Tyco Fire Products TFP500
Transcription
Tyco Fire Products TFP500
http://www.tyco-fireproducts.com Technical Services: Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve Poste de contrôle supervisé de pré-action à verrouillage Single avec Interlock, Supervised — Wet Pilothydraulique Actuation simple accessoires de déclenchement 8 Inch (DN40 thru DN200) -1-1/2 DN40thru à DN200 (1-1/2 à 8”) General Généralités Description Le poste de contrôle supervisé de pré-acTheàModel DV-5 Supervised Intion verrouillage simple avec Single accessoires terlock Preaction hydraulique System with(Fig. Wet de déclenchement 1) Piutilot Actuation (Fig. automatiques 1) utilizes automatic lise des sprinkleurs avec un sprinklers a supplemental detecsystème de and détection supplémentaire. Le tion system. The supplemental detecsystème de détection supplémentaire comtion system is comprised of wet pilot prend un réseau de tuyauterie pilote et des lines and pilot sprinklers. Actuation of sprinkleurs pilotes. L'activation du système the detection system automatically opde détection déclenche automatiquement erates (releases) the Model DV-5 Dellauge vanne déluge Modèle DV-5,topermettant Valve, allowing water flow into ainsi à l’eau depiping coulersystem dans les canalisathe sprinkler and to be tions du système de se déchargerthat des discharged frometany sprinklers sprinkleurs qui se trouvent ouverts. may be open. Conformément exigences de la NatioIn accordanceaux with the requirements nal Association, touteAssoinstalof Fire the Protection National Fire Protection ciation, preactionqui system lation de apré-action utiliseemploying plus de 20 more than doivent 20 automatic is to sprinkleurs prévoirsprinklers la supervision have the sprinkler piping automatically automatique du réseau de sprinkleurs pour supervised to monitor the overall incontrôler le bon fonctionnement du systegrityDans of the system. In the de case of a tème. le cas d'un poste contrôle Supervised Single Interlock Preaction supervisé de pré-action à verrouillage simSystem, a riser Riser(qui Check ple, un clapet n'a pasValve besoin(that d'eau does not require the pour use que of priming d'amorçage) est installé le systèwater) provides an airavec check so ou that me puisse être supervisé de l'air de the system can be automatically presl'azote à une pression nominale de 0,69 bar surized with a nominal supervisory air (10 psi) Un pressostat de (0,69 basse or nitrogen pressured’alarme of 10 psi pression, réglé pour commuter ses contacts bar). A supervisory low pressure alarm quand pression baisse à 0,34 bar (5 psi), switchlathat is set to transfer its contacts est utilisé pour indiquer l'existence dedefuiat nominally 5 psi (0,34 bar), on tes anormales dans le réseau de tuyauterie creasing pressure, is utilized to indide sprinkleurs. La perte système cate whether there ared'air any du abnormal àleaks causeind'un d'un tuyau enthesprinkleur sprinklerou system piping. dommagé nepressure fera pas que la vanne déluge Loss of air from the system DV-5 ; laa pression d'air n'a qu'une as a s'ouvre result of damaged sprinkler or fonction supervision. broken de piping will not cause the DV-5 Valve to open — the air pressure is for Normalement le dessinateur du système supervisory alarm only. de pré-action à verrouillage simple choisit Typically, thede system designer selects des éléments détection pour qu'ils réthe detection forsprinkleurs a single pondent au feu components plus vite que les interlock preaction system that will reautomatiques. Par conséquent, l'arrivée spondaux to sprinkleurs a fire sooner than theque autod'eau ne soufrira très matic sprinklers. Consequently, peu de retard par comparaison avec unthe syssystem will experience a minimal delay tème de sprinkleurs in water delivery sous over eau, thatcar forle aréseau wet de tuyauterie sera pratiquement plein d'eau pipe sprinkler system because the avant de will l'activation du premierfilled sprinkleur. system have essentially with Pour systèmes à déclenchement waterlesbefore a sprinkler operates. hyIn draulique, le dessinateur du système choithe case of wet pilot actuation, the sit des sprinkleurs qu'ils system designerdétecteurs selects pour wet pilot répondent feuwill avant que les sprinkleurs sprinklersau that operate sooner than choisis pour le réseau de sprinkleurs. the automatic sprinklers chosen for use on the sprinkler piping. Les systèmes de pré-action supervisés à verrouillage employés en géSupervisedsimple singlesont interlock preaction néral pour are protéger des zones existe la systems generally usedoùtoil protect possibilité de graves de fuiareas where there dommages is danger ofcas serious that might result from tewater d'eaudamage de la tuyauterie ou d'un sprinkleur damaged automatic sprinklers or compipendommagé. Typiquement, ces zones ing. Typically, suchd'informatique, areas include comprennent las salles zones puter rooms, storage areas valeur, for valude stockage d'objets de grande biable artifacts, libraries, and archives. bliotèques et archives. Single interlock preaction systems are Page 1 de 16 Page 1 of 16 SEPTEMBRE, 2004 SEPTEMBER, 2004 Les systèmes de pré-action à verrouillage also effectively used to protect propersimple sont également trèsofutiles pour la ties where a pre-alarm a possible protection de biens une alarme précofire condition mayoùallow time for fire ceextinguishment d'un possible incendie peut donner du by alternate supprestemps pour éteindre le feu avec d'autres sion means, prior to a sprinkler dismoyens, queevent les sprinkleurs entrent charge.avant In the the fire cannot en action. S'ilben'est pas possiblethe d'éteindre otherwise extinguished, preacl'incendie autrement, l'installation de prétion sprinkler system will then perform action sprinkleurs fonctionnera comme as thedeprimary fire protection system. système principal de protection incendie. The Model DV-5 Deluge Valve (described in Technical Data La vanne déluge DV-5 (décrite dans Sheet la fiche TFP1305) is a diaphragm styleà valve technique TFP1305) est une vanne memthat depends water de pressure in brane qui utiliseupon la pression l’eau dans the Diaphragm Chamber to hold the (LE TEXTE(TEXT CONTINUE A LA PAGE 9) CONTINUED ON PAGE 9) TFP1410_FR TFP1410 Page de216 Page of 16 1 - Vanne déluge DV-5 2 - Vanne principale de barrage (N.O.) 3 - Vanne de régulation de l’alimentation de la chambre de la membrane (N.O.) 4 - Déclencheur manuel local 5 - Sprinkleurs 6 - Sprinkleurs à déclenchement hydraulique (détection incendie) 7 - Manomètre de l’alimentation en eau 8 - Manomètre de la chambre de la membrane TFP1410_FR TFP1410 9 - Vanne de vidange du système (N.F.) 10 - Vanne de vidange principale (N.F.) (Montrée à l’arrière de la vanne) 11 - Robinet de sectionnement automatique de la chambre de la membrane 12 - Pressostat d’alarme (Montré à l’arrière de la vanne) 13 - Cloche d’alarme hydraulique (en option) 14 - Clapet riser 15 - Manomètre d'air du système 16 - Source d'azote/d'air automatique 17 - Pressostat d’alarme de basse pression FIGURE 1 — PARTIE 1 SUR 2 POSTE DE CONTROLE SUPERVISE DE PRE-ACTION A VERROUILLAGE SIMPLE ET DECLENCHEMENT HYDRAULIQUE — SCHEMA DU SYSTEME (vue avant) — TFP1410_FR TFP1410 1 - Vanne déluge DV-5 2 - Vanne principale de barrage (N.O.) 3 - Vanne de régulation de l’alimentation de la chambre de la membrane (N.O.) 4 - Déclencheur manuel local (montré à l’avant de la vanne) 5 - Sprinkleurs 6 - Sprinkleurs à déclenchement hydraulique (détection incendie) 7 - Manomètre de l’alimentation en eau (montré à l’avant de la vanne) Page de 16 Page 3 of 16 8 - Manomètre de la chambre de la membrane (montré à l’avant de la vanne) 9 - Vanne de vidange du système (N.F.) 10 - Vanne de vidange principale (N.F.) 11 - Robinet de sectionnement automatique de la chambre de la membrane 12 - Pressostat d’alarme 13 - Cloche d’alarme hydraulique (en option) 14 - Clapet riser 15 - Manomètre d'air de supervision (montré à l’avant de la vanne) 16 - Source d'azote/d'air automatique 17 - Pressostat d’alarme de basse pression FIGURE 1 — PARTIE 2 SUR 2 POSTE DE CONTROLE SUPERVISE DE PRE-ACTION A VERROUILLAGE SIMPLE ET DECLENCHEMENT HYDRAULIQUE — SCHEMA DU SYSTEME (vue arrière) — Page de 16 N° DESCRIPTION TFP1410_FR QTÉ Page 4 of d’eau 16 20 bar (300 psi) 1 Manomètre 2 Robinet 1/4” de test du manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Déclencheur manuel MC-1 . . . . . . 4 Vanne de vidange automatique AD-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Robinet de sectionnement automatique, modèle ASV-1 . . . . . . . . . 6 Pressostat d’alarme de flux d'eau (PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Robinet boisseau sphérique 1/2” 8 Clapet anti-retour à ressort 1/2” . 9 Filtre Y 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Clapet anti-retour à battant 3/4” . 11 Vanne d’angle 3/4” . . . . . . . . . . . . . . 12 Raccord d’entonnoir de vidange . 13 Support d’entonnoir de vidange . 14 Entonnoir de vidange . . . . . . . . . . . 15 Raccord d’évent 3/32” . . . . . . . . . . . 16 Canalisation 1/4” x 18” . . . . . . . . . . . 17 Raccord de canalisation 1/2” . . . . . 18 Canalisation 1/2” x 12” . . . . . . . . . . . 19 Bouchon 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Bouchon 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 2 92-343-1-005 1 46-005-1-002 1 52-289-2-001 1 52-793-2-004 1 92-343-1-021 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2571 46-050-1-004 92-322-1-002 52-353-1-005 46-049-1-005 46-048-1-005 92-211-1-005 92-211-1-003 92-343-1-007 92-032-1-002 MS MS MS MS MS N° DESCRIPTION 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 Raccord 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccord 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coude 90° 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coude 90° 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coude 90° 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coude 90° 3/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . Té 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Té 1/2” x 1/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . . Té 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Té 3/2” x 1/4” x 3/4” . . . . . . . . . . . . . . Mamelon simple 1/4” . . . . . . . . . . . . Mamelon simple 1/2” . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 5” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 7” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon : voir tableau . . . . . . . . . . Mamelon : voir tableau . . . . . . . . . . Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 3/4” x 4” . . . . . . . . . . . . . . . QTÉ P/N 5 MS 1 MS 1 MS 7 MS 1 MS 1 MS 3 MS 3 MS 1 MS 2 MS 2 MS 3 MS 11 MS 1 MS 3 MS 2 MS 1 MS 2 MS 2 MS 6 MS 1 MS 1 MS N° DESCRIPTION QTÉ P/N TFP1410 P1 Manomètre de la pression d’air 17,5 bar (250 psi) . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-012 P2 Robinet 1/4” de test du manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-005-1-002 P3 Pressostat d’alarme de basse pression d’air (PS10-2A) . . . . . . . . . . . . 1 2571 P4 Soupape de surpression 1/4” . . . 1 92-343-1-019 P5 Clapet anti-retour à battant 1/2” 1 46-049-1-004 P6 Robinet à soupape 1/2” . . . . . . . . 1 46-047-1-004 P7 Vanne d’angle 3/4” . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-007 P8 Bouchon 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 MS P9 Réduction 1/2” x 1/4” . . . . . . . . . . . 1 MS P10 Raccord 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS P11 Coude 90° 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS P12 Croix 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS P13 Té 1/2” x 1/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . 1 MS P14 Té 1” x 3/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS P15 Mamelon 1/4” x 3” . . . . . . . . . . . . . . 1 MS P16 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . 5 MS P17 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . 1 MS P18 Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . 1 MS P19 Mamelon 1” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MS No. du mamelon 38 39 Sélectionnez les dimensions de mamelon appropriées en fonction des dimensions de la vanne déluge DV-5 DN40 DN50 (1-1/2”) (2”) simple 1/2” 1/2” x 2” 1/2” x 5” 1/2” x 5-1/2” (TEINTE VERTE) EMPLACEMENT POUR LA VANNE DE BARRAGE EN OPTION N.O. ELECTRIQUEMENT SUPERVISE (BVS‑3/4”) CLAPET RISER (REMARQUE 2) REMARQUES : 1. Les accessoires de déclenchement électrique comprennent les éléments 1 à 42 ainsi que les éléments P1 à P19 et E1 à E4. 2. Pour les postes de contrôle DN40 (1-1/2”) et DN50 (2”), n'utilisez que le clapet riser Modèle CV-1FR DN50 (2”) 3. Tous les raccords et mamelons sont galvanisés (en série). 4. MS: Matériel standard. VANNE DELUGE MODELE DV5 A RAINURE DN50 (2”)‑ + RAINURE DN50 (2”) MONTREE REMARQUES : 5. Voir la Figure 2 de la TFP1305 pour l’identification des prises de la vanne. 6. Reliez toutes les canalisations à l’entonnoir de vidange, Elément 14. FIGURE 2A - PARTIE 1 SUR 3 VANNES DELUGE MODELE DV-5 DN40 et DN50 (1-1/2 et 2”) ACCESSOIRES DU POSTE PRÉ-ACTION A VERROUILLAGE SIMPLE ET DECLENCHEMENT HYDRAULIQUE (52-478-X-117) — VUE ECLATEE — Page de 16 TFP1410_FR N° DESCRIPTION TFP1410_FR Page de 16 QTÉ 1 Manomètre d’eau 20 bar (300 psi) 2 Robinet 1/4” de test du manomèTFP1410 tre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Déclencheur manuel MC-1 . . . . . . 4 Vanne de vidange automatique AD-1 5 Robinet de sectionnement automatique, modèle ASV-1 . . . . . . . . . 6 Pressostat d’alarme de flux d'eau (PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Robinet boisseau sphérique 1/2” 8 Clapet anti-retour à ressort 1/2” . 9 Filtre Y 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Clapet anti-retour à battant 3/4” . 11 Vanne d’angle 1-1/4” . . . . . . . . . . . . 12 Raccord d’entonnoir de vidange . 13 Support d’entonnoir de vidange . 14 Entonnoir de vidange . . . . . . . . . . . 15 Raccord d’évent 3/32” . . . . . . . . . . . 16 Canalisation 1/4” x 18” . . . . . . . . . . . 17 Raccord de canalisation 1/2” . . . . . 18 Canalisation 1/2” x 18” P/N 2 92-343-1-005 1 46-005-1-002 1 52-289-2-001 1 52-793-2-004 1 92-343-1-021 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2571 46-050-1-004 92-322-1-002 52-353-1-005 46-049-1-005 46-048-1-007 92-211-1-005 92-211-1-003 92-343-1-007 92-032-1-002 MS MS MS N° DESCRIPTION 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 QTÉ Bouchon 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bouchon 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccord 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccord 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coude 90° 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coude 90° 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coude 90° 3/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . Coude 90° 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . Té 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Té 1/2” x 1/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . . Té 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Té 3/4” x 1/2” x 3/4” . . . . . . . . . . . . . . Mamelon simple 1/4” . . . . . . . . . . . . Mamelon simple 1/2” . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 4” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 5” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 7” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . P/N 1 MS 1 MS 5 MS 1 MS 1 MS 7 MS 1 MS 1 MS 3 MS 3 MS 1 MS 2 MS 2 MS 2 MS 13 MS 1 MS 1 MS 1 MS 1 MS 1 MS 1 MS 2 MS 5 MS 1 MS N° DESCRIPTION QTÉ 43 Mamelon 1-1/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . 44 Mamelon 1-1/4” x 4” . . . . . . . . . . . . . P/N 6 MS 1 MS Page 5 of 16 P1 Manomètre de la pression d’air 17,5 bar (250 psi) . . . . . . . . . . . . . . . P2 Robinet 1/4” de test du manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3 Pressostat d’alarme de basse pression d’air (PS10-2A) . . . . . . . . P4 Soupape de surpression 1/4” . . . P5 Clapet anti-retour à battant 1/2” P6 Robinet à soupape 1/2” . . . . . . . . P7 Vanne d’angle 1-1/4” . . . . . . . . . . . P8 Bouchon 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . P9 Réduction 1/2” x 1/4” . . . . . . . . . . . P10Raccord 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P11Coude 90° 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . P12Croix 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P13Té 1/2” x 1/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . P14Té 1-1/4” x 1-1/4” x 1/2” . . . . . . . . . P15Mamelon 1/4” x 3” . . . . . . . . . . . . . . P16Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . P17Mamelon 1-1/4” x 2” . . . . . . . . . . . . P18Mamelon 1-1/4” x 3” . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-012 1 46-005-1-002 1 2571 1 92-343-1-019 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 6 1 1 46-049-1-004 46-047-1-004 46-048-1-007 MS MS MS MS MS MS MS MS MS MS MS (TEINTE VERTE) BOUCHONNEZ LES PRISES NONUTILISEES CLAPET RISER (REMARQUE 2) EMPLACEMENT POUR LE CLAPET DE COMMANDE D’ALARME EN OPTION N.O. ELECTRIQUEMENT SURPERVISE (BVS-3/4”) REMARQUES : 1. Les accessoires de déclenchement électrique comprennent les éléments 1 à 44 ainsi que les éléments P1 à P18 et E1 à E4. 2. N'utilisez que le clapet riser Modèle CV-1FR DN50 (2"). 3. Tous les raccords et mamelons sont galvanisés (en série). 4. MS: Matériel standard. RAINURE DN80 (3”) x MODELE RAINURE VANNE DELUGE DV-5 MONTRE REMARQUES : 5. Voir la Figure 2 de la TFP1305 pour l’identification du port de la vanne. 6. Reliez toutes les canalisations à l’entonnoir de vidange, Elément 14. FIGURE 2A - PARTIE 2 SUR 3 VANNES DELUGE MODELE DV-5 DN80 (3”) ACCESSOIRES DU POSTE PRE-ACTION A VERROUILLAGE SIMPLE ET DECLENCHEMENT HYDRAULIQUE (52-478-X-114) — VUE ECLATEE — Page de 16 N° DESCRIPTION TFP1410_FR QTÉ 1 Manomètre d’eau 20 bar (300 psi) 2 Robinet 1/4” de test du manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Déclencheur manuel MC-1 . . . . . . 4 Vanne de vidange automatique AD-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Robinet de sectionnement automatique, modèle ASV-1 . . . . . . . . . 6 Pressostat d’alarme de flux d'eau (PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Robinet boisseau sphérique 1/2” 8 Clapet anti-retour à ressort 1/2” . 9 Filtre Y 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Clapet anti-retour à battant 3/4” . 11 Non utilisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Vanne d’angle 2” . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Raccord d’entonnoir de vidange . 14 Support d’entonnoir de vidange . 15 Entonnoir de vidange . . . . . . . . . . . 16 Raccord d’évent 3/32” . . . . . . . . . . . 17 Canalisation 1/4” x 24” 18 Raccord de canalisation 1/2” . . . . . 19 Canalisation 1/2” x 24” . . . . . . . . . . . 20 Bouchon 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Bouchon 3/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Raccord 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Raccord 1” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Coude 90° 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 2 92-343-1-005 1 46-005-1-002 1 52-289-2-001 1 52-793-2-004 1 92-343-1-021 1 2 1 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 1 2571 46-050-1-004 92-322-1-002 52-353-1-005 46-049-1-005 n.d. 46-048-1-009 92-211-1-005 92-211-1-003 92-343-1-007 92-032-1-002 MS MS MS MS MS MS MS MS N° DESCRIPTION 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 QTÉ Coude 90° 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . Té 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Té 1/2” x 1/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . . Té 3/4” x 1/2” x 3/4” . . . . . . . . . . . . . . Coude 90° 1” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . . Té 1” x 3/4” x 1” . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coude 90° 2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon simple 1/4” . . . . . . . . . . . . Mamelon simple 1/2” . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 3” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 5” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 6” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 1/2” x 7” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon : voir tableau . . . . . . . . . . Mamelon : voir tableau . . . . . . . . . . Mamelon : voir tableau . . . . . . . . . . Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 3/4” x 2” . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon : voir tableau . . . . . . . . . . Mamelon simple 1” . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 1” x 3” . . . . . . . . . . . . . . . . . Non utilisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mamelon 2” x 3” . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 MS 3 MS 3 MS 2 MS 1 MS 1 MS 1 MS 2 MS 2 MS 10 MS 3 MS 1 MS 2 MS 1 MS 2 MS 2 MS 2 MS 2 MS 1 MS 1 MS 2 MS 2 MS 1 MS 0 n.d. 2 MS P/N N° DESCRIPTION QTÉ P1 Manomètre de la pression d’air 17,5 bar (250 psi) . . . . . . . . . . . . . . . 1 P2 Robinet 1/4” de test du manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P3 Pressostat d’alarme de basse pression d’air (PS10-2A) . . . . . . . . . . . . 1 P4 Soupape de surpression 1/4” . . . 1 P5 Clapet anti-retour à battant 1/2” 1 P6 Robinet à soupape 1/2” . . . . . . . . 1 P7 Vanne d’angle 2” . . . . . . . . . . . . . . . 1 P8 Bouchon 1/4” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 P9 Réduction 1/2” x 1/4” . . . . . . . . . . . 1 P10 Raccord 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P11 Coude 90° 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P12 Croix 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P13 Té 1/2” x 1/4” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . 1 P14 Té 2” x 2” x 1/2” . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 P15 Mamelon 1/4” x 3” . . . . . . . . . . . . . . 1 P16 Mamelon 1/2” x 2” . . . . . . . . . . . . . . 6 P17 Mamelon 2” x 3” . . . . . . . . . . . . . . . . 2 P/N TFP1410 92-343-1-012 46-005-1-002 2571 92-343-1-019 46-049-1-004 46-047-1-004 46-048-1-009 MS MS MS MS MS MS MS MS MS MS Sélectionnez les dimensions de mamelon No. du appropriées en fonction des dimensions de la vanne déluge DV-5 mamelon DN100 DN150 DN200 (4”) (6”) (8”) 41 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2” 42 1/2” x 2” 1/2” x 3” 1/2” x 3-1/2” 43 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9” 46 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2” (TEINTE VERTE) BOUCHONNEZ LES PRISES NONUTILISEES CLAPET RISER (REMARQUE 2) EMPLACEMENT POUR LE CLAPET DE COMMANDE D’ALARME EN OPTION N.O. ELECTRIQUEMENT SURPERVISE (BVS-3/4”) REMARQUES : 1. Les accessoires de déclenchement électrique comprennent les éléments 1 à 42 ainsi que les éléments P1 à P18 et E1 à E4. 2. N'utilisez que le clapet riser Modèle CV-1FR DN50 (2"). 3. Tous les raccords et mamelons sont galvanisés (en série). 4. MS: Matériel standard. BRIDE DN100 (4”) x MODELE DE BRIDE DE LA VANNE DELUGE DV-5 MONTRE REMARQUES : 5. Voir la Figure 2 de la TFP1305 pour l’identification des prises de la vanne. 6. Reliez toutes les canalisations à l’entonnoir de vidange, Elément 15. FIGURE 2A - PARTIE 3 SUR 3 VANNES DELUGE DV-5 MODELE DN100, DN150 et DN200 (4", 6" et 8") ACCESSOIRES DU POSTE PRE-ACTION A VERROUILLAGE SIMPLE ET DECLENCHEMENT HYDRAULIQUE (52-478-X-111) — VUE ECLATEE — Page de 16 TFP1410_FR TFP1410_FR Page de 16 REMARQUES : 1. Pour les postes de contrôle DN40 (1-1/2”) TFP1410 et DN50 (2”), n'utilisez que le clapet antiretour Modèle CV-1FR DN50 (2”) Pour les postes de contrôle DN80 (3”) à DN200 (8”), utilisez le clapet riser Modèle CV-1FR du même diamètre nominal. 2. Les mamelons 1 à 4 varient en longueur selon la dimension du modèle DV‑5. Sélectionnez selon le tableau. Tous les autres mamelons non assemblés doivent être installés selon la vue éclatée appropriée, Figure 2A, partie 1, 2 ou 3. 3. Installez les sous-ensembles par ordre alphabétique. 4. Voir la Figure 2 de la TFP1305 pour l’identification des prises de la vanne. 5. Reliez toutes les canalisations à l’entonnoir de vidange. Numéro du mamelon 1 2 3 4 Dimension de la vidange principale Dimension de la vidange principale RACCORD D’EVENT (TEINTE VERTE) PRESSOSTAT D'ALARME DE FLUX D'EAU Sélectionnez les dimensions de mamelon appropriées en fonction des dimensions de la vanne déluge DV-5 7 of(8”)16 DN40 (1-1/2”) DN50 (2”) DN80 (3”) DN100 (4”) DN150 Page (6”) DN200 simple 1/2” 1/2” x 2” 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2” simple 1/2” simple 1/2” 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2” 1/2” x 3”· 1/2” x 3-1/2” 1/2” x 5” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 7” 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2” 3/4” NPT 3/4” NPT 1-1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT 3/4” NPT 3/4” NPT 1-1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT VANNE DE REGULATION DE LA SOURCE D'AIR (NORMALEMENT OUVERTE) VANNE DE ENTONNOIR VIDANGE DE VIDANGE AUTOMA- AVEC RACCORD TIQUE NPT 1-1/4” A LA VIDANGE RACCORD NPT 3/4” POUR CLOCHE D’ALARME HYDRAULIQUE MAMELON MAMELON VANNE DE VIDANGE PRINCIPALE (NORMALEMENT FERMEE) RACCORD DE LA VIDANGE PRINCIPALE (DIMENSION SELON LE TABLEAU) VANNE DE VIDANGE DU SYSTEME (NORMALEMENT FERMEE) VANNE D’ESSAI CLOCHE (NORMALEMENT FERMEE) MANOMETRE DE L’ALIMENTATION EN EAU DU SYSTEME BOUCHONNEZ SI NECESSAIRE PRESSOSTAT D'ALARME DE BASSE PRESSION RACCORD NPT 1/2” POUR LA SOURCE D'AIR MANOMETRE DE LA SOURCE D'AIR CLAPET ANTIRETOUR PRAL (REMARQUE 1) RACCORD NPT 1/2” POUR “DETECTION MAMELON HYDRAULIQUE” MAMELON ROBINET DE SECTIONNEMENT AUTOMATIQUE (N.O.) MANOMETRE DE LA CHAMBRE DE LA MEMBRANE BOITIER DE COMMANDE MANUELLE VANNE DE REGULATION BRIDE DN100 (4”) x DE L’ALIMENTATION DE LA MODELE DE BRIDE DE CHAMBRE DE LA MEMBRANE LA VANNE DELUGE (NORMALEMENT OUVERTE) DV-5 MONTRE RACCORD NPT 1/2” RACCORD DE LA DE L’ALIMENTATION VIDANGE PRINCIPALE EN EAU (DIMENSION SELON LE TABLEAU) FIGURE 2B VANNES DELUGE DV-5 MODELE DN40 à DN200 (1-1/2” à 8) POSTE DE CONTROLE SUPERVISE DE PRE-ACTION A VERROUILLAGE SIMPLE ET DECLENCHEMENT HYDRAULIQUE — ELEMENTS OPERATIONNELS — TFP1410 Page 8 of 16 Page de 16 TFP1410_FR DimenDimensions nominales d’installation en millimètres (pouces) sions de la A B C D E F G H J K vanne DN40 178 225 330 267 521 102 148 148 76 178 (1-1/2”) (7) (8.88) (13) (10.50) (20.50) (4) (5.81) (5.81) (3) (7) DN50 181 232 330 267 535 79 152 152 76 178 (2”) (7.13) (9.13) (13) (10.50) (21.06) (3.13) (6) (6) (3) (7) DN80 198 265 368 267 740 43 170 170 108 178 (3”) (7.81) (10.44) (14.50) (10.50) (29.13) (1.69) (6.69) (6.69) (4.25) (7) DN100 254 298,5 454 267 800 44,5 165 217,5 159 181 (4”) (10) (11.75) (18) (10.50) (31.50) (1.75) (6.50) (8.56) (6.25) (7.13) DN150 289 363,5 476 267 811 89 200 252 159 181 (6”) (11.38) (14.31) (18.75) (10.50) (31.94) (3.50) (7.88) (9.94) (6.25) (7.13) DN200 305 406 540 267 933.5 44,5 273 270 159 181 (8”) (12) (16) (21.25) (10.50) (36.75) (1.75) (10.75) (10.63) (6.25) (7.13) L 102 (4) 79 (3.13) 6 (0.25) 9,5 (0.38) 40 (1.56) 181 (7.13) M 376 (14.81) 390,5 (15.38) 537 (21.13) 644,5 (25.38) 752,5 (29.63) 927 (36.5) DISTANCE MINIMUM ACCESSOIRES DE RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION DE LA CHAMBRE DE LA MEMBRANE NPS 1/2” (FABRIQUE SUR CHANTIER) 1-1/4” NPS VIDANGE NPS 2” VUE GAUCHE VIDANGE NPS 1-1/4” VUE AVANT FIGURE 3 VANNE DELUGE DV-5 MODELE DN40 à DN200 (1-1/2" à 8") POSTE DE CONTROLE SUPERVISE DE PRE-ACTION A VERROUILLAGE SIMPLE ET DECLENCHEMENT HYDRAULIQUE — DIMENSIONS HORS-TOUT — TFP1410_FR TFP1410 la chambre de la membrane pour maintenir la membrane fermée contre la pression de l’alimentation en eau. Lorsque la vanne Diaphragm against the water DV-5 est mise closed en service, la chambre de la supply pressure. When the DV-5 Valve membrane est pressurisée par le biais des is set for service, the Diaphragm raccordements pour accessoires situés du Chamber is pressurized through the côté l’entrée de from la vanne principale de trim de connections the inlet side of barrage du système, exemple unsuch robithe system’s main par control valve, net-vanne à tige montante (O.S&Y.) ou une as an O.S.&Y. gate valve or butterfly vanne valve papillon (Fig. 1).(Réf. Figure 1). L’ouverture sprinkleur pilote libère Opening ofd’un a pilot sprinkler, releases l’eau la chambre de la membrane plus waterdefrom the Diaphragm Chamber rapidement qu’elle ne peut remplie par faster than it can be être replenished through inch (3,2 restricle biais dethe la 1/8 restriction de mm) 3,2 mm (1/8”) tion provided by the ASV-1 fournie par le robinet de Model sectionnement Automatic Shut-Off Valve in the diaautomatique ASV-1 dans les raccordements phragm supply 5 d’alimentation de connection la membrane(Item (Elément 2A, described Technical 5Fig. - Fig. 2A,also également décritindans la fiche Data SheetTFT1384). TFP1384). Thisentraîne results inune a technique Cela rapid pressure drop in the Diaphragm diminution rapide de la pression dans la Chamber the valve trip point. chambre detolabelow membrane jusqu'à atteindre The water supply pressure then forces la pression de déclenchement de la vanne. the Diaphragm open, permitting water La pression de l’alimentation en eau force to flow into the system piping, as well alors l’ouverture la membrane, permetas through thede Alarm Port to actuate tant à l’eau de couler dans les canalisathe ainsi system alarms. tions du système, ainsi qu’à travers le port As water into the les system, d’alarme afinflows de déclencher alarmesthe du pilot chamber of the Model ASV-1 système. Automatic Shut-Off Valve (Item 5 - Fig. Alors que l’eau coule dans le système, 2A) becomes pressurized and thela chambre pilote du robinet ASV-1 automatically shutsdeoffsectionnethe diaphragm chamberASV-1 supply flow to ment automatique (Elément 5 -the Fig. DV-5 Shutting 2A) est Diaphragm pressurisée etChamber. le ASV-1 coupe autooff the diaphragm chamber supply flow matiquement le débit d’alimentation de la preventsdethe DV-5 Diaphragm Chamchambre la membrane DV-5. En coupant ber from becoming de re-pressurized, le débit d’alimentation la chambre de preventing inadvertent closing lathereby membrane, la chambre de la membrane of theneDV-5 a fire (as may be the DV-5 peutduring plus être repressurisée, emcase if an actuation device other than pêchant ainsi une fermeture involontaire a pilot sprinkler to be closed(ce after de la vanne DV-5 were lors d’un incendie qui its initial operation, for example a repourrait arriver si un appareil de déclenchemote manual control station). ment autre qu’un sprinkleur pilote devait être fermé aprèsWARNING son déclenchement initial, par un déclencheur manuel disTheexemple Model DV-5 Supervised Singleà Intance). terlock Preaction System with Wet Pilot Actuation Trim described herein AVERTISSEMENT must be installed and maintained in Les accessoires with du poste contrôle supercompliance thisdedocument, as visé verrouillage simple et welldeaspré-action with the àapplicable standards déclenchement hydraulique décrits dans ce of the National Fire Protection Assodocument être conforméciation, indoivent addition toeffectués the standards of ment aux indications de having ce document, aux any other authorities jurisdicnormes applicables la may National Fire the Protion. Failure to dodeso impair tection Association et aux normes de toute performance of the related devices. autre entité compétente. Le non-respect The owner is responsible for maintainde ces instructions peut altérer le foncing their fire protection system and detionnement des appareils. vices in proper operating condition. The installingdescontractor Le propriétaire appareils etor dumanufacsystème de turer should be est contacted any protection incendie chargé dewith les conserquestions. ver dans de bonnes conditions de déclenchement. Si vous avez des doutes, contactez l’installateur ou le fabricant. Page de 16 Données techniques Technical Data Homologations Listé par UL et ULC. Approvals Vanne déluge UL and C-UL Listed. Modèle DV-5. Deluge Valve Modelriser DV-5. Clapet Riser Check Modèle CV-1FR.Valve Model CV-1FR. REMARQUE Les postes de contrôle DN40 (1-1/2”) utilisent NOTE un clapet DN50risers (2”) en combinaison 1-1/2 inchriser (DN40) utilize a 2 Inch avec la vanne DN40 (DN50) Riser déluge Check Modèle Valve inDV-5, combina(1-1/2”) tion with the 1-1/2 inch (DN40) Model DV-5 Deluge Valve. Accessoires Valve Trimdu clapet : Les accessoires du poste deInterlock contrôle superThe Supervised Single Previsé de System pré-action à verrouillage simple et action With Wet Pilot Actuation déclenchement électrique 2A/2B) Trim (Fig. 2A/2B) forms(Fig. a part of font the laboratory listings and approvals. The partie des homologations de laboratoires. trimaccessoires is necessary proper operation Les sontfornécessaires au bon of the DV-5 Valve. fonctionnement de la vanne DV-5. Each package trim includes the folChaque ensembleofd’accessoires comprend lowing items: les articles suivants : Manomètre de Pressure l’alimentation en eau •• Water Supply Gauge •• Diaphragm Manomètre Chamber de la chambre de la memPressure Gauge brane •• Diaphragm Raccords deChamber la chambreConnections de la membra• Manual Control Station ne •• Main Drain Valve Déclencheur manuel •• System Drain Valve Vanne principale de vidange •• Alarm Valve du système Vanne Test de vidange •• Automatic Drain Valve Vanne d’essai cloche • System Air Pressure Gauge • Vanne de vidange automatique • Air Supply Connections • Manomètre d'air du système • Low Air Pressure Supervisory • Switch Prises de la source d'air Pressostat Pressure de supervision de basse •• Waterflow Alarm Switch pression d’air To ease fieldd’alarme assembly of the trim ar• Pressostat de flux d'eau rangement, the trim components are Afin de faciliter sur site des provided parl’assemblage tially assembled as accessoires, les composants des accessoires shown in Figure 2B. sont fournis partiellement assemblés comThe trim arrangement is provided with me indiqué sur la Figure 2B. galvanized or black nipples and fitLes accessoires sont fournis des ractings. The galvanized trimavec is intended cords ou mamelons galvanisés ou noirs. Les for non-corrosive or corrosive condiaccessoires galvanisés sonttrim conçus pour tions, whereas the black is principally intended with AFFF sysêtre utilisés dans for desuse environnements non tems. ou corrosifs, alors que les accessoicorrosifs res noirs sont principalement conçus pour NOTE être utilisés avec les systèmes à AFFF. When the system pressure is greater REMARQUE than 175 psi (12,1 bar), provision is to be made to replace the standard order Lorsque la pression du système est supérieure psi (175 psi), (20,7 bar) Water Pressure à300 12,1 bar il peut être nécessaire de Gauges, les shown in Figure 2A/2B with remplacer manomètres de l’alimentation separately 600(300 psi), psi (41,4 bar) en eau de sérieordered de 20,7 bar indiqués Water Pressure sur la Figure 2A/2BGauges. par des manomètres de 41,4 bar (600 psi) vendus séparément. Detection System In order for a single interlock preaction Page 9 of 16 Système de détection Pour qu'un système de pré-action à verrouillage être calculé hydrausystem simple to be puisse hydraulically calculated liquement comme installation sous eau,to(au as a wet pipe system, as opposed a lieu comme installation sousthe air),detecle sysdryde pipe sprinkler system, tème de détection être conçuto pour rétion system mustdoit be designed operpondre au feuthan plus vite les sprinkleurs ate sooner the que automatic sprinautomatiques. les systèmes klers on thePour sprinkler piping.à déclenIn the chement hydraulique, le dessinateur du case of wet pilot actuation, the system système choisit des sprinkleurs pilotes pour designer selects pilot sprinklers that will operate sooner than thevite automatic qu'ils répondent au feu plus que les sprinklers automatiques chosen for usechoisis on thepour sprinsprinkleurs le kler piping. réseau de sprinkleurs. The Supervised Single Interlock PreLe poste de contrôle supervisé de pré-acaction System With Wet Pilot Actuation tion à verrouillage simple avec accessoires Trim provides forhydraulique connectionpermet of a dede déclenchement de tection system consisting of wet pilot connecter un système de détection comline sprinklers (heat detectors) and prenant des sprinkleurs à déclenchement manual control stations interconhydraulique et des nected with(détecteurs minimum de 1/2chaleur) inch (DN15) déclencheurs interconnectés Schedule 40manuels steel pipe. The pilot avec line des tuyaux en acier DN15 (1/2”) is connected to the “Wet Pilotminimum Detecsérie La conduite pilote est reliée2B. au tion”Sch40. connection shown in Figure raccord deinstallation “détection hydraulique” Nominal dimensionsindiqué for the sur la figure 2B. Les dimensions nominales Supervised Single Interlock Preaction des accessoires poste contrôle superSystem With du Wet PilotdeActuation Trim visé pré-action à verrouillage simple et arede shown in Figure 3. déclenchement hydraulique sont indiquées Wet pilot sprinklers are to be minimum sur la figure 3. 5.6 K-factor orifice listed or approved automatic sprinklers. Manual être Control Les sprinkleurs pilotes doivent cerStations aresprinkleurs to be theayant Model tifiés comme un MC-1 orifice described Technical Sheet minimum de in facteur K80 ouData homologués TFP1382. comme sprinkleurs automatiques. Les déclencheurs manuels doivent êtrepilot du line moThe maximum height of a wet dèle MC-1 dans la fichenot technique above thedécrit DV-5 Valve must exceed TD1382. the limitations shown in Table A as a function of the minimum water supply La hauteur maximum d’une conduite de pressure to the DV-5 Valve for an déclenchement hydraulique au-dessus equivalent length (pipe plus fittings) de of lathe vanne pasfeet excéder lesmost limipilotDV5 line ne updoit to 500 to the tes indiquées le tableau A en tant que remote pilotdans sprinkler. fonction de la pression minimum de l’aliProvisionen must for installing mentation eau àbela made vanne DV5 pour une a 5.6 K-factor orifice, Inspector’s Test longueur équivalente (tuyau plus raccords) Connection at the most hydraulically de la conduite pilote jusqu’à 150 m (500 demanding location of a wet pilot line feet) au sprinkleur pilote le plus éloigné. (usually adjacent to the highest and most remote wet line sprinkler or Un raccordement depilot test d’inspecteur à facmanual teur K 80 control doit êtrestation). prévu à l’emplacement hydrauliquement le plus exigeant de la NOTES conduite de déclenchement hydraulique Wet Pilot Lines must be at (généralement adjacent aumaintained sprinkleur pia minimum temperature of 40°F/4°C. lote ou au déclencheur manuel le plus haut At a et minimum, it is recommended that placé le plus éloigné). internally galvanized pipe and cast REMARQUES iron fittings be used for wet pilot lines. Les tuyauteries de déclenchement hydrauliSystem Air Pressure Requirements que doivent être maintenues à une tempéraThe supervisory air (nitrogen) presture minimum de 4°C (40°F). sure is to be 10 plus or minus 2 psi plus or minus 0,07 bar). The use Il(0,69 est recommandé d’utiliser au minimum of raccords a higherensupervisory pressure is des fonte et des tuyaux galvasubject to approval Authority nisés intérieurement pourbylesthe tuyauteries de Having Jurisdiction, and it should be déclenchement hydraulique. understood that the use of a higher supervisory pressure may increase Exigences de pression d'air du système water delivery time. The use a lower La pression de supervision d'airof (ou azote) supervisory pressure may prevent doit être de 0,69 +/- 0,07 bar (10 +/- 2 psi). clearingd'une the pression alarm ofde the Supervisory L'emploi supervision plus Low Pressure Alarm Switch (Item P3 élevée est sujet à l'approbation de l'autorité Fig. 2A), which is factory set to alarm Page 10 de 16 Page 10 of 16 Pression Supply de l’alimentation, Pressure,(1) (1) PSI bar (Bar)(psi) 20 (20) 1,4 (1,4) 40 (40) 2,8 (2,8) 60 (60) 4,1 (4,1) 80 (80) 5,5 (5,5) 100(100) 6,9 (6,9) 120(120) 8,3 (8,3) 140(140) 9,7 (9,7) 160 11 (160) (11,0) 175 12,1 (175) (12,1) 200 13,8 (200) (13,8) 225 15,5 (225) (15,5) 250 17,2 (250) (17,2) TFP1410_FR TFP1410 (2) Hauteur pilote Maximum Pilotmaximale, Height, (2) mètres (pieds) Feet (Meters) DN40 1-1/2" (1-1/2”) (DN40) 71,4 (7) (1,4) 24 7,3 (24) (7,3) 46 14 (46) (14,0) 58 17,8 (58) (17,8) 78 23,8 (78) (23,8) 87 26,5 (87) (26,5) 105 32 (105) (32,0) 127 38,7 (127) (38,7) 134 40,8 (134) (40,8) 160 48,8 (160) (48,8) 185 56,4 (185) (56,4) 201 61,3 (201) (61,3) 2"DN50 (2”) (DN50) 30,9 (3) (0,9) 19 5,8 (19) (5,8) 38 (38) 11,6 (11,6) 54 (54) 16,5 (16,5) 78 (78) 23,8 (23,8) 87 (87) 26,5 (26,5) 107 (107) 32,6 (32,6) 123 37,5 (123) (37,5) 138 42,1 (138) (42,1) 160 48,8 (160) (48,8) 166 50,6 (166) (50,6) 199 60,7 (199) (60,7) DN80 3" (3”) (DN80) 7 (7) 1,4 (1,4) 30 (30) 9,1 (9,1) 52 (52) 15,8 (15,8) 70 (70) 21,3 (21,3) 93 (93) 28,3 (28,3) 117 (117) 35,7 (35,7) 139(139) 42,4 (42,4) 161 49,1 (161) (49,1) 172 52,4 (172) (52,4) 206 62,8 (206) (62,8) 237 72,2 (237) (72,2) 251 76,5 (251) (76,5) DN100 4" (4”) (DN100) 17 (17) 5,2 (5,2) 39 (39) 11,9 (11,9) 54 (54) 16,5 (16,5) 60 (60) 18,3 (18,3) 78 (78) 23,8 (23,8) 115 (115) 35,10 (35,10 142(142) 43,3 (43,3) 176 53,6 (176) (53,6) 171 52,1 (171) (52,1) 223 68 (223) (68,0) 233 71 (233) (71,0) 247 75,3 (247) (75,3) DN150 6" (6”) (DN150) 18(18) 5,5 (5,5) 38(38) 11,6 (11,6) 56(56) 17,1 (17,1) 70(70) 21,3 (21,3) 99(99) 30,2 (30,2) 130 39,6 (130) (39,6) 154 46,9 (154) (46,9) 161 49,1 (161) (49,1) 194 59,1 (194) (59,1) 216 65,8 (216) (65,8) 246 75 (246) (75,0) 275 83,8 (275) (83,8) If supply pressure is variable, assume minimum expected value. Si la pression de l’alimentation est variable, considérez la valeur prévue minimum. Maximum pilotmaximale height for up to 150 500 mètre feet (150 of équivalente equivalent de la conduite pilote (tuyau plus raccords). Hauteur pilote jusqu’à de lameters) longueur (3) length of pilot line (pipe plus fittings). L’interpolation entre les points de données est autorisée. (3) Interpolation between data points is permitted. (1) (1) (2) (2) TABLE AA TABLEAU 1-1/2VANNE thru 8 INCH (DN40 thru DN200)DN40 MODEL DV-5 (1-1/2" DELUGE VALVE DELUGE DV‑-5 MODELE à DN200 à 8") WET PILOT DESIGN CRITERIA FOR UP TO 150 m DE LONGUEUR EQUIVALENTE DE LA CONDUITE PILOTE (TUYAU PLUS RACCORDS) 500 FEET OF EQUIVALENT LENGTH OF PILOT LINE (PIPE PLUS FITTINGS) DN200 8" (8”) (DN200) 2,79(9) (2,7) 38(38) 11,6 (11,6) 44(44) 13,4 (13,4) 58(58) 17,8 (17,8) 65(65) 19,8 (19,8) 96(96) 29,3 (29,3) 43141 (141) (43,0) 170 51,8 (170) (51,8) 194 50,1 (194) (50,1) 206 62,8 (206) (62,8) 250 76,2 (250) (76,2) 257 78,3 (257) (78,3) TFP1410_FR TFP1410 Page 11 de 16 Page 11 of 16 6”) 0( DN 20 0( 8”) 15 DN PERTE DE CHARGE NOMINALE EN BAR 1 psi = 0,06895 bar 0( 4”) DN 10 DN 80 (3” ) DN 5 DN 40 ( PERTE DE CHARGE NOMINALE EN PSI 1-1 /2” ) 0( 2”) FLOW RATE IN LITRES PER MINUTE (l/min) (1 gpm = 3,785 l/min) DÉBIT EN GPM La perte approximative due àloss, la friction, surHazen la formule et exprimée en longueur équivalentelength de tuyau où C with = 120,C=120, est la suivante The approximate friction basedbasée on the andHazen-Williams Williams formula and expressed in equivalent of pipe is as : follows: 4,6 m (15 ft) de tuyau DN40 (1-1/2") Sch. 40 pour le poste de contrôle de 1-1/2"** calculée sur un débit type de 379 l/min (100 gpm). 158,5 m of (281-1/2 ft) deSch. tuyau40 DN50 pourinch le poste deCombination** contrôle de 2"* calculated calculée suron un adébit typeflow de 662 (175GPM. gpm). feet pipe(2" forSch. the40) 1-1/2 Valve typical ratel/min of 100 2811,3 ft) deSch. tuyau40DN80 pourValve le poste de contrôle de 3"* calculée un débit type de 1325 l/min (350 gpm). feetmof(37 2 inch pipe(3" forSch. the40) 2 inch Combination* calculated onsur a typical flow rate of 175 GPM. feetmof(48 3 inch pipe for the 340) inch Valve Combination* on asur typical flow ratedeof2271 350l/min GPM. 3714,6 ft) deSch. tuyau40DN100 (4" Sch. pour le poste de contrôle calculated de 4"* calculée un débit type (600 gpm). feetmof(73 4 inch pipe for the 440) inch Valve Combination* on asur typical flow ratedeof5678 600l/min GPM. 4822,3 ft) deSch. tuyau40DN150 (6" Sch. pour le poste de contrôle calculated de 6"* calculée un débit type (1500 gpm). feetmof(103 6 inch Sch. 40 DN200 pipe for inch Valve Combination* on a sur typical flowtype ratede of 9463 1500l/min GPM. 7331,4 ft) de tuyau (8"the Sch.6 40) pour le poste de contrôlecalculated de 8"* calculée un débit (2500 gpm). 103 feet of 8 inch Sch. 30 pipe for the 8 inch Valve Combination* calculated on a typical flow rate of 2500 GPM. GRAPHIQUE GRAPH A A ENSEMBLE DELUGE CLAPET RISER DELUGE ANDVANNE CHECK VALVEET COMBINATION* — PERTE DE CHARGE NOMINALE ET DÉBIT —— — NOMINAL PRESSURE LOSS VERSUS FLOW * Vanne déluge DV-5 en combinaison avecCV-1FR clapet riser CV-1FR * Model DV-5 Deluge Valve combined with Model Riser Check Valve **1-1/2 inch Model DV-5 Deluge combined with 2 inch Riser DN50 Check(2") Valve ** Vanne déluge DV-5 DN40Valve (1-1/2") en combinaison avecModel clapetCV-1FR riser CV-1FR Page 12 de 16 Page 12 of 16 compétente, et il faut comprendre que cela peut retarder l'arrivée d'eau aux sprinkleurs. at 5 plus or minus 1 de psisupervision (0,34 plusplus or L'emploi d'une pression minus 0,07 bar) on decreasing presbaisse peut empêcher la remise à zéro du sure. The supervisory air supply prespressostat d’alarme de basse pression de sure of 10 plus or minus 2 psi (0,69 supervision (Elément - Fig.can 2A),be réglé en plus or minus 0,07P3bar) prousine 0,34 +/-of0,07 bar (5 +/- 1 psi) (presvidedàby any the following methods. sion ento descente). La pression superviRefer the applicable datade sheet for sion d'air (ouapproval azote) deinformation. 0,69 +/- 0,07 bar (10 laboratory +/- 2 psi) peut s'assurer avec une des méthodes suivantes. Reportez-vous aux fiches • Model G16AC812 (self contained) techniques appropriées pour Air les homoloAutomatic Supervisory Supply gations. described in Gem Technical Data Sheet TD126. • Source d'air de supervision Modèle • AG16AC812 maximum(autonome) 200 psi (13,8 bar)dans plantla décrit air supply in combination fiche technique Gem TD126. with the Model AMD-1 Air Maintenance Dedescribed in Technical Data • vice Une source d'air centralisée d'usine de Sheet jusqu'àTFP1221. 13,8 bar (200 psi) en combinaiavec le Dispositif de maintien de la • Ason maximum 3000 psi (206,9 bar) pression cylinder d’air AMD1 décrit dans la with fiche nitrogen in combination the Model TFP1221. AMD-3 Nitrogen Maintetechnique nance Device described in Techni• cal UneData bouteille pressurisée à jusSheetd'azote TFP1241. qu'à 207 bar (3000 psi) en combinaison avec le Dispositif de maintien de la pression d’azote AMD3 décrit dans la NOTE technique Thefiche dew point ofTFP1241. the air or nitrogen supply for a system exposed to freezing conditionsREMARQUE must be maintained beLe point rosée de la source d'air ou d'azote low thede lowest ambient temperature to doit êtrethe maintenu en dessous du niveau de which system piping will be extempérature le plus basofauquel le système posed. Introduction moisture into de sera exthedéclenchement system piping pneumatique can create ice build posé. La présence d’humidité dans le réseau up that could prevent proper operation of système the system. du peut créer une accumulation de glace qui pourrait empêcher le bon fonctionThe Supervisory Low Pressure Alarm nement sysème. Switch du (Item P3 - Fig. 2A) is factory set at pressostat 5 plus or minus 1 psi (0,34 plus or Le d’alarme de basse pression minus 0,07 bar) on decreasing presde supervision d'air (Elément P3 - Fig. 2A) sure. The Relief Valve (Item est réglé enPressure usine à 0,34 +/- 0,07 bar (5 +/P4Fig. 2A) is factory set to fully open 1 psi) (pression en descente). La soupape at 25 plus or minus 2 psi (1,72 plus or de surpression (Elément P4 - Fig. 2A) est minus 0,14 bar) and it begins to crack réglée pour commencer open en at usine a pressure of about à18libérer psi la(1,24 pression bar). lorsque celle-ci atteint environ 1,24 bar (18 psi) et être complètement Friction Loss (45 psi). ouverte à 3,1 bar The nominal pressure loss versus flow Perte de charge data for the Model DV-5 Deluge Valve plus Riser Check Valve is provided in Le graphique A montre la perte de charge Graph A.de l'ensemble Vanne déluge DV-5 nominale et clapet riser en fonction du débit. Installation REMARQUES Les postes de contrôle DN40 (1-1/2”) utilisent un clapet riser DN50 (2”) en combinaison avec la vanne déluge Modèle DV-5, DN40 (1-1/2”) Les accessoires des vannes déluge DV-5 doivent être installés en conformité avec les instructions données dans la fiche technique afin de garantir le bon fonctionnement des vannes déluge. Le non-respect du schéma des accessoires approprié pourrait empêcher TFP1410_FR TFP1410 le bon fonctionnement de la vanne DV-5, et pourrait entraîner l’annulation des homologations, certifications, et des garanties du fabricant. Installation NOTES La vanne DV-5 doit être montée dans un en1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 Inch droit très visible et facilement accessible. (DN50) Riser Check Valve in combinaLa vanne les accessoires associés et les tion withDV-5, the 1-1/2 inch (DN40) Model tuyauteries de déclenchement hydraulique DV-5 Deluge Valve. doivent être maintenus à une température Proper operation of the Model DV-5 minimum de 4°C (40°F). Deluge Valves depends upon their trim being installedde in la accordance Le calorifugeage vanne DV-5 with ou dethe ses instructions given inpas this Technical accessoires associés n’est autorisé. Le caData Sheet. to follow the aplorifugeage peutFailure engendrer la formation de propriate trim durs diagram may empêcher prevent dépôts minéraux qui peuvent Valve from functioning proplethe bonDV-5 fonctionnement. erly, as well as void listings, approvals, Le montage de la vanne déluge DV-5 doit and the manufacturer’s warranties. être effectué selon les instructions suivanThe DV-5 Valve must be installed in a tes : readily visible and accessible location. Etape 1. Tous les mamelons, et The DV-5 Valve, associatedraccords trim, and dispositifs doivent êtrebe propres et avoiratété wet pilot lines must maintained a détartrés ébarbés avantofleur installation. minimumettemperature 40°F/4°C. Utilisez uniquement de l’enduit d’étanchéitracing of the DV-5 or its téHeat sur les filetages mâles et Valve en appliquer associated trim is not permitted. Heat une petite quantité. tracing can result in the formation of hardened deposits areDV-5 caÉtape 2. Lesmineral accessoires de lathat vanne pable of preventing proper operation. doivent être montés conformément aux figures 2A et 2B. The Model DV-5 Deluge Valve is to be installed in accordance with followÉtape 3. Assurez-vous que lesthe flèches de ing criteria: débit des clapets riser, des filtres, des roStep à1.soupape, All nipples, de-la binets etc. sefittings, trouventand dans vices must be clean and free of scale direction correcte. and burrs before installation. Use pipe Etape Toutes les canalisations reliées thread4.sealant sparingly on male pipeà l’entonnoir de vidange doivent être équithreads only. pées de coudes lisses qui ne limiteront pas leStep débit.2. The DV-5 Valve must be trimmed in accordance with Figure 2A/2B. Etape 5. La conduite de vidange principale et l’entonnoir vidange peuvent être inStep 3. Caredemust be taken to ensure terconnectés un clapetstrainers, riser est situé à au that check sivalves, globe moins 300 mm (12”) en dessous de l’entonvalves, etc. are installed with the flow noir de vidange. arrows in the proper direction. Étape 6. de drainage Step 4. L’évacuation Drain tubingdetol’eau the drip funnel doit être L’eauwith de drainage être must beprévue. installed smoothdoit bends écoulée sorte à ne pas that willdenot restrict flow.endommager les locaux ouThe ne pas présenter dedrip risques huStep 5. main drain and funnel mains. drain may be interconnected provided a check valve is la located at régulation least 12 Etape 7. Connectez vanne de inches (300 mm) the drip funnel. de l’alimentation debelow la chambre de la membrane à l’entrée de la vanne principale de Step 6. Suitable provision must be barrage afinofdedrain faciliter le rémade du for système disposal water. glage de la vanne Figure 3).such Drainage water DV-5 must(Réf. be directed that it will not cause accidental damEtape Un raccordement test d’insage to8.property or danger du to persons. pecteur doit être prévu pour les systèmes à Step 7. Connect the comme Diaphragm déclenchement hydraulique, décrit Chamber Supply Control Valve to the dans la section Données techniques. inlet side of the system’s main control Etape raccords du pressostat d’alarvalve 9. in Les order to facilitate setting of the me inutilisés DV-5 Valve doivent (Fig. 3).être bouchonnés. Step 10. 8. Une An Inspector’s Test ConnecEtape source appropriée d'air (ou tion, ascomme described in dans the Technical d'azote), décrite la section Data section, must doit be provided for Wet Données technique, être installée en Pilot Actuation conformité avec systems. la fiche technique appli- cable et réglée à 0,69 +/- 0,14 bar (10 +/2 psi). Step 9. Unused pressure alarm switch connections be plugged. Etape 11. Un must dessiccateur d’air, lorsque spécifié pour un système à pression pneuStep 10. A suitable automatic supervimatique supervision, doit installé sory air de (nitrogen) supply, asêtre described entre unTechnical collecteurData de condensats in the Section, et is le to disbe positif de maintien de la pression d’air moinstalled in accordance with the applidèle AMD-1, ou bien entre la source de cable Technical Data Sheet and d'air set for supervision et les acces10 plus orModèle minusG16AC812 2 psi (0,69 plus or soires de0,14 pré-action. minus bar). Step 12. 11. Le A pressostat desiccantd’alarme dryer, when reEtape de basse quired for supervisory air supply, pression de the supervision doit être branchéisà to circuit be installed between a drip and un d'alarme technique d'unleg central the Model AMD-1 Air Maintenance Ded'alarmes. vice or between the Model G16AC812 Étape 13. Les conduites etAir lesSupply connexions Automatic Supervisory and électriques doivent the Preaction Trim. être conformes aux conditions requises par l’autorité compéStep 12. The Supervisory Low Prestente en la matière et/ou par le Code Elecsure Alarm Switch is to be wired to the trique National.alarm initiating circuit of supervisory an alarm panel.de réaliser un test hydrosEtape 14. Avant tatique du système exigences du Step 13. Conduitselon and les electrical contest de miseare ento service du système NFPA 13, nections be made in accordance lawith chambre de la membrane DV-5authority doit être the requirements of the dépressurisée ; la vanne de vidange autohaving jurisdiction and/or the National matique Electric(Elément Code. 4, Fig. 2A) doit être temporairement remplacée par un bouchon Step 14. Before a system hydrostatic NPT le raccord d’évent 3/32” (16 -with Fig. test1/2”, is performed in accordance 2A) doit 13 êtresystem temporairement remplacé par NFPA acceptance test reun bouchon NPT 1/4”, et les boulons du couquirements, the DV-5 Diaphragm vercle de la membrane doivent être serrés Chamber is to be depressurized; the uniformément et Valve fermement auFig. moyen Automatic Drain (Item 4, 2A) d’une séquence progressive enwith forme de is to be temporarily replaced a 1/2 croix. Ensuite, vérifiez soigneusement que inch NPT plug, the 3/32 inch Vent Fittoutes les attaches duiscouvercle de la memting (16 - Fig. 2A) to be temporarily brane sont with fermement serrées. replaced a 1/4 inch NPT plug, and the Diaphragm Cover Bolts must be uniformly and securely tightened using a cross-draw sequence. After tightening, double-check to make certain that all of the Diaphragm Cover Bolts are securely tightened. TFP1410_FR TFP1410 Procédure de Valve Setting réglage du clapet Procedure Suivez les étapes 1 à 12 lors du réglage initial de la1vanne déluge test Steps through 12DV-5, are après to beunperde fonctionnement du setting systèmethe de Model protecformed when initially tion après after le déclenchement DV-5incendie, DelugeouValve; an operadu système dûthe à un incendie. tional test of fire protection system; or, after systemlaoperation due to de a fire. Etape 1. Fermez vanne principale barrage. Step 1. Close the Main Control Valve. Step 2. 2. Fermez Close la thevanne Diaphragm ChamEtape de régulation de ber Supply Control Valve and Sul’alimentation de la chambre de the la mempervisory Air Supply Control Valve. de brane et fermez la vanne de régulation l’alimentation en air. Step 3. Open the Main Drain Valve, System Drain Valve, and all auxiliary Étape 3. Ouvrez la vanne principale de vidrains in the system. After water dange, la vanne de vidange du système et ceases to discharge, close the System toutes vannes vidangedrain auxiliaires du Drain les Valve and de auxiliary valves. système. Lorsque cesse de open. se déverser, Leave the Main l’eau Drain Valve fermez les vannes de vidange auxiliaires et 4.deDepress thesystème. plungerLaissez of thele laStep vanne vidange du Automatic DraindeValve to ouvert. verify that it robinet principal vidange is open and that the DV-5 Valve is Etape 4. Enfoncez le tube plongeur de la completely drained. vanne automatique de vidange pour vériStep 5. Clean the Strainer in the Diafier qu’elle est ouverte et que la vanne DV-5 phragm Chamber Supply connection est vidangée. by entièrement removing the clean-out plug and strainer basket. The Strainer be Etape 5. Nettoyez le filtre dans lemay raccord flushed out by de momentarily de l’alimentation la chambre deopening la memthe Diaphragm Chamber Conbrane en retirant le bouchonSupply de purge et le trol Valve. panier du filtre. Le filtre peut être nettoyé en ouvrant momentanément vanne de Step 6. Reset the actuationlasystem. régulation de l’alimentation de la chambre Manual Actuation — Push the operatde membrane inglalever up; however, do not close the hinged at le this time. de déclencheEtape 6. cover Réarmez système ment. Wet Pilot Actuation — Replace operated pilot sprinklers reset the Déclenchement manueland/or : soulevez le levier manual controlmais stations. de commande, ne fermez pas le couvercle à charnières à ce moment-là. NOTE In order to prevent the possibility of a Déclenchement hydraulique : Remplacez subsequent operation of an overles sprinkleurs pilotes qui ont fonctionné heated solderlestype pilot sprinkler, any et/ou réarmez déclencheurs manuels. solder type pilot sprinklers that were REMARQUE possibly exposed to a temperature greater than their maximum rated amPour éviter tout déclenchement postérieur bientsprinkleur must be replaced. d’un pilote à fusible, tous les sprinkleurs pilotes à fusible pouvant être Step 7. Open the Diaphragm Chamber exposés une température Supply àControl Valve and supérieure allow time àforla température maximum full pressure to builddeupdéclenchement in the Diadoivent remplacés. phragmêtre Chamber. Step 7. 8.Ouvrez Operate (open) Manual Etape la vanne de the régulation de Control Station trapped from l’alimentation detolavent chambre de air la memthe Diaphragm If necessary, brane et laissez laChamber. pression se former dans open de thelahinged cover, and then lafirst chambre membrane. fully pull down on the operating lever. Etape 8. Activez (ouvrez) le déclencheur SLOWLY close the operating lever, by manuel libérer l’airaerated bloqué dans pushingpour it up, after waterla chambre dedischarge la membrane. ceases to from Si thenécessaire, Manual ouvrez le couvercle à charnièControld’abord Station drain tubing. Close the hinged and insert a new break res, puis cover abaissez entièrement le levier de rod in the small hole through theletop of commande. Fermez DOUCEMENT levier thecommande, enclosing en box. de le soulevant, après que l’eau présentant bulles d’airTest a cessé de Crack open thedes Inspector’s Concouler de and la canalisation vidange du on dénection any otherde vent valves Page 13 de 16 Page 13 of 16 clencheur manuel. Fermez le couvercle à charnières et insérez une nouvelle goupille the wet dans pilot line to relieve trapped cassante le petit trou par le hautair. du After the discharge of air has stopped, boîtier. close the vent valves and the Inspector’s Test Ouvrez un Connection. peu le raccordement du test d’inspecteur et toutes les autres vannes Step 9. Inspect the drain connection d’évent surManual la conduite de déclenchement from the Control Station. Any hydraulique l’air bloqué. leaks mustpour be libérer corrected before proceeding to the next step. Lorsqu’il n’y a plus d’air, fermez les vannes d’évent et leVerify raccordement dufor testthe d’inspecStep 10. the ability DV-5 Diaphragm to hold pressure as folteur. lows: Etape 9. Examinez le raccordement de viWith the pressurdange du diaphragm déclencheurchamber manuel. Toutes les ized doivent per Step 8, colmatées temporarily close the fuites être avant de pasDiaphragm Chamber Supply Control ser à l’étape suivante. Valve, and monitor the Diaphragm Etape 10. Vérifiez la capacité deamaintien Chamber Pressure Gauge for drop in pressure. de la pression de la membrane DV-5 de la façon suivante : If a drop in pressure is noted, the DV-5 Diaphragm is to be de replaced and/or Pressurisez la chambre la membrane en any leaks must be corrected before suivant l’étape 8 et fermez temporairement the next de step. laproceeding vanne de to régulation l’alimentation de la chambre de laChamber membrane tout en If the Diaphragm Pressure surveillant une éventuelle chute de presGauge does not indicate a drop in sion sur le manomètre la chambre de la pressure, re-open de the Diaphragm Chamber Supply Control Valve and membrane. proceed to the next step. Si vous remarquez une baisse de la presStepla11. ReplaceDV-5 operated automatic sion, membrane doit être remplasprinklers theréparées system avant piping cée et/ou leson fuites de and pasthen open the Supervisory Air Supply ser à l’étape suivante. Control Valve and allow the system to Siautomatically le manomètrere-establish de la chambreitsdenominal la memair pressure 10 psi baisse (0,69 de bar). Obbrane n’indiqueofaucune la presserve the Automatic Drain Valve for sion, rouvrez la vanne de régulation de l’alileaks. Ifdethere are de leaks, determentation la chambre la membrane mine/correct thesuivante. cause of the leakage et passez à l’étape problem within the Riser Check Valve. Etape 12. Remplacez les sprinkleurs activés sur le réseau de tuyauterie NOTE et ouvrez la vanne régulation de lathe source d'eau of pour In de order to prevent possibility a subsequent operation of an overpermettre que le système rétablisse autoheated solder automatic sprinmatiquement sa type pression nominale d'air kler, any solder automatic sprinde 0,69 bar (10 psi).type Vérifiez que la vanne de klers that were possibly exposed to a vidange automatique ne présente aucune temperature greater their maxifuite. Si des fuites sontthan présentes, détermum rated ambient replaced. minez/corrigez la causemust de labefuite dans le clapet Step riser. 12. Slowly open the Main Control Valve. Close the Main Drain Valve as REMARQUE soon as water discharges from the Pour tout déclenchement postérieur drainéviter connection. Observe the Autod’un sprinkleur à fusible, tous lesIf sprinkleurs matic Drain Valve for leaks. there are àleaks, fusibledetermine/correct pouvant être exposésthe à une tempécause of rature supérieure à la température the leakage problem. If theremaximum are no de déclenchement remplacés. leaks, the DV-5 doivent Valve être is ready to be placed in service and the Main Control Étape Ouvrez la vanne prinValve12. must thenlentement be fully opened. cipale de barrage. Lorsque l’eau commence à s’écouler du raccordement de vidange, NOTES fermez vanne principale de vidange. Whenlathe Main Control Valve Véis rifiez que la the vanne de vidangeon automatique opened, pressure the Diane présente aucune fuite. des fuitesThis sont phragm Chamber may Siincrease. présentes, la cause increase déterminez/corrigez in pressure is normal, and de if lathe fuite. S’il n’y aisaucune fuite, cela250 indique pressure greater than psi que la vanne être mise enbe service (17,2 bar), DV-5 the peut pressure is to relieved by pouvez partiallyouvrir andentièrement temporarilyla et que vous opening the Manual Control Station; vanne principale de barrage. however, do not allow the pressure as indicated on the Diaphragm Chamber REMARQUES Lorsque la vanne principale de barrage est Pressure Gauge to drop below the ouverte, pression shown dans la on chambre de la supply la pressure the Water membrane pourrait augmenter. Cette Supply Pressure Gauge, since thisaugacmentation la pression est normale, si la tion may de result in tripping of the et DV-5 pression est supérieure à 17,2 bar (250 psi), Valve. la pression doit être libérée en ouvrant parAfter setting a fire protection system, tiellement et temporairement le déclencheur notify ;the proper laauthorities and admanuel cependant, pression indiquée sur those responsible levise manomètre de la chambrefor demonitoring la membraproprietary and/or central station ne ne doit pas tomber en dessous de la presalarms. sion d’alimentation indiquée sur le manomètre de l’alimentation en eau, étant donné que cela pourrait déclencher la vanne DV-5. Après avoir armé le système de protection incendie, informez-en les autorités compétentes et les personnes chargées de surveiller les réseaux d’alarmes privés ou les centrales d’alarme. Soins et entretien Les procédures et vérifications suivantes doivent être réalisées comme indiqué, ainsi que toute exigence spécifique de la NFPA, et tout mauvais fonctionnement doit être immédiatement corrigé. The following procedures, inspections, Le propriétaire doit must vérifierbeque l’inspecand maintenance performed tion, l’essai et l’entretien de to son système de as indicated, in addition any specific protection incendie, ainsiNFPA, que les and appareils, requirements of the any sont conformes aux indications de ce docuimpairment must be immediately corment, aux normes applicables de la Natiorected. nal Fire Protection Association (p. ex. NFPA The owner is responsible for the in25) et aux normes toute autre autorité spection, testing,de and maintenance of compétente. En cas de questions, their fire protection system contactez and del’installateur ou le fabricant du produit. vices in compliance with this docuas well as que with les thesystèmes applicable Ilment, est recommandé de standards automatiques of the Nationalsoient Fire Protecsprinkleurs vérifiés, tion et Association (e.g., NFPA d’inspec25), in testés entretenus par un service addition to the standards of any tion qualifié et conforme aux conditions reauthority having jurisdiction. The inquises locales et/ou aux codes nationaux. stalling contractor or product manufac- Care and Maintenance turer should REMARQUES be contacted relative to any questions. Certaines des procédures décrites dans cette section auront pour résultat déclencheIt is recommended thatleautomatic ment des alarmes associées. devez par sprinkler systems beVous inspected, tested, and by a qualified conséquent enmaintained informer le propriétaire et le Inspection Service in accordance with service d’incendie, la centrale d’alarme ou localautre requirements and/orlesnational toute centrale à laquelle alarmes code. sont connectées. Avant de refermerNOTES la vanne principale de barrage système de protection incendie Some d’un of the procedures outlined in pour d’entretien sur of ce this effectuer section des willtravaux result in operation dernier, vous devezalarms. demander aux autorités the associated Consequently, notification lamust first be compétentes permission degiven fermerto ce the sysowner and the firel’ensemble department, central tème et en informer du personnel station, or other signal station to which concerné. the alarms are connected. Test annuel de fonctionnement Before closing a fire protection system Vous vérifier le fonctionnement de la maindevez control valve for maintenance vanne DV-5 (son ouverture pendant work on theValve fire protection system that un incendie)permission au moins une fois down par anthe en it controls, to shut procédant comme suit : affected fire protection systems must first be obtained from the proper authorities and all personnel who may Page 14 de 16 Page 14 of 16 TFP1410_FR TFP1410 Garantie limitée Procédure de be affected by this action must be no0,14 bar) to be automatically re-estabtified. lished. The Supervisory Low Pressure Les produits fabriqués par Tyco Fire Pro- commande Alarm Switch should return to its “norducts sont garantis uniquement à l’acheAnnual Operation Test Procedure teur original pendant de dix Proper operation of une the durée DV-5 Valve (10) ans contre tout défaut de pièces et de (i.e., opening of the DV-5 Valve as durmain-d’œuvre, s’ils ontmust été payés et ont été ing a fire condition) be verified at installés et entretenus des conditions least once a year as dans follows: normales d’utilisation et de service. Cette garantie expire dix (10) ans après la date Step 1. If water mustdebe prevented d’expédition de la part Tyco Fire Profrom flowing beyond the riser, perform ducts. Aucune garantie ne couvre les prothe following steps. duits et composants fabriqués par des en• Close the Main Control Valve. Open treprises n’étant pas affiliées au groupe Tyco the Main Drain Valve. Fire Products, ni les produits et composants • Open the Main Valve one ayant été sujets à uneControl mauvaise utilisation, turn beyond the position at which une installation incorrecte, la corrosion ou water just begins to flow from the n’ayant été Valve. installés, entretenus, modiMainpas Drain fiés ou réparés conformément aux normes • Close Main DrainFire Valve. en vigueurthe de la National Protection Association et/ou aux normes de toute autre Step 2. Open the Wet Pilot Line Inautorité compétente en la matière. Les pièspector’s Test Connection. ces déclarées défectueuses par Tyco Fire Products seront réparées NOTE ou remplacées àBe la seule discrétion de Tyco Fire Products. prepared to quickly perform Steps Tyco Fire Products n’assume en cas et 3, 4, and 5, if water must be aucun prevented n’autorise aucune personne à assumer toufrom flowing beyond the riser. te autre obligation en relation avec la vente Step 3. Verify that the DV-5 Valve has de produits ou de parties de produits. Tyco tripped, as n’assume indicatedaucune by the flow of Fire Products responsabiwater into the system. lité en cas d’erreurs de conception relatives Step 4. Close system’s Conau système de the sprinkleurs ouMain d’informatrol Valve. tions erronées ou incomplètes fournies par l’acheteur ou ses représentants. Step 5. Close the Diaphragm Chamber Supply Control Valve andENthe SuTYCO FIRE PRODUCTS NE SERA AUCUN pervisory Air Supply Valve. CAS RESPONSABLE PAR Control CONTRAT, DÉLIT CIVIL OU 6. RESPONSABILITÉ STRICTE OU Valve SELON Step Reset the DV-5 Deluge TOUTE AUTRE THÉORIE JURIDIQUE EN CAS in accordance with the Valve Setting Procedure. DE DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIFIQUES OU CONSÉQUENTS, Y COMQuarterly Waterflow Alarm PRIS MAIS SANS SE LIMITER À Test LA MAINProcedure D’OEUVRE, MÊME SI TYCO FIRE PRODUCTS Testing of theLA system waterflow alarms CONNAISSAIT POSSIBILITÉ DE CES DOMmust be quarterly. To test MAGES. LAperformed RESPONSABILITÉ DE TYCO FIRE the waterflow alarm, open the PRODUCTS NE SERA EN AUCUN CASAlarm SUPÉTest Valve, which ÉQUIVALENTE will allow a flow of RIEURE À LA SOMME AU PRIX water to the Waterflow Pressure Alarm DE VENTE DES PRODUITS. Switch and/or Water Motor Alarm. Upon satisfactory completion of the LA GARANTIE CI-DESSUS REMPLACE test, close the GARANTIE Alarm TestEXPLICITE Valve. TOUTE AUTRE OU IMPLICITE, COMPRIS LESLow GARANTIES Quarterly YSupervisory PresDE COMMERCIALISATION ET D’ADÉQUAsure Alarm Test Procedure TION À UN USAGE PARTICULIER. Proper operation of the Supervisory Low Pressure Alarm Switch must be performed quarterly as follows: Step 1. Crack open the System Main Drain Valve for the Riser Check Valve (Item P7, Figure 2A) to slowly relieve supervisory air pressure from the system. Verify that the Supervisory Low Pressure Alarm Switch is operational and that the low pressure set point is approximately 5 psi (0,34 bar). Step 2. Close the System Main Drain Valve (Item P7, Figure 2A) and allow the system supervisory pressure of 10 plus or minus 2 psi (0,69 plus or minus mal” condition. Les articles suivants du tableau A, page 15, sont vendusRelief séparément Pressure Valve: Maintenance Over pressurization of the system pip• Vanne déluge ing with air will result in the opening of • Clapet riser Relief Valve (Item P4, the Pressure Fig. 2A). If the Relief • Raccordement (entreValve vannecontinues déluge et to bleed air after the system pressure clapet riser) has been reduced to its normal super• Accessoires du range poste pré-action à vervisory pressure of 10 plus or rouillage minus 2 psisimple (0,69 plus or minus 0,14 bar), mostd'air likely became lodged • Source dedebris supervision in the seating area. To help clean the • Accessoires : seating area, slowly pull up on the ring REMARQUE at the top of the Relief Valve to allow a fullpostes flow of through the(1-1/2”) Reliefutilisent Valve, Les deair contrôle DN40 and then riser release ring allow the un clapet DN50the (2”) en to combinaison Relief snap closed. the avec la Valve vannetodéluge Modèle Repeat DV-5, DN40 cleaning procedure as necessary. (1-1/2”) Les numéros de référence des vannes DV-5 prémontées en usine sont fournis dans le catalogue des prix. Limited Warranty Accessoires de rechange : Products: [description] manufactured by Tyco Firela Spécifiez à utiliser avec Products areDV-5, warranted vanne déluge P/N (voirsolely Figure to 2A).the original Buyer for ten (10) years against defects in material and workmanship when paid for and properly installed and maintained under normal use and service. This warranty will expire ten (10) years from date of shipment by Tyco Fire Products. No warranty is given for products or components manufactured by companies not affiliated by ownership with Tyco Fire Products or for products and components which have been subject to misuse, improper installation, corrosion, or which have not been installed, maintained, modified or repaired in accordance with applicable Standards of the National Fire Protection Association, and/or the standards of any other Authorities Having Jurisdiction. Materials found by Tyco Fire Products to be defective shall be either repaired or replaced, at Tyco Fire Products’ sole option. Tyco Fire Products neither assumes, nor authorizes any person to assume for it, any other obligation in connection with the sale of products or parts of products. Tyco Fire Products shall not be responsible for sprinkler system design errors or inaccurate or incomplete information supplied by Buyer or Buyer’s representatives. IN NO EVENT SHALL TYCO FIRE PRODUCTS BE LIABLE, IN CONTRACT, TORT, STRICT LIABILITY OR UNDER ANY OTHER LEGAL THEORY, FOR INCIDENTAL, INDIRECT, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LABOR CHARGES, REGARDLESS OF WHETHER TYCO FIRE PRODUCTS WAS INFORMED ABOUT THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES, AND IN NO EVENT SHALL TYCO FIRE PRODUCTS’ LIABILITY EXCEED AN AMOUNT EQUAL TO THE SALES PRICE. THE FOREGOING WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Ordering Procedure With reference to Table A on Page 15, the following items must be ordered separately: • Deluge Valve • Riser Check Valve • Coupling (Deluge Valve to Riser Check Valve) • Single Interlock Preaction Trim • Supervisory Air Supply • Accessories NOTE 1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 Inch (DN50) Riser Check Valve in combination with the 1-1/2 inch (DN40) Model DV-5 Deluge Valve. Part Numbers for factory pre-trimmed Model DV-5 Valves are provided in the Price Book. Replacement Trim Parts: Specify: (description) for use with Model DV-5 Deluge Valve, P/N (see Figure 2A). TFP1410_FR TFP1410 Page 15 de 16 Page 15 of 16 VANNE DELUGE (CHOISISSEZ UNE) Les P/N sont ceux des modèles américains à rainures standards et prises filetées Pour d'autres confiDELUGEreportez-vous VALVE (SELECT ONE) gurations, à la fiche technique TFP1305. Indiquez : Vanne déluge Modèle DV-5 rainure are for ,American Standard Groove x Groove Connections, and Threaded Ports, For +P/N’s rainure [DN] P/N [à spécifer]. other configurations refer to Technical Data Sheet TFP1305. Specify: (size) Model DV-5 1-1/2" . . . .x. .groove . . . . . . . . Deluge . . . . . . . . . Valve, . . . . . . . .P/N . . . . .(specify). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-919 groove 2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-910 P/N 52-477-1-919 3"1-1/2 . . . . .Inch . . . . ... .. . . ..... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . . . P/N 52-477-1-912 P/N 52-477-1-910 4"2 .Inch . . . . . .. .. .. ... .. .. .. ..... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. . . P/N 52-477-1-913 P/N 52-477-1-912 6"3 .Inch . . . . . .. .. .. ... .. .. .. ..... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. . . P/N 52-477-1-915 P/N 52-477-1-913 8"4 .Inch . . . . . .. .. .. ... .. .. .. ..... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. . . P/N 52-477-1-916 6 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-915 CLAPET 8 Inch . RISER . . . . . .(CHOISISSEZ . . . . . . . . . . . . UN) .......................................... P/N 52-477-1-916 Les P/N sont ceux des modèles américains à rainures standards. Pour d'autres configuations, reporRISER CHECK VALVE (SELECT ONE) tez-voux a la fiche technique TFP950 pour le clapet riser modèle CV-1FR. Indiquez : Clapet anti-retour P/N’s are for American Standard Connections. other refer tole Modèle CV-1FR rainure + rainure [DN]Grooved , P/N [à spécifer]. Pour lesFor postes deconfigurations contrôle DN40, utlilisez Technical Data Sheet TFP950 for the groove x groove Model CV-1FR Riser Check Valve. clapet riser DN50. Specify: (size), Model CV-1FR groove x groove Riser Check Valve, P/N (specify). For 1-1/2 2"inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-020 risers, use the 2 Inch Riser Check Valve. 3" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-030 4"2 .Inch . . . . . .. . .. ... .. . . ..... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . . . P/N 59-590-1-040 P/N 59-590-1-020 P/N 59-590-1-030 6"3 .Inch . . . . . .. . .. ... .. . . ..... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . .. ... .. . .. ... .. . . . . P/N 59-590-1-060 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 59-590-1-040 8"4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-590-1-080 6 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-060 RACCORDEMENT 8 Inch . . . . . . . . . .(CHOISISSEZ . . . . . . . . . . . .UN) ....................................... P/N 59-590-1-080 Les P/N sont ceux des modèles américains à rainures standards. Pour d'autres configurations, reporCOUPLING (SELECT ONE)TFP1830 et TFP1880. Un raccordement entre le clapet riser et la sorted tez-vous aux fiches techniques P/N’s are déluge for American Grooved Connections. For other and de la vanne doit faireStandard l'objet d'une commande séparée. Indiquez : [DN],configurations [Figure N°], peinture, finishes referP/N to [à Technical Data TFP1830 mor TP1880. A coupling to attach Riser [description], spécifier]. PourSheet les postes de contrôle DN40 (1-1/2”), commandez unethe réduction Check Valvepour to the outletduofclapet the Deluge Valve additionnelle la sortie riser DN50 (2").must be separately ordered. Specify: (Size), (Figure #), painted, (description), P/N (specify). For 1-1/2 inch risers, order an additional Réduction 2 x 1-1/2” 716 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 7162015ES Reducingpeinte Coupling for Figure the outlet of the 2 inch Riser Check Valve. Raccord rigide peint DN50 (2”) Figure 772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77220ASC Raccord rigide DN50 Figure 772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 7162015ES 77230ASC 2 x 1-1/2 Inchpeint Figure 716 (3”) Painted Reducing Coupling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N Raccord rigide peint DN50 (4”) Figure 772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77240ASC 2 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling ................................ P/N 77220ASC 3 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling ................................ P/N 77230ASC Raccord rigide peint DN50 (6”) Figure 772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77260ASC 4 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling ................................ P/N 77240ASC Raccord rigide peint DN50 (8”) Figure 772 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77280ASC 6 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77260ASC JEU D'ACCESSOIRES DU POSTE PREACTION 8 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling . . . . (CHOISISSEZ . . . . . . . . . . . . .UN) ............... P/N 77280ASC Spécifiez : [spécifiez les dimensions et la finition - la finition galvanisée est de série] Accessoires de PREACTION TRIM (SELECT déclenchement hydraulique pourONE) poste de contrôle pré-action à verrouillage simple partiellement Specify: (specify and finish — galvanized is standard) Semi-Preassembled Supervised préassemblés poursize les vannes déluge DV-5, code article P/N (spécifiez). Single Interlock Preaction System With Wet Pilot Actuation Trim for Model DV-5 Deluge Galvanisé DN40 et DN50 (1-1/2" et 2") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-117 Valves, P/N (specify). Noir DN40 et DN50 (1-1/2" et 2”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-117 Galvanisé P/N 52-478-2-114 1-1/2 & 23” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-117 Noir 3” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-114 1-1/2 & 2 Inch Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-117 Galvanisé 4", 6" & 8” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-111 3 Inch Galvanized. ................................................... P/N 52-478-2-114 3 Inch Black ........................................................ P/N 52-478-1-114 Noir 4", 6" & 8” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-111 4, 6 & 8 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-111 SOURCE D'AIR DE SUPERVISION 4, 6 & 8 Inch Black . . . . . . . . . . . . . (CHOISISSEZ . . . . . . . . . . . . UN) .......................... P/N 52-478-1-111 Un dispositif capable de maintenir la pression nominale d'air ou azote du système à 0,69 bar (10 psi) doit être commandé séparément. : [Spécifiez SUPERVISORY AIR SUPPLY Indiquez (SELECT ONE) modèle et description], P/N [spécifiez]. A devicedecapable a nominal system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . air or nitrogen pressure P/N of nominal 10 Dispositif maintienof demaintaining la pression d’air AMD1 (TFP1221) 52-324-2-002 psi (0,69debar) mustdebe separately ordered. (Specify model and description), P/N Dispositif maintien la pression d’azote AMD-3Specify: (TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-328-2-001 (specify). Source d'air de supervision Modèle G16AC812 (TD126) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-150-1-001 ACCESSOIRES (SELON BESOIN) Model AMD-1 Air Maintenance Device (TFP1221) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifiez : [Description], P/N [spécifiez]. Model AMD-3 Nitrogen Maintenance Device (TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-324-2-002 P/N 52-328-2-001 Model G16AC812 Automatic Supervisory Air Supply (TD126) . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-150-1-001 Manomètre d'eau 600 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 92-343-1-004 Cloche d’alarme hydraulique WMA-1 (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-630-1-001 ACCESSORIES (AS NEEDED) Déclencheurs manuels MC-1 munis de raccordements galvanisés pour le déclenchement hydraulique à disSpecify: (description), PN (specify). tance (TFP1382) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-289-2-001 600 PSI Water Pressure Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Model WMA-1 Water Motor Alarm (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Model MC-1 Manual Control Stations with galvanized connections for remote wet pilot actuation (TFP1382) . . . . . . . . . . TABLEAU A — LISTE POUR COMMANDES TABLE A — ORDERING LIST P/N 92-343-1-004 P/N 52-630-1-001 P/N 52-289-2-001 Page 16 de 16 Page 16 of 16 TFP1410_FR TFP1410 Remarque : ce document est une traduction. Les traductions de documents dans des langues autres que l’anglais ont pour seul objectif de permettre aux lecteurs non anglophones de prendre connaissance de leur contenu. L’ exactitude de la traduction n’est ni garantie ni impliquée. En cas de doute concernant l’exactitude des informations contenues dans le texte traduit, consultez la version anglaise du document TFP1410, qui est la version officielle. Tout décalage ou toute différence dans le texte traduit n’engage pas notre responsabilité et n’a aucun effet juridique en ce qui concerne la conformité, l’application ou toute autre finalité.www.quicksilvertranslate.com. TYCO FIRE PRODUCTS, North CannonAvenue, Avenue,Lansdale, Lansdale, Pennsylvania Pennsylvania 19446 TYCO FIRE PRODUCTS, 451451 North Cannon 19446