Textes et traductions Türkçe Français Can Yükü
Transcription
Textes et traductions Türkçe Français Can Yükü
Textes et traductions Türkçe Français Can Yükü Fardeau de l'âme Cana yükü agirmi ne Si lourd est le fardeau de l'âme Zor geliyor çekemiyom Que je n'arrive plus à le supporter yönsüz kalmis pusulal Comme une boussole déréglée Sastim rotam Bulamiyom Je n'arrive plus à tracer mon chemin Mecalsizim Ceset Gibi immobile comme un cadavre Yangin yerinde kül gibi Comme cendre après feu Dile gelmez küfür gibi Comme une injure inexprimable özüm budur Diyemiyom Je n'arrive pas à faire parler mon âme Beter Olur sürgün yeri Le lieu d'exil est pire qu'ailleurs Adam çatlar dir diri L'homme se déchire Basa gelen türlü hali Tout ce que j'en dois subir Yetti gayri çekemiyom Je n'arrive plus à le supporter Mecalsizim Ceset Gibi...... immobile comme un cadavre....... Ayna Le miroir Kir su aynalari görmesin gözüm Brise ces miroirs, je ne veux plus les voir Hele çöksün gece gizlensin özüm en attendant que la nuit tombe, que mon être se cache dans le noir yak bir cigara tüttür be gözüm fous le feu à la moquette ne te prends pas la tête sonra yüzleselim kahpe zamanla On affrontera plus tard cette putain de tempête Kapat su odanin perdelerini Tire les rideaux de la chambre oh toi qui nue Yoktan say tüm yasanmis öykülerimi Fais comme si ma vie n'avait jamais été vécue Doldurda içelim ayyas misali Remplissons noss verres, buvons, faisons la fête Sonra yüzleselim kahpe zamanla On affrontera plus tard cette putain de tempête Vur sazin teline çözülsün dilim Pinces les cordes du saz, que ma langue se délie Kes bileklerimi isinsin elim Tranche mes veines, et bois mon sang jusqu'à la lie Mahircan korkarim titrer yüregim Laisse trembler ton coeur, laisse trembler ta tête Sonra yüzleselim kahpe zamanla On affrontera plus tard cette putain de tempête Serseri Le vagabond Dünden bir baskayim bugün Aujourd'hui, je ne suis pas le même qu'hier taniyamazsin yarbeni Tu ne me reconnaîtrais pas yar Eri dim soldum günbe gün J'ai fondu et pâli jour après jour Taniyamaz Dostlar beni Mes amis ne me reconnaîtraient pas Taninmaz haldeyim simdi Je suis devenu méconnaissable. Taniyamazsin yar ben i Tu ne reconnaîtrais pas yar Ruhsuz kalmis bu bedeni Ce corps désormais sans âme Taniyamaz Dostlar ben Mes amis ne me reconnaîtraient pas Bir biçare hallerdeyim Je ne me connais plus d'issue serseriyim dillerdeyim Un vagabond, dans toutes les discusions Ben bu cani yar bucani Cette âme, cette âme ma bien-aimée Keserim can damarimi Je couperai mes veines Sana birakmam sevdigi Je boirai tout mon sang. Içerim kendi kanim i sans t'en laisser une goûte Yok ederiym sol yanimi et détruirai mon côté gauche Sen gideli yanar içim Je souffre depuis ton départ Kalmadi birtek sevincim Sans aucune joie Içmek oldu isim gücüm je ne fais que boire Taniyamazsin yar beni Tu ne me reconnaîtrais pas yar Taninmaz haldeyim simdi Je suis méconnaissable à présent Sakî Saki küfrü niyazim Mon cri, ma haine Feryadi avazim injure, ma prière Sarabim sarap Tasim Mon vin, ma carafe à vin Saki Cana minnet Saki longue vie à toi Evveli Ahiri Dans le passé, dans le futur Pirlerin piri Le saint des saints O sirrin sahibi Le détenteur de secret Saki cana minnet Saki longue vie à toi Deminden ask meyinden De son dem, de son vin Dostun elinden De la main de l'ami Kandim mestanesiyim Convaincu comme un ivrogne Saki Cana minnet Saki longue vie à toi Evveli Ahiri Dans le passé, dans le futur Pirlerin piri Le saint des saints O sirrin sahibi Le détenteur de secret Saki cana minnet Saki longue vie à toi Kurdi Ji bo Astî (bibin yek) Pour la paix (unissez-vous) Ez zarokim ez bê kes im Un enfant, seul au monde Ez qirînekî bê hes im Un cri inaudible Li Hirosîma bê nefes im Sans souffle à Hiroshima Le le ley Le le ley ley Lo lo loy le le ley Lo lo loy le le ley Car zarokim car golik im Parfois enfant, parfois vieillard Car keçikim car dayik im Parfois fillette, parfois mère Li Efrîka têm kustin Tués en Afrique Le le ley... Le le ley... Daxwaza min insanetîyê Mon seul souhait pour l'humanité Li jor li jêr li her derê En bas, en haut, partout Bibin yek bona astî Unissez-vous pour la paix Le le ley Le le ley Cîran Diçin Les voisins partent Cîran diçin bawo rabe Les voisins partent papa, lève-toi! Xatir dixwazin ji min û te Ils nous demandent la permission Xatir dixwazin ji dest û çîyan Celle de la vallée et des montagnes Ji erd û ezman xatir dixwazin Celle de la terre et du ciel Warê bav û kal , pirê xwe Ils abandonnent le foyer de leurs ancêtres et Dihêlîn diçin welatê nenas Partent vers des pays inconnus Her yek bi nalin bi sîn û girrîn Les larmes aux yeux, en sanglots Mîna kevokan dûr difirin Ils volent loin comme des oiseaux Singê erd û ezman diqelise Le centre du ciel et de la terre se brise Li ber xanîyan çu zarok nalîze Devant les maisons abandonnées Kal û pîr li bin siya mirînê de Les enfants ne jouent plus Bi avayekî nenas bê deng digîrîn Sous l'ombre de la mort les vieillards pleurent D'une manière jusque-là inconnue Ciran Diçin Cîran Diçin Les voisins partent ... Cîran diçin rabe bawo bawo papa, lève-toi! Cîran Dîçin..... Demmê Demmê Demmê Demmê Demmê demmê dem sirên e Dem est splendide Cemma me cemma evîn e Notre cem est celui de l'amour Evîn ji her tistî mezin e L'amour est plus grand que la mort Delala[ê] min qibla[ê] min e Mon kible est ma bien-aimée sahê rindan sahê merdan Le roi des biens, le roi des chah Benda te me werê xeyran Je t'attend, viens mon ange Bigrin semmê çerxkin devran Tournons le Sem, changeons le destin Enel Hakkim Hak li insane Dieu est en moi, Dieu est en l'être humain Biksîn Demmê Maksîn Gammê Tourne le Dem, oublie les chagrins Dinya derêw e xeyrane Le monde est mensonger ma bien-aimée Dengê tembur bilind bike Joue plus fort ton tembur Bo bejna sahê rindan e En honneur au roi des biens Dilbar Dîlbar Tenêbên pirr zor e La solitude est très éprouvante Mîna bîr û kura Profond comme le souvenir et la blessure Herdem tarî û res e Tout est noir et obscur Dilê min diêse Mon âme souffre Dilbar Dilbar Saqiya dilê min Dîlber, Dîlbar le maître de mon coeur Dîlbar Dîlbar min tîh nehêle Dîlbar, Dîlbar ne me laisse jamais assoiffé Xerîbî ez dîn kirim L'exil m'a rendu fou nema tu tehm a min Ma joie a disparu bela bela bûn hêvî Mes espoirs se sont évaporés aqil çu ji serê min La raison m'a quitté Dilbar Dilbar Saqiya dilê min Dîlber, Dîlbar le maître de mon coeur Dîlbar Dîlbar min tîh nehêle Dîlbar, Dîlbar ne me laisse jamais assoiffé Neçe Yarê Ne t'en vas pas yar Ezman digîrî yarê Le ciel pleure yar Ax disewitî La terre brûle Çi wext tu diçî Avec ton départ Gul diçemilsî Les roses se fânent Neçe yarê Neçe yar Ne t'en vas pas yar Bê te mam ez bûm hêjar Sans toi, je me recroqueville dans mon chagrin Birîna dilê min kûr e La blessure de mon coeur est profonde Axîn ji min bûn hezar Les cris, par milliers *Siir: türkçe *poême Gelisini Beklerim senin J'attends ta venue Beni uykudan Beni hayata Le moment où tu me réveilleras de ce sommeil Beni kendine uyandirman i pour la vie et pour toi Sonra öpmekten islatmak yanaklarini J'attends que tu reviennes Gelisini beklerim senin Pour enfin mouiller de baisers tes joues Çünkü her gelisinde kendimi getirirsin bana J'attends ton arrivée pour qu'elle me ramène à moi Her gidisinde kendimi ismarlarim yeniden... Je m'en remets à toi à chacun de tes départs.... Çi wext tu tê cana min Quand tu arrives mon coeur Rûken dibin zarok Les enfants et les plantes Rûken dibin gul retrouvent le sourire Jîyan tê nav cismê min La joie de vivre revient à mon esprit *Cumali ASLAN Serxwes Ivresse Em ji dûr hatin em e pir westîyane Venus de loin, nous sommes fatigués et assoiffés Qezaba min sewîtî sisak/biçek Eraq bine amène-nous du Rakî çawanin basin Comment allez-vous Em ser germ û xwesin Nous, têtes chaudes et bien portants Sîr i seran vexwar me Ayant bu le lait de la lionne Em hemû serxwesin Nous sommes tous enivrés Keçê delalê were cem min Viens vers moi la belle Evindarê te me lê rindê çav belekê Je suis amoureux de toi, belle aux beaux yeux Çawanin basin ......... Comment allez-vous Lê îro îde, îda dînane Aujourd'hui c'est la fête des fous Kesek nizane dermanê dilan e Personne ne sait que le remède du coeur Ew dengê dînan e C'est la voix des fous Çawanin basin...... Comment allez-vous...... Werê Delalê Viens ma belle Ez bûm gula baxê te Je suis devenu rose dans ton jardin Ez bûm hevîya çavên te Espoir de tes yeux Tu ji min hez bike dilber Aime-moi Dîlbar Ez ê bimirim ji bo te Je mourrai pour toi Werê delalê werê Viens ma belle... viens Werê ji min dûr mece Viens, ne t'éloigne pas de moi Werê delalê werê yar Viens ma belle... viens yar Were li benda te me Viens, je suis là à t'attendre Cana min tu rindikî Tu es belle mon coeur Li ser dunyayê tu yekî Tu es unique au monde Lê ez befrim tu befrinî Je suis neige Kezaba min kul dikî et toi, perce-neige Werê delalê werê...... Viens ma belle, viens..... Sterkî li ezman L'étoile dans le ciel Stranekî li dilan Chanson venant des tréfonds du coeur Ez evîndarî te me yar Je suis amoureux de toi yar Keçê delal bê ziman O belle muette Werê delalê werê...... Viens ma belle... viens Yarê Yarê Yarê ez be te nikarim Je ne peux vivre sans toi yar Were ez dimirim bê te Sans toi je meurs Yarê ez bê te nikarim Je ne peux vivre sans toi Were evîndarê te me Viens, c'est moi ton amoureux Yarê destê min bermede Ne lâche pas ma main yar Were min nehêle bi tenê Viens, ne me laisse pas seul Yare destê min bermede Ne lâche pas ma main Were ez dimirim bê te Viens, sans toi je meurs Yarê çavê min nabînîn Mes yeux ne voient plus rien Were xwin dibe dilê min Viens, emplis mon coeur de sang Yarê hawar dikim were Je t'en supplie viens Were ez li benda te me Viens, je t'attend Yarê destê min bermede..... Ne lâche pas ma main yar..... Bê te jîyan bê tehm dibe Sans toi, la vie n'a plus de goût Were gul sosin zer dibe Les fleurs ont perdu leurs couleurs vives Dengê Bilbil nema bihistîn On n'entend plus la voix du rossignol Gul gulistan wêran dibe Les jardins de roses deviennent décombres Yarê destê min bermede...... Ne lâche pas ma main yar..... Ελληνικά Kegomaï Kegomaï Je brûle..je brûle.. Otan gennietai o anthropos Quand l'homme est né enas kaimos gennietai une douleur est née otan fountonei o polemos quand éclate la guerre to aima de metrietai coulent des flots de sang Kaigomai kaigomai Je brûle, je brûle rikse ki allo ladi sti fotia jetez plus d'huile dans le feu pnigomai pnigomai je me noie, je me noie peta me se thalassa vathia jetez moi dans une mer profonde Orkistika sta matia sou en regardant dans vos yeux pou ta ‘ha san vaggelio je jure que je voyais la vérité ti mahairia pou mou ‘dokes mais vous, traitre, vous m'avez frappé na sou tin kamo gelio en riant Kaigomai kaigomai.... Je brûle, je brûle... Ma si vathia stin kolasi Mais vous, au fond de l'enfer tin alisida spase si vous brisez ma chaîne ki an me travikseis dipla sou en m'entraînant à vos côtés evlogimenos na ‘sai soyez béni Kaigomai kaigomai.... Je brûle, je brûle...