thelahinged
cover, and then
lafirst
chambre
membrane.
fully pull down on the operating lever.
Etape
8. Activez
(ouvrez)
le déclencheur
SLOWLY
close the
operating
lever, by
manuel
libérer
l’airaerated
bloqué dans
pushingpour
it up,
after
waterla
chambre
dedischarge
la membrane.
ceases to
from Si
thenécessaire,
Manual
ouvrez
le couvercle
à charnièControld’abord
Station drain
tubing. Close
the
hinged
and
insert a new
break
res,
puis cover
abaissez
entièrement
le levier
de
rod in the small
hole
through theletop
of
commande.
Fermez
DOUCEMENT
levier
thecommande,
enclosing en
box.
de
le soulevant, après que
l’eau
présentant
bulles d’airTest
a cessé
de
Crack
open thedes
Inspector’s
Concouler
de and
la canalisation
vidange
du on
dénection
any otherde
vent
valves
Page 13 de 16
Page 13 of 16
clencheur manuel. Fermez le couvercle à
charnières et insérez une nouvelle goupille
the wet dans
pilot line
to relieve
trapped
cassante
le petit
trou par
le hautair.
du
After
the
discharge
of
air
has
stopped,
boîtier.
close the vent valves and the Inspector’s Test
Ouvrez
un Connection.
peu le raccordement du test
d’inspecteur
et toutes
les autres
vannes
Step 9. Inspect
the drain
connection
d’évent
surManual
la conduite
de déclenchement
from the
Control
Station. Any
hydraulique
l’air bloqué.
leaks mustpour
be libérer
corrected
before proceeding
to
the
next
step.
Lorsqu’il n’y a plus d’air, fermez les vannes
d’évent
et leVerify
raccordement
dufor
testthe
d’inspecStep 10.
the ability
DV-5
Diaphragm to hold pressure as folteur.
lows:
Etape 9. Examinez le raccordement de viWith the
pressurdange
du diaphragm
déclencheurchamber
manuel. Toutes
les
ized doivent
per Step
8, colmatées
temporarily
close
the
fuites
être
avant
de pasDiaphragm
Chamber Supply Control
ser
à l’étape suivante.
Valve, and monitor the Diaphragm
Etape
10. Vérifiez
la capacité
deamaintien
Chamber
Pressure
Gauge for
drop in
pressure.
de
la pression de la membrane DV-5 de la
façon
suivante
:
If a drop
in pressure
is noted, the DV-5
Diaphragm
is to be de
replaced
and/or
Pressurisez
la chambre
la membrane
en
any leaks
must
be corrected
before
suivant
l’étape
8 et fermez
temporairement
the next de
step.
laproceeding
vanne de to
régulation
l’alimentation
de
la chambre
de laChamber
membrane
tout en
If the
Diaphragm
Pressure
surveillant
une éventuelle
chute
de presGauge does
not indicate
a drop
in
sion
sur le manomètre
la chambre
de la
pressure,
re-open de
the
Diaphragm
Chamber Supply Control Valve and
membrane.
proceed to the next step.
Si vous remarquez une baisse de la presStepla11.
ReplaceDV-5
operated
automatic
sion,
membrane
doit être
remplasprinklers
theréparées
system avant
piping
cée
et/ou leson
fuites
de and
pasthen
open
the
Supervisory
Air
Supply
ser à l’étape suivante.
Control Valve and allow the system to
Siautomatically
le manomètrere-establish
de la chambreitsdenominal
la memair pressure
10 psi baisse
(0,69 de
bar).
Obbrane
n’indiqueofaucune
la presserve
the Automatic
Drain Valve
for
sion,
rouvrez
la vanne de régulation
de l’alileaks. Ifdethere
are de
leaks,
determentation
la chambre
la membrane
mine/correct
thesuivante.
cause of the leakage
et
passez à l’étape
problem within the Riser Check Valve.
Etape 12. Remplacez les sprinkleurs activés
sur le réseau de tuyauterie
NOTE et ouvrez la vanne
régulation
de lathe
source
d'eau of
pour
In de
order
to prevent
possibility
a
subsequent
operation
of an overpermettre
que le
système rétablisse
autoheated solder
automatic
sprinmatiquement
sa type
pression
nominale
d'air
kler,
any solder
automatic
sprinde
0,69 bar
(10 psi).type
Vérifiez
que la vanne
de
klers that
were possibly
exposed
to a
vidange
automatique
ne présente
aucune
temperature
greater
their maxifuite.
Si des fuites
sontthan
présentes,
détermum rated ambient
replaced.
minez/corrigez
la causemust
de labefuite
dans le
clapet
Step riser.
12. Slowly open the Main Control
Valve. Close the Main Drain Valve as
REMARQUE
soon as water discharges from the
Pour
tout déclenchement
postérieur
drainéviter
connection.
Observe the
Autod’un
sprinkleur
à fusible,
tous lesIf sprinkleurs
matic
Drain Valve
for leaks.
there are
àleaks,
fusibledetermine/correct
pouvant être exposésthe
à une
tempécause
of
rature
supérieure
à la température
the leakage
problem.
If theremaximum
are no
de
déclenchement
remplacés.
leaks,
the DV-5 doivent
Valve être
is ready
to be
placed in service and the Main Control
Étape
Ouvrez
la vanne prinValve12.
must
thenlentement
be fully opened.
cipale de barrage. Lorsque l’eau commence
à s’écouler du raccordement
de vidange,
NOTES
fermez
vanne
principale
de vidange.
Whenlathe
Main
Control
Valve Véis
rifiez
que la the
vanne
de vidangeon
automatique
opened,
pressure
the Diane
présente
aucune fuite.
des fuitesThis
sont
phragm
Chamber
may Siincrease.
présentes,
la cause
increase déterminez/corrigez
in pressure is normal,
and de
if
lathe
fuite.
S’il n’y aisaucune
fuite,
cela250
indique
pressure
greater
than
psi
que
la vanne
être mise
enbe
service
(17,2
bar), DV-5
the peut
pressure
is to
relieved
by pouvez
partiallyouvrir
andentièrement
temporarilyla
et
que vous
opening
the Manual
Control Station;
vanne
principale
de barrage.
however, do not allow the pressure as
indicated on the Diaphragm Chamber
REMARQUES
Lorsque la vanne principale de barrage est
Pressure Gauge to drop below the
ouverte,
pression shown
dans la on
chambre
de la
supply la
pressure
the Water
membrane
pourrait
augmenter.
Cette
Supply Pressure Gauge, since thisaugacmentation
la pression
est normale,
si la
tion may de
result
in tripping
of the et
DV-5
pression
est
supérieure
à
17,2 bar
(250 psi),
Valve.
la pression doit être libérée en ouvrant parAfter setting
a fire protection
system,
tiellement
et temporairement
le déclencheur
notify ;the
proper laauthorities
and admanuel
cependant,
pression indiquée
sur
those responsible
levise
manomètre
de la chambrefor
demonitoring
la membraproprietary and/or central station
ne ne doit pas tomber en dessous de la presalarms.
sion d’alimentation indiquée sur le manomètre de l’alimentation en eau, étant donné
que cela pourrait déclencher la vanne DV-5.
Après avoir armé le système de protection
incendie, informez-en les autorités compétentes et les personnes chargées de surveiller
les réseaux d’alarmes privés ou les centrales
d’alarme.
Soins et entretien
Les procédures et vérifications suivantes
doivent être réalisées comme indiqué, ainsi
que toute exigence spécifique de la NFPA,
et tout mauvais fonctionnement doit être
immédiatement corrigé.
The following procedures, inspections,
Le
propriétaire
doit must
vérifierbeque
l’inspecand
maintenance
performed
tion,
l’essai et l’entretien
de to
son
système
de
as indicated,
in addition
any
specific
protection
incendie,
ainsiNFPA,
que les and
appareils,
requirements
of the
any
sont
conformes
aux indications
de ce docuimpairment
must
be immediately
corment,
aux normes applicables de la Natiorected.
nal Fire Protection Association (p. ex. NFPA
The owner is responsible for the in25)
et aux normes
toute
autre autorité
spection,
testing,de
and
maintenance
of
compétente.
En
cas
de
questions,
their fire protection system contactez
and del’installateur
ou le fabricant
du produit.
vices in compliance
with
this docuas well as que
with les
thesystèmes
applicable
Ilment,
est recommandé
de
standards automatiques
of the Nationalsoient
Fire Protecsprinkleurs
vérifiés,
tion et
Association
(e.g.,
NFPA d’inspec25), in
testés
entretenus par
un service
addition
to
the
standards
of
any
tion qualifié et conforme aux conditions
reauthority having jurisdiction. The inquises
locales
et/ou
aux
codes
nationaux.
stalling contractor or product manufac-
Care and
Maintenance
turer should REMARQUES
be contacted relative to
any questions.
Certaines
des procédures décrites dans cette
section
auront pour résultat
déclencheIt is recommended
thatleautomatic
ment
des alarmes
associées.
devez par
sprinkler
systems
beVous
inspected,
tested, and
by a qualified
conséquent
enmaintained
informer le propriétaire
et le
Inspection
Service
in accordance
with
service
d’incendie,
la centrale
d’alarme
ou
localautre
requirements
and/orlesnational
toute
centrale à laquelle
alarmes
code.
sont
connectées.
Avant de refermerNOTES
la vanne principale de
barrage
système
de protection
incendie
Some d’un
of the
procedures
outlined
in
pour
d’entretien
sur of
ce
this effectuer
section des
willtravaux
result in
operation
dernier,
vous devezalarms.
demander
aux autorités
the associated
Consequently,
notification lamust
first be
compétentes
permission
degiven
fermerto
ce the
sysowner
and
the firel’ensemble
department,
central
tème
et en
informer
du personnel
station, or other signal station to which
concerné.
the alarms are connected.
Test annuel de fonctionnement
Before closing a fire protection system
Vous
vérifier
le fonctionnement
de la
maindevez
control
valve
for maintenance
vanne
DV-5
(son ouverture
pendant
work on
theValve
fire protection
system
that
un
incendie)permission
au moins une
fois down
par anthe
en
it controls,
to shut
procédant
comme
suit :
affected fire
protection
systems must
first be obtained from the proper
authorities and all personnel who may
Page 14 de 16
Page 14 of 16
TFP1410_FR
TFP1410
Garantie
limitée Procédure
de
be affected by this action must be no0,14 bar) to be automatically re-estabtified.
lished. The Supervisory Low Pressure
Les
produits fabriqués par Tyco Fire Pro- commande
Alarm Switch should return to its “norducts
sont
garantis uniquement
à l’acheAnnual
Operation
Test Procedure
teur
original
pendant
de dix
Proper
operation
of une
the durée
DV-5 Valve
(10)
ans
contre
tout
défaut
de
pièces
et de
(i.e., opening of the DV-5 Valve as durmain-d’œuvre,
s’ils ontmust
été payés
et ont été
ing a fire condition)
be verified
at
installés
et entretenus
des conditions
least once
a year as dans
follows:
normales d’utilisation et de service. Cette
garantie expire dix (10) ans après la date
Step 1. If water
mustdebe
prevented
d’expédition
de la part
Tyco
Fire Profrom flowing beyond the riser, perform
ducts. Aucune garantie ne couvre les prothe following steps.
duits
et composants
fabriqués
par des
en• Close
the Main Control
Valve.
Open
treprises
n’étant
pas
affiliées
au
groupe
Tyco
the Main Drain Valve.
Fire Products, ni les produits et composants
•
Open
the Main
Valve
one
ayant
été sujets
à uneControl
mauvaise
utilisation,
turn beyond the position at which
une installation incorrecte, la corrosion ou
water just begins to flow from the
n’ayant
été Valve.
installés, entretenus, modiMainpas
Drain
fiés ou réparés conformément aux normes
• Close
Main
DrainFire
Valve.
en
vigueurthe
de la
National
Protection Association et/ou aux normes de toute autre
Step 2. Open the Wet Pilot Line Inautorité compétente en la matière. Les pièspector’s Test Connection.
ces déclarées défectueuses par Tyco Fire
Products seront réparées
NOTE ou remplacées
àBe
la seule
discrétion
de Tyco
Fire Products.
prepared
to quickly
perform
Steps
Tyco
Fire
Products
n’assume
en
cas et
3, 4, and 5, if water must be aucun
prevented
n’autorise
aucune
personne
à assumer toufrom flowing
beyond
the riser.
te autre obligation en relation avec la vente
Step
3. Verify
that
the DV-5
Valve has
de
produits
ou de
parties
de produits.
Tyco
tripped,
as n’assume
indicatedaucune
by the
flow of
Fire
Products
responsabiwater into the system.
lité en cas d’erreurs de conception relatives
Step
4. Close
system’s
Conau
système
de the
sprinkleurs
ouMain
d’informatrol Valve.
tions
erronées ou incomplètes fournies par
l’acheteur
ou ses représentants.
Step 5. Close
the Diaphragm Chamber
Supply
Control Valve
andENthe
SuTYCO FIRE PRODUCTS
NE SERA
AUCUN
pervisory
Air Supply
Valve.
CAS
RESPONSABLE
PAR Control
CONTRAT,
DÉLIT CIVIL
OU 6.
RESPONSABILITÉ
STRICTE
OU Valve
SELON
Step
Reset the DV-5
Deluge
TOUTE
AUTRE THÉORIE
JURIDIQUE
EN CAS
in accordance
with the
Valve Setting
Procedure.
DE
DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS,
SPÉCIFIQUES OU CONSÉQUENTS, Y COMQuarterly
Waterflow
Alarm
PRIS
MAIS SANS
SE LIMITER
À Test
LA MAINProcedure
D’OEUVRE,
MÊME SI TYCO FIRE PRODUCTS
Testing of theLA
system
waterflow
alarms
CONNAISSAIT
POSSIBILITÉ
DE CES
DOMmust be
quarterly.
To test
MAGES.
LAperformed
RESPONSABILITÉ
DE TYCO
FIRE
the waterflow
alarm,
open the
PRODUCTS
NE SERA
EN AUCUN
CASAlarm
SUPÉTest Valve,
which ÉQUIVALENTE
will allow a flow
of
RIEURE
À LA SOMME
AU PRIX
water to the Waterflow Pressure Alarm
DE VENTE DES PRODUITS.
Switch and/or Water Motor Alarm.
Upon
satisfactory
completion
of the
LA
GARANTIE
CI-DESSUS
REMPLACE
test, close
the GARANTIE
Alarm TestEXPLICITE
Valve.
TOUTE
AUTRE
OU
IMPLICITE,
COMPRIS LESLow
GARANTIES
Quarterly YSupervisory
PresDE
COMMERCIALISATION
ET D’ADÉQUAsure
Alarm Test Procedure
TION
À UN
USAGE PARTICULIER.
Proper
operation
of the Supervisory
Low Pressure Alarm Switch must be
performed quarterly as follows:
Step 1. Crack open the System Main
Drain Valve for the Riser Check Valve
(Item P7, Figure 2A) to slowly relieve
supervisory air pressure from the system. Verify that the Supervisory Low
Pressure Alarm Switch is operational
and that the low pressure set point is
approximately 5 psi (0,34 bar).
Step 2. Close the System Main Drain
Valve (Item P7, Figure 2A) and allow
the system supervisory pressure of 10
plus or minus 2 psi (0,69 plus or minus
mal”
condition.
Les
articles
suivants du tableau A, page 15,
sont
vendusRelief
séparément
Pressure
Valve: Maintenance
Over pressurization of the system pip• Vanne
déluge
ing
with air
will result in the opening of
• Clapet
riser Relief Valve (Item P4,
the
Pressure
Fig.
2A). If the Relief
• Raccordement
(entreValve
vannecontinues
déluge et
to bleed
air
after
the
system
pressure
clapet riser)
has been reduced to its normal super• Accessoires
du range
poste pré-action
à vervisory
pressure
of 10 plus
or
rouillage
minus
2 psisimple
(0,69 plus or minus 0,14
bar),
mostd'air
likely
became lodged
• Source
dedebris
supervision
in the seating area. To help clean the
• Accessoires :
seating area, slowly pull up on the ring
REMARQUE
at the top of the
Relief Valve to allow a
fullpostes
flow of
through
the(1-1/2”)
Reliefutilisent
Valve,
Les
deair
contrôle
DN40
and
then riser
release
ring
allow the
un
clapet
DN50the
(2”)
en to
combinaison
Relief
snap closed.
the
avec
la Valve
vannetodéluge
Modèle Repeat
DV-5, DN40
cleaning procedure as necessary.
(1-1/2”)
Les numéros de référence des vannes DV-5
prémontées en usine sont fournis dans le catalogue des prix.
Limited
Warranty
Accessoires de rechange :
Products: [description]
manufactured
by Tyco
Firela
Spécifiez
à utiliser
avec
Products
areDV-5,
warranted
vanne
déluge
P/N (voirsolely
Figure to
2A).the
original Buyer for ten (10) years
against defects in material and workmanship when paid for and properly
installed and maintained under normal
use and service. This warranty will expire ten (10) years from date of shipment by Tyco Fire Products. No warranty is given for products or
components manufactured by companies not affiliated by ownership with
Tyco Fire Products or for products and
components which have been subject
to misuse, improper installation, corrosion, or which have not been installed,
maintained, modified or repaired in accordance with applicable Standards of
the National Fire Protection Association, and/or the standards of any other
Authorities Having Jurisdiction. Materials found by Tyco Fire Products to be
defective shall be either repaired or
replaced, at Tyco Fire Products’ sole
option. Tyco Fire Products neither assumes, nor authorizes any person to
assume for it, any other obligation in
connection with the sale of products or
parts of products. Tyco Fire Products
shall not be responsible for sprinkler
system design errors or inaccurate or
incomplete information supplied by
Buyer or Buyer’s representatives.
IN NO EVENT SHALL TYCO FIRE
PRODUCTS BE LIABLE, IN CONTRACT, TORT, STRICT LIABILITY OR
UNDER ANY OTHER LEGAL THEORY, FOR INCIDENTAL, INDIRECT,
SPECIAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO LABOR CHARGES, REGARDLESS OF WHETHER TYCO
FIRE PRODUCTS WAS INFORMED
ABOUT THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES, AND IN NO EVENT
SHALL TYCO FIRE PRODUCTS’ LIABILITY EXCEED AN AMOUNT
EQUAL TO THE SALES PRICE.
THE FOREGOING WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ANY AND ALL
OTHER WARRANTIES EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Ordering
Procedure
With reference to Table A on Page 15,
the following items must be ordered
separately:
• Deluge Valve
• Riser Check Valve
• Coupling (Deluge Valve to Riser
Check Valve)
• Single Interlock Preaction Trim
• Supervisory Air Supply
• Accessories
NOTE
1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 Inch
(DN50) Riser Check Valve in combination with the 1-1/2 inch (DN40) Model
DV-5 Deluge Valve.
Part Numbers for factory pre-trimmed
Model DV-5 Valves are provided in the
Price Book.
Replacement Trim Parts:
Specify: (description) for use with
Model DV-5 Deluge Valve, P/N (see
Figure 2A).
TFP1410_FR TFP1410
Page 15 de 16
Page 15 of 16
VANNE DELUGE (CHOISISSEZ UNE)
Les P/N sont ceux des modèles américains à rainures standards et prises filetées Pour d'autres confiDELUGEreportez-vous
VALVE (SELECT
ONE)
gurations,
à la fiche
technique TFP1305. Indiquez : Vanne déluge Modèle DV-5 rainure
are
for ,American
Standard Groove x Groove Connections, and Threaded Ports, For
+P/N’s
rainure
[DN]
P/N [à spécifer].
other configurations refer to Technical Data Sheet TFP1305. Specify: (size) Model DV-5
1-1/2"
. . . .x. .groove
. . . . . . . . Deluge
. . . . . . . . . Valve,
. . . . . . . .P/N
. . . . .(specify).
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
52-477-1-919
groove
2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
52-477-1-910
P/N 52-477-1-919
3"1-1/2
. . . . .Inch
. . . . ... .. . . ..... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . . . P/N
52-477-1-912
P/N 52-477-1-910
4"2 .Inch
. . . . . .. .. .. ... .. .. .. ..... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. . . P/N
52-477-1-913
P/N 52-477-1-912
6"3 .Inch
. . . . . .. .. .. ... .. .. .. ..... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. . . P/N
52-477-1-915
P/N 52-477-1-913
8"4 .Inch
. . . . . .. .. .. ... .. .. .. ..... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. . . P/N
52-477-1-916
6 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-477-1-915
CLAPET
8 Inch . RISER
. . . . . .(CHOISISSEZ
. . . . . . . . . . . . UN)
..........................................
P/N 52-477-1-916
Les P/N sont ceux des modèles américains à rainures standards. Pour d'autres configuations, reporRISER CHECK
VALVE (SELECT
ONE)
tez-voux
a la fiche technique
TFP950 pour
le clapet riser modèle CV-1FR. Indiquez : Clapet anti-retour
P/N’s are
for American
Standard
Connections.
other
refer tole
Modèle
CV-1FR
rainure + rainure
[DN]Grooved
, P/N [à spécifer].
Pour lesFor
postes
deconfigurations
contrôle DN40, utlilisez
Technical
Data Sheet TFP950 for the groove x groove Model CV-1FR Riser Check Valve.
clapet
riser DN50.
Specify: (size), Model CV-1FR groove x groove Riser Check Valve, P/N (specify). For 1-1/2
2"inch
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
59-590-1-020
risers, use the 2 Inch Riser Check Valve.
3" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
59-590-1-030
4"2 .Inch
. . . . . .. . .. ... .. . . ..... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . . . P/N
59-590-1-040
P/N 59-590-1-020
P/N 59-590-1-030
6"3 .Inch
. . . . . .. . .. ... .. . . ..... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . . . P/N
59-590-1-060
Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
P/N 59-590-1-040
8"4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-590-1-080
6 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 59-590-1-060
RACCORDEMENT
8 Inch . . . . . . . . . .(CHOISISSEZ
. . . . . . . . . . . .UN)
.......................................
P/N 59-590-1-080
Les P/N sont ceux des modèles américains à rainures standards. Pour d'autres configurations, reporCOUPLING
(SELECT
ONE)TFP1830 et TFP1880. Un raccordement entre le clapet riser et la sorted
tez-vous
aux fiches
techniques
P/N’s
are déluge
for American
Grooved
Connections.
For other
and
de
la vanne
doit faireStandard
l'objet d'une
commande
séparée. Indiquez
: [DN],configurations
[Figure N°], peinture,
finishes referP/N
to [à
Technical
Data
TFP1830
mor TP1880.
A coupling
to attach
Riser
[description],
spécifier].
PourSheet
les postes
de contrôle
DN40 (1-1/2”),
commandez
unethe
réduction
Check Valvepour
to the
outletduofclapet
the Deluge
Valve
additionnelle
la sortie
riser DN50
(2").must be separately ordered. Specify: (Size),
(Figure #), painted, (description), P/N (specify). For 1-1/2 inch risers, order an additional
Réduction
2 x 1-1/2”
716 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 7162015ES
Reducingpeinte
Coupling
for Figure
the outlet
of the 2 inch Riser Check Valve.
Raccord rigide peint DN50 (2”) Figure 772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
77220ASC
Raccord
rigide
DN50
Figure
772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 7162015ES
77230ASC
2 x 1-1/2
Inchpeint
Figure
716 (3”)
Painted
Reducing
Coupling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
Raccord
rigide peint
DN50 (4”)
Figure
772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
77240ASC
2 Inch Figure
772 Painted
Rigid
Coupling
................................
P/N 77220ASC
3 Inch Figure
772 Painted
Rigid
Coupling
................................
P/N 77230ASC
Raccord
rigide peint
DN50 (6”)
Figure
772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
77260ASC
4 Inch Figure
772 Painted
Rigid
Coupling
................................
P/N 77240ASC
Raccord
rigide peint
DN50 (8”)
Figure
772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
77280ASC
6 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 77260ASC
JEU
D'ACCESSOIRES
DU POSTE
PREACTION
8 Inch
Figure 772 Painted
Rigid Coupling
. . . . (CHOISISSEZ
. . . . . . . . . . . . .UN)
...............
P/N 77280ASC
Spécifiez : [spécifiez les dimensions et la finition - la finition galvanisée est de série] Accessoires de
PREACTION TRIM
(SELECT
déclenchement
hydraulique
pourONE)
poste de contrôle pré-action à verrouillage simple partiellement
Specify: (specify
and finish
— galvanized
is standard)
Semi-Preassembled Supervised
préassemblés
poursize
les vannes
déluge
DV-5, code article
P/N (spécifiez).
Single Interlock Preaction System With Wet Pilot Actuation Trim for Model DV-5 Deluge
Galvanisé DN40 et DN50 (1-1/2" et 2") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-117
Valves, P/N (specify).
Noir DN40 et DN50 (1-1/2" et 2”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-117
Galvanisé
P/N
52-478-2-114
1-1/2 & 23” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
52-478-2-117
Noir
3” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
52-478-1-114
1-1/2
& 2 Inch Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
52-478-1-117
Galvanisé
4", 6" & 8” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
52-478-2-111
3 Inch Galvanized.
...................................................
P/N
52-478-2-114
3 Inch
Black
........................................................
P/N
52-478-1-114
Noir
4", 6"
& 8” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N
52-478-1-111
4, 6 & 8 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-478-2-111
SOURCE
D'AIR
DE SUPERVISION
4, 6 & 8 Inch
Black
. . . . . . . . . . . . . (CHOISISSEZ
. . . . . . . . . . . . UN)
..........................
P/N 52-478-1-111
Un dispositif capable de maintenir la pression nominale d'air ou azote du système à 0,69 bar (10 psi)
doit
être commandé
séparément.
: [Spécifiez
SUPERVISORY
AIR
SUPPLY Indiquez
(SELECT
ONE) modèle et description], P/N [spécifiez].
A devicedecapable
a nominal
system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
air or nitrogen pressure P/N
of nominal
10
Dispositif
maintienof
demaintaining
la pression d’air
AMD1 (TFP1221)
52-324-2-002
psi (0,69debar)
mustdebe
separately
ordered.
(Specify model and description),
P/N
Dispositif
maintien
la pression
d’azote
AMD-3Specify:
(TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-328-2-001
(specify).
Source
d'air de supervision Modèle G16AC812 (TD126) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-150-1-001
ACCESSOIRES (SELON BESOIN)
Model AMD-1 Air Maintenance Device (TFP1221) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifiez
: [Description],
P/N [spécifiez].
Model AMD-3
Nitrogen Maintenance
Device (TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 52-324-2-002
P/N 52-328-2-001
Model
G16AC812
Automatic
Supervisory
Air
Supply
(TD126)
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
P/N 52-150-1-001
Manomètre d'eau 600 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N
92-343-1-004
Cloche d’alarme hydraulique WMA-1 (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-630-1-001
ACCESSORIES (AS NEEDED)
Déclencheurs manuels MC-1 munis de raccordements galvanisés pour le déclenchement hydraulique à disSpecify: (description), PN (specify).
tance (TFP1382) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-289-2-001
600 PSI Water Pressure Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Model WMA-1 Water Motor Alarm (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Model MC-1 Manual Control Stations with
galvanized connections for remote wet pilot actuation (TFP1382) . . . . . . . . . .
TABLEAU A — LISTE POUR COMMANDES
TABLE A — ORDERING LIST
P/N 92-343-1-004
P/N 52-630-1-001
P/N 52-289-2-001
Page 16 de 16
Page 16 of 16
TFP1410_FR
TFP1410
Remarque : ce document est une traduction. Les traductions de documents dans des langues autres que l’anglais ont pour seul objectif de permettre aux lecteurs non
anglophones de prendre connaissance de leur contenu. L’ exactitude de la traduction n’est ni garantie ni impliquée. En cas de doute concernant l’exactitude des informations
contenues dans le texte traduit, consultez la version anglaise du document TFP1410, qui est la version officielle. Tout décalage ou toute différence dans le texte traduit n’engage
pas notre responsabilité et n’a aucun effet juridique en ce qui concerne la conformité, l’application ou toute autre finalité.www.quicksilvertranslate.com.
TYCO
FIRE
PRODUCTS,
North
CannonAvenue,
Avenue,Lansdale,
Lansdale, Pennsylvania
Pennsylvania 19446
TYCO
FIRE
PRODUCTS,
451451
North
Cannon
19446