Textes et traductions Türkçe Français Can Yükü

Transcription

Textes et traductions Türkçe Français Can Yükü
Textes et traductions
Türkçe Français
Can Yükü
Fardeau de l'âme
Cana yükü agirmi ne Si lourd est le fardeau de l'âme
Zor geliyor çekemiyom
Que je n'arrive plus à le supporter
yönsüz kalmis pusulal
Comme une boussole déréglée
Sastim rotam Bulamiyom
Je n'arrive plus à tracer mon chemin
Mecalsizim Ceset Gibi immobile comme un cadavre
Yangin yerinde kül gibi Comme cendre après feu
Dile gelmez küfür gibi Comme une injure inexprimable
özüm budur Diyemiyom
Je n'arrive pas à faire parler mon âme
Beter Olur sürgün yeri Le lieu d'exil est pire qu'ailleurs
Adam çatlar dir diri L'homme se déchire
Basa gelen türlü hali
Tout ce que j'en dois subir
Yetti gayri çekemiyom Je n'arrive plus à le supporter
Mecalsizim Ceset Gibi...... immobile comme un cadavre.......
Ayna Le miroir
Kir su aynalari görmesin gözüm
Brise ces miroirs, je ne veux plus les voir
Hele çöksün gece gizlensin özüm en attendant que la nuit tombe, que mon être se
cache dans le noir
yak bir cigara tüttür be gözüm
fous le feu à la moquette ne te prends pas la tête
sonra yüzleselim kahpe zamanla
On affrontera plus tard cette putain de tempête
Kapat su odanin perdelerini
Tire les rideaux de la chambre oh toi qui nue
Yoktan say tüm yasanmis öykülerimi Fais comme si ma vie n'avait jamais été vécue
Doldurda içelim ayyas misali
Remplissons noss verres, buvons, faisons la fête
Sonra yüzleselim kahpe zamanla
On affrontera plus tard cette putain de tempête
Vur sazin teline çözülsün dilim
Pinces les cordes du saz, que ma langue se délie
Kes bileklerimi isinsin elim
Tranche mes veines, et bois mon sang jusqu'à la lie
Mahircan korkarim titrer yüregim
Laisse trembler ton coeur, laisse trembler ta tête
Sonra yüzleselim kahpe zamanla On affrontera plus tard cette putain de tempête
Serseri Le vagabond
Dünden bir baskayim bugün
Aujourd'hui, je ne suis pas le même qu'hier
taniyamazsin yarbeni Tu ne me reconnaîtrais pas yar
Eri dim soldum günbe gün J'ai fondu et pâli jour après jour
Taniyamaz Dostlar beni Mes amis ne me reconnaîtraient pas
Taninmaz haldeyim simdi Je suis devenu méconnaissable.
Taniyamazsin yar ben i Tu ne reconnaîtrais pas yar
Ruhsuz kalmis bu bedeni
Ce corps désormais sans âme
Taniyamaz Dostlar ben Mes amis ne me reconnaîtraient pas
Bir biçare hallerdeyim
Je ne me connais plus d'issue
serseriyim dillerdeyim
Un vagabond, dans toutes les discusions
Ben bu cani yar bucani Cette âme, cette âme ma bien-aimée
Keserim can damarimi Je couperai mes veines
Sana birakmam sevdigi Je boirai tout mon sang.
Içerim kendi kanim i
sans t'en laisser une goûte
Yok ederiym sol yanimi
et détruirai mon côté gauche
Sen gideli yanar içim Je souffre depuis ton départ
Kalmadi birtek sevincim Sans aucune joie
Içmek oldu isim gücüm je ne fais que boire
Taniyamazsin yar beni Tu ne me reconnaîtrais pas yar
Taninmaz haldeyim simdi Je suis méconnaissable à présent
Sakî Saki
küfrü niyazim Mon cri, ma haine
Feryadi avazim injure, ma prière
Sarabim sarap Tasim Mon vin, ma carafe à vin
Saki Cana minnet Saki longue vie à toi
Evveli Ahiri
Dans le passé, dans le futur
Pirlerin piri
Le saint des saints
O sirrin sahibi Le détenteur de secret
Saki cana minnet Saki longue vie à toi
Deminden ask meyinden De son dem, de son vin
Dostun elinden De la main de l'ami
Kandim mestanesiyim Convaincu comme un ivrogne
Saki Cana minnet Saki longue vie à toi
Evveli Ahiri Dans le passé, dans le futur
Pirlerin piri Le saint des saints
O sirrin sahibi Le détenteur de secret
Saki cana minnet Saki longue vie à toi
Kurdi
Ji bo Astî (bibin yek) Pour la paix (unissez-vous)
Ez zarokim ez bê kes im Un enfant, seul au monde
Ez qirînekî bê hes im Un cri inaudible
Li Hirosîma bê nefes im Sans souffle à Hiroshima
Le le ley Le le ley ley
Lo lo loy le le ley Lo lo loy le le ley
Car zarokim car golik im Parfois enfant, parfois vieillard
Car keçikim car dayik im Parfois fillette, parfois mère
Li Efrîka têm kustin Tués en Afrique
Le le ley... Le le ley...
Daxwaza min insanetîyê Mon seul souhait pour l'humanité
Li jor li jêr li her derê En bas, en haut, partout
Bibin yek bona astî Unissez-vous pour la paix
Le le ley Le le ley
Cîran Diçin Les voisins partent
Cîran diçin bawo rabe Les voisins partent papa, lève-toi!
Xatir dixwazin ji min û te Ils nous demandent la permission
Xatir dixwazin ji dest û çîyan Celle de la vallée et des montagnes
Ji erd û ezman xatir dixwazin Celle de la terre et du ciel
Warê bav û kal , pirê xwe Ils abandonnent le foyer de leurs ancêtres et
Dihêlîn diçin welatê nenas Partent vers des pays inconnus
Her yek bi nalin bi sîn û girrîn Les larmes aux yeux, en sanglots
Mîna kevokan dûr difirin Ils volent loin comme des oiseaux
Singê erd û ezman diqelise Le centre du ciel et de la terre se brise
Li ber xanîyan çu zarok nalîze Devant les maisons abandonnées
Kal û pîr li bin siya mirînê de Les enfants ne jouent plus
Bi avayekî nenas bê deng digîrîn Sous l'ombre de la mort les vieillards pleurent
D'une manière jusque-là inconnue
Ciran Diçin Cîran Diçin Les voisins partent ...
Cîran diçin rabe bawo bawo papa, lève-toi!
Cîran Dîçin.....
Demmê Demmê Demmê Demmê
Demmê demmê dem sirên e Dem est splendide
Cemma me cemma evîn e Notre cem est celui de l'amour
Evîn ji her tistî mezin e L'amour est plus grand que la mort
Delala[ê] min qibla[ê] min e Mon kible est ma bien-aimée
sahê rindan sahê merdan Le roi des biens, le roi des chah
Benda te me werê xeyran Je t'attend, viens mon ange
Bigrin semmê çerxkin devran Tournons le Sem, changeons le destin
Enel Hakkim Hak li insane Dieu est en moi, Dieu est en l'être humain
Biksîn Demmê Maksîn Gammê Tourne le Dem, oublie les chagrins
Dinya derêw e xeyrane Le monde est mensonger ma bien-aimée
Dengê tembur bilind bike Joue plus fort ton tembur
Bo bejna sahê rindan e En honneur au roi des biens
Dilbar Dîlbar
Tenêbên pirr zor e La solitude est très éprouvante
Mîna bîr û kura Profond comme le souvenir et la blessure
Herdem tarî û res e Tout est noir et obscur
Dilê min diêse Mon âme souffre
Dilbar Dilbar Saqiya dilê min Dîlber, Dîlbar le maître de mon coeur
Dîlbar Dîlbar min tîh nehêle Dîlbar, Dîlbar ne me laisse jamais assoiffé
Xerîbî ez dîn kirim L'exil m'a rendu fou
nema tu tehm a min Ma joie a disparu
bela bela bûn hêvî Mes espoirs se sont évaporés
aqil çu ji serê min La raison m'a quitté
Dilbar Dilbar Saqiya dilê min Dîlber, Dîlbar le maître de mon coeur
Dîlbar Dîlbar min tîh nehêle Dîlbar, Dîlbar ne me laisse jamais assoiffé
Neçe Yarê Ne t'en vas pas yar
Ezman digîrî yarê Le ciel pleure yar
Ax disewitî La terre brûle
Çi wext tu diçî Avec ton départ
Gul diçemilsî Les roses se fânent
Neçe yarê Neçe yar Ne t'en vas pas yar
Bê te mam ez bûm hêjar Sans toi, je me recroqueville dans mon chagrin
Birîna dilê min kûr e La blessure de mon coeur est profonde
Axîn ji min bûn hezar Les cris, par milliers
*Siir: türkçe *poême
Gelisini Beklerim senin J'attends ta venue
Beni uykudan Beni hayata Le moment où tu me réveilleras de ce sommeil
Beni kendine uyandirman i pour la vie et pour toi
Sonra öpmekten islatmak yanaklarini J'attends que tu reviennes
Gelisini beklerim senin Pour enfin mouiller de baisers tes joues
Çünkü her gelisinde kendimi getirirsin bana J'attends ton arrivée pour qu'elle me ramène à
moi
Her gidisinde kendimi ismarlarim yeniden... Je m'en remets à toi à chacun de tes départs....
Çi wext tu tê cana min
Quand tu arrives mon coeur
Rûken dibin zarok
Les enfants et les plantes
Rûken dibin gul retrouvent le sourire
Jîyan tê nav cismê min La joie de vivre revient à mon esprit
*Cumali ASLAN
Serxwes Ivresse
Em ji dûr hatin em e pir westîyane Venus de loin, nous sommes fatigués et assoiffés
Qezaba min sewîtî sisak/biçek Eraq bine
amène-nous du Rakî
çawanin basin Comment allez-vous
Em ser germ û xwesin Nous, têtes chaudes et bien portants
Sîr i seran vexwar me Ayant bu le lait de la lionne
Em hemû serxwesin
Nous sommes tous enivrés
Keçê delalê were cem min Viens vers moi la belle
Evindarê te me lê rindê çav belekê Je suis amoureux de toi, belle aux beaux yeux
Çawanin basin ......... Comment allez-vous
Lê îro îde, îda dînane Aujourd'hui c'est la fête des fous
Kesek nizane dermanê dilan e Personne ne sait que le remède du coeur
Ew dengê dînan e C'est la voix des fous
Çawanin basin...... Comment allez-vous......
Werê Delalê Viens ma belle
Ez bûm gula baxê te Je suis devenu rose dans ton jardin
Ez bûm hevîya çavên te Espoir de tes yeux
Tu ji min hez bike dilber Aime-moi Dîlbar
Ez ê bimirim ji bo te Je mourrai pour toi
Werê delalê werê Viens ma belle... viens
Werê ji min dûr mece Viens, ne t'éloigne pas de moi
Werê delalê werê yar Viens ma belle... viens yar
Were li benda te me
Viens, je suis là à t'attendre
Cana min tu rindikî Tu es belle mon coeur
Li ser dunyayê tu yekî
Tu es unique au monde
Lê ez befrim tu befrinî Je suis neige
Kezaba min kul dikî et toi, perce-neige
Werê delalê werê...... Viens ma belle, viens.....
Sterkî li ezman L'étoile dans le ciel
Stranekî li dilan
Chanson venant des tréfonds du coeur
Ez evîndarî te me yar Je suis amoureux de toi yar
Keçê delal bê ziman O belle muette
Werê delalê werê...... Viens ma belle... viens
Yarê Yarê
Yarê ez be te nikarim
Je ne peux vivre sans toi yar
Were ez dimirim bê te Sans toi je meurs
Yarê ez bê te nikarim Je ne peux vivre sans toi
Were evîndarê te me Viens, c'est moi ton amoureux
Yarê destê min bermede Ne lâche pas ma main yar
Were min nehêle bi tenê Viens, ne me laisse pas seul
Yare destê min bermede Ne lâche pas ma main
Were ez dimirim bê te Viens, sans toi je meurs
Yarê çavê min nabînîn
Mes yeux ne voient plus rien
Were xwin dibe dilê min Viens, emplis mon coeur de sang
Yarê hawar dikim were Je t'en supplie viens
Were ez li benda te me Viens, je t'attend
Yarê destê min bermede..... Ne lâche pas ma main yar.....
Bê te jîyan bê tehm dibe Sans toi, la vie n'a plus de goût
Were gul sosin zer dibe
Les fleurs ont perdu leurs couleurs vives
Dengê Bilbil nema bihistîn On n'entend plus la voix du rossignol
Gul gulistan wêran dibe
Les jardins de roses deviennent décombres
Yarê destê min bermede...... Ne lâche pas ma main yar.....
Ελληνικά
Kegomaï Kegomaï Je brûle..je brûle..
Otan gennietai o anthropos Quand l'homme est né
enas kaimos gennietai une douleur est née
otan fountonei o polemos quand éclate la guerre
to aima de metrietai coulent des flots de sang
Kaigomai kaigomai Je brûle, je brûle
rikse ki allo ladi sti fotia
jetez plus d'huile dans le feu
pnigomai pnigomai
je me noie, je me noie
peta me se thalassa vathia
jetez moi dans une mer profonde
Orkistika sta matia sou
en regardant dans vos yeux
pou ta ‘ha san vaggelio
je jure que je voyais la vérité
ti mahairia pou mou ‘dokes
mais vous, traitre, vous m'avez frappé
na sou tin kamo gelio
en riant
Kaigomai kaigomai.... Je brûle, je brûle...
Ma si vathia stin kolasi
Mais vous, au fond de l'enfer
tin alisida spase
si vous brisez ma chaîne
ki an me travikseis dipla sou
en m'entraînant à vos côtés
evlogimenos na ‘sai
soyez béni
Kaigomai kaigomai.... Je brûle, je brûle...